visualboyadvance-m/po/wxvbam/tr.po

4129 lines
89 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# abc Def <hdogan1974@gmail.com>, 2020
# Ali Ozderya <ozozderya@gmail.com>, 2015,2017
# boran roni, 2021
# Justice League <denizden788@gmail.com>, 2020
# Erdoğan Şahin, 2016
# Justice League <denizden788@gmail.com>, 2020
# Bone Cruncher (SilentChaos) <mrzabuzaxtr@gmail.com>, 2018
# Sinan H., 2016,2018,2022
# Tmp341, 2016,2021
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-02 22:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-03 19:42+0000\n"
"Last-Translator: Sinan H., 2016,2018,2022\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/bgk/vba-m/language/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: wxvbam.cpp:259
msgid "visualboyadvance-m"
msgstr "visualboyadvance-m"
#: wxvbam.cpp:483
msgid "Could not create main window"
msgstr "Ana pencere yaratılamadı"
#: wxvbam.cpp:554
msgid "Save built-in XRC file and exit"
msgstr "Dahili XRC dosyasını kaydet ve çık"
#: wxvbam.cpp:557
msgid "Save built-in vba-over.ini and exit"
msgstr "Dahili vba-over.ini dosyasını kaydet ve çık"
#: wxvbam.cpp:560
msgid "Print configuration path and exit"
msgstr "Ayar yolunu yazdır ve çık"
#: wxvbam.cpp:563
msgid "Start in full-screen mode"
msgstr "Programı tam ekran kipinde başlat"
#: wxvbam.cpp:566
msgid "Set a configuration file"
msgstr "Ayar dosyası belirleyin"
#: wxvbam.cpp:570
msgid "Delete shared link state first, if it exists"
msgstr "Eğer varsa, öncelikle paylaşımlı bağlantı durumunu sil"
#: wxvbam.cpp:577
msgid "List all settable options and exit"
msgstr "Tüm ayarlanabilir ayar seçeneklerini listele ve çık"
#: wxvbam.cpp:580
msgid "ROM file"
msgstr "ROM dosyası"
#: wxvbam.cpp:582
msgid "<config>=<value>"
msgstr "<config>=<value>"
#: wxvbam.cpp:613
msgid "Configuration/build error: can't find built-in xrc"
msgstr "Ayar/derleme hatası: dahili xrc bulunamıyor"
#: wxvbam.cpp:621
#, c-format
msgid ""
"Wrote built-in configuration to %s.\n"
"To override, remove all but changed root node(s). First found root node of correct name in any .xrc or .xrs files in following search path overrides built-in:"
msgstr "Dahili ayarlar şuraya; %s yazıldı.\nDeğiştirmek için, üzerinde oynanmış kök devre(leri) dışındaki tüm devreleri siliniz.Arama yolunda bulunan, herhangi bir .xrc ve ya .xrs dosyasında bulunan ilk doğru isimli kök devresi dahili ayarı değiştirir:"
#: wxvbam.cpp:636
msgid "Configuration is read from, in order:"
msgstr "Ayar şu sıra ile, şuradan okunur:"
#: wxvbam.cpp:650
#, c-format
msgid ""
"Wrote built-in override file to %s\n"
"To override, delete all but changed section. First found section is used from search path:"
msgstr "Dahili ayar değiştirme dosyası şuraya yazıldı; %s\nBunu değiştirmek için, değişmemiş plan tüm bölümleri silin. Arama yolunda bulunan ilk bölüm kullanılır: "
#: wxvbam.cpp:656
msgid ""
"\n"
"\tbuilt-in"
msgstr "\ndahili"
#: wxvbam.cpp:671
msgid ""
"Options set from the command line are saved if any configuration changes are made in the user interface.\n"
"\n"
"For flag options, true and false are specified as 1 and 0, respectively.\n"
"\n"
msgstr "Komut ekranında yapılan ayarlar ancak arayüz içinde herhangi bir ayar değişikliği yapılırsa kayıt edilir.\n\nBayrak seçenekleri; 1=doğru , 0=yanlış şeklindedir\n\n"
#: wxvbam.cpp:679
msgid ""
"The commands available for the Keyboard/* option are:\n"
"\n"
msgstr "Klavye ile kullanılabilecek komutlar/* şunlar:\n"
#: wxvbam.cpp:690
msgid "Configuration file not found."
msgstr "Ayar dosyası bulunamadı."
#: wxvbam.cpp:723
msgid "Bad configuration option or multiple ROM files given:\n"
msgstr "Hatalı bir yapılandırma ayarı mevcut, ya da birden fazla ROM açılmaya çalışılıyor\n"
#: guiinit.cpp:85
msgid "Start!"
msgstr "Başlat!"
#: guiinit.cpp:104 xrc/NetLink.xrc:99
msgid "Connect"
msgstr "Bağlan"
#: guiinit.cpp:121
msgid "You must enter a valid host name"
msgstr "Geçerli bir sunucu adı girmelisiniz"
#: guiinit.cpp:122
msgid "Host name invalid"
msgstr "Sunucu geçersiz"
#: guiinit.cpp:140
msgid "Waiting for clients..."
msgstr "İstemciler bekleniyor..."
#: guiinit.cpp:141
#, c-format
msgid "Server IP address is: %s\n"
msgstr "Sunucu IP adresi: %s\n"
#: guiinit.cpp:143
msgid "Waiting for connection..."
msgstr "Bağlantı için bekleniyor..."
#: guiinit.cpp:144
#, c-format
msgid "Connecting to %s\n"
msgstr "Şuraya bağlanıyor %s\n"
#: guiinit.cpp:177
msgid ""
"Error occurred.\n"
"Please try again."
msgstr "Hata oluştu\nLütfen tekrar deneyiniz."
#: guiinit.cpp:244 guiinit.cpp:297
msgid "Select cheat file"
msgstr "Hile dosyası seçin"
#: guiinit.cpp:245
msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt|CHT cheat lists (*.cht)|*.cht"
msgstr "VBA hile listesi uzantıları (*.clt)|*.clt|CHT hile listeleri (*.cht)|*.cht"
#: guiinit.cpp:264 panel.cpp:506
msgid "Loaded cheats"
msgstr "Hileleri yükle"
#: guiinit.cpp:298
msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt"
msgstr "VBA hile listeleri (*.clt)|*.clt"
#: guiinit.cpp:316
msgid "Saved cheats"
msgstr "Kaydedilmiş hileler"
#: guiinit.cpp:347 guiinit.cpp:366
msgid "Restore old values?"
msgstr "Eski değerlere geri dönülsün mü?"
#: guiinit.cpp:348 guiinit.cpp:367
msgid "Removing cheats"
msgstr "Hileleri kaldır"
#: guiinit.cpp:758 xrc/JoyPanel.xrc:364
msgid "GameShark"
msgstr "GameShark"
#: guiinit.cpp:759 cmdevents.cpp:705
msgid "GameGenie"
msgstr "GameGenie"
#: guiinit.cpp:761
msgid "Generic Code"
msgstr "Genel Kod"
#: guiinit.cpp:762
msgid "GameShark Advance"
msgstr "GameShark Advance"
#: guiinit.cpp:763
msgid "CodeBreaker Advance"
msgstr "CodeBreaker Advance"
#: guiinit.cpp:764
msgid "Flashcart CHT"
msgstr "Bellek kartı CHT"
#: guiinit.cpp:832 guiinit.cpp:1087
msgid "Number cannot be empty"
msgstr "Numara boş bırakılamaz"
#: guiinit.cpp:870
#, c-format
msgid "Search produced %d results. Please refine better"
msgstr "Arama sonunda %d sonuç bulundu. Lütfen daha detaylı arama yapınız"
#: guiinit.cpp:882
msgid "Search produced no results"
msgstr "Arama sonunda hiçbir sonuç bulunamadı"
#: guiinit.cpp:1045
msgid "8-bit "
msgstr "8-bit "
#: guiinit.cpp:1049
msgid "16-bit "
msgstr "16-bit "
#: guiinit.cpp:1053
msgid "32-bit "
msgstr "32-bit "
#: guiinit.cpp:1059
msgid "signed decimal"
msgstr "işaretli ondalık"
#: guiinit.cpp:1063
msgid "unsigned decimal"
msgstr "İşaretsiz ondalık"
#: guiinit.cpp:1067
msgid "unsigned hexadecimal"
msgstr "işaretsiz onaltılık"
#: guiinit.cpp:1545
#, c-format
msgid "%d frames = %.2f ms"
msgstr "%d kare = %.2f ms"
#: guiinit.cpp:1557
msgid "Default device"
msgstr "Varsayılan cihaz"
#: guiinit.cpp:1727
msgid "Desktop mode"
msgstr "Masaüstü kipi"
#: guiinit.cpp:1734
#, c-format
msgid "%d x %d - %dbpp @ %dHz"
msgstr "%dx %d-%dbpp @ %dHz"
#: guiinit.cpp:1976
msgid "This will clear all user-defined accelerators. Are you sure?"
msgstr "Bu tüm kullanıcı ayarlı hızlandırıcıları silecek. Emin misiniz?"
