visualboyadvance-m/po/wxvbam/ja.po

3708 lines
83 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Hinaloe <hina@hinaloe.net>, 2017
# Kuso Bully <aaadsaaads@yahoo.co.jp>, 2018
# Mach555 <aimmasayukitone@yahoo.co.jp>, 2015
# Mutuda Katuo <afetser@gmail.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-04 04:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-04 04:50+0000\n"
"Last-Translator: Rafael Kitover <rkitover@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/bgk/vba-m/language/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:102
msgid ""
"GameBoy Advance Files "
"(*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.agb.gz;*.gba.gz;*.bin.gz;*.elf.gz;*.mb.gz;*.agb.z;*.gba.z;*.bin.z;*.elf.z;*.mb.z;*.zip;*.7z;*.rar|GameBoy"
" Files "
"(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
msgstr "ゲームボーイアドバンスファイル (*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.agb.gz;*.gba.gz;*.bin.gz;*.elf.gz;*.mb.gz;*.agb.z;*.gba.z;*.bin.z;*.elf.z;*.mb.z;*.zip;*.7z;*.rar|ゲームボーイファイル (*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:114
msgid "Open ROM file"
msgstr "ROMファイルを開く"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:131
msgid ""
"GameBoy Files "
"(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
msgstr "ゲームボーイファイル (*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:138
msgid "Open GB ROM file"
msgstr "ゲームボーイのROMファイルを開く"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:155
msgid ""
"GameBoy Color Files "
"(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
msgstr "ゲームボーイカラーファイル (*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:162
msgid "Open GBC ROM file"
msgstr "ゲームボーイカラーのROMファイルを開く"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:558 ../src/wx/cmdevents.cpp:674
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:713 ../src/wx/cmdevents.cpp:786
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:566
msgid "ROM"
msgstr "ROM"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:570
msgid "ROM+MBC1"
msgstr "ROM+MBC1"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:574
msgid "ROM+MBC1+RAM"
msgstr "ROM+MBC1+RAM"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:578
msgid "ROM+MBC1+RAM+BATT"
msgstr "ROM+MBC1+RAM+BATT"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:582
msgid "ROM+MBC2"
msgstr "ROM+MBC2"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:586
msgid "ROM+MBC2+BATT"
msgstr "ROM+MBC2+BATT"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:590
msgid "ROM+MMM01"
msgstr "ROM+MMM01"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:594
msgid "ROM+MMM01+RAM"
msgstr "ROM+MMM01+RAM"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:598
msgid "ROM+MMM01+RAM+BATT"
msgstr "ROM+MMM01+RAM+BATT"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:602
msgid "ROM+MBC3+TIMER+BATT"
msgstr "ROM+MBC3+TIMER+BATT"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:606
msgid "ROM+MBC3+TIMER+RAM+BATT"
msgstr "ROM+MBC3+TIMER+RAM+BATT"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:610
msgid "ROM+MBC3"
msgstr "ROM+MBC3"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:614
msgid "ROM+MBC3+RAM"
msgstr "ROM+MBC3+RAM"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:618
msgid "ROM+MBC3+RAM+BATT"
msgstr "ROM+MBC3+RAM+BATT"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:622
msgid "ROM+MBC5"
msgstr "ROM+MBC5"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:626
msgid "ROM+MBC5+RAM"
msgstr "ROM+MBC5+RAM"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:630
msgid "ROM+MBC5+RAM+BATT"
msgstr "ROM+MBC5+RAM+BATT"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:634
msgid "ROM+MBC5+RUMBLE"
msgstr "ROM+MBC5+RUMBLE"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:638
msgid "ROM+MBC5+RUMBLE+RAM"
msgstr "ROM+MBC5+RUMBLE+RAM"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:642
msgid "ROM+MBC5+RUMBLE+RAM+BATT"
msgstr "ROM+MBC5+RUMBLE+RAM+BATT"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:646
msgid "ROM+MBC7+BATT"
msgstr "ROM+MBC7+BATT"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:650 ../src/wx/guiinit.cpp:734
msgid "GameGenie"
msgstr "GameGenie"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:654
msgid "GameShark V3.0"
msgstr "GameShark V3.0"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:658
msgid "ROM+POCKET CAMERA"
msgstr "ROM+ポケットカメラ"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:662
msgid "ROM+BANDAI TAMA5"
msgstr "ROM+BANDAI TAMA5"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:666
msgid "ROM+HuC-3"
msgstr "ROM+HuC-3"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:670
msgid "ROM+HuC-1"
msgstr "ROM+HuC-1"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:720 ../src/wx/guiinit.cpp:1814
#: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:85 ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:135
#: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:221
#: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:32
#: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:183
#: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:152 ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:219
#: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:309 ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:45
#: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:120
msgid "None"
msgstr "なし"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:819 ../src/wx/cmdevents.cpp:835
msgid "Select Dot Code file"
msgstr "ドットコードファイルを選択"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:821 ../src/wx/cmdevents.cpp:837
msgid "e-Reader Dot Code (*.bin;*.raw)|*.bin;*.raw"
msgstr "カードe ドットコードファイル (*.bin;*.raw)|*.bin;*.raw"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:856 ../src/wx/cmdevents.cpp:1051
msgid "Select battery file"
msgstr "バッテリーファイルを選択"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:857 ../src/wx/cmdevents.cpp:1052
msgid "Battery file (*.sav)|*.sav|Flash save (*.dat)|*.dat"
msgstr "バッテリーファイル (*.sav) | *. sav|フラッシュセーブファイル (*.dat) | * .dat"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:865
msgid ""
"Importing a battery file will erase any saved games (permanently after the "
"next write). Do you want to continue?"
msgstr "バッテリーファイルをインポートすると、(上書き後は永久に)保存されているセーブデータは全て消去されます。続行しますか?"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:866 ../src/wx/cmdevents.cpp:894
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:1014
msgid "Confirm import"
msgstr "取り込みを確認"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:872 ../src/wx/panel.cpp:344
#, c-format
msgid "Loaded battery %s"
msgstr "バッテリーファイル %s を読み込みました"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:874
#, c-format
msgid "Error loading battery %s"
msgstr "%sのバッテリー読み込みエラーが発生しました"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:883
msgid "Select code file"
msgstr "コードファイルを選択"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:884
msgid "Gameshark Code File (*.spc;*.xpc)|*.spc;*.xpc"
msgstr "Gameshark コードファイル (*.spc;*.xpc)|*.spc;*.xpc"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:884
msgid "Gameshark Code File (*.gcf)|*.gcf"
msgstr "Gameshark コードファイル (*.gcf)|*.gcf"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:893
msgid ""
"Importing a code file will replace any loaded cheats. Do you want to "
"continue?"
msgstr "コードファイルを取り込むと読み込んだ全てのチートが置き換えられます。続行しますか?"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:910
#, c-format
msgid "Cannot open file %s"
msgstr "ファイル %s を開けません"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:920
#, c-format
msgid "Unsupported code file %s"
msgstr "サポートされていないコードファイル %s"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:990
#, c-format
msgid "Loaded code file %s"
msgstr "コードファイル %s を読み込みました"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:992
#, c-format
msgid "Error loading code file %s"
msgstr "コードファイル %s を読み込み中にエラー"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:1003 ../src/wx/cmdevents.cpp:1079
msgid "Select snapshot file"
msgstr "スナップショットファイルを選択"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:1004
msgid ""
"GS & PAC Snapshots (*.sps;*.xps)|*.sps;*.xps|GameShark SP Snapshots "
"(*.gsv)|*.gsv"
msgstr "GS & PAC スナップショット (*.sps;*.xps)|*.sps;*.xps|GameShark SP スナップショット (*.gsv)|*.gsv"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:1004
msgid "Gameboy Snapshot (*.gbs)|*.gbs"
msgstr " ゲームボーイスナップショット (*.gbs)|*.gbs"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:1013
msgid ""
"Importing a snapshot file will erase any saved games (permanently after the "
"next write). Do you want to continue?"
msgstr "スナップショットファイルを読み込むと、(上書き後は永久に)保存されているセーブデータは全て消去されます。続行しますか?"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:1038
#, c-format
msgid "Loaded snapshot file %s"
msgstr "スナップショットファイル %s を読み込みました"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:1040
#, c-format
msgid "Error loading snapshot file %s"
msgstr "スナップショットファイル %s を読み込み中にエラー"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:1063
#, c-format
msgid "Wrote battery %s"
msgstr "記録しました%s"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:1065 ../src/wx/panel.cpp:648
#, c-format
msgid "Error writing battery %s"
msgstr "記録に失敗しました%s"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:1073
msgid "EEPROM saves cannot be exported"
msgstr "EEPROMセーブはエクスポートできません"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:1080
msgid "Gameshark Snapshot (*.sps)|*.sps"
msgstr "Gameshark スナップショット (*.sps)|*.sps"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:1094
msgid "Exported from VisualBoyAdvance-M"
msgstr "VisualBoyAdvance-Mからエクスポート"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:1106
#, c-format
msgid "Saved snapshot file %s"
msgstr "スナップショットファイル %s を保存しました"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:1108
#, c-format
msgid "Error saving snapshot file %s"
msgstr "スナップショットファイル %s を保存中にエラー"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:1123 ../src/wx/cmdevents.cpp:1204
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:1277 ../src/wx/cmdevents.cpp:1304
#: ../src/wx/viewers.cpp:562 ../src/wx/viewers.cpp:772
#: ../src/wx/viewsupt.cpp:1161
msgid "Select output file"
msgstr "出力ファイルを選択"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:1124 ../src/wx/viewsupt.cpp:1162
msgid "PNG images|*.png|BMP images|*.bmp"
msgstr "PNG画像|*.png|BMP画像|*.bmp"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:1148 ../src/wx/sys.cpp:435
#, c-format
msgid "Wrote snapshot %s"
msgstr "スナップショット %s を書き出しました"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:1172 ../src/wx/cmdevents.cpp:1245
msgid " files ("
msgstr "ファイル ("
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:1305 ../src/wx/cmdevents.cpp:1326
msgid "VBA Movie files|*.vmv"
msgstr "VBA動画ファイル|*.vmv"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:1325
msgid "Select file"
msgstr "ファイルを選択"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:1488 ../src/wx/cmdevents.cpp:1573
msgid "Select state file"
msgstr "状態ファイルを選択"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:1489 ../src/wx/cmdevents.cpp:1574
msgid "VisualBoyAdvance saved game files|*.sgm"
msgstr "VisualBoyAdvance セーブゲームファイル|*.sgm"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:1806
msgid "Sound enabled"
msgstr "音声を有効化"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:1806
msgid "Sound disabled"
msgstr "音声を無効化"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:1819 ../src/wx/cmdevents.cpp:1833
#, c-format
msgid "Volume: %d%%"
msgstr "音量: %d%%"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:1907
msgid "Set to 0 for pseudo tty"
msgstr ""
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:1909
msgid "Port to wait for connection:"
msgstr ""
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:1910
msgid "GDB Connection"
msgstr ""
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:1957
#, c-format
msgid "Waiting for connection at %s"
msgstr "%s への接続を待機中"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:1964
#, c-format
msgid "Waiting for connection on port %d"
msgstr "ポート %d での接続を待機中"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:1967
msgid "Waiting for GDB..."
msgstr ""
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:2489
msgid "Nintendo GameBoy (+Color+Advance) emulator."
msgstr "Nintendo GameBoy (+Color+Advance) emulator."
