visualboyadvance-m/po/gvbam/ca.po

744 lines
14 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Alfredo Hernández <aldomann.designs@gmail.com>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-09 18:07-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-12 08:15+0000\n"
"Last-Translator: bgK <bastien.bouclet@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/vba-m/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../src/gtk/cheatedit.cpp:83
msgid "Generic Code"
msgstr "Codi genèric"
#: ../src/gtk/cheatedit.cpp:88
msgid "Gameshark Advance"
msgstr "Gameshark Advance"
#: ../src/gtk/cheatedit.cpp:93
msgid "CodeBreaker Advance"
msgstr "CodeBreaker Advance"
#: ../src/gtk/cheatedit.cpp:103
msgid "GameShark"
msgstr "GameShark"
#: ../src/gtk/cheatedit.cpp:108
msgid "GameGenie"
msgstr "GameGenie"
#: ../src/gtk/cheatlist.cpp:70 tmp/cheatlist.ui.h:2
msgid "Open cheat list"
msgstr "Obre llista de trampes"
#: ../src/gtk/cheatlist.cpp:93 tmp/cheatlist.ui.h:3
msgid "Save cheat list"
msgstr "Desa llista de trampes"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:30
msgid "GBA roms :"
msgstr "ROMs de GBA:"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:31
msgid "GB roms :"
msgstr "ROMs de GB:"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:32
msgid "Batteries :"
msgstr "Bateries:"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:33
msgid "Cheats :"
msgstr ""
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:34
msgid "Saves :"
msgstr "Partides:"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:35
msgid "Captures :"
msgstr "Captures:"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:39
msgid "Directories config"
msgstr "Configuració de directoris"
#: ../src/gtk/filters.cpp:61 ../src/gtk/filters.cpp:82
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:6 tmp/preferences.ui.h:9
msgid "None"
msgstr "Cap"
#: ../src/gtk/filters.cpp:62
msgid "2xSaI"
msgstr "2xSaI"
#: ../src/gtk/filters.cpp:63
msgid "Super 2xSaI"
msgstr "Super 2xSaI"
#: ../src/gtk/filters.cpp:64
msgid "Super Eagle"
msgstr "Super Eagle"
#: ../src/gtk/filters.cpp:65
msgid "Pixelate"
msgstr "Pixelar"
#: ../src/gtk/filters.cpp:66
msgid "AdvanceMAME Scale2x"
msgstr "AdvanceMAME Scale2x"
#: ../src/gtk/filters.cpp:67
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilinear"
#: ../src/gtk/filters.cpp:68
msgid "Bilinear Plus"
msgstr "Bilinear Plus"
#: ../src/gtk/filters.cpp:69
msgid "Scanlines"
msgstr "Scanlines"
#: ../src/gtk/filters.cpp:70
msgid "TV Mode"
msgstr "Mode TV"
#: ../src/gtk/filters.cpp:71
msgid "hq2x"
msgstr "hq2x"
#: ../src/gtk/filters.cpp:72
msgid "lq2x"
msgstr "lq2x"
#: ../src/gtk/filters.cpp:73
msgid "xbrz2x"
msgstr ""
#: ../src/gtk/filters.cpp:83
msgid "Smart interframe blending"
msgstr "Barreja de trames intel·ligent"
#: ../src/gtk/filters.cpp:84
msgid "Interframe motion blur"
msgstr "Desenfocament de moviment de trames"
#: ../src/gtk/gameboyadvanceconfig.cpp:75
msgid "All files"
msgstr "Tots els fitxers"
#: ../src/gtk/gameboyadvanceconfig.cpp:79
msgid "Gameboy Advance BIOS"
msgstr "BIOS de Game Boy Advance"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:30
msgid "Up :"
msgstr "Dalt:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:31
msgid "Down :"
msgstr "Baix:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:32
msgid "Left :"
msgstr "Esquerra:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:33
msgid "Right :"
msgstr "Dreta:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:34
msgid "Button A :"
msgstr "Botó A:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:35
msgid "Button B :"
msgstr "Botó B:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:36
msgid "Button L :"
msgstr "Botó L."