#: guiinit.cpp:1976
msgid "Confirm"
msgstr "Onayla"
#: guiinit.cpp:2567
msgid "Main icon not found"
msgstr "Ana simge bulunamadı"
#: guiinit.cpp:2577
msgid "Browse"
msgstr "Gözat"
#: guiinit.cpp:2591
msgid "Main display panel not found"
msgstr "Ana ekran paneli bulunamadı"
#: guiinit.cpp:2768
#, c-format
msgid "Duplicate menu accelerator: %s for %s and %s; keeping first"
msgstr "Menu hızlandırıcısını kopyala:%siçin%sve%s; İlk seçenek tutulur"
#: guiinit.cpp:2782
#, c-format
msgid "Menu accelerator %s for %s overrides default for %s ; keeping menu"
msgstr "Menü hızlandırıcı %siçin%svarsayılanı %siçin geçersiz kılar; Menü tutulur"
#: guiinit.cpp:2922
#, c-format
msgid "Invalid menu item %s; removing"
msgstr "Geçersiz menü ögesi %s; siliniyor"
#: guiinit.cpp:3125
msgid "Code"
msgstr "Kod"
#: guiinit.cpp:3134
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
#: guiinit.cpp:3208 xrc/CheatAdd.xrc:31
msgid "Address"
msgstr "Adres"
#: guiinit.cpp:3209
msgid "Old Value"
msgstr "Eski Değer"
#: guiinit.cpp:3210
msgid "New Value"
msgstr "Yeni Değer"
#: guiinit.cpp:3682
msgid "Menu commands"
msgstr "Menü komutları"
#: guiinit.cpp:3705
msgid "Other commands"
msgstr "Diğer komutlar"
#: guiinit.cpp:3816
msgid "JoyBus host invalid; disabling"
msgstr "JoyBus sunucusu geçersiz; kapatılıyor"
#: viewers.cpp:560
msgid "Text files (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|"
msgstr "Metin uzantıları (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|"
#: viewers.cpp:562 viewers.cpp:772 gfxviewers.cpp:1600 gfxviewers.cpp:1742
#: cmdevents.cpp:1187 cmdevents.cpp:1265 cmdevents.cpp:1335 cmdevents.cpp:1404
#: viewsupt.cpp:1180
msgid "Select output file"
msgstr "Çıktı dosyası seçiniz"
#: viewers.cpp:698 viewers.cpp:770
msgid "Memory dumps (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|"
msgstr "Hafıza döküm uzantıları (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|"
#: viewers.cpp:700
msgid "Select memory dump file"
msgstr "Hafıza dökümü seçin"
#: viewers.cpp:814
msgid "0x00000000 - BIOS"
msgstr "0x00000000 - BIOS"
#: viewers.cpp:815
msgid "0x02000000 - WRAM"
msgstr "0x02000000 - WRAM"
#: viewers.cpp:816
msgid "0x03000000 - IRAM"
msgstr "0x03000000 - IRAM"
#: viewers.cpp:817
msgid "0x04000000 - I/O"
msgstr "0x04000000 - I/O"
#: viewers.cpp:818
msgid "0x05000000 - PALETTE"
msgstr "0x05000000 - PALETTE"
#: viewers.cpp:819
msgid "0x06000000 - VRAM"
msgstr "0x06000000 - VRAM"
#: viewers.cpp:820
msgid "0x07000000 - OAM"
msgstr "0x07000000 - OAM"
#: viewers.cpp:821
msgid "0x08000000 - ROM"
msgstr "0x08000000 - ROM"
#: viewers.cpp:924
msgid "0x0000 - ROM"
msgstr "0x0000 - ROM"
#: viewers.cpp:925
msgid "0x4000 - ROM"
msgstr "0x4000 - ROM"
#: viewers.cpp:926
msgid "0x8000 - VRAM"
msgstr "0x8000 - VRAM"
#: viewers.cpp:927
msgid "0xA000 - SRAM"
msgstr "0xA000 - SRAM"
#: viewers.cpp:928
msgid "0xC000 - RAM"
msgstr "0xC000 - RAM"
#: viewers.cpp:929
msgid "0xD000 - WRAM"
msgstr "0xD000 - WRAM"
#: viewers.cpp:930
msgid "0xFF00 - I/O"
msgstr "0xFF00 - I/O"
#: viewers.cpp:931
msgid "0xFF80 - RAM"
msgstr "0xFF80 - RAM"
#: gfxviewers.cpp:1141
msgid "Select output file and type"
msgstr "Çıktı dosyası ve türünü seçiniz"
#: gfxviewers.cpp:1142
msgid ""
"Windows Palette (*.pal)|*.pal|PaintShop Palette (*.pal)|*.pal|Adobe Color "
"Table (*.act)|*.act"
msgstr "Windows Paleti (*.pal)|*.pal|PaintShop Paleti (*.pal)|*.pal|Adobe Renk Tablosu (*.act)|*.act"
#: gfxviewers.cpp:1601 gfxviewers.cpp:1743 cmdevents.cpp:1188
#: viewsupt.cpp:1181
msgid "PNG images|*.png|BMP images|*.bmp"
msgstr "PNG resimleri *.png\\BMP resimleri *.bmp"
#: cmdevents.cpp:134
msgid ""
"GameBoy Advance Files "
"(*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.agb.gz;*.gba.gz;*.bin.gz;*.elf.gz;*.mb.gz;*.agb.z;*.gba.z;*.bin.z;*.elf.z;*.mb.z;*.zip;*.7z;*.rar|GameBoy"
" Files "
"(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
msgstr "GameBoy Advance Dosyaları (*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.agb.gz;*.gba.gz;*.bin.gz;*.elf.gz;*.mb.gz;*.agb.z;*.gba.z;*.bin.z;*.elf.z;*.mb.z;*.zip;*.7z;*.rar|GameBoy Dosyaları (*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
#: cmdevents.cpp:146
msgid "Open ROM file"
msgstr "ROM dosyasıın"
#: cmdevents.cpp:163
msgid ""
"GameBoy Files "
"(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
msgstr "GameBoy Dosyaları (*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
#: cmdevents.cpp:170
msgid "Open GB ROM file"
msgstr "GB ROM dosyasıın"
#: cmdevents.cpp:187
msgid ""
"GameBoy Color Files "
"(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
msgstr "GameBoy Color Dosyaları (*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
#: cmdevents.cpp:194
msgid "Open GBC ROM file"
msgstr "GBC ROM dosyasıın"
#: cmdevents.cpp:613 cmdevents.cpp:729 cmdevents.cpp:768 cmdevents.cpp:841
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmeyen"
#: cmdevents.cpp:621
msgid "ROM"
msgstr "ROM"
#: cmdevents.cpp:625
msgid "ROM+MBC1"
msgstr "ROM+MBC1"
#: cmdevents.cpp:629
msgid "ROM+MBC1+RAM"
msgstr "ROM+MBC1+RAM"
#: cmdevents.cpp:633
msgid "ROM+MBC1+RAM+BATT"
msgstr "ROM+MBC1+RAM+BATT"
#: cmdevents.cpp:637
msgid "ROM+MBC2"
msgstr "ROM+MBC2"
#: cmdevents.cpp:641
msgid "ROM+MBC2+BATT"
msgstr "ROM+MBC2+BATT"
#: cmdevents.cpp:645
msgid "ROM+MMM01"
msgstr "ROM+MMM01"
#: cmdevents.cpp:649
msgid "ROM+MMM01+RAM"
msgstr "ROM+MMM01+RAM"
#: cmdevents.cpp:653
msgid "ROM+MMM01+RAM+BATT"
msgstr "ROM+MMM01+RAM+BATT"
#: cmdevents.cpp:657
msgid "ROM+MBC3+TIMER+BATT"
msgstr "ROM+MBC3+TIMER+BATT"
#: cmdevents.cpp:661
msgid "ROM+MBC3+TIMER+RAM+BATT"
msgstr "ROM+MBC3+TIMER+RAM+BATT"
#: cmdevents.cpp:665
msgid "ROM+MBC3"
msgstr "ROM+MBC3"
#: cmdevents.cpp:669
msgid "ROM+MBC3+RAM"
msgstr "ROM+MBC3+RAM"
#: cmdevents.cpp:673
msgid "ROM+MBC3+RAM+BATT"
msgstr "ROM+MBC3+RAM+BATT"
#: cmdevents.cpp:677
msgid "ROM+MBC5"
msgstr "ROM+MBC5"
#: cmdevents.cpp:681
msgid "ROM+MBC5+RAM"
msgstr "ROM+MBC5+RAM"
#: cmdevents.cpp:685
msgid "ROM+MBC5+RAM+BATT"
msgstr "ROM+MBC5+RAM+BATT"
#: cmdevents.cpp:689
msgid "ROM+MBC5+RUMBLE"
msgstr "ROM+MBC5+RUMBLE"
#: cmdevents.cpp:693
msgid "ROM+MBC5+RUMBLE+RAM"
msgstr "ROM+MBC5+RUMBLE+RAM"
#: cmdevents.cpp:697
msgid "ROM+MBC5+RUMBLE+RAM+BATT"
msgstr "ROM+MBC5+RUMBLE+RAM+BATT"
#: cmdevents.cpp:701
msgid "ROM+MBC7+BATT"
msgstr "ROM+MBC7+BATT"
#: cmdevents.cpp:709
msgid "GameShark V3.0"
msgstr "GameShark S3.0"
#: cmdevents.cpp:713
msgid "ROM+POCKET CAMERA"
msgstr "ROM+CEP KAMERASI"
#: cmdevents.cpp:717
msgid "ROM+BANDAI TAMA5"
msgstr "ROM+BANDAI TAMA5"
#: cmdevents.cpp:721
msgid "ROM+HuC-3"
msgstr "ROM+HuC-3"
#: cmdevents.cpp:725
msgid "ROM+HuC-1"
msgstr "ROM+HuC-1"
#: cmdevents.cpp:775 dialogs/display-config.cpp:343 xrc/DisplayConfig.xrc:85
#: xrc/DisplayConfig.xrc:135 xrc/DisplayConfig.xrc:221
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:32 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:204
#: xrc/SoundConfig.xrc:219 xrc/SoundConfig.xrc:309
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
#: cmdevents.cpp:877 cmdevents.cpp:899
msgid "Select Dot Code file"
msgstr "Dot Kodu dosyasını seçin"
#: cmdevents.cpp:879 cmdevents.cpp:901
msgid "e-Reader Dot Code (*.bin;*.raw)|*.bin;*.raw"
msgstr "e-Reader Dot Kodu (*.bin;*.raw)|*.bin;*.raw"
#: cmdevents.cpp:920 cmdevents.cpp:1115
msgid "Select battery file"
msgstr "Kartuş dosyasını seçin"
#: cmdevents.cpp:921 cmdevents.cpp:1116
msgid "Battery file (*.sav)|*.sav|Flash save (*.dat)|*.dat"
msgstr "Kartuş dosyası (*.sav) *.sav/Bellek kaydı(*.dat)*.dat"
#: cmdevents.cpp:929
msgid ""
"Importing a battery file will erase any saved games (permanently after the "
"next write). Do you want to continue?"