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:2490
msgid ""
"Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\n"
"Copyright (C) 2004-2006 VBA development team\n"
"Copyright (C) 2007-2017 VBA-M development team"
msgstr "Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\nCopyright (C) 2004-2006 VBA development team\nCopyright (C) 2007-2017 VBA-M development team"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:2491
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation, either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses ."
msgstr "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\nit under the terms of the GNU General Public License as published by\nthe Free Software Foundation, either version 2 of the License, or\n(at your option) any later version.\n\nThis program is distributed in the hope that it will be useful,\nbut WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\nMERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\nGNU General Public License for more details.\n\nYou should have received a copy of the GNU General Public License\nalong with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses ."
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:2751
msgid "LAN link is already active. Disable link mode to disconnect."
msgstr "LANリンクはすでに動作中です。切断するにはリンクモードを無効にします。"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:2757
msgid "Network is not supported in local mode."
msgstr "ネットワークはローカルモードではサポートされません。"
#: ../src/wx/dsound.cpp:90 ../src/wx/dsound.cpp:104
#, c-format
msgid "Cannot create DirectSound %08x"
msgstr "DirectSoundを作成できません %08x"
#: ../src/wx/dsound.cpp:109
#, c-format
msgid "Cannot SetCooperativeLevel %08x"
msgstr "Cannot SetCooperativeLevel %08x"
#: ../src/wx/dsound.cpp:123
#, c-format
msgid "Cannot CreateSoundBuffer %08x"
msgstr "Cannot CreateSoundBuffer %08x"
#: ../src/wx/dsound.cpp:142
#, c-format
msgid "CreateSoundBuffer(primary) failed %08x"
msgstr "CreateSoundBuffer(primary) failed %08x"
#: ../src/wx/dsound.cpp:159
#, c-format
msgid "CreateSoundBuffer(secondary) failed %08x"
msgstr "CreateSoundBuffer(secondary) failed %08x"
#: ../src/wx/dsound.cpp:164
#, c-format
msgid "dsbSecondary->SetCurrentPosition failed %08x"
msgstr "dsbSecondary->SetCurrentPosition failed %08x"
#: ../src/wx/dsound.cpp:187
#, c-format
msgid "Cannot Play primary %08x"
msgstr "Cannot Play primary %08x"
#: ../src/wx/dsound.cpp:322
#, c-format
msgid "dsbSecondary->Lock() failed: %08x"
msgstr "dsbSecondary->Lock() failed: %08x"
#: ../src/wx/faudio.cpp:32
msgid "FAudio: Enumerating devices failed!"
msgstr ""
#: ../src/wx/faudio.cpp:67 ../src/wx/faudio.cpp:352
msgid "The FAudio interface failed to initialize!"
msgstr ""
#: ../src/wx/faudio.cpp:384
msgid "FAudio: Creating mastering voice failed!"
msgstr ""
#: ../src/wx/faudio.cpp:395
msgid "FAudio: Creating source voice failed!"
msgstr ""
#: ../src/wx/gfxviewers.cpp:1141
msgid "Select output file and type"
msgstr "出力ファイルとその種類を選択"
#: ../src/wx/gfxviewers.cpp:1142
msgid ""
"Windows Palette (*.pal)|*.pal|PaintShop Palette (*.pal)|*.pal|Adobe Color "
"Table (*.act)|*.act"
msgstr "Windowsパレット形式 (*.pal)|*.pal|PaintShopパレット形式 (*.pal)|*.pal|Adobe カラーテーブル形式 (*.act)|*.act"
#: ../src/wx/guiinit.cpp:77
msgid "Start!"
msgstr "開始!"
#: ../src/wx/guiinit.cpp:82 ../src/wx/xrc/NetLink.xrc:86
msgid "Connect"
msgstr "接続"
#: ../src/wx/guiinit.cpp:96
msgid "You must enter a valid host name"
msgstr "有効なホスト名を入力してください"
#: ../src/wx/guiinit.cpp:97
msgid "Host name invalid"
msgstr "ホスト名が無効"
#: ../src/wx/guiinit.cpp:115
msgid "Waiting for clients..."
msgstr "クライアントを待機中・・・"
#: ../src/wx/guiinit.cpp:116
#, c-format
msgid "Server IP address is: %s\n"
msgstr "サーバーIPアドレスは %s\n"
#: ../src/wx/guiinit.cpp:118
msgid "Waiting for connection..."
msgstr "接続を待機中・・・"
#: ../src/wx/guiinit.cpp:119
#, c-format
msgid "Connecting to %s\n"
msgstr "%s に接続中\n"
#: ../src/wx/guiinit.cpp:152
msgid ""
"Error occurred.\n"
"Please try again."
msgstr "エラーが発生しました。\nもう一度試して下さい。"
#: ../src/wx/guiinit.cpp:219 ../src/wx/guiinit.cpp:272
msgid "Select cheat file"
msgstr "チートファイルを選択"
#: ../src/wx/guiinit.cpp:220
msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt|CHT cheat lists (*.cht)|*.cht"
msgstr "VBA チートリスト (*.clt)|*.clt|CHT チートリスト (*.cht)|*.cht"
#: ../src/wx/guiinit.cpp:239 ../src/wx/panel.cpp:401
msgid "Loaded cheats"
msgstr "チートを読み込みました"
#: ../src/wx/guiinit.cpp:273
msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt"
msgstr "VBAチートリスト (*.clt)|*.clt"
#: ../src/wx/guiinit.cpp:291
msgid "Saved cheats"
msgstr "チートを保存しました"
#: ../src/wx/guiinit.cpp:322 ../src/wx/guiinit.cpp:341
msgid "Restore old values?"
msgstr "以前の値に戻しますか?"
#: ../src/wx/guiinit.cpp:323 ../src/wx/guiinit.cpp:342
msgid "Removing cheats"
msgstr "チートコードを消す"
#: ../src/wx/guiinit.cpp:733 ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:244
msgid "GameShark"
msgstr "GameShark"
#: ../src/wx/guiinit.cpp:736
msgid "Generic Code"
msgstr ""
#: ../src/wx/guiinit.cpp:737
msgid "GameShark Advance"
msgstr "GameShark Advance"
#: ../src/wx/guiinit.cpp:738
msgid "CodeBreaker Advance"
msgstr "CodeBreaker Advance"
#: ../src/wx/guiinit.cpp:739
msgid "Flashcart CHT"
msgstr "Flashcart CHT"
#: ../src/wx/guiinit.cpp:807 ../src/wx/guiinit.cpp:1062
msgid "Number cannot be empty"
msgstr ""
#: ../src/wx/guiinit.cpp:845
#, c-format
msgid "Search produced %d results. Please refine better"
msgstr ""
#: ../src/wx/guiinit.cpp:857
msgid "Search produced no results"
msgstr "検索結果は0件でした"
#: ../src/wx/guiinit.cpp:1020
msgid "8-bit "
msgstr "8ビット"
#: ../src/wx/guiinit.cpp:1024
msgid "16-bit "
msgstr "16ビット"
#: ../src/wx/guiinit.cpp:1028
msgid "32-bit "
msgstr "32ビット"
#: ../src/wx/guiinit.cpp:1034
msgid "signed decimal"
msgstr ""
#: ../src/wx/guiinit.cpp:1038
msgid "unsigned decimal"
msgstr ""
#: ../src/wx/guiinit.cpp:1042
msgid "unsigned hexadecimal"
msgstr ""
#: ../src/wx/guiinit.cpp:1520
#, c-format
msgid "%d frames = %.2f ms"
msgstr "%d フレーム = %.2f ms"
#: ../src/wx/guiinit.cpp:1532
msgid "Default device"
msgstr "既定のデバイス"
#: ../src/wx/guiinit.cpp:1694
msgid "Desktop mode"
msgstr "デスクトップ画面モード"
#: ../src/wx/guiinit.cpp:1701
#, c-format
msgid "%d x %d - %dbpp @ %dHz"
msgstr "%d x %d - %dbpp @ %dHz"
#: ../src/wx/guiinit.cpp:1855
#, c-format
msgid "No usable rpi plugins found in %s"
msgstr ""
#: ../src/wx/guiinit.cpp:1875 ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:107
msgid "Plugin"
msgstr "プラグイン"
#: ../src/wx/guiinit.cpp:1903
msgid "Please select a plugin or a different filter"
msgstr "プラグインや別の動画フィルターを選択してください"
#: ../src/wx/guiinit.cpp:1904
msgid "Plugin selection error"
msgstr "プラグイン選択エラー"
#: ../src/wx/guiinit.cpp:2103
msgid "This will clear all user-defined accelerators. Are you sure?"
msgstr "全てのユーザー定義のアクセラレータを消去します。よろしいですね?"