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:37
msgid "Button R :"
msgstr "Botó R:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:38
msgid "Select :"
msgstr "Select:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:39
msgid "Start :"
msgstr "Start:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:40
msgid "Speed :"
msgstr "Velocitat:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:41
msgid "Capture :"
msgstr "Captura:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:42
msgid "Autofire A :"
msgstr "Tret automàtic A:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:43
msgid "Autofire B :"
msgstr "Tret automàtic B:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:47
msgid "Joypad config"
msgstr "Configuració del Joypad"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:49
msgid "Joypad :"
msgstr "Joypad:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:50
msgid "Default joypad"
msgstr "Joypad predeterminat:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:130
msgid "Joy "
msgstr "Joy "
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:136
msgid " Button "
msgstr " Botó "
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:143
msgid " Axis "
msgstr " Eix "
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:151
msgid " Hat "
msgstr " Hat "
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:154
msgid "Up"
msgstr "Dalt"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:155
msgid "Down"
msgstr "Baix"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:156
msgid "Right"
msgstr "Dreta"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:157
msgid "Left"
msgstr "Esquerra"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:166
msgid "<Undefined>"
msgstr "<Sense definir>"
#: ../src/gtk/main.cpp:43 ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:508
msgid "VBA-M"
msgstr "VBA-M"
#: ../src/gtk/main.cpp:52
msgid "Main VBA-M options"
msgstr "Opcions principals del VBA-M"
#: ../src/gtk/main.cpp:57
msgid "Output version information."
msgstr "Informació sortint de la versió."
#: ../src/gtk/main.cpp:83
#, c-format
msgid "VisualBoyAdvance version %s [GTK+]\n"
msgstr "VisualBoyAdvance versió %s [GTK+]\n"
#: ../src/gtk/screenarea-opengl.cpp:41
#, c-format
msgid "*** OpenGL : Cannot open display.\n"
msgstr "*** OpenGL: no es pot obrir la pantalla.\n"
#: ../src/gtk/window.cpp:428
#, c-format
msgid "Unable to initialize output, falling back to Cairo\n"
msgstr "No s'ha pogut iniciar la sortida, es recorrerà al Cairo.\n"
#: ../src/gtk/window.cpp:469
#, c-format
msgid "Failed to init SDL: %s"
msgstr "No s'ha pogut iniciar el SDL: %s"
#: ../src/gtk/window.cpp:1029
#, c-format
msgid "Unknown file type %s"
msgstr "Tipus de fitxer desconegut %s"
#: ../src/gtk/window.cpp:1167
#, c-format
msgid "VBA-M - %d%%"
msgstr "VBA-M - %d%%"
#: ../src/gtk/window.cpp:1172
#, c-format
msgid "VBA-M - %d%% (%d, %d fps)"
msgstr "VBA-M - %d%% (%d, %d fps)"
#: ../src/gtk/window.cpp:1274
msgid "Open"
msgstr "Obre"
#: ../src/gtk/window.cpp:1309
msgid "All Gameboy Advance files"
msgstr "Tots els fitxers de Game Boy Advance"
#: ../src/gtk/window.cpp:1316
msgid "Gameboy Advance files"
msgstr "Fitxers de Game Boy Advance"
#: ../src/gtk/window.cpp:1323
msgid "Gameboy files"
msgstr "Fitxers de Game Boy"
#: ../src/gtk/window.cpp:1349
msgid "Loaded battery"
msgstr "Bateria carregada"
#: ../src/gtk/window.cpp:1390
msgid "Saved battery"
msgstr "Bateria desada"
#: ../src/gtk/window.cpp:1436 ../src/gtk/window.cpp:1481
msgid "----/--/-- --:--:--"
msgstr "----/--/-- --:--:--"
#: ../src/gtk/window.cpp:1466
msgid "%Y/%m/%d %H:%M:%S"
msgstr "%Y/%m/%d %H:%M:%S"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:85
msgid "Load game"
msgstr "Carrega un joc"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:100 ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:135
msgid "VisualBoyAdvance save game"
msgstr "Desa joc de VisualBoyAdvance"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:118
msgid "Save game"
msgstr "Desa el joc"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:151 ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:313
msgid "File already exists. Overwrite it?"
msgstr "El fitxer ja existeix. Voleu sobreescriure'l?"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:278
msgid "Save screenshot"
msgstr "Desa la captura de pantalla"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:295
msgid "PNG image"
msgstr "Imatge PNG"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:510
msgid "Nintendo GameBoy Advance emulator."
msgstr "Emulador de Nintendo Game Boy Advance."