msgstr "Kartuş dosyasını içe aktarmak oyun kayıtlarınızı silecektir (geri dönüşü yok!) . Devam etmek istiyor musunuz?"
#: cmdevents.cpp:930 cmdevents.cpp:958 cmdevents.cpp:1078
msgid "Confirm import"
msgstr "İçe aktarmayı onayla"
#: cmdevents.cpp:936 panel.cpp:449
#, c-format
msgid "Loaded battery %s"
msgstr "Kartuş dosyası yüklendi : %s"
#: cmdevents.cpp:938
#, c-format
msgid "Error loading battery %s"
msgstr "Kartuş yükleme hatası : %s"
#: cmdevents.cpp:947
msgid "Select code file"
msgstr "Kod dosyası seçin"
#: cmdevents.cpp:948
msgid "Gameshark Code File (*.spc;*.xpc)|*.spc;*.xpc"
msgstr "Gameshark uzantıları (*.spc;*.xpc)|*.spc;*.xpc"
#: cmdevents.cpp:948
msgid "Gameshark Code File (*.gcf)|*.gcf"
msgstr "Gameshark uzantıları (*.gcf)|*.gcf"
#: cmdevents.cpp:957
msgid ""
"Importing a code file will replace any loaded cheats. Do you want to "
"continue?"
msgstr "Herhangi bir hile kodunu içe aktarmak, yüklü olan kodların yerini alır. Devam edilsin mi?"
#: cmdevents.cpp:974
#, c-format
msgid "Cannot open file %s"
msgstr "%s dosyasıılamıyor"
#: cmdevents.cpp:984
#, c-format
msgid "Unsupported code file %s"
msgstr "Desteklenmeyen hile uzantısı %s"
#: cmdevents.cpp:1054
#, c-format
msgid "Loaded code file %s"
msgstr "%s adlı kod dosyası yüklendi"
#: cmdevents.cpp:1056
#, c-format
msgid "Error loading code file %s"
msgstr "%s adlı kod dosyası yüklenemedi"
#: cmdevents.cpp:1067 cmdevents.cpp:1143
msgid "Select snapshot file"
msgstr "Hile kayıt dosyası seçiniz"
#: cmdevents.cpp:1068
msgid ""
"GS & PAC Snapshots (*.sps;*.xps)|*.sps;*.xps|GameShark SP Snapshots "
"(*.gsv)|*.gsv"
msgstr "GS ve PAC kayıt uzantıları (*.sps*.xps)*.sps*.xps\\GameShark SP kayıt uzantıları (*gsv)*.gsv"
#: cmdevents.cpp:1068
msgid "Gameboy Snapshot (*.gbs)|*.gbs"
msgstr "Gameboy kayıt uzantısı (*.gbs)*.gbs"
#: cmdevents.cpp:1077
msgid ""
"Importing a snapshot file will erase any saved games (permanently after the "
"next write). Do you want to continue?"
msgstr "Herhangi bir kayıt dosyası yüklemek tüm kayıtlı oyunlarınızı silecektir (geri döndürülemez!). Devam edilsin mi?"
#: cmdevents.cpp:1102
#, c-format
msgid "Loaded snapshot file %s"
msgstr "Kayıt dosyası yüklendi : %s"
#: cmdevents.cpp:1104
#, c-format
msgid "Error loading snapshot file %s"
msgstr "Kayıt yüklenirken hata oluştu : %s"
#: cmdevents.cpp:1127
#, c-format
msgid "Wrote battery %s"
msgstr "Kartuş yazıldı : %s"
#: cmdevents.cpp:1129 panel.cpp:755
#, c-format
msgid "Error writing battery %s"
msgstr "Kartuş yazımında hata : %s"
#: cmdevents.cpp:1137
msgid "EEPROM saves cannot be exported"
msgstr "EEPROM kayıtları dışa aktarılamaz"
#: cmdevents.cpp:1144
msgid "Gameshark Snapshot (*.sps)|*.sps"
msgstr "Gameshark kayıt uzantısı (*.sps)*.sps"
#: cmdevents.cpp:1158
msgid "Exported from VisualBoyAdvance-M"
msgstr "VisualBoyAdvance-M uygulamasından alınmıştır"
#: cmdevents.cpp:1170
#, c-format
msgid "Saved snapshot file %s"
msgstr "Dosya kaydedildi : %s"
#: cmdevents.cpp:1172
#, c-format
msgid "Error saving snapshot file %s"
msgstr "Kaydedilirken bir hata oluştu : %s"
#: cmdevents.cpp:1212 sys.cpp:557
#, c-format
msgid "Wrote snapshot %s"
msgstr "Kayıt yapıldı : %s"
#: cmdevents.cpp:1233 cmdevents.cpp:1303 cmdevents.cpp:1374 cmdevents.cpp:1438
msgid " files ("
msgstr "dosyalar ("
#: cmdevents.cpp:1469
msgid "Select file"
msgstr "Dosya seçin"
#: cmdevents.cpp:1786 cmdevents.cpp:1879
msgid "Select state file"
msgstr "Durum dosyası seçin"
#: cmdevents.cpp:1787 cmdevents.cpp:1880
msgid "VisualBoyAdvance saved game files|*.sgm"
msgstr "VisualBoyAdvance kayıt uzantısı\\*.sgm"
#: cmdevents.cpp:1910 cmdevents.cpp:1920 cmdevents.cpp:1931
#, c-format
msgid "Current state slot #%d"
msgstr "Geçerli durum kaydı #%d"
#: cmdevents.cpp:2001
msgid "Cannot use Colorizer Hack when GB BIOS File is enabled."
msgstr "GB BIOS Dosyası seçiliyken Renklendirici Hilesi kullanılamaz."
#: cmdevents.cpp:2216
msgid "Sound enabled"
msgstr "Ses etkin"
#: cmdevents.cpp:2216
msgid "Sound disabled"
msgstr "Ses kapatıldı"
#: cmdevents.cpp:2229 cmdevents.cpp:2243
#, c-format
msgid "Volume: %d%%"
msgstr "Ses Düzeyi: %d%%"
#: cmdevents.cpp:2318
msgid "Set to 0 for pseudo tty"
msgstr "Pseudo tty 0'a ayarlansın"
#: cmdevents.cpp:2320
msgid "Port to wait for connection:"
msgstr "Bağlantı noktası:"
#: cmdevents.cpp:2321
msgid "GDB Connection"
msgstr "GDB Bağlantısı"
#: cmdevents.cpp:2374
#, c-format
msgid "Waiting for connection at %s"
msgstr "Bağlantı bekleniyor %s"
#: cmdevents.cpp:2381
#, c-format
msgid "Waiting for connection on port %d"
msgstr "Bağlantı için beklenilen nokta : %d"
#: cmdevents.cpp:2384
msgid "Waiting for GDB..."
msgstr "GDB bekleniyor..."
#: cmdevents.cpp:2808 panel.cpp:250 panel.cpp:364
msgid "Could not initialize the sound driver!"
msgstr "Ses sürücüsü başlatılamadı!"
#: cmdevents.cpp:2912
msgid "Nintendo GameBoy (+Color+Advance) emulator."
msgstr "Nintendo GameBoy (+Color+Advance) öykünücüsü."