#: ../src/wx/guiinit.cpp:2103
msgid "Confirm"
msgstr "承認"
#: ../src/wx/guiinit.cpp:2697
msgid "Main icon not found"
msgstr "メインアイコンが見つかりません"
#: ../src/wx/guiinit.cpp:2715
msgid "Main display panel not found"
msgstr ""
#: ../src/wx/guiinit.cpp:2829
#, c-format
msgid "Duplicate menu accelerator: %s for %s and %s; keeping first"
msgstr ""
#: ../src/wx/guiinit.cpp:2843
#, c-format
msgid "Menu accelerator %s for %s overrides default for %s ; keeping menu"
msgstr ""
#: ../src/wx/guiinit.cpp:2949
#, c-format
msgid "Invalid menu item %s; removing"
msgstr ""
#: ../src/wx/guiinit.cpp:3144
msgid "Code"
msgstr "コード"
#: ../src/wx/guiinit.cpp:3153
msgid "Description"
msgstr "説明"
#: ../src/wx/guiinit.cpp:3227 ../src/wx/xrc/CheatAdd.xrc:31
msgid "Address"
msgstr "アドレス"
#: ../src/wx/guiinit.cpp:3228
msgid "Old Value"
msgstr "以前の値"
#: ../src/wx/guiinit.cpp:3229
msgid "New Value"
msgstr "新しい値"
#: ../src/wx/guiinit.cpp:3725
msgid "Menu commands"
msgstr "メニューコマンド"
#: ../src/wx/guiinit.cpp:3748
msgid "Other commands"
msgstr "その他のコマンド"
#: ../src/wx/guiinit.cpp:3859
msgid "JoyBus host invalid; disabling"
msgstr "JoyBusホストが無効です。使用停止"
#: ../src/wx/opts.cpp:536 ../src/wx/opts.cpp:831
#, c-format
msgid "Invalid value %s for option %s; valid values are %s%s%s"
msgstr ""
#: ../src/wx/opts.cpp:553 ../src/wx/opts.cpp:843
#, c-format
msgid "Invalid value %d for option %s; valid values are %d - %d"
msgstr ""
#: ../src/wx/opts.cpp:560 ../src/wx/opts.cpp:569 ../src/wx/opts.cpp:851
#: ../src/wx/opts.cpp:859
#, c-format
msgid "Invalid value %f for option %s; valid values are %f - %f"
msgstr ""
#: ../src/wx/opts.cpp:628 ../src/wx/opts.cpp:649 ../src/wx/opts.cpp:928
#: ../src/wx/opts.cpp:954
#, c-format
msgid "Invalid key binding %s for %s"
msgstr ""
#: ../src/wx/opts.cpp:814
#, c-format
msgid "Invalid flag option %s - %s ignored"
msgstr ""
#: ../src/wx/panel.cpp:90
#, c-format
msgid "%s is not a valid ROM file"
msgstr "%s は有効なROMファイルではありません"
#: ../src/wx/panel.cpp:91 ../src/wx/panel.cpp:148 ../src/wx/panel.cpp:209
msgid "Problem loading file"
msgstr "ファイル読み込み中に問題が発生"
#: ../src/wx/panel.cpp:147
#, c-format
msgid "Unable to load Game Boy ROM %s"
msgstr "ゲームボーイROM %s を読み込むことが出来ません"
#: ../src/wx/panel.cpp:185 ../src/wx/panel.cpp:275
#, c-format
msgid "Could not load BIOS %s"
msgstr "BIOS %s を読み込めませんでした"
#: ../src/wx/panel.cpp:208
#, c-format
msgid "Unable to load Game Boy Advance ROM %s"
msgstr "ゲームボーイアドバンスROM %s を読み込むことが出来ません"
#: ../src/wx/panel.cpp:434
msgid " player "
msgstr ""
#: ../src/wx/panel.cpp:596
#, c-format
msgid "Loaded state %s"
msgstr ""
#: ../src/wx/panel.cpp:596
#, c-format
msgid "Error loading state %s"
msgstr ""
#: ../src/wx/panel.cpp:620
#, c-format
msgid "Saved state %s"
msgstr ""
#: ../src/wx/panel.cpp:620
#, c-format
msgid "Error saving state %s"
msgstr ""
#: ../src/wx/panel.cpp:824
#, c-format
msgid "Fullscreen mode %dx%d-%d@%d not supported; looking for another"
msgstr ""
#: ../src/wx/panel.cpp:862
#, c-format
msgid "Fullscreen mode %dx%d-%d@%d not supported"
msgstr ""
#: ../src/wx/panel.cpp:867
#, c-format
msgid "Valid mode: %dx%d-%d@%d"
msgstr ""
#: ../src/wx/panel.cpp:875
#, c-format
msgid "Chose mode %dx%d-%d@%d"
msgstr ""
#: ../src/wx/panel.cpp:879
#, c-format
msgid "Failed to change mode to %dx%d-%d@%d"
msgstr ""
#: ../src/wx/panel.cpp:962
msgid "Not a valid GBA cartridge"
msgstr "有効なGBAカートリッジではありません"
#: ../src/wx/panel.cpp:1100
msgid "No memory for rewinding"
msgstr "巻き戻しのためのメモリが有りません"
#: ../src/wx/panel.cpp:1110
msgid "Error writing rewind state"
msgstr "巻き戻し状態を書き出し中にエラー"
#: ../src/wx/panel.cpp:2323
msgid "memory allocation error"
msgstr "メモリ確保エラー"
#: ../src/wx/panel.cpp:2326
msgid "error initializing codec"
msgstr ""
#: ../src/wx/panel.cpp:2329
msgid "error writing to output file"
msgstr "出力ファイルへの書き出し中にエラー"
#: ../src/wx/panel.cpp:2332
msgid "can't guess output format from file name"
msgstr "ファイル名から出力形式を推定できません"
#: ../src/wx/panel.cpp:2337
msgid "programming error; aborting!"
msgstr "プログラミングエラー。異常終了しました!"
#: ../src/wx/panel.cpp:2348 ../src/wx/panel.cpp:2376
#, c-format
msgid "Unable to begin recording to %s (%s)"
msgstr ""
#: ../src/wx/panel.cpp:2404
#, c-format
msgid "Error in audio/video recording (%s); aborting"
msgstr "録音・録画中にエラー (%s) 、中断しています"
#: ../src/wx/panel.cpp:2410
#, c-format
msgid "Error in audio recording (%s); aborting"
msgstr "録音中にエラー (%s) 、中断しています"
#: ../src/wx/panel.cpp:2420
#, c-format
msgid "Error in video recording (%s); aborting"
msgstr "録画中にエラー (%s) 、中断しています"
#: ../src/wx/sys.cpp:117 ../src/wx/sys.cpp:173
msgid "No game in progress to record"
msgstr "記録する進行中のゲームは有りません"
#: ../src/wx/sys.cpp:130
#, c-format
msgid "Cannot open output file %s"
msgstr "出力ファイル %s を開けません"
#: ../src/wx/sys.cpp:137 ../src/wx/sys.cpp:157 ../src/wx/sys.cpp:296
msgid "Error writing game recording"
msgstr "ゲーム記録を書き出し中にエラー"
#: ../src/wx/sys.cpp:178
msgid "Cannot play game recording while recording"
msgstr ""
#: ../src/wx/sys.cpp:191
#, c-format
msgid "Cannot open recording file %s"
msgstr "録画ファイル %s を開けません"
#: ../src/wx/sys.cpp:198 ../src/wx/sys.cpp:208
msgid "Error reading game recording"
msgstr "ゲーム記録を読み込み中にエラー"
#: ../src/wx/sys.cpp:307
msgid "Playback ended"
msgstr ""
#: ../src/wx/sys.cpp:326
#, c-format
msgid "%d%%(%d, %d fps)"
msgstr "%d%%(%d, %d fps)"
#: ../src/wx/sys.cpp:334
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
#: ../src/wx/sys.cpp:750 ../src/wx/xrc/GBPrinter.xrc:65
msgid "&Discard"
msgstr ""
#: ../src/wx/sys.cpp:784
msgid "Image files (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|"
msgstr "イメージファイル (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|"
#: ../src/wx/sys.cpp:793
msgid "Save printer image to"
msgstr ""
#: ../src/wx/sys.cpp:807 ../src/wx/sys.cpp:990
#, c-format
msgid "Wrote printer output to %s"
msgstr ""
#: ../src/wx/sys.cpp:812 ../src/wx/sys.cpp:883
msgid "&Close"
msgstr "ROMを閉じる(&C)"
#: ../src/wx/sys.cpp:878
msgid "Printed"
msgstr ""
#: ../src/wx/sys.cpp:1178
#, c-format
msgid "Error opening pseudo tty: %s"
msgstr ""
#: ../src/wx/sys.cpp:1277
#, c-format
msgid "Error setting up server socket (%d)"
msgstr ""
#: ../src/wx/viewers.cpp:560
msgid "Text files (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|"
msgstr "テキストファイル (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|"
#: ../src/wx/viewers.cpp:698 ../src/wx/viewers.cpp:770
msgid "Memory dumps (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|"
msgstr "メモリーダンプ (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|"
#: ../src/wx/viewers.cpp:700
msgid "Select memory dump file"
msgstr ""
#: ../src/wx/viewers.cpp:814
msgid "0x00000000 - BIOS"
msgstr "0x00000000 - BIOS"
#: ../src/wx/viewers.cpp:815
msgid "0x02000000 - WRAM"
msgstr "0x02000000 - WRAM"
#: ../src/wx/viewers.cpp:816
msgid "0x03000000 - IRAM"
msgstr "0x03000000 - IRAM"
#: ../src/wx/viewers.cpp:817
msgid "0x04000000 - I/O"
msgstr "0x04000000 - I/O"
#: ../src/wx/viewers.cpp:818
msgid "0x05000000 - PALETTE"
msgstr "0x05000000 - PALETTE"
#: ../src/wx/viewers.cpp:819
msgid "0x06000000 - VRAM"
msgstr "0x06000000 - VRAM"
#: ../src/wx/viewers.cpp:820
msgid "0x07000000 - OAM"
msgstr "0x07000000 - OAM"
#: ../src/wx/viewers.cpp:821
msgid "0x08000000 - ROM"
msgstr "0x08000000 - ROM"
#: ../src/wx/viewers.cpp:924
msgid "0x0000 - ROM"
msgstr "0x0000 - ROM"
#: ../src/wx/viewers.cpp:925
msgid "0x4000 - ROM"
msgstr "0x4000 - ROM"
#: ../src/wx/viewers.cpp:926
msgid "0x8000 - VRAM"
msgstr "0x8000 - VRAM"
#: ../src/wx/viewers.cpp:927
msgid "0xA000 - SRAM"
msgstr "0xA000 - SRAM"
#: ../src/wx/viewers.cpp:928
msgid "0xC000 - RAM"
msgstr "0xC000 - RAM"
#: ../src/wx/viewers.cpp:929
msgid "0xD000 - WRAM"
msgstr "0xD000 - WRAM"
#: ../src/wx/viewers.cpp:930
msgid "0xFF00 - I/O"
msgstr "0xFF00 - I/O"
#: ../src/wx/viewers.cpp:931
msgid "0xFF80 - RAM"
msgstr "0xFF80 - RAM"
#: ../src/wx/viewsupt.cpp:769
msgid "R:"
msgstr "R:"
#: ../src/wx/viewsupt.cpp:774
msgid "G:"
msgstr "G:"
#: ../src/wx/viewsupt.cpp:779
msgid "B:"
msgstr "B:"
#: ../src/wx/wxvbam.cpp:201
msgid "visualboyadvance-m"
msgstr ""
#: ../src/wx/wxvbam.cpp:415
msgid "Could not create main window"
msgstr "メインウィンドウを作成できませんでした"
#: ../src/wx/wxvbam.cpp:482
msgid "Save built-in XRC file and exit"
msgstr ""
#: ../src/wx/wxvbam.cpp:485
msgid "Save built-in vba-over.ini and exit"
msgstr ""
#: ../src/wx/wxvbam.cpp:488
msgid "Print configuration path and exit"
msgstr ""
#: ../src/wx/wxvbam.cpp:491
msgid "Start in full-screen mode"
msgstr "全画面表示で開始"
#: ../src/wx/wxvbam.cpp:495
msgid "Delete shared link state first, if it exists"
msgstr ""
#: ../src/wx/wxvbam.cpp:502
msgid "List all settable options and exit"
msgstr ""
#: ../src/wx/wxvbam.cpp:505
msgid "ROM file"
msgstr "ROMファイル"
#: ../src/wx/wxvbam.cpp:507
msgid "<config>=<value>"
msgstr ""
#: ../src/wx/wxvbam.cpp:538
msgid "Configuration/build error: can't find built-in xrc"
msgstr ""
#: ../src/wx/wxvbam.cpp:546
#, c-format
msgid ""
"Wrote built-in configuration to %s.\n"
"To override, remove all but changed root node(s). First found root node of correct name in any .xrc or .xrs files in following search path overrides built-in:"
msgstr ""
#: ../src/wx/wxvbam.cpp:561
msgid "Configuration is read from, in order:"
msgstr ""
#: ../src/wx/wxvbam.cpp:575
#, c-format
msgid ""
"Wrote built-in override file to %s\n"
"To override, delete all but changed section. First found section is used from search path:"
msgstr ""
#: ../src/wx/wxvbam.cpp:581
msgid ""
"\n"
"\tbuilt-in"
msgstr ""
#: ../src/wx/wxvbam.cpp:592
msgid ""
"Options set from the command line are saved if any configuration changes are made in the user interface.\n"
"\n"
"For flag options, true and false are specified as 1 and 0, respectively.\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../src/wx/wxvbam.cpp:613
msgid ""
"The commands available for the Keyboard/* option are:\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../src/wx/wxvbam.cpp:647
msgid "Bad configuration option or multiple ROM files given:\n"
msgstr ""
#: ../src/wx/xaudio2.cpp:35
msgid "XAudio2: Enumerating devices failed!"