#: tmp/cheatedit.ui.h:1
msgid "Edit cheat"
msgstr "Edita la trampa"
#: tmp/cheatedit.ui.h:2
msgid "<b>Description</b>"
msgstr "<b>Descripció</b>"
#: tmp/cheatedit.ui.h:3
msgid "<b>Type</b>"
msgstr "<b>Tipus</b>"
#: tmp/cheatedit.ui.h:4
msgid "<b>Codes</b>"
msgstr "<b>Codis</b>"
#: tmp/cheatlist.ui.h:1
msgid "Cheat list"
msgstr "Llista de trampes"
#: tmp/cheatlist.ui.h:4
msgid "Add new cheat"
msgstr "Afegeix una nova trampa"
#: tmp/cheatlist.ui.h:5
msgid "Delete selected cheat"
msgstr "Esborra la trampa seleccionada"
#: tmp/cheatlist.ui.h:6
msgid "Delete all cheats"
msgstr "Esborra totes les trampes"
#: tmp/cheatlist.ui.h:7
msgid "Toggle all Cheats"
msgstr "Activa totes les trampes"
#: tmp/display.ui.h:1
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
#: tmp/display.ui.h:2
msgid "Cairo"
msgstr "Cairo"
#: tmp/display.ui.h:3
msgid "<b>Output module</b>"
msgstr "<b>Mòdul de sortida</b>"
#: tmp/display.ui.h:4
msgid "Default scale : "
msgstr "Escala predeterminada: "
#: tmp/display.ui.h:5
msgid "<b>Zoom</b>"
msgstr "<b>Zoom</b>"
#: tmp/display.ui.h:6
msgid "Interframe blending : "
msgstr "Barreja de trames: "
#: tmp/display.ui.h:7
msgid "Fullscreen filter : "
msgstr "Filtre en pantalla completa: "
#: tmp/display.ui.h:8
msgid "<b>Filters</b>"
msgstr "<b>Filtres</b>"
#: tmp/gameboy.ui.h:1 tmp/gameboyadvance.ui.h:1
msgid "Automatic"
msgstr "Automàtic"
#: tmp/gameboy.ui.h:2
msgid "Game Boy Advance"
msgstr "Game Boy Advance"
#: tmp/gameboy.ui.h:3
msgid "Game Boy Color"
msgstr "Game Boy Color"
#: tmp/gameboy.ui.h:4
msgid "Super Game Boy"
msgstr "Super Game Boy"
#: tmp/gameboy.ui.h:5
msgid "Super Game Boy 2"
msgstr "Super Game Boy 2"
#: tmp/gameboy.ui.h:6
msgid "Game Boy"
msgstr "Game Boy"
#: tmp/gameboy.ui.h:7
msgid "GameBoy settings"
msgstr "Configuració de Game Boy"
#: tmp/gameboy.ui.h:8
msgid "Emulated system : "
msgstr "Sistema emulat: "
#: tmp/gameboy.ui.h:9
msgid "Display Super Game Boy borders"
msgstr "Mostra les vores de Super Game Boy"
#: tmp/gameboy.ui.h:10
msgid "Emulate a Game Boy Printer"
msgstr "Emula una Game Boy Printer"
#: tmp/gameboy.ui.h:11
msgid "<b>System and peripherals</b>"
msgstr "<b>Sistema i perifèrics</b>"
#: tmp/gameboy.ui.h:12
msgid "Use a Game Boy boot ROM file"
msgstr "Utilitza un fitxer d'arrencada de Game Boy"
#: tmp/gameboy.ui.h:13
msgid "Boot ROM file : "
msgstr "Fitxer de ROM d'arrencada: "
#: tmp/gameboy.ui.h:14
msgid "<b>Boot ROM</b>"
msgstr "<b>ROM d'arrencada</b>"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:2
msgid "EEPROM"
msgstr "EEPROM"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:3
msgid "SRAM"
msgstr "SRAM"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:4
msgid "Flash"
msgstr "Flash"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:5
msgid "EEPROM + Sensor"
msgstr "EEPROM + Sensor"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:7
msgid "Game Boy Advance settings"
msgstr "Configuració de Game Boy Advance"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:8
msgid "Flash size : "
msgstr "Mida de Flash: "
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:9
msgid "Save type : "
msgstr "Tipus de desament: "
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:10
msgid "<b>Cartridge</b>"
msgstr "<b>Cartutx</b>"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:11
msgid "Use a bios file"
msgstr "Utilitza un fitxer BIOS"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:12
msgid "Bios file : "
msgstr "Fitxer BIOS : "
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:13
msgid "<b>Bios</b>"
msgstr "<b>BIOS</b>"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:14