#: cmdevents.cpp:2913
msgid ""
"Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\n"
"Copyright (C) 2004-2006 VBA development team\n"
"Copyright (C) 2007-2020 VBA-M development team"
msgstr "Telif Hakkı (C) 1999-2003 Forgotten\nTelif Hakkı (C) 2004-2006 VBA Geliştirici Takımı\nTelif Hakkı (C) 2007-2020 VBA-M Geliştirici Takımı"
#: cmdevents.cpp:2914
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation, either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses ."
msgstr "Bu ücretsiz bir programdır:Free Software Foundation'ın yayımladığı GNU General Public lisansına uygun olarak paylaşılabilir, üzerinde değişiklikler yapılabilir (lisansın 2. sürümü ya da sonrasında çıkan sürümü, sizin tercihinizdir.)\n\nBu program işe yaraması amacı ile yazılmıştır, ancak HİÇBİR GARANTİ içermez; ima edilen TİCARETE UYGUNLUK garantisi ya da BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK garantisi bile içermez. Daha fazla bilgi için GNU General Public Lisansını inceleyiniz.\n\nBu programın içinde GNU General Public lisansının bir kopyasının da bulunması gerekir. Eğer bu kopya programdan çıkmadıysa, http://www.gnu.org/licenses sitesinden Lisansa ulaşabilirsiniz."
#: cmdevents.cpp:3165
msgid "Cannot use GB BIOS when Colorizer Hack is enabled."
msgstr "Renklendirme Hilesi açıkken GB BIOS kullanılamaz."
#: cmdevents.cpp:3226
msgid "LAN link is already active. Disable link mode to disconnect."
msgstr "LAN bağlantı kipi zaten açık. Bağlantıyı kesmek için bağlantı kipini kapatınız."
#: cmdevents.cpp:3232
msgid "Network is not supported in local mode."
msgstr "Yerel kipte ağ desteği yoktur."
#: extra-translations.cpp:12
msgid "&Apply"
msgstr ""
#: extra-translations.cpp:13
msgid "Artists"
msgstr ""
#: extra-translations.cpp:14
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: extra-translations.cpp:15
msgid "Close"
msgstr ""
#: extra-translations.cpp:16
msgid "Developers"
msgstr ""
#: extra-translations.cpp:17
msgid "License"
msgstr ""
#: extra-translations.cpp:18
msgid "OK"
msgstr ""
#: opts.cpp:543 opts.cpp:564 opts.cpp:769
#, c-format
msgid "Invalid key binding %s for %s"
msgstr "%siçin%sgeçersiz tuş bağlantısı"
#: opts.cpp:692 opts.cpp:701 opts.cpp:710 opts.cpp:719 config/option.cpp:462
#, c-format
msgid "Invalid value %s for option %s"
msgstr ""
#: opts.cpp:791
#, c-format
msgid "Unknown option %s with value %s"
msgstr ""
#: sys.cpp:195 sys.cpp:256
msgid "No game in progress to record"
msgstr "Görüntü/ses kaydı alınabilecek bir oyun çalışmamaktadır"
#: sys.cpp:213
#, c-format
msgid "Cannot open output file %s"
msgstr "%s çıktı dosyasıılamıyor "
#: sys.cpp:220 sys.cpp:240 sys.cpp:390
msgid "Error writing game recording"
msgstr "Alınmış olan Görüntü/ses kaydı yazılamıyor "
#: sys.cpp:261
msgid "Cannot play game recording while recording"
msgstr "Yeni bir görüntü/ses kaydı alınırken, daha önce alınmış bir kayıt oynatılamaz"
#: sys.cpp:276
#, c-format
msgid "Cannot open recording file %s"
msgstr "%s kaydı dosyasıılamıyor"
#: sys.cpp:285 sys.cpp:295
msgid "Error reading game recording"
msgstr "Oyun görüntü/ses kaydı okunamıyor"
#: sys.cpp:405 sys.cpp:424
msgid "Playback ended"
msgstr "Oynatma sona erdi"
#: sys.cpp:448
#, c-format
msgid "%d%%(%d, %d fps)"
msgstr "%d%%(%d,%dfps)"
#: sys.cpp:456
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
#: sys.cpp:878 xrc/GBPrinter.xrc:65
msgid "&Discard"
msgstr "&Sil"
#: sys.cpp:912
msgid "Image files (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|"
msgstr "Resim uzantıları (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|"
#: sys.cpp:921
msgid "Save printer image to"
msgstr "Yazıcı resmini şuraya kaydet"
#: sys.cpp:935 sys.cpp:1118
#, c-format
msgid "Wrote printer output to %s"
msgstr "Yazıcı çıktısı şuraya kayıt edildi;%s"
#: sys.cpp:940 sys.cpp:1011
msgid "&Close"
msgstr "&Kapat"
#: sys.cpp:1006
msgid "Printed"
msgstr "Çıktı alındı"
#: sys.cpp:1308
#, c-format
msgid "Error opening pseudo tty: %s"
msgstr "sahte tty:%saçılırken hata oluştu"
#: sys.cpp:1407
#, c-format
msgid "Error setting up server socket (%d)"
msgstr "Sunucu soketi hazırlanırken hata oluştu (%d)"
#: panel.cpp:164
#, c-format
msgid "%s is not a valid ROM file"
msgstr "%sbir ROM dosyası değil."
#: panel.cpp:165 panel.cpp:226 panel.cpp:302
msgid "Problem loading file"
msgstr "Dosya yüklenirken hata"
#: panel.cpp:225
#, c-format
msgid "Unable to load Game Boy ROM %s"
msgstr "Game Boy ROM'u %s yüklenemiyor"
#: panel.cpp:262
msgid ""
"Cannot use GB BIOS file when Colorizer Hack is enabled, disabling GB BIOS "
"file."
msgstr "GB BIOS Dosyası seçiliyken Renklendirici Hilesi kullanılamaz. GB BIOS dosyası kullanımı iptal ediliyor."
#: panel.cpp:278 panel.cpp:378
#, c-format
msgid "Could not load BIOS %s"
msgstr "BIOS yüklenemedi %s"
#: panel.cpp:301
#, c-format
msgid "Unable to load Game Boy Advance ROM %s"
msgstr "Game Boy Advance ROM'u %syüklenemiyor"
#: panel.cpp:538
msgid " player "
msgstr "oyuncu"
#: panel.cpp:703
#, c-format
msgid "Loaded state %s"
msgstr "%s Durum kaydı yüklendi"
#: panel.cpp:703
#, c-format
msgid "Error loading state %s"
msgstr "%s durum kaydı yüklenirken hata oluştu"
#: panel.cpp:727
#, c-format
msgid "Saved state %s"
msgstr "%s Durum kaydı alındı"
#: panel.cpp:727
#, c-format
msgid "Error saving state %s"
msgstr "%sdurum kaydı alınamadı"
#: panel.cpp:931
#, c-format
msgid "Fullscreen mode %dx%d-%d@%d not supported; looking for another"
msgstr "%dx%d-%d@%dçözünürlüğünde tam ekran kipi desteklenmiyor; başka çözünürlük aranıyor"
#: panel.cpp:969
#, c-format
msgid "Fullscreen mode %dx%d-%d@%d not supported"
msgstr "%dx%d-%d@%d çözünürlüğünde Tam ekran kipi desteklenmiyor"
#: panel.cpp:974
#, c-format
msgid "Valid mode: %dx%d-%d@%d"
msgstr "Geçerli çözünürlük: %dx%d-%d@%d"
#: panel.cpp:982
#, c-format
msgid "Chose mode %dx%d-%d@%d"
msgstr "%dx%d-%d@%d çözünürlüğünü seç"
#: panel.cpp:986
#, c-format
msgid "Failed to change mode to %dx%d-%d@%d"
msgstr "çözünürlük %dx%d-%d@%d'e geçirilemedi"
#: panel.cpp:1074
msgid "Not a valid GBA cartridge"
msgstr "Geçerli bir GBA kartuşu değil"
#: panel.cpp:1242
msgid "No memory for rewinding"
msgstr "Geri sarma özelliği için yaterli hafıza yok"
#: panel.cpp:1252
msgid "Error writing rewind state"
msgstr "Geri sarma durumu yazılırken hata oluştu"
#: panel.cpp:2269
msgid "Enabling EGL VSync."
msgstr ""
#: panel.cpp:2271
msgid "Disabling EGL VSync."
msgstr ""
#: panel.cpp:2278
msgid "Enabling GLX VSync."
msgstr ""
#: panel.cpp:2280
msgid "Disabling GLX VSync."
msgstr ""
#: panel.cpp:2297
msgid "Failed to set glXSwapIntervalEXT"
msgstr "glXSwapIntervalEXT Ayarlanamadı"
#: panel.cpp:2306
msgid "Failed to set glXSwapIntervalSGI"
msgstr "glXSwapIntervalSGI Ayarlanamadı"
#: panel.cpp:2315
msgid "Failed to set glXSwapIntervalMESA"
msgstr "glXSwapIntervalMESA Ayarlanamadı"
#: panel.cpp:2322
msgid "No support for wglGetExtensionsStringEXT"
msgstr "wglGetExtensionsStringEXT desteği yok"
#: panel.cpp:2325
msgid "No support for WGL_EXT_swap_control"
msgstr "WGL_EXT_swap_control desteği yok"
#: panel.cpp:2334
msgid "Failed to set wglSwapIntervalEXT"
msgstr "wglSwapIntervalEXT Ayarlanamadı"
#: panel.cpp:2340
msgid "No VSYNC available on this platform"
msgstr "Bu platform için Dikey Eşitleme mevcut değil"
#: panel.cpp:2440
msgid "memory allocation error"
msgstr "Hafıza atama hatası"
#: panel.cpp:2443
msgid "error initializing codec"
msgstr "Çözücü başlatılırken hata"
#: panel.cpp:2446
msgid "error writing to output file"
msgstr "Çıktı dosyası yazılırken hata"
#: panel.cpp:2449
msgid "can't guess output format from file name"
msgstr "çıktı biçimi, dosya adından anlaşılamıyor"
#: panel.cpp:2454
msgid "programming error; aborting!"
msgstr "Programlama hatası; İşlem durduruluyor!"