msgstr "XAudio2: Enumerating devices failed!"
#: ../src/wx/xaudio2.cpp:69 ../src/wx/xaudio2.cpp:353
msgid "The XAudio2 interface failed to initialize!"
msgstr "The XAudio2 interface failed to initialize!"
#: ../src/wx/xaudio2.cpp:384
msgid "XAudio2: Creating mastering voice failed!"
msgstr "XAudio2: Creating mastering voice failed!"
#: ../src/wx/xaudio2.cpp:393
msgid "XAudio2: Creating source voice failed!"
msgstr "XAudio2: Creating source voice failed!"
#: ../src/wx/viewsupt.h:61
#, c-format
msgid "Unable to load dialog %s from resources"
msgstr ""
#: ../src/wx/widgets/keyedit.cpp:94 ../src/wx/widgets/keyedit.cpp:232
msgid "SHIFT"
msgstr "SHIFT"
#: ../src/wx/widgets/keyedit.cpp:98 ../src/wx/widgets/keyedit.cpp:231
msgid "ALT"
msgstr "ALT"
#: ../src/wx/widgets/keyedit.cpp:102 ../src/wx/widgets/keyedit.cpp:239
msgid "CTRL"
msgstr "CTRL"
#: ../src/wx/widgets/keyedit.cpp:108 ../src/wx/widgets/keyedit.cpp:233
msgid "RAWCTRL"
msgstr ""
#: ../src/wx/widgets/keyedit.cpp:122 ../src/wx/widgets/keyedit.cpp:200
msgid "Meta-"
msgstr ""
#: ../src/wx/widgets/keyedit.cpp:127 ../src/wx/widgets/keyedit.cpp:128
msgid "Num"
msgstr ""
#: ../src/wx/widgets/keyedit.cpp:201
msgid "Meta+"
msgstr ""
#: ../src/wx/widgets/keyedit.cpp:234
msgid "RAW_CTRL"
msgstr ""
#: ../src/wx/widgets/keyedit.cpp:235
msgid "RAWCONTROL"
msgstr ""
#: ../src/wx/widgets/keyedit.cpp:236
msgid "RAW_CONTROL"
msgstr ""
#: ../src/wx/widgets/keyedit.cpp:240
msgid "CONTROL"
msgstr "CONTROL"
#: ../src/wx/xrc/AccelConfig.xrc:4
msgid "Key Shortcuts"
msgstr "キーショートカット"
#: ../src/wx/xrc/AccelConfig.xrc:13
msgid "Co&mmands:"
msgstr "コマンド"
#: ../src/wx/xrc/AccelConfig.xrc:34
msgid "Current Keys:"
msgstr "現在のキー:"
#: ../src/wx/xrc/AccelConfig.xrc:53
msgid "&Assign"
msgstr "割り当て"
#: ../src/wx/xrc/AccelConfig.xrc:60
msgid "&Remove"
msgstr "消去"
#: ../src/wx/xrc/AccelConfig.xrc:67
msgid "Re&set All"
msgstr "全消去"
#: ../src/wx/xrc/AccelConfig.xrc:81
msgid "Currently assigned to:"
msgstr "そのキーは以下のコマンドにも割り当てられています"
#: ../src/wx/xrc/AccelConfig.xrc:96
msgid "Shortcut Key:"
msgstr "ショートカットキー:"
#: ../src/wx/xrc/CheatAdd.xrc:4
msgid "Add Cheat"
msgstr "チートを追加"
#: ../src/wx/xrc/CheatAdd.xrc:9 ../src/wx/xrc/CheatEdit.xrc:9
msgid "&Description"
msgstr "説明(&D)"
#: ../src/wx/xrc/CheatAdd.xrc:53
msgid "&Value"
msgstr "値(&V)"
#: ../src/wx/xrc/CheatAdd.xrc:77
msgid "Format"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:4
msgid "Cheat Search"
msgstr "チートサーチ"
#: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:23
msgid "E&qual"
msgstr " 等しい"
#: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:31
msgid "&Not equal"
msgstr " 等しくない"
#: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:38
msgid "&Less than"
msgstr " より小さい"
#: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:45
msgid "L&ess or equal"
msgstr " 以下"
#: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:52
msgid "&Greater than"
msgstr " より大きい"
#: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:59
msgid "G&reater or equal"
msgstr " 以上"
#: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:64
msgid "Compare type"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:77
msgid "S&igned"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:85
msgid "&Unsigned"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:92
msgid "&Hexadecimal"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:97
msgid "Signed/Unsigned"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:107
msgid "&8 bits"
msgstr "8ビット"
#: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:115
msgid "&16 bits"
msgstr "16ビット"
#: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:122
msgid "&32 bits"
msgstr "32ビット"
#: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:127
msgid "Data size"
msgstr "データ量"
#: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:144
msgid "Ol&d value"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:152
msgid "Specific &value"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:163
msgid "Search value"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:181
msgid "&Search"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:188
msgid "U&pdate Old"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:195 ../src/wx/xrc/Logging.xrc:119
msgid "&Clear"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:202
msgid "&Add cheat"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/CheatEdit.xrc:4
msgid "Edit Cheat"
msgstr "チートを編集"
#: ../src/wx/xrc/CheatEdit.xrc:31 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:250
msgid "&Type"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/CheatEdit.xrc:53
msgid "C&odes"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/CheatList.xrc:4
msgid "Cheat List"
msgstr "チートリスト"
#: ../src/wx/xrc/CheatList.xrc:11
msgid "Open cheat list"
msgstr "チートリストを開く"
#: ../src/wx/xrc/CheatList.xrc:15
msgid "Save cheat list"
msgstr "チートリストを保存"
#: ../src/wx/xrc/CheatList.xrc:20
msgid "Add new cheat"
msgstr "新しいチートを追加"
#: ../src/wx/xrc/CheatList.xrc:24
msgid "Delete selected cheat"
msgstr "選択したチートを削除"
#: ../src/wx/xrc/CheatList.xrc:29
msgid "Delete all cheats"
msgstr "全てのチートを削除"
#: ../src/wx/xrc/CheatList.xrc:35
msgid "Toggle all Cheats"
msgstr "全てのチートを切り替え"
#: ../src/wx/xrc/DirectoriesConfig.xrc:4
msgid "Directories"
msgstr "フォルダ"
#: ../src/wx/xrc/DirectoriesConfig.xrc:11
#: ../src/wx/xrc/DirectoriesConfig.xrc:18
msgid "Game Boy Advance ROMs"
msgstr "ゲームボーイアドバンスROM"
#: ../src/wx/xrc/DirectoriesConfig.xrc:27
#: ../src/wx/xrc/DirectoriesConfig.xrc:34
msgid "Game Boy ROMs"
msgstr "ゲームボーイROM"
#: ../src/wx/xrc/DirectoriesConfig.xrc:42
#: ../src/wx/xrc/DirectoriesConfig.xrc:49
msgid "Game Boy Color ROMs"
msgstr "ゲームボーイカラーROM"
#: ../src/wx/xrc/DirectoriesConfig.xrc:57
#: ../src/wx/xrc/DirectoriesConfig.xrc:64
msgid "Native Saves"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/DirectoriesConfig.xrc:72
#: ../src/wx/xrc/DirectoriesConfig.xrc:79
msgid "Emulator Saves"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/DirectoriesConfig.xrc:87
#: ../src/wx/xrc/DirectoriesConfig.xrc:94
msgid "Screenshots"
msgstr "スクリーンショット"
#: ../src/wx/xrc/DirectoriesConfig.xrc:102
#: ../src/wx/xrc/DirectoriesConfig.xrc:109
msgid "Recordings"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:4
msgid "Disassemble"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:15
msgid "&Automatic"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:23
msgid "A&RM"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:30
msgid "&THUMB"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:45 ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:18
#: ../src/wx/xrc/MemViewer.xrc:47
msgid "&Go"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:73
msgid "R0:"
msgstr "R0:"
#: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:83 ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:100
#: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:117 ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:134
#: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:151 ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:168
#: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:185 ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:202
#: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:219 ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:236
#: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:253 ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:270
#: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:287 ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:304
#: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:321 ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:338
#: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:355
msgid "00000000"
msgstr "00000000"
#: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:90
msgid "R1:"
msgstr "R1:"
#: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:107
msgid "R2:"
msgstr "R2:"
#: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:124
msgid "R3:"
msgstr "R3:"
#: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:141
msgid "R4:"
msgstr "R4:"
#: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:158
msgid "R5:"
msgstr "R5:"
#: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:175
msgid "R6:"
msgstr "R6:"
#: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:192
msgid "R7:"
msgstr "R7:"
#: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:209
msgid "R8:"
msgstr "R8:"
#: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:226
msgid "R9:"
msgstr "R9:"
#: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:243
msgid "R10:"
msgstr "R10:"
#: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:260
msgid "R11:"
msgstr "R11:"
#: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:277
msgid "R12:"
msgstr "R12:"
#: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:294 ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:111
msgid "SP:"
msgstr "SP:"
#: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:311
msgid "LR:"
msgstr "LR:"
#: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:328 ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:128
msgid "PC:"
msgstr "PC:"
#: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:345
msgid "CPSR:"
msgstr "CPSR:"
#: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:362 ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:185
msgid "N"
msgstr "N"
#: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:369
msgid "I"
msgstr "I"
#: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:376 ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:179
msgid "Z"
msgstr "Z"
#: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:383
msgid "F"
msgstr "F"
#: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:390 ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:197
msgid "C"
msgstr "C"
#: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:397
msgid "T"
msgstr "T"
#: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:404
msgid "V"
msgstr "V"
#: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:414 ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:76
#: ../src/wx/xrc/OAMViewer.xrc:37
msgid "Mode:"
msgstr "モード:"
#: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:424 ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:172
msgid "00"
msgstr "00"
#: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:443 ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:212
#: ../src/wx/xrc/GBOAMViewer.xrc:93 ../src/wx/xrc/GBPaletteViewer.xrc:105
#: ../src/wx/xrc/GBTileViewer.xrc:75 ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:318
#: ../src/wx/xrc/MemViewer.xrc:72 ../src/wx/xrc/OAMViewer.xrc:109
#: ../src/wx/xrc/PaletteViewer.xrc:81 ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:91
msgid "Automatic &update"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:453 ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:222
msgid "G&oto PC"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:460 ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:229
msgid "Re&fresh"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:467 ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:236
msgid "&Next"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:4
msgid "Display settings"
msgstr "描画の設定"
#: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:15
msgid "Output module"
msgstr "出力モジュール"
#: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:33
msgid "Simple"
msgstr "Simple"
#: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:40
msgid "Quartz2D"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:47
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
#: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:54
msgid "Direct3D 9"
msgstr "Direct3D 9"
#: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:65
msgid "Filters"
msgstr "フィルタ"
#: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:79
msgid "Display filter :"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:86
msgid "2xSaI"
msgstr "2xSaI"
#: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:87
msgid "Super 2xSaI"
msgstr "Super 2xSaI"
#: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:88
msgid "Super Eagle"
msgstr "Super Eagle"
#: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:89
msgid "Pixelate"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:90
msgid "Advance MAME Scale2x"
msgstr "Advance MAME Scale2x"
#: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:91