msgid "Enable real-time clock"
msgstr "Habilita rellotge en temps real"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:15
msgid "<b>Real-Time Clock</b>"
msgstr "<b>Rellotge en temps real</b>"
#: tmp/preferences.ui.h:1
msgid "Preferences"
msgstr "Preferències"
#: tmp/preferences.ui.h:2
msgid "Pause when inactive"
msgstr "Posa en pausa quan estigui inactiu"
#: tmp/preferences.ui.h:3
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>General</b>"
#: tmp/preferences.ui.h:4
msgid "Enable automatic frame skipping"
msgstr "Habilita el salt de quadres auutomàtic"
#: tmp/preferences.ui.h:5
msgid "Frameskip level : "
msgstr "Nivell de salt de quadres: "
#: tmp/preferences.ui.h:6
msgid "<b>Frameskip</b>"
msgstr "<b>Salt de quadres</b>"
#: tmp/preferences.ui.h:7
msgid "Speed indicator : "
msgstr "Indicador de velocitat: "
#: tmp/preferences.ui.h:8
msgid "<b>Appearance</b>"
msgstr "<b>Aparença</b>"
#: tmp/preferences.ui.h:10
msgid "Percentage"
msgstr "Percentatge"
#: tmp/preferences.ui.h:11
msgid "Detailed"
msgstr "Detallat"
#: tmp/sound.ui.h:1
msgid "Mute"
msgstr "Silencia"
#: tmp/sound.ui.h:3
#, no-c-format
msgid "25 %"
msgstr "25%"
#: tmp/sound.ui.h:5
#, no-c-format
msgid "50 %"
msgstr "50%"
#: tmp/sound.ui.h:7
#, no-c-format
msgid "100 %"
msgstr "100%"
#: tmp/sound.ui.h:9
#, no-c-format
msgid "200 %"
msgstr "200%"
#: tmp/sound.ui.h:10
msgid "Volume : "
msgstr "Volum: "
#: tmp/sound.ui.h:11
msgid "Sample rate : "
msgstr "Freqüència de mostreig: "
#: tmp/vbam.ui.h:1
msgid "VBA"
msgstr "VBA"
#: tmp/vbam.ui.h:2
msgid "_File"
msgstr "_Fitxer"
#: tmp/vbam.ui.h:3
msgid "Open rece_nt"
msgstr "Obre _recents"
#: tmp/vbam.ui.h:4
msgid "Screen capt_ure..."
msgstr "Captura de _pantalla"
#: tmp/vbam.ui.h:5
msgid "_Emulation"
msgstr "_Emulació"
#: tmp/vbam.ui.h:6
msgid "Pause"
msgstr "Atura"
#: tmp/vbam.ui.h:7
msgid "_Reset"
msgstr "_Reinicia"
#: tmp/vbam.ui.h:8
msgid "Loa_d state"
msgstr "_Carrega estat"
#: tmp/vbam.ui.h:9
msgid "Most recent"
msgstr "Més recents"
#: tmp/vbam.ui.h:10
msgid "Auto load most recent"
msgstr "Carrèga automàticament el més recent"
#: tmp/vbam.ui.h:11
msgid "Slot1"
msgstr "Ranura1"
#: tmp/vbam.ui.h:12
msgid "Slot2"
msgstr "Ranura2"
#: tmp/vbam.ui.h:13
msgid "Slot3"
msgstr "Ranura3"
#: tmp/vbam.ui.h:14
msgid "Slot4"
msgstr "Ranura4"
#: tmp/vbam.ui.h:15
msgid "Slot5"
msgstr "Ranura5"
#: tmp/vbam.ui.h:16
msgid "Slot6"
msgstr "Ranura6"
#: tmp/vbam.ui.h:17
msgid "Slot7"
msgstr "Ranura7"
#: tmp/vbam.ui.h:18
msgid "Slot8"
msgstr "Ranura8"
#: tmp/vbam.ui.h:19
msgid "Slot9"
msgstr "Ranura9"
#: tmp/vbam.ui.h:20
msgid "Slot10"
msgstr "Ranura10"
#: tmp/vbam.ui.h:21
msgid "From _File ..."
msgstr "Des de _fitxer..."
#: tmp/vbam.ui.h:22
msgid "S_ave state"
msgstr "_Desa estat"
#: tmp/vbam.ui.h:23
msgid "Oldest slot"
msgstr "Ranura més antiga"
#: tmp/vbam.ui.h:24
msgid "To _File ..."
msgstr "Cap a _fitxer..."
#: tmp/vbam.ui.h:25
msgid "_List cheats ..."
msgstr "_Fes una llista de trampes..."
#: tmp/vbam.ui.h:26
msgid "_Disable cheats"
msgstr "D_esactiva trampes"
#: tmp/vbam.ui.h:27
msgid "_Options"
msgstr "_Opcions"
#: tmp/vbam.ui.h:28
msgid "_Preferences ..."
msgstr "_Preferències..."
#: tmp/vbam.ui.h:29
msgid "_Game Boy ..."
msgstr "_Game Boy ..."
#: tmp/vbam.ui.h:30
msgid "Game Boy _Advance ..."
msgstr "Game Boy _Advance ..."
#: tmp/vbam.ui.h:31
msgid "_Display ..."
msgstr "Pa_ntalla..."
#: tmp/vbam.ui.h:32
msgid "_Sound ..."
msgstr "_So..."
#: tmp/vbam.ui.h:33
msgid "D_irectories ..."
msgstr "_Directoris..."
#: tmp/vbam.ui.h:34
msgid "_Joypads ..."
msgstr "_Joypads..."
#: tmp/vbam.ui.h:35
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"