#: panel.cpp:2466 panel.cpp:2495
#, c-format
msgid "Unable to begin recording to %s (%s)"
msgstr "%s(%s) buraya görüntü kaydı başlatılamıyor"
#: panel.cpp:2523
#, c-format
msgid "Error in audio/video recording (%s); aborting"
msgstr "Ses ve görüntü kaydında hata (%s); İşlem durduruluyor"
#: panel.cpp:2529
#, c-format
msgid "Error in audio recording (%s); aborting"
msgstr "Ses kaydı hatası (%s); İptal ediliyor"
#: panel.cpp:2539
#, c-format
msgid "Error in video recording (%s); aborting"
msgstr "Video kaydı hatası (%s); İptal ediliyor"
#: viewsupt.cpp:776
msgid "R:"
msgstr "K:"
#: viewsupt.cpp:785
msgid "G:"
msgstr "Y:"
#: viewsupt.cpp:794
msgid "B:"
msgstr "M:"
#: config/internal/option-internal.cpp:320
msgid "Use bilinear filter with 3d renderer"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:321
msgid "Full-screen filter to apply"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:323
msgid "Filter plugin library"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:325
msgid "Interframe blending function"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:327
msgid "Keep window on top"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:330
msgid "Maximum number of threads to run filters in"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:333
msgid "Render method; if unsupported, simple method will be used"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:335
msgid "Default scale factor"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:338
msgid "Retain aspect ratio when resizing"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:341
msgid "BIOS file to use for GB, if enabled"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:344
msgid "GB color enhancement, if enabled"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:346
msgid "Enable DX Colorization Hacks"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:347
#: config/internal/option-internal.cpp:379
msgid "Apply LCD filter, if enabled"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:349
msgid "BIOS file to use for GBC, if enabled"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:352
msgid ""
"The default palette, as 8 comma-separated 4-digit hex integers (rgb555)."
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:356
msgid ""
"The first user palette, as 8 comma-separated 4-digit hex integers (rgb555)."
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:360
msgid ""
"The second user palette, as 8 comma-separated 4-digit hex integers (rgb555)."
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:364
msgid "Automatically gather a full page before printing"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:368
msgid "Automatically save printouts as screen captures with -print suffix"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:370
#: config/internal/option-internal.cpp:400
msgid "Directory to look for ROM files"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:372
msgid "Directory to look for GBC ROM files"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:376
msgid "BIOS file to use, if enabled"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:381
msgid "Enable link at boot"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:384
msgid "Enable faster network protocol by default"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:386
msgid "Default network link client host"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:388
msgid "Default network link server IP to bind"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:391
msgid "Default network link port (server and client)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:393
msgid "Default network protocol"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:395
msgid "Link timeout (ms)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:397
msgid "Link cable type"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:405
msgid "Automatically load last saved state"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:407
msgid ""
"Directory to store game save files (relative paths are relative to ROM; "
"blank is config dir)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:410
msgid "Freeze recent load list"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:413
msgid ""
"Directory to store A/V and game recordings (relative paths are relative to "
"ROM)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:417
msgid "Number of seconds between rewind snapshots (0 to disable)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:420
msgid "Directory to store screenshots (relative paths are relative to ROM)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:424
msgid ""
"Directory to store saved state files (relative paths are relative to "
"BatteryDir)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:427
msgid "Enable status bar"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:432
msgid ""
"The parameter Joypad/<n>/<button> contains a comma-separated list of key "
"names which map to joypad #<n> button <button>. Button is one of Up, Down, "
"Left, Right, A, B, L, R, Select, Start, MotionUp, MotionDown, MotionLeft, "
"MotionRight, AutoA, AutoB, Speed, Capture, GS"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:439
msgid "The autofire toggle period, in frames (1/60 s)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:442
msgid "The number of the stick to use in single-player mode"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:447
msgid ""
"The parameter Keyboard/<cmd> contains a comma-separated list of key names "
"(e.g. Alt-Shift-F1). When the named key is pressed, the command <cmd> is "
"executed."
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:454
msgid "Enable AGB debug print"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:456
msgid "Auto skip frames."
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:458
msgid "Apply IPS/UPS/IPF patches if found"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:460
msgid "Automatically save and load cheat list"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:463
msgid "Automatically enable border for Super GameBoy games"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:465
msgid "Always enable border"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:467
msgid "Screen capture file format"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:469
msgid "Enable cheats"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:472 xrc/MainMenu.xrc:355
msgid "Enable MMX"
msgstr "MMX etkinleştir"
#: config/internal/option-internal.cpp:476
msgid "Disable on-screen status messages"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:477
msgid "Type of system to emulate"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:479
msgid "Flash size 0 = 64KB 1 = 128KB"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:482
msgid ""
"Skip frames. Values are 0-9 or -1 to skip automatically based on time."
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:486
msgid "Fullscreen mode color depth (0 = any)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:488
msgid "Fullscreen mode frequency (0 = any)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:490
msgid "Fullscreen mode height (0 = desktop)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:492
msgid "Fullscreen mode width (0 = desktop)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:493
msgid "The palette to use"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:496
msgid "Enable printer emulation"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:498
msgid "Break into GDB after loading the game."
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:500
msgid "Port to connect GDB to."
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:503
msgid "Number of players in network"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:506
msgid "Maximum scale factor (0 = no limit)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:508
msgid "Pause game when main window loses focus"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:511
msgid "Enable RTC (vba-over.ini override is rtcEnabled"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:514
msgid "Native save (\"battery\") hardware type"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:516
msgid "Show speed indicator"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:519
msgid "Draw on-screen messages transparently"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:521
msgid "Skip BIOS initialization"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:523
msgid "Do not overwrite cheat list when loading state"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:526
msgid "Do not overwrite native (battery) save when loading state"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:529
msgid "Throttle game speed, even when accelerated (0-450%, 0 = no throttle)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:533
msgid "Set throttle for speedup key (0-3000%, 0 = no throttle)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:536
msgid "Number of frames to skip with speedup (instead of speedup throttle)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:540
msgid "Use frame skip for speedup throttle"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:542
msgid "Use the specified BIOS file for GB"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:544
msgid "Use the specified BIOS file"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:546
msgid "Use the specified BIOS file for GBC"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:547
msgid "Wait for vertical sync"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:552
msgid "Enter fullscreen mode at startup"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:553
msgid "Window maximized"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:555
msgid "Window height at startup"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:557
msgid "Window width at startup"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:559
msgid "Window axis X position at startup"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:561
msgid "Window axis Y position at startup"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:567
msgid "Capture key events while on background"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:570
msgid "Capture joy events while on background"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:571
msgid "Hide menu bar when mouse is inactive"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:576
msgid "Sound API; if unsupported, default API will be used"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:579
msgid "Device ID of chosen audio device for chosen driver"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:581
msgid "Number of sound buffers"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:583
msgid "Bit mask of sound channels to enable"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:585
msgid "GBA sound filtering (%)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:588
msgid "GBA sound interpolation"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:589
msgid "GB sound declicking"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:591
msgid "GB echo effect (%)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:593
msgid "Enable GB sound effects"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:594
msgid "GB stereo effect (%)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:597
msgid "GB surround sound effect (%)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:598
msgid "Sound sample rate (kHz)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:600
msgid "Sound volume (%)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:667
#: config/internal/option-internal.cpp:687
#: config/internal/option-internal.cpp:708
#: config/internal/option-internal.cpp:728
#: config/internal/option-internal.cpp:748
#, c-format
msgid "Invalid value %s for option %s; valid values are %s"
msgstr ""
#: config/option.cpp:315
#, c-format
msgid "Invalid value %f for option %s; valid values are %f - %f"
msgstr "Seçenek %siçin geçersiz değer %f; Geçerli değerler %f-%f"
#: config/option.cpp:333 config/option.cpp:351
#, c-format
msgid "Invalid value %d for option %s; valid values are %d - %d"
msgstr "seçenek %siçin geçersiz değer %d; Geçerli değerler %d-%d"
#: config/option.cpp:443
#, c-format
msgid "Invalid value %d for option %s; valid values are %s"
msgstr ""
#: dialogs/display-config.cpp:374
#, c-format
msgid "No usable rpi plugins found in %s"
msgstr "%s'da kullanılabilir bir rpi eklentisi bulunamadı"
#: dialogs/display-config.cpp:406 dialogs/display-config.cpp:448
#: xrc/DisplayConfig.xrc:107
msgid "Plugin"
msgstr "Eklenti"
#: dialogs/display-config.cpp:413
#, c-format
msgid "Using pixel filter: %s"
msgstr ""
#: dialogs/display-config.cpp:420
#, c-format
msgid "Using interframe blending: %s"
msgstr ""
#: widgets/keyedit.cpp:122 widgets/keyedit.cpp:280
msgid "SHIFT"
msgstr "SHIFT"
#: widgets/keyedit.cpp:126 widgets/keyedit.cpp:279
msgid "ALT"
msgstr "ALT"
#: widgets/keyedit.cpp:130 widgets/keyedit.cpp:287
msgid "CTRL"
msgstr "CTRL"
#: widgets/keyedit.cpp:136 widgets/keyedit.cpp:281
msgid "RAWCTRL"
msgstr "RAWCTRL"
#: widgets/keyedit.cpp:150 widgets/keyedit.cpp:248
msgid "Meta-"
msgstr "Meta-"
#: widgets/keyedit.cpp:155 widgets/keyedit.cpp:156
msgid "Num"
msgstr "Num"
#: widgets/keyedit.cpp:249
msgid "Meta+"
msgstr "Meta+"
#: widgets/keyedit.cpp:282
msgid "RAW_CTRL"
msgstr "RAW_CTRL"
#: widgets/keyedit.cpp:283
msgid "RAWCONTROL"
msgstr "RAWCONTROL"
#: widgets/keyedit.cpp:284
msgid "RAW_CONTROL"
msgstr "RAW_CONTROL"
#: widgets/keyedit.cpp:288
msgid "CONTROL"
msgstr "CONTROL"
#: widgets/sdljoy.cpp:188
#, c-format
msgid "Connected %s: %s"
msgstr ""
#: widgets/sdljoy.cpp:203
#, c-format
msgid "Disconnected %s"
msgstr ""
#: xaudio2.cpp:34
msgid "XAudio2: Enumerating devices failed!"
msgstr "XAudio2: cihaz numaralandırması yapılamadı!"