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilinear"
#: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:92
msgid "Bilinear Plus"
msgstr "Bilinear Plus"
#: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:93
msgid "Scanlines"
msgstr "Scanlines"
#: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:94
msgid "TV Mode"
msgstr "TV Mode"
#: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:95
msgid "HQ 2x"
msgstr "HQ 2x"
#: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:96
msgid "LQ 2x"
msgstr "LQ 2x"
#: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:97
msgid "Simple 2x"
msgstr "Simple 2x"
#: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:98
msgid "Simple 3x"
msgstr "Simple 3x"
#: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:99
msgid "HQ 3x"
msgstr "HQ 3x"
#: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:100
msgid "Simple 4x"
msgstr "Simple 4x"
#: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:101
msgid "HQ 4x"
msgstr "HQ 4x"
#: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:102
msgid "xBRZ 2x"
msgstr "xBRZ 2x"
#: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:103
msgid "xBRZ 3x"
msgstr "xBRZ 3x"
#: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:104
msgid "xBRZ 4x"
msgstr "xBRZ 4x"
#: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:105
msgid "xBRZ 5x"
msgstr "xBRZ 5x"
#: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:106
msgid "xBRZ 6x"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:115
msgid "Plugin :"
msgstr "プラグイン:"
#: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:127
msgid "Interframe blending :"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:136
msgid "Smart interframe blending"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:137
msgid "Interframe motion blur"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:151 ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:91
msgid "Basic"
msgstr "基本"
#: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:159
msgid "Frame Skip"
msgstr "フレームスキップ"
#: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:177
msgid "&Number of frames to skip :"
msgstr "スキップするフレーム数"
#: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:199
msgid "Speed"
msgstr "スピード"
#: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:215
msgid "Speed indicator :"
msgstr "速度の指標表示:"
#: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:222
msgid "Percentage"
msgstr "パーセントで表示()"
#: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:223
msgid "Detailed"
msgstr "詳細に表示"
#: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:237
msgid "On-Screen Display"
msgstr "画面上の表示"
#: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:247
msgid "Default magnification :"
msgstr "デフォルトの倍率"
#: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:266
msgid "Maximum magnification factor :"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:267
msgid "0 = no maximum"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:275
msgid "0 = no limit"
msgstr "0 = 制限なし"
#: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:285
msgid "Zoom"
msgstr "拡大縮小"
#: ../src/wx/xrc/ExportSPS.xrc:10
msgid "Title:"
msgstr "タイトル:"
#: ../src/wx/xrc/ExportSPS.xrc:22
msgid "Description:"
msgstr "説明:"
#: ../src/wx/xrc/ExportSPS.xrc:34
msgid "Notes:"
msgstr "注記:"
#: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:4
msgid "Game Boy Advance settings"
msgstr "ゲームボーイアドバンスの設定"
#: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:21
msgid "Save type :"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:27
#: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:178
#: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:29 ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:59
msgid "Automatic"
msgstr "自動"
#: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:28
#: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:179
msgid "EEPROM"
msgstr "EEPROM"
#: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:29
#: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:180
msgid "SRAM"
msgstr "SRAM"
#: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:30
#: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:181
msgid "Flash"
msgstr "Flash"
#: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:31
msgid "EEPROM + Sensor"
msgstr "EEPROM + Sensor"
#: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:43
msgid "Flash size :"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:49
#: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:200
msgid "64K"
msgstr "64K"
#: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:50
#: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:201
msgid "128K"
msgstr "128K"
#: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:64
msgid "Detect Now"
msgstr "手動で判定"
#: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:69
msgid "Cartridge"
msgstr "カートリッジ"
#: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:77
msgid "Save type"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:92
msgid "Bios file :"
msgstr "BIOSファイル"
#: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:115
#: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:126
msgid "Boot ROM"
msgstr "Boot ROM"
#: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:125
msgid "Game Code"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:139
msgid "Comment"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:151
msgid "Real Time Clock:"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:159
#: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:177
#: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:199
#: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:217
#: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:138
msgid "Default"
msgstr "既定値"
#: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:160
#: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:218
msgid "Disabled"
msgstr "無効"
#: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:161
#: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:219
msgid "Enabled"
msgstr "有効"
#: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:169
msgid "Save Type:"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:182
msgid "EEPROM+Sensor"
msgstr "EEPROM+Sensor"
#: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:191
msgid "Flash Size:"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:209
msgid "Mirroring:"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:233
msgid "&Defaults"
msgstr "デフォルト(&D)"
#: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:240
msgid "Game Overrides"
msgstr "タイトル別設定"
#: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:4
msgid "GameBoy settings"
msgstr "ゲームボーイ 設定"
#: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:20
msgid "Emulated &system :"
msgstr "エミュレートする機種"
#: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:30
msgid "Game Boy Color"
msgstr "ゲームボーイカラー"
#: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:31
msgid "Super Game Boy"
msgstr "スーパーゲームボーイ"
#: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:32 ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:290
msgid "Game Boy"
msgstr "ゲームボーイ"
#: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:33 ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:335
msgid "Game Boy Advance"
msgstr "ゲームボーイアドバンス"
#: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:34
msgid "Super Game Boy 2"
msgstr "スーパーゲームボーイ2"
#: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:48
msgid "Display &borders :"
msgstr "画面枠"
#: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:57
msgid "Never"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:58
msgid "Always"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:72
msgid "System"
msgstr "システム"
#: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:84
msgid "Boot &ROM file :"
msgstr "Boot &ROM ファイル:"
#: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:91 ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:113
msgid "Select A File"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:106
msgid "GBC Boot ROM &file :"
msgstr "GBC Boot ROM ファイル:"
#: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:144
msgid "User 1"
msgstr "カスタム 1"
#: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:150
msgid "User 2"
msgstr "カスタム 2"
#: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:156
msgid "Custom Colors"
msgstr "配色のカスタム"
#: ../src/wx/xrc/GBAROMInfo.xrc:4 ../src/wx/xrc/GBROMInfo.xrc:4
msgid "Rom Information"
msgstr "ROM情報"
#: ../src/wx/xrc/GBAROMInfo.xrc:11 ../src/wx/xrc/GBROMInfo.xrc:12
msgid "Game title:"
msgstr "ゲームタイトル:"
#: ../src/wx/xrc/GBAROMInfo.xrc:23
msgid "Internal title:"
msgstr "内部名称:"
#: ../src/wx/xrc/GBAROMInfo.xrc:35
msgid "Scene Release:"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/GBAROMInfo.xrc:47
msgid "Release Number:"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/GBAROMInfo.xrc:59
msgid "CRC32:"
msgstr "CRC32:"
#: ../src/wx/xrc/GBAROMInfo.xrc:71
msgid "Game code:"
msgstr "ゲームコード:"
#: ../src/wx/xrc/GBAROMInfo.xrc:83 ../src/wx/xrc/GBROMInfo.xrc:24
msgid "Maker code:"
msgstr "メーカーコード:"
#: ../src/wx/xrc/GBAROMInfo.xrc:95 ../src/wx/xrc/GBROMInfo.xrc:36
msgid "Maker name:"
msgstr "メーカー名:"
#: ../src/wx/xrc/GBAROMInfo.xrc:107
msgid "Main unit code:"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/GBAROMInfo.xrc:119
msgid "Device type:"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/GBAROMInfo.xrc:131 ../src/wx/xrc/GBROMInfo.xrc:72
msgid "ROM version:"
msgstr "ROMバージョン"
#: ../src/wx/xrc/GBAROMInfo.xrc:143 ../src/wx/xrc/GBROMInfo.xrc:84
msgid "CRC:"
msgstr "CRC:"
#: ../src/wx/xrc/GBAROMInfo.xrc:150
msgid "ROM Information"
msgstr "ROM情報"
#: ../src/wx/xrc/GBColorPrefPanel.xrc:10 ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:167
msgid "Standard"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/GBColorPrefPanel.xrc:11
msgid "Blue Sea"
msgstr "Blue Sea"
#: ../src/wx/xrc/GBColorPrefPanel.xrc:12
msgid "Dark Night"
msgstr "Dark Night"
#: ../src/wx/xrc/GBColorPrefPanel.xrc:13
msgid "Green Forest"
msgstr "Green Forest"
#: ../src/wx/xrc/GBColorPrefPanel.xrc:14
msgid "Hot Desert"
msgstr "Hot Desert"
#: ../src/wx/xrc/GBColorPrefPanel.xrc:15
msgid "Pink Dreams"
msgstr "Pink Dreams"
#: ../src/wx/xrc/GBColorPrefPanel.xrc:16
msgid "Weird Colors"
msgstr "Weird Colors"
#: ../src/wx/xrc/GBColorPrefPanel.xrc:17
msgid "Real GB Colors"
msgstr "ゲームボーイ実機の配色"
#: ../src/wx/xrc/GBColorPrefPanel.xrc:18
msgid "Real 'GB on GBASP' Colors"
msgstr "GBASP実機でゲームボーイを起動した時の配色"
#: ../src/wx/xrc/GBColorPrefPanel.xrc:46 ../src/wx/xrc/GBPaletteViewer.xrc:17
#: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:54 ../src/wx/xrc/PaletteViewer.xrc:19
msgid "Background"
msgstr "背景"
#: ../src/wx/xrc/GBColorPrefPanel.xrc:74
msgid "Sprites"
msgstr "スプライト"
#: ../src/wx/xrc/GBColorPrefPanel.xrc:84
msgid "Use this palette"
msgstr "この配色を使用"
#: ../src/wx/xrc/GBColorPrefPanel.xrc:94
msgid "Restore"
msgstr "元に戻す"
#: ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:43
msgid "AF:"
msgstr "AF:"
#: ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:53 ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:70
#: ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:87 ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:104
#: ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:121 ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:138
#: ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:155
msgid "0000"
msgstr "0000"
#: ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:60
msgid "BC:"
msgstr "BC:"
#: ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:77
msgid "DE:"
msgstr "DE:"
#: ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:94
msgid "HL:"
msgstr "HL:"
#: ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:145
msgid "IFF:"
msgstr "IFF:"
#: ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:162
msgid "LY:"
msgstr "LY:"
#: ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:191
msgid "H"
msgstr "H"
#: ../src/wx/xrc/GBMapViewer.xrc:14
msgid "0x8000"
msgstr "0x8000"
#: ../src/wx/xrc/GBMapViewer.xrc:20
msgid "0x8800"
msgstr "0x8800"
#: ../src/wx/xrc/GBMapViewer.xrc:23 ../src/wx/xrc/GBTileViewer.xrc:42
#: ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:58
msgid "Char Base"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/GBMapViewer.xrc:33
msgid "0x9800"
msgstr "0x9800"
#: ../src/wx/xrc/GBMapViewer.xrc:39
msgid "0x9C00"
msgstr "0x9C00"
#: ../src/wx/xrc/GBMapViewer.xrc:42
msgid "Map Base"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/GBMapViewer.xrc:54 ../src/wx/xrc/GBOAMViewer.xrc:88
#: ../src/wx/xrc/GBTileViewer.xrc:68 ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:62
#: ../src/wx/xrc/OAMViewer.xrc:104 ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:84
msgid "Stretch to &fit"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/GBMapViewer.xrc:59 ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:67
msgid "Auto &update"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/GBMapViewer.xrc:74 ../src/wx/xrc/GBTileViewer.xrc:99
#: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:144 ../src/wx/xrc/MemSelRegion.xrc:10
#: ../src/wx/xrc/PaletteViewer.xrc:50 ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:115
msgid "Address:"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/GBMapViewer.xrc:82 ../src/wx/xrc/GBOAMViewer.xrc:37
#: ../src/wx/xrc/GBTileViewer.xrc:91 ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:152
#: ../src/wx/xrc/OAMViewer.xrc:61 ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:107
msgid "Tile:"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/GBMapViewer.xrc:90 ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:160
msgid "Flip:"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/GBMapViewer.xrc:98 ../src/wx/xrc/GBTileViewer.xrc:50
#: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:168 ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:66
msgid "Palette:"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/GBMapViewer.xrc:106 ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:116
msgid "Priority:"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/GBMapViewer.xrc:152 ../src/wx/xrc/GBOAMViewer.xrc:142
#: ../src/wx/xrc/GBPaletteViewer.xrc:114 ../src/wx/xrc/GBTileViewer.xrc:145
#: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:327 ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:214
#: ../src/wx/xrc/MemViewer.xrc:101 ../src/wx/xrc/OAMViewer.xrc:155
#: ../src/wx/xrc/PaletteViewer.xrc:100 ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:161
msgid "&Refresh"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/GBMapViewer.xrc:157 ../src/wx/xrc/Logging.xrc:112
#: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:219
msgid "&Save"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/GBOAMViewer.xrc:13 ../src/wx/xrc/OAMViewer.xrc:14
msgid "Sprite:"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/GBOAMViewer.xrc:29 ../src/wx/xrc/OAMViewer.xrc:29
msgid "Pos:"
msgstr "Pos:"
#: ../src/wx/xrc/GBOAMViewer.xrc:45 ../src/wx/xrc/OAMViewer.xrc:69
msgid "Prio:"
msgstr "Prio:"
#: ../src/wx/xrc/GBOAMViewer.xrc:53
msgid "OAP:"
msgstr "OAP:"
#: ../src/wx/xrc/GBOAMViewer.xrc:61 ../src/wx/xrc/OAMViewer.xrc:53
msgid "Pal:"
msgstr "Pal:"
#: ../src/wx/xrc/GBOAMViewer.xrc:69 ../src/wx/xrc/OAMViewer.xrc:93
msgid "Flags:"
msgstr "Flags:"
#: ../src/wx/xrc/GBOAMViewer.xrc:77
msgid "Bank:"
msgstr "Bank:"
#: ../src/wx/xrc/GBOAMViewer.xrc:149 ../src/wx/xrc/GBTileViewer.xrc:152
#: ../src/wx/xrc/MemViewer.xrc:115 ../src/wx/xrc/OAMViewer.xrc:162
#: ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:168
msgid "&Save..."
msgstr "保存...(&S)"
#: ../src/wx/xrc/GBPaletteViewer.xrc:8 ../src/wx/xrc/PaletteViewer.xrc:9
msgid "Click on a color for more information"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/GBPaletteViewer.xrc:27 ../src/wx/xrc/PaletteViewer.xrc:105
msgid "Save &BG..."
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/GBPaletteViewer.xrc:38 ../src/wx/xrc/PaletteViewer.xrc:33
msgid "Sprite"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/GBPaletteViewer.xrc:48 ../src/wx/xrc/PaletteViewer.xrc:111
msgid "Save &Sprite..."
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/GBPaletteViewer.xrc:67
msgid "Index:"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/GBPaletteViewer.xrc:79 ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:21
#: ../src/wx/xrc/PaletteViewer.xrc:62
msgid "Value:"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/GBPrinter.xrc:21
msgid "Print Si&ze"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/GBPrinter.xrc:29
msgid "1x"
msgstr "1x"
#: ../src/wx/xrc/GBPrinter.xrc:30
msgid "2x"
msgstr "2x"
#: ../src/wx/xrc/GBPrinter.xrc:31
msgid "3x"
msgstr "3x"
#: ../src/wx/xrc/GBPrinter.xrc:32
msgid "4x"
msgstr "4x"
#: ../src/wx/xrc/GBPrinter.xrc:58
msgid "C&ontinue"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/GBROMInfo.xrc:48
msgid "Unit code:"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/GBROMInfo.xrc:60
msgid "Cartridge type:"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/GBROMInfo.xrc:96
msgid "Color:"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/GBROMInfo.xrc:108
msgid "ROM size:"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/GBROMInfo.xrc:120
msgid "RAM size:"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/GBROMInfo.xrc:132
msgid "Dest. code:"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/GBROMInfo.xrc:144
msgid "License code:"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/GBROMInfo.xrc:156
msgid "Checksum:"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/GBTileViewer.xrc:14
msgid "&0"
msgstr "&0"
#: ../src/wx/xrc/GBTileViewer.xrc:20 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:47
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:97
msgid "&1"
msgstr "&1"
#: ../src/wx/xrc/GBTileViewer.xrc:23
msgid "VRAM Bank"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/GBTileViewer.xrc:33
msgid "0x&8000"
msgstr "0x&8000"
#: ../src/wx/xrc/GBTileViewer.xrc:39
msgid "0x&8800"
msgstr "0x&8800"
#: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:4
msgid "General settings"
msgstr "一般設定"
#: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:9
msgid "General"
msgstr "一般"
#: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:26
msgid "Check for updates:"
msgstr "更新を確認:"
#: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:33
msgid "&Never"
msgstr "しない"
#: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:42
msgid "&Daily"
msgstr "毎日"
#: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:50
msgid "&Weekly"
msgstr "毎週"
#: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:64
msgid "Screenshot Format:"
msgstr "スクリーンショットの形式:"
#: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:71
msgid "&PNG"
msgstr "&PNG"
#: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:80
msgid "&BMP"
msgstr "&BMP"
#: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:95
msgid "&Rewind interval :"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:96
msgid "If not empty or 0, enable rewind (seconds)"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:105
msgid "seconds (0-600); 0 = disable"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:116
msgid "&Throttle"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:134 ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:27
#, c-format
msgid "% of normal:"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:144
msgid "0 = no throttle"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:153 ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:46
msgid "25%"
msgstr "25%"
#: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:154 ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:47
msgid "50%"
msgstr "50%"
#: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:155 ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:48
msgid "75%"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:156 ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:45
#: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:49
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:157 ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:50
msgid "125%"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:158 ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:51
msgid "150%"
msgstr "150%"
#: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:159 ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:52
msgid "175%"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:160 ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:53
msgid "200%"
msgstr "200%"
#: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:161 ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:54
msgid "225%"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:162 ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:55
msgid "250%"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:163 ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:56
msgid "275%"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:164 ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:57
msgid "300%"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:165 ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:58
msgid "325%"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:166 ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:59
msgid "350%"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:167 ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:60
msgid "375%"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:168 ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:61
msgid "400%"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:169 ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:62
msgid "425%"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:170 ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:63
msgid "450%"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:171 ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:64
msgid "475%"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:172 ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:65
msgid "500%"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:173 ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:66
msgid "525%"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:174 ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:67
msgid "550%"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:175 ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:68
msgid "575%"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:176 ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:69
msgid "600%"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:4
msgid "IO Viewer"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:10
msgid "a"
msgstr "a"
#: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:11
msgid "b"
msgstr "b"
#: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:47
msgid "15 "
msgstr "15 "
#: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:64
msgid "14 "
msgstr "14 "
#: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:81
msgid "13 "
msgstr "13 "
#: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:98
msgid "12 "
msgstr "12 "
#: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:115
msgid "11 "
msgstr "11 "
#: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:132
msgid "10 "
msgstr "10 "
#: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:149
msgid "9 "
msgstr "9 "
#: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:166
msgid "8 "
msgstr "8 "
#: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:183
msgid "7 "
msgstr "7 "
#: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:200
msgid "6 "
msgstr "6 "
#: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:217
msgid "5 "
msgstr "5 "
#: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:234
msgid "4 "
msgstr "4 "
#: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:251
msgid "3 "
msgstr "3 "
#: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:268
msgid "2 "
msgstr "2 "
#: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:285
msgid "1 "
msgstr "1 "
#: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:302
msgid "0 "
msgstr "0 "
#: ../src/wx/xrc/JoypadConfig.xrc:4
msgid "Joypad Configuration"
msgstr "コントローラ設定"
#: ../src/wx/xrc/JoypadConfig.xrc:13
msgid "Player 1"
msgstr "プレイヤー 1"
#: ../src/wx/xrc/JoypadConfig.xrc:19
msgid "Player 2"
msgstr "プレイヤー 2"
#: ../src/wx/xrc/JoypadConfig.xrc:25
msgid "Player 3"
msgstr "プレイヤー 3"
#: ../src/wx/xrc/JoypadConfig.xrc:31
msgid "Player 4"
msgstr "プレイヤー 4"
#: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:8
msgid ""
"Click a field and press a key or move joystick to add. Press backspace to "
"delete last added key. Resize window or click inside and move pointer to "
"see entire contents if too small."