#: xaudio2.cpp:68 xaudio2.cpp:352
msgid "The XAudio2 interface failed to initialize!"
msgstr "XAudio2 arayüzü başlatılamadı!"
#: xaudio2.cpp:383
msgid "XAudio2: Creating mastering voice failed!"
msgstr "XAudio2: Ana ses oluşturulamadı!"
#: xaudio2.cpp:392
msgid "XAudio2: Creating source voice failed!"
msgstr "XAudio2: Kaynak seslerin oluşturulması başarısız!"
#: faudio.cpp:31
msgid "FAudio: Enumerating devices failed!"
msgstr "FAudio: cihaz numaralandırması yapılamadı!"
#: faudio.cpp:66 faudio.cpp:351
msgid "The FAudio interface failed to initialize!"
msgstr "FAudio arayüzü başlatılamadı!"
#: faudio.cpp:383
msgid "FAudio: Creating mastering voice failed!"
msgstr "FAudio: Ana ses oluşturulamadı!"
#: faudio.cpp:394
msgid "FAudio: Creating source voice failed!"
msgstr "Faudio: Kaynak seslerin oluşturulması başarısız!"
#: dsound.cpp:89 dsound.cpp:103
#, c-format
msgid "Cannot create DirectSound %08x"
msgstr "DirectSound üretilemiyor %08x"
#: dsound.cpp:108
#, c-format
msgid "Cannot SetCooperativeLevel %08x"
msgstr "CooperativeLevel uygulanamıyor %08x"
#: dsound.cpp:122
#, c-format
msgid "Cannot CreateSoundBuffer %08x"
msgstr "Ses arabelleği oluşturulamıyor %08x"
#: dsound.cpp:141
#, c-format
msgid "CreateSoundBuffer(primary) failed %08x"
msgstr "CreateSoundBuffer(birincil) başarısız %08x"
#: dsound.cpp:158
#, c-format
msgid "CreateSoundBuffer(secondary) failed %08x"
msgstr "CreateSoundBuffer(ikincil) başarısız %08x"
#: dsound.cpp:163
#, c-format
msgid "dsbSecondary->SetCurrentPosition failed %08x"
msgstr "dsbSecondary->SetCurrentPosition başarısız %08x"
#: dsound.cpp:186
#, c-format
msgid "Cannot Play primary %08x"
msgstr "Birincil ses cihazı çalışmıyor %08x"
#: dsound.cpp:321
#, c-format
msgid "dsbSecondary->Lock() failed: %08x"
msgstr "dsbSecondary->Lock() başarısız %08x"
#: viewsupt.h:61
#, c-format
msgid "Unable to load dialog %s from resources"
msgstr "Kaynaktan diyalog penceresi %s oluşturma başarısız"
#: xrc/AccelConfig.xrc:4
msgid "Key Shortcuts"
msgstr "Tuş kısayolları"
#: xrc/AccelConfig.xrc:13
msgid "Co&mmands:"
msgstr "Ko&mutlar:"
#: xrc/AccelConfig.xrc:34
msgid "Current Keys:"
msgstr "Varsayılan/kullanımda olan tuşlar:"
#: xrc/AccelConfig.xrc:53
msgid "&Assign"
msgstr "&Ata"
#: xrc/AccelConfig.xrc:60
msgid "&Remove"
msgstr "&Sil"
#: xrc/AccelConfig.xrc:67
msgid "Re&set All"
msgstr "Hepsini Sı&fırla"
#: xrc/AccelConfig.xrc:81
msgid "Currently assigned to:"
msgstr "Buna atanmış:"
#: xrc/AccelConfig.xrc:96
msgid "Shortcut Key:"
msgstr "Kısayol tuşu:"
#: xrc/CheatAdd.xrc:4
msgid "Add Cheat"
msgstr "Hile ekle"
#: xrc/CheatAdd.xrc:9 xrc/CheatEdit.xrc:9
msgid "&Description"
msgstr "&Açıklama"
#: xrc/CheatAdd.xrc:53
msgid "&Value"
msgstr "&Değer"
#: xrc/CheatAdd.xrc:77
msgid "Format"
msgstr "Biçim"
#: xrc/CheatCreate.xrc:4
msgid "Cheat Search"
msgstr "Hile ara"
#: xrc/CheatCreate.xrc:23
msgid "E&qual"
msgstr "E&şit"
#: xrc/CheatCreate.xrc:31
msgid "&Not equal"
msgstr "&Eşit değil"
#: xrc/CheatCreate.xrc:38
msgid "&Less than"
msgstr "&dan küçük"
#: xrc/CheatCreate.xrc:45
msgid "L&ess or equal"
msgstr "K&üçük yada eşit"
#: xrc/CheatCreate.xrc:52
msgid "&Greater than"
msgstr "&den/dan büyük"
#: xrc/CheatCreate.xrc:59
msgid "G&reater or equal"
msgstr "B&üyük yada eşit"
#: xrc/CheatCreate.xrc:64
msgid "Compare type"
msgstr "Karşılaştırma tipi"
#: xrc/CheatCreate.xrc:77
msgid "S&igned"
msgstr "İ&şaretli"
#: xrc/CheatCreate.xrc:85
msgid "&Unsigned"
msgstr "&işaretsiz"
#: xrc/CheatCreate.xrc:92
msgid "&Hexadecimal"
msgstr "&Onaltılık"
#: xrc/CheatCreate.xrc:97
msgid "Signed/Unsigned"
msgstr "İşaretli/İşaretsiz"
#: xrc/CheatCreate.xrc:107
msgid "&8 bits"
msgstr "&8 bit"
#: xrc/CheatCreate.xrc:115
msgid "&16 bits"
msgstr "&16 bit"
#: xrc/CheatCreate.xrc:122
msgid "&32 bits"
msgstr "&32 bit"
#: xrc/CheatCreate.xrc:127
msgid "Data size"
msgstr "Veri boyutu"
#: xrc/CheatCreate.xrc:144
msgid "Ol&d value"
msgstr "Esk&i değer"
#: xrc/CheatCreate.xrc:152
msgid "Specific &value"
msgstr "Tam &değer"
#: xrc/CheatCreate.xrc:163
msgid "Search value"
msgstr "Arama değeri"
#: xrc/CheatCreate.xrc:181
msgid "&Search"
msgstr "&Arama"
#: xrc/CheatCreate.xrc:188
msgid "U&pdate Old"
msgstr "Eski değeri g&üncelle"
#: xrc/CheatCreate.xrc:195 xrc/JoyPanel.xrc:29 xrc/JoyPanel.xrc:52
#: xrc/JoyPanel.xrc:75 xrc/JoyPanel.xrc:98 xrc/JoyPanel.xrc:121
#: xrc/JoyPanel.xrc:144 xrc/JoyPanel.xrc:167 xrc/JoyPanel.xrc:191
#: xrc/JoyPanel.xrc:214 xrc/JoyPanel.xrc:237 xrc/JoyPanel.xrc:268
#: xrc/JoyPanel.xrc:290 xrc/JoyPanel.xrc:312 xrc/JoyPanel.xrc:334
#: xrc/JoyPanel.xrc:356 xrc/JoyPanel.xrc:378 xrc/JoyPanel.xrc:400
#: xrc/JoyPanel.xrc:422 xrc/JoyPanel.xrc:444 xrc/JoyPanel.xrc:475
#: xrc/JoyPanel.xrc:497 xrc/Logging.xrc:119
msgid "&Clear"
msgstr "&Temizle/sil"
#: xrc/CheatCreate.xrc:202
msgid "&Add cheat"
msgstr "&Hile ekle"
#: xrc/CheatEdit.xrc:4
msgid "Edit Cheat"
msgstr "Hile düzenle"
#: xrc/CheatEdit.xrc:31 xrc/MainMenu.xrc:275
msgid "&Type"
msgstr "&Tip"
#: xrc/CheatEdit.xrc:53
msgid "C&odes"
msgstr "K&odlar"
#: xrc/CheatList.xrc:4
msgid "Cheat List"
msgstr "Hile listesi"
#: xrc/CheatList.xrc:11
msgid "Open cheat list"
msgstr "Hile listesini aç"
#: xrc/CheatList.xrc:15
msgid "Save cheat list"
msgstr "Hile listesini kaydet"
#: xrc/CheatList.xrc:20
msgid "Add new cheat"
msgstr "Yeni hile ekle"
#: xrc/CheatList.xrc:24
msgid "Delete selected cheat"
msgstr "Seçili hileyi sil"
#: xrc/CheatList.xrc:29
msgid "Delete all cheats"
msgstr "Tüm hileleri sil"
#: xrc/CheatList.xrc:35
msgid "Toggle all Cheats"
msgstr "Tüm hileleri işaretle"
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:4
msgid "Directories"
msgstr "Klasörler"
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:11 xrc/DirectoriesConfig.xrc:18
msgid "Game Boy Advance ROMs"
msgstr "Game Boy Advance ROM'ları"
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:27 xrc/DirectoriesConfig.xrc:34
msgid "Game Boy ROMs"
msgstr "Game Boy ROM'ları"
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:42 xrc/DirectoriesConfig.xrc:49
msgid "Game Boy Color ROMs"
msgstr "Game Boy Color ROM'ları"
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:57 xrc/DirectoriesConfig.xrc:64
msgid "Native Saves"
msgstr "Orjinal oyun kayıtları"
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:72 xrc/DirectoriesConfig.xrc:79
msgid "Emulator Saves"
msgstr "Öykünme Kayıtları"
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:87 xrc/DirectoriesConfig.xrc:94
msgid "Screenshots"
msgstr "Ekran resimleri"
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:102 xrc/DirectoriesConfig.xrc:109
msgid "Recordings"
msgstr "Oyun ses/görüntü kayıtları"
#: xrc/Disassemble.xrc:4
msgid "Disassemble"
msgstr "Tersine çevir/kaynak kodu oluştur"
#: xrc/Disassemble.xrc:15
msgid "&Automatic"
msgstr "&Otomatik"
#: xrc/Disassemble.xrc:23
msgid "A&RM"
msgstr "A&RM"
#: xrc/Disassemble.xrc:30
msgid "&THUMB"
msgstr "&BAŞ"
#: xrc/Disassemble.xrc:45 xrc/GBDisassemble.xrc:18 xrc/MemViewer.xrc:47
msgid "&Go"
msgstr "&Git"
#: xrc/Disassemble.xrc:73
msgid "R0:"
msgstr "R0:"
#: xrc/Disassemble.xrc:83 xrc/Disassemble.xrc:100 xrc/Disassemble.xrc:117
#: xrc/Disassemble.xrc:134 xrc/Disassemble.xrc:151 xrc/Disassemble.xrc:168
#: xrc/Disassemble.xrc:185 xrc/Disassemble.xrc:202 xrc/Disassemble.xrc:219
#: xrc/Disassemble.xrc:236 xrc/Disassemble.xrc:253 xrc/Disassemble.xrc:270
#: xrc/Disassemble.xrc:287 xrc/Disassemble.xrc:304 xrc/Disassemble.xrc:321
#: xrc/Disassemble.xrc:338 xrc/Disassemble.xrc:355
msgid "00000000"
msgstr "00000000"
#: xrc/Disassemble.xrc:90
msgid "R1:"
msgstr "R1:"
#: xrc/Disassemble.xrc:107
msgid "R2:"
msgstr "R2:"
#: xrc/Disassemble.xrc:124
msgid "R3:"
msgstr "R3:"
#: xrc/Disassemble.xrc:141
msgid "R4:"
msgstr "R4:"
#: xrc/Disassemble.xrc:158
msgid "R5:"
msgstr "R5:"
#: xrc/Disassemble.xrc:175
msgid "R6:"
msgstr "R6:"
#: xrc/Disassemble.xrc:192
msgid "R7:"
msgstr "R7:"
#: xrc/Disassemble.xrc:209
msgid "R8:"
msgstr "R8:"
#: xrc/Disassemble.xrc:226
msgid "R9:"
msgstr "R9:"
#: xrc/Disassemble.xrc:243
msgid "R10:"
msgstr "R10:"
#: xrc/Disassemble.xrc:260
msgid "R11:"
msgstr "R11:"
#: xrc/Disassemble.xrc:277
msgid "R12:"
msgstr "R12:"
#: xrc/Disassemble.xrc:294 xrc/GBDisassemble.xrc:111
msgid "SP:"
msgstr "SP:"
#: xrc/Disassemble.xrc:311
msgid "LR:"
msgstr "SK:"
#: xrc/Disassemble.xrc:328 xrc/GBDisassemble.xrc:128
msgid "PC:"
msgstr "PC:"
#: xrc/Disassemble.xrc:345
msgid "CPSR:"
msgstr "CPSR:"
#: xrc/Disassemble.xrc:362 xrc/GBDisassemble.xrc:185
msgid "N"
msgstr "N"
#: xrc/Disassemble.xrc:369
msgid "I"
msgstr "I"
#: xrc/Disassemble.xrc:376 xrc/GBDisassemble.xrc:179
msgid "Z"
msgstr "Z"
#: xrc/Disassemble.xrc:383
msgid "F"
msgstr "F"
#: xrc/Disassemble.xrc:390 xrc/GBDisassemble.xrc:197
msgid "C"
msgstr "C"
#: xrc/Disassemble.xrc:397
msgid "T"
msgstr "T"
#: xrc/Disassemble.xrc:404
msgid "V"
msgstr "V"
#: xrc/Disassemble.xrc:414 xrc/MapViewer.xrc:76 xrc/OAMViewer.xrc:37
msgid "Mode:"
msgstr "Kip:"
#: xrc/Disassemble.xrc:424 xrc/GBDisassemble.xrc:172
msgid "00"
msgstr "00"
#: xrc/Disassemble.xrc:443 xrc/GBDisassemble.xrc:212 xrc/GBOAMViewer.xrc:93
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:105 xrc/GBTileViewer.xrc:75 xrc/IOViewer.xrc:318
#: xrc/MemViewer.xrc:72 xrc/OAMViewer.xrc:109 xrc/PaletteViewer.xrc:81
#: xrc/TileViewer.xrc:91
msgid "Automatic &update"
msgstr "Otomatik &güncelle"
#: xrc/Disassemble.xrc:453 xrc/GBDisassemble.xrc:222
msgid "G&oto PC"
msgstr "Bilgisayara git"
#: xrc/Disassemble.xrc:460 xrc/GBDisassemble.xrc:229
msgid "Re&fresh"
msgstr "Ye&nile"
#: xrc/Disassemble.xrc:467 xrc/GBDisassemble.xrc:236
msgid "&Next"
msgstr "&Sonraki"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:4
msgid "Display settings"
msgstr "Görüntü ayarları"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:15
msgid "Output module"
msgstr "Çıktı modülü"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:33
msgid "Simple"
msgstr "Basit"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:40
msgid "Quartz2D"
msgstr "Quartz2D"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:47
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:54
msgid "Direct3D 9"
msgstr "Direct3D 9"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:65
msgid "Filters"
msgstr "Filtreler"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:79
msgid "Display filter :"
msgstr "Görüntü filtresi :"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:86
msgid "2xSaI"
msgstr "2xSaI"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:87
msgid "Super 2xSaI"
msgstr "Super 2xSaI"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:88
msgid "Super Eagle"
msgstr "Super Eagle"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:89
msgid "Pixelate"
msgstr "Piksel"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:90
msgid "Advance MAME Scale2x"
msgstr "Advance MAME Scale2x"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:91
msgid "Bilinear"
msgstr "Çift doğrusal"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:92
msgid "Bilinear Plus"
msgstr "Çift Doğrusal Ekstra"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:93
msgid "Scanlines"
msgstr "Tarama deseni"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:94
msgid "TV Mode"
msgstr "TV Kipi"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:95
msgid "HQ 2x"
msgstr "HQ 2x"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:96
msgid "LQ 2x"
msgstr "LQ 2x"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:97
msgid "Simple 2x"
msgstr "Temel 2x"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:98
msgid "Simple 3x"
msgstr "Temel 3x"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:99
msgid "HQ 3x"
msgstr "HQ 3x"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:100
msgid "Simple 4x"
msgstr "Temel 4x"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:101
msgid "HQ 4x"
msgstr "HQ 4x"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:102
msgid "xBRZ 2x"
msgstr "xBRZ 2x"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:103
msgid "xBRZ 3x"
msgstr "xBRZ 3x"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:104
msgid "xBRZ 4x"
msgstr "xBRZ 4x"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:105
msgid "xBRZ 5x"
msgstr "xBRZ 5x"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:106
msgid "xBRZ 6x"
msgstr "xBRZ 6x"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:115
msgid "Plugin :"
msgstr "Eklenti :"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:127
msgid "Interframe blending :"
msgstr "Kareler arası karıştırma"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:136
msgid "Smart"
msgstr ""
#: xrc/DisplayConfig.xrc:137
msgid "Motion Blur"
msgstr ""
#: xrc/DisplayConfig.xrc:151 xrc/SoundConfig.xrc:91
msgid "Basic"
msgstr "Temel"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:159
msgid "Frame Skip"
msgstr "Kare Atlama"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:177
msgid "&Number of frames to skip :"
msgstr "&Atlanacak kare sayısı"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:199
msgid "Speed"
msgstr "Hız"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:215
msgid "Speed indicator :"
msgstr "Hız göstergesi:"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:222
msgid "Percentage"
msgstr "Yüzde"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:223
msgid "Detailed"
msgstr "Detaylı"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:237
msgid "On-Screen Display"
msgstr "OSD"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:247
msgid "Default magnification :"
msgstr "Varsayılan büyütme miktarı"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:266
msgid "Maximum magnification factor :"
msgstr "En fazla büyütme miktarı"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:267
msgid "0 = no maximum"
msgstr "0= en fazla değil"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:275
msgid "0 = no limit"
msgstr "0= Sınırsız"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:285
msgid "Zoom"
msgstr "Yakınlaştırma"
#: xrc/ExportSPS.xrc:10
msgid "Title:"
msgstr "Başlık:"
#: xrc/ExportSPS.xrc:22
msgid "Description:"
msgstr "Açıklama:"
#: xrc/ExportSPS.xrc:34
msgid "Notes:"
msgstr "Notlar:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:4 xrc/GBROMInfo.xrc:4
msgid "Rom Information"
msgstr "Rom Bilgisi"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:11 xrc/GBROMInfo.xrc:12
msgid "Game title:"
msgstr "Oyun Başlığı"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:23
msgid "Internal title:"
msgstr "İç başlık"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:35
msgid "Scene Release:"
msgstr "Topluluk yayını:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:47