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:14
msgid "Up"
msgstr "上"
#: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:29
msgid "A"
msgstr "A"
#: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:44
msgid "Down"
msgstr "下"
#: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:59
msgid "B"
msgstr "B"
#: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:74
msgid "Left"
msgstr "左"
#: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:89
msgid "L"
msgstr "L"
#: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:104
msgid "Right"
msgstr "右"
#: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:119
msgid "R"
msgstr "R"
#: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:135
msgid "Select"
msgstr "セレクト"
#: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:150
msgid "Start"
msgstr "スタート"
#: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:174
msgid "Motion Up"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:188
msgid "Autofire A"
msgstr "A連射"
#: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:202
msgid "Motion Down"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:216
msgid "Autofire B"
msgstr "B連射"
#: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:230
msgid "Motion Left/Dark"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:258
msgid "Motion Right/Light"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:272
msgid "Speed Up"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:286
msgid "Spin Left"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:306
msgid "Spin Right"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:320
msgid "Screenshot"
msgstr "スクリーンショット"
#: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:336
msgid "Special"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:344
msgid "Use as default"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:351
msgid "Defaults"
msgstr "既定値"
#: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:358
msgid "Clear"
msgstr "消去"
#: ../src/wx/xrc/LinkConfig.xrc:4
msgid "Link configuration"
msgstr "通信の設定"
#: ../src/wx/xrc/LinkConfig.xrc:11
msgid "Link timeout (in milliseconds)"
msgstr "タイムアウトまでの時間(ミリ秒)"
#: ../src/wx/xrc/Logging.xrc:4
msgid "Logging"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/Logging.xrc:13
msgid "SW&I"
msgstr "SW&I"
#: ../src/wx/xrc/Logging.xrc:20
msgid "Unaligned &memory"
msgstr "Unaligned &memory"
#: ../src/wx/xrc/Logging.xrc:27
msgid "Illegal &write"
msgstr "Illegal &write"
#: ../src/wx/xrc/Logging.xrc:34
msgid "Illegal &read"
msgstr "Illegal &read"
#: ../src/wx/xrc/Logging.xrc:41
msgid "DMA &0"
msgstr "DMA &0"
#: ../src/wx/xrc/Logging.xrc:48
msgid "DMA &1"
msgstr "DMA &1"
#: ../src/wx/xrc/Logging.xrc:55
msgid "DMA &2"
msgstr "DMA &2"
#: ../src/wx/xrc/Logging.xrc:62
msgid "DMA &3"
msgstr "DMA &3"
#: ../src/wx/xrc/Logging.xrc:69
msgid "&Undefined instruction"
msgstr "&Undefined instruction"
#: ../src/wx/xrc/Logging.xrc:76
msgid "&AGBPrint"
msgstr "&AGBPrint"
#: ../src/wx/xrc/Logging.xrc:83
msgid "Soun&d output"
msgstr "Soun&d output"
#: ../src/wx/xrc/Logging.xrc:88
msgid "Verbose"
msgstr "ログレベル"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:5
msgid "&File"
msgstr "ファイル(&F)"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:8
msgid "Open &GB..."
msgstr "GB ROMファイルを開く...(&G)"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:11
msgid "Open GB&C..."
msgstr "GBC ROMファイルを開く...(&C)"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:14
msgid "Open rece&nt"
msgstr "最近開いたファイル(&n)"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:16
msgid "&Reset recent list"
msgstr "最近開いたファイルのリストを消去(&R)"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:19
msgid "&Freeze recent list"
msgstr "最近開いたファイルのリストを固定(&F)"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:24
msgid "ROM in&formation..."
msgstr "ゲームROM情報...(&f)"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:28
msgid "&e-Reader"
msgstr "カードeリーダー(&e)"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:30
msgid "&Load Dot Code..."
msgstr "ドットコードの読込...(&L)"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:33
msgid "&Save Dot Code..."
msgstr "ドットコードの保存...(&S)"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:39
msgid "Most &recent"
msgstr "最新のステート(&r)"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:42
msgid "&Auto load most recent"
msgstr "起動時に最新のステートをロード(&A)"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:50 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:100
msgid "&2"
msgstr "&2"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:53 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:103
msgid "&3"
msgstr "&3"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:56 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:106
msgid "&4"
msgstr "&4"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:59 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:109
msgid "&5"
msgstr "&5"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:62 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:112
msgid "&6"
msgstr "&6"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:65 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:115
msgid "&7"
msgstr "&7"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:68 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:118
msgid "&8"
msgstr "&8"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:71 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:121
msgid "&9"
msgstr "&9"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:74 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:124
msgid "1&0"
msgstr "1&0"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:78
msgid "From &File ..."
msgstr "ファイルからロード...(&F)"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:82
msgid "Do not change &battery save"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:86
msgid "Do not change &cheat list"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:89
msgid "&Load state"
msgstr "ステートロード(&L)"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:93
msgid "&Oldest slot"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:128
msgid "To &File ..."
msgstr "ファイルに保存...(&F)"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:130
msgid "&Save state"
msgstr "ステートセーブ(&S)"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:135 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:147
msgid "&Battery file..."
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:138
msgid "Gameshark &code file..."
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:141 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:150
msgid "&Gameshark snapshot..."
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:143
msgid "&Import"
msgstr "インポート(&I)"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:152
msgid "&Export"
msgstr "エクスポート(&E)"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:156
msgid "Screen capt&ure..."
msgstr "スクリーンショット...(&u)"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:160
msgid "Start &sound recording..."
msgstr "サウンドの記録を開始...(&s)"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:163
msgid "Stop s&ound recording"
msgstr "サウンドの記録を停止(&o)"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:166
msgid "Start &video recording..."
msgstr "録画を開始...(&v)"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:169
msgid "Stop v&ideo recording"
msgstr "録画を停止...(&i)"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:172
msgid "Start &game recording..."
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:175
msgid "Stop g&ame recording"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:177
msgid "&Record"
msgstr "記録(&R)"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:181
msgid "Start playing &movie..."
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:184
msgid "Stop playing m&ovie"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:186
msgid "&Play"
msgstr "再開"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:193
msgid "&Emulation"
msgstr "エミュレーション(&E)"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:195
msgid "&Pause"
msgstr "一時停止"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:199
msgid "&Next frame"
msgstr "次のフレーム"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:202
msgid "Re&wind"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:206
msgid "Toggle &full screen"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:213
msgid "&Turbo mode"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:217
msgid "&VSync"
msgstr "垂直同期VSync(&V)"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:221
msgid "&Auto skip frames"
msgstr "自動フレームスキップ(&A)"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:226
msgid "&Skip BIOS"
msgstr "BIOSの起動を省略(&S)"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:230
msgid "&Auto IPS/UPS/IPF patch"
msgstr "IPS/UPS/IPF パッチを自動で適用(&A)"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:234
msgid "&Pause when inactive"
msgstr "非アクティブ時にポーズ(&P)"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:239
msgid "&Reset"
msgstr "リセット(&R)"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:243
msgid "&Options"
msgstr "設定(O&)"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:245
msgid "&Link"
msgstr "通信(&L)"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:247
msgid "Start &Network Link ..."
msgstr "通信を開始...(&N)"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:252
msgid "&Nothing"
msgstr "なし(&N)"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:256
msgid "&Cable"
msgstr "通信ケーブル(&C)"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:260
msgid "&Wireless"
msgstr "ワイヤレスアダプタ(&W)"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:264
msgid "&GameCube"
msgstr "ゲームキューブ(&G)"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:268 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:435
msgid "&Game Boy"
msgstr "ゲームボーイ(&G)"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:273
msgid "&Local mode"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:277
msgid "&Link at boot"
msgstr "起動時に通信を開始(&L)"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:281
msgid "&Speed hack"
msgstr "&Speed hack"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:285 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:291
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:356 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:392
msgid "&Configure ..."
msgstr "設定...(&C)"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:289
msgid "&Video"
msgstr "描画(&V)"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:295
msgid "&Start in full screen"
msgstr "全画面表示で開始(&S)"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:299
msgid "&Quick resize"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:301
msgid "&1x"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:304
msgid "&2x"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:307
msgid "&3x"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:310
msgid "&4x"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:313
msgid "&5x"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:316
msgid "&6x"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:320
msgid "&Retain aspect ratio"
msgstr "アスペクト比を固定(&R)"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:325
msgid "&Bilinear filter"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:336
msgid "&Keep window on top"
msgstr "ウィンドウを常に最前面に表示(&K)"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:341
msgid "&Status bar"
msgstr "ステータスバーを表示(&S)"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:345
msgid "&Disable on-screen display"
msgstr "OSDを無効化(&D)"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:349
msgid "&Transparent on-screen display"
msgstr "OSDを透過させて表示(&T)"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:354
msgid "&Audio"
msgstr "サウンド(&A)"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:359
msgid "&Increase volume"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:363
msgid "&Decrease volume"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:367
msgid "&Toggle sound"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:372
msgid "&GBA sound interpolation"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:377
msgid "&GB sound enhancement"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:381
msgid "&GB surround sound effect"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:385
msgid "&GB sound declicking"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:390
msgid "&Input"
msgstr "入力(&I)"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:396
msgid "&Autofire"
msgstr "ボタンの連射(&A)"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:398
msgid "&A"
msgstr "&A"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:402
msgid "&B"
msgstr "&B"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:406
msgid "&L"
msgstr "&L"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:410
msgid "&R"
msgstr "&R"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:416
msgid "&Game Boy Advance"
msgstr "ゲームボーイアドバンス(&G)"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:418 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:437
msgid "Configure ..."
msgstr "設定..."
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:422
msgid "&Real-time clock"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:426
msgid "&Use BIOS file"
msgstr "BIOSファイルを使用(&U)"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:430
msgid "&Debug print"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:441
msgid "&GB printer"
msgstr "接続 ポケットプリンタ(&G)"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:445
msgid "&Gather a full page before printing"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:449
msgid "&Save printouts as screen captures"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:454
msgid "&Use GB BIOS file"
msgstr "GB BIOSファイルを使用(&U)"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:458
msgid "&Use GBC BIOS file"
msgstr "GBC BIOSファイルを使用(&U)"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:463
msgid "&General ..."
msgstr "VBA本体の設定...(&G)"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:466
msgid "&Speedup / Turbo ..."
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:469
msgid "D&irectories ..."
msgstr "フォルダの設定...(&i)"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:472
msgid "&Key Shortcuts ..."
msgstr "ホットキーの設定...(&K)"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:476
msgid "&Tools"
msgstr "ツール(&T)"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:478
msgid "&Cheats"
msgstr "チート(&C)"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:480
msgid "List &cheats ..."
msgstr "チートリストを表示...(&c)"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:483
msgid "Find c&heat ..."
msgstr "チートサーチ...(&h)"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:487
msgid "A&utomatically save/load cheats"
msgstr "チートの保存/読込を自動で行う(&u)"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:491
msgid "&Enable cheats"
msgstr "チートの有効化(&E)"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:498
msgid "&Break into GDB"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:502
msgid "&Configure port..."
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:505
msgid "&Break on load"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:510
msgid "&Disconnect"
msgstr "切断"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:512
msgid "&GDB"
msgstr "&GDB"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:515
msgid "&Disassemble..."
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:518
msgid "&Logging..."
msgstr "ログウィンドウ...(&L)"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:521
msgid "&IO Viewer..."
msgstr "&IO Viewer..."
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:524
msgid "&Map Viewer..."
msgstr "&Map Viewer..."
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:527
msgid "M&emory Viewer..."
msgstr "M&emory Viewer..."
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:530
msgid "&OAM Viewer..."
msgstr "&OAM Viewer..."
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:533
msgid "&Palette Viewer..."
msgstr "&Palette Viewer..."
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:536
msgid "&Tile Viewer..."
msgstr "&Tile Viewer..."
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:541
msgid "BG &0"
msgstr "BG &0"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:546
msgid "BG &1"
msgstr "BG &1"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:551
msgid "BG &2"
msgstr "BG &2"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:556
msgid "BG &3"
msgstr "BG &3"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:561
msgid "&OBJ"
msgstr "&OBJ"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:566
msgid "&WIN 0"
msgstr "&WIN 0"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:571
msgid "W&IN 1"
msgstr "W&IN 1"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:576
msgid "O&BJ WIN"
msgstr "O&BJ WIN"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:580
msgid "&View Layers"
msgstr "&View Layers"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:584
msgid "Channel &1"
msgstr "Channel &1"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:589
msgid "Channel &2"
msgstr "Channel &2"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:594
msgid "Channel &3"
msgstr "Channel &3"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:599
msgid "Channel &4"
msgstr "Channel &4"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:604
msgid "Direct Sound &A"
msgstr "Direct Sound &A"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:609
msgid "Direct Sound &B"
msgstr "Direct Sound &B"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:613
msgid "&Sound Channels"
msgstr "&Sound Channels"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:617
msgid "&Help"
msgstr "ヘルプ(&H)"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:619
msgid "Report &Bugs"
msgstr "バグの報告(&B)"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:622
msgid "VBA-M Support &Forum"
msgstr "サポートフォーラム"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:625
msgid "Translations"
msgstr "翻訳に参加"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:636
msgid "&Factory Reset..."
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:4
msgid "Map Viewer"
msgstr "Map Viewer"
#: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:16
msgid "Frame 0"
msgstr "フレーム 0"
#: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:22
msgid "Frame 1"
msgstr "フレーム 1"
#: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:25
msgid "Frame"
msgstr "フレーム"
#: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:35
msgid "BG0"
msgstr "BG0"
#: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:41
msgid "BG1"
msgstr "BG1"
#: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:46
msgid "BG2"
msgstr "BG2"
#: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:51
msgid "BG3"
msgstr "BG3"
#: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:84
msgid "Map Base:"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:92
msgid "Char Base:"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:100 ../src/wx/xrc/MemSelRegion.xrc:22
#: ../src/wx/xrc/OAMViewer.xrc:77
msgid "Size:"
msgstr "サイズ:"
#: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:108 ../src/wx/xrc/OAMViewer.xrc:45
msgid "Colors:"
msgstr "色:"
#: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:124
msgid "Mosaic:"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:132
msgid "Overflow:"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/MemViewer.xrc:4
msgid "Memory Viewer"
msgstr "Memory Viewer"
#: ../src/wx/xrc/MemViewer.xrc:17
msgid "&8-bit"
msgstr "8ビット"
#: ../src/wx/xrc/MemViewer.xrc:25
msgid "&16-bit"
msgstr "16ビット"
#: ../src/wx/xrc/MemViewer.xrc:32
msgid "&32-bit"
msgstr "32ビット"
#: ../src/wx/xrc/MemViewer.xrc:83
msgid "Current address:"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/MemViewer.xrc:108
msgid "&Load..."
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/NetLink.xrc:4
msgid "Start Network Link"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/NetLink.xrc:11
msgid "Server"
msgstr "サーバー"
#: ../src/wx/xrc/NetLink.xrc:19
msgid "Client"
msgstr "クライアント"
#: ../src/wx/xrc/NetLink.xrc:32
msgid "Players:"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/NetLink.xrc:41 ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:122
msgid "2"
msgstr "2"
#: ../src/wx/xrc/NetLink.xrc:49 ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:123
msgid "3"
msgstr "3"
#: ../src/wx/xrc/NetLink.xrc:56 ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:124
msgid "4"
msgstr "4"
#: ../src/wx/xrc/NetLink.xrc:67
msgid "Server:"
msgstr "サーバー:"
#: ../src/wx/xrc/OAMViewer.xrc:4
msgid "OAM Viewer"
msgstr "OAM Viewer"
#: ../src/wx/xrc/OAMViewer.xrc:85
msgid "Rot.:"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/PaletteViewer.xrc:4
msgid "Palette Viewer"
msgstr "Palette Viewer"
#: ../src/wx/xrc/PaletteViewer.xrc:88
msgid "C&hange backdrop color..."
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:4
msgid "Sound Settings"
msgstr "サウンド設定"
#: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:16
msgid "Volume :"
msgstr "音量:"
#: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:34
msgid "Mute"
msgstr "消音"
#: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:54 ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:320
msgid "Maximum"
msgstr "最大"
#: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:71
msgid "Sample rate :"
msgstr "サンプルレート"
#: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:77
msgid "48 KHz"
msgstr "48 KHz"
#: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:78
msgid "44.1 KHz"
msgstr "44.1 KHz"
#: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:79
msgid "22 KHz"
msgstr "22 KHz"
#: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:80
msgid "11 KHz"
msgstr "11 KHz"
#: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:103
msgid "SDL"
msgstr "SDL"
#: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:111
msgid "OpenAL"
msgstr "OpenAL"
#: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:118
msgid "DirectSound"
msgstr "DirectSound"
#: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:125
msgid "XAudio2"
msgstr "XAudio2"
#: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:132
msgid "FAudio"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:146
msgid "Device"
msgstr "デバイス"
#: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:154
msgid "Enable stereo upmixing"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:161
msgid "Enable hardware acceleration"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:190
msgid "Number of sound buffers:"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:198
msgid "Advanced"
msgstr "高度"
#: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:230
msgid "Lots"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:239
msgid "Echo"
msgstr "エコー"
#: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:247
msgid "Stereo"
msgstr "ステレオ"
#: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:258
msgid "Center"
msgstr "中央"
#: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:269
msgid "Left/Right"
msgstr "左/右"
#: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:298
msgid "Sound filtering"
msgstr "サウンドフィルタ"
#: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:4
msgid "SpeedUp / Turbo Settings"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:9
msgid "Speedup Throttle"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:84
msgid "Speedup Frame Skip"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:102
msgid "# of frames:"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:121
msgid "1"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:125
msgid "5"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:126
msgid "6"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:127
msgid "7"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:128
msgid "8"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:129
msgid "9"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:130
msgid "10"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:131
msgid "11"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:132
msgid "12"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:133
msgid "13"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:134
msgid "14"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:135
msgid "15"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:136
msgid "16"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:137
msgid "17"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:138
msgid "18"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:139
msgid "19"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:140
msgid "20"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:141
msgid "21"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:142
msgid "22"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:143
msgid "23"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:144
msgid "24"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:145
msgid "25"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:146
msgid "26"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:147
msgid "27"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:148
msgid "28"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:149
msgid "29"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:150
msgid "30"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:4
msgid "Tile Viewer"
msgstr "Tile Viewer"
#: ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:15
msgid "1&6"
msgstr "1&6"
#: ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:21
msgid "&256"
msgstr "&256"
#: ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:24
msgid "Colors"
msgstr "色"
#: ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:34
msgid "0x600&0000"
msgstr "0x600&0000"
#: ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:40
msgid "0x600&4000"
msgstr "0x600&4000"
#: ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:45
msgid "0x600&8000"
msgstr "0x600&8000"
#: ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:50
msgid "0x600&C000"
msgstr "0x600&C000"
#: ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:55
msgid "0x60&10000"
msgstr "0x60&10000"