msgid "Release Number:"
msgstr "Çıkış Numarası:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:59
msgid "CRC32:"
msgstr "CRC32:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:71
msgid "Game code:"
msgstr "Oyun kodu:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:83 xrc/GBROMInfo.xrc:24
msgid "Maker code:"
msgstr "Yapımcı kodu:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:95 xrc/GBROMInfo.xrc:36
msgid "Maker name:"
msgstr "Yapımcı:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:107
msgid "Main unit code:"
msgstr "Ana birim kodu:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:119
msgid "Device type:"
msgstr "Cihaz türü:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:131 xrc/GBROMInfo.xrc:72
msgid "ROM version:"
msgstr "ROM sürümü:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:143 xrc/GBROMInfo.xrc:84
msgid "CRC:"
msgstr "CRC:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:150
msgid "ROM Information"
msgstr "ROM Bilgisi"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:10 xrc/JoyPanel.xrc:247
msgid "Standard"
msgstr "Standart"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:11
msgid "Blue Sea"
msgstr "Mavi Deniz"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:12
msgid "Dark Night"
msgstr "Kara Gece"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:13
msgid "Green Forest"
msgstr "Yeşil Orman"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:14
msgid "Hot Desert"
msgstr "Sıcak Çöl"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:15
msgid "Pink Dreams"
msgstr "Pembe Rüyalar"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:16
msgid "Weird Colors"
msgstr "Acayip Renkler"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:17
msgid "Real GB Colors"
msgstr "Gerçek GB renkleri"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:18
msgid "Real 'GB on GBASP' Colors"
msgstr "Gerçek 'GB üzerinde GBASP' renkleri"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:46 xrc/GBPaletteViewer.xrc:17 xrc/MapViewer.xrc:54
#: xrc/PaletteViewer.xrc:19
msgid "Background"
msgstr "Arkaplan"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:74
msgid "Sprites"
msgstr "Çift boyutlu grafikler"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:84
msgid "Use this palette"
msgstr "Bu paleti kullan"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:94
msgid "Restore"
msgstr "Eski haline döndür"
#: xrc/GBDisassemble.xrc:43
msgid "AF:"
msgstr "AF:"
#: xrc/GBDisassemble.xrc:53 xrc/GBDisassemble.xrc:70 xrc/GBDisassemble.xrc:87
#: xrc/GBDisassemble.xrc:104 xrc/GBDisassemble.xrc:121
#: xrc/GBDisassemble.xrc:138 xrc/GBDisassemble.xrc:155
msgid "0000"
msgstr "0000"
#: xrc/GBDisassemble.xrc:60
msgid "BC:"
msgstr "BC:"
#: xrc/GBDisassemble.xrc:77
msgid "DE:"
msgstr "DE:"
#: xrc/GBDisassemble.xrc:94
msgid "HL:"
msgstr "HL:"
#: xrc/GBDisassemble.xrc:145
msgid "IFF:"
msgstr "IFF:"
#: xrc/GBDisassemble.xrc:162
msgid "LY:"
msgstr "LY:"
#: xrc/GBDisassemble.xrc:191
msgid "H"
msgstr "H"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:14
msgid "0x8000"
msgstr "0x8000"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:20
msgid "0x8800"
msgstr "0x8800"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:23 xrc/GBTileViewer.xrc:42 xrc/TileViewer.xrc:58
msgid "Char Base"
msgstr "Char temeli"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:33
msgid "0x9800"
msgstr "0x9800"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:39
msgid "0x9C00"
msgstr "0x9C00"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:42
msgid "Map Base"
msgstr "Harita temeli"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:54 xrc/GBOAMViewer.xrc:88 xrc/GBTileViewer.xrc:68
#: xrc/MapViewer.xrc:62 xrc/OAMViewer.xrc:104 xrc/TileViewer.xrc:84
msgid "Stretch to &fit"
msgstr "Tüm ekrana sığacak şekilde genişlet"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:59 xrc/MapViewer.xrc:67
msgid "Auto &update"
msgstr "Otomatik &güncelleme"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:74 xrc/GBTileViewer.xrc:99 xrc/MapViewer.xrc:144
#: xrc/MemSelRegion.xrc:10 xrc/PaletteViewer.xrc:50 xrc/TileViewer.xrc:115
msgid "Address:"
msgstr "Adres:"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:82 xrc/GBOAMViewer.xrc:37 xrc/GBTileViewer.xrc:91
#: xrc/MapViewer.xrc:152 xrc/OAMViewer.xrc:61 xrc/TileViewer.xrc:107
msgid "Tile:"
msgstr "Desen:"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:90 xrc/MapViewer.xrc:160
msgid "Flip:"
msgstr "Döndürme:"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:98 xrc/GBTileViewer.xrc:50 xrc/MapViewer.xrc:168
#: xrc/TileViewer.xrc:66
msgid "Palette:"
msgstr "Palet:"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:106 xrc/MapViewer.xrc:116
msgid "Priority:"
msgstr "Öncelik:"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:152 xrc/GBOAMViewer.xrc:142 xrc/GBPaletteViewer.xrc:114
#: xrc/GBTileViewer.xrc:145 xrc/IOViewer.xrc:327 xrc/MapViewer.xrc:214
#: xrc/MemViewer.xrc:101 xrc/OAMViewer.xrc:155 xrc/PaletteViewer.xrc:100
#: xrc/TileViewer.xrc:161
msgid "&Refresh"
msgstr "&Yenile"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:157 xrc/Logging.xrc:112 xrc/MapViewer.xrc:219
msgid "&Save"
msgstr "&Kaydet"
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:13 xrc/OAMViewer.xrc:14
msgid "Sprite:"
msgstr "Çift boyutlu grafik:"
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:29 xrc/OAMViewer.xrc:29
msgid "Pos:"
msgstr "Yerleşim:"
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:45 xrc/OAMViewer.xrc:69
msgid "Prio:"
msgstr "Öncelik:"
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:53
msgid "OAP:"
msgstr "OAP:"
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:61 xrc/OAMViewer.xrc:53
msgid "Pal:"
msgstr "Pal:"
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:69 xrc/OAMViewer.xrc:93
msgid "Flags:"
msgstr "Bayraklar:"
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:77
msgid "Bank:"
msgstr "Taban:"
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:149 xrc/GBTileViewer.xrc:152 xrc/MemViewer.xrc:115
#: xrc/OAMViewer.xrc:162 xrc/TileViewer.xrc:168
msgid "&Save..."
msgstr "&Kaydet"
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:8 xrc/PaletteViewer.xrc:9
msgid "Click on a color for more information"
msgstr "Daha fazla bilgi için bir renge tıklayın"
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:27 xrc/PaletteViewer.xrc:105
msgid "Save &BG..."
msgstr "&BG Kaydet..."
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:38 xrc/PaletteViewer.xrc:33
msgid "Sprite"
msgstr "Çift boyutlu grafik"
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:48 xrc/PaletteViewer.xrc:111
msgid "Save &Sprite..."
msgstr "&Çift boyutlu grafik kaydet..."
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:67
msgid "Index:"
msgstr "Dizin:"
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:79 xrc/IOViewer.xrc:21 xrc/PaletteViewer.xrc:62
msgid "Value:"
msgstr "Değer:"
#: xrc/GBPrinter.xrc:21
msgid "Print Si&ze"
msgstr "Çıktı bo&yutu"
#: xrc/GBPrinter.xrc:29
msgid "1x"
msgstr "1x"
#: xrc/GBPrinter.xrc:30
msgid "2x"
msgstr "2x"
#: xrc/GBPrinter.xrc:31
msgid "3x"
msgstr "3x"
#: xrc/GBPrinter.xrc:32
msgid "4x"
msgstr "4x"
#: xrc/GBPrinter.xrc:58
msgid "C&ontinue"
msgstr "D&evam"
#: xrc/GBROMInfo.xrc:48
msgid "Unit code:"
msgstr "Birim kodu:"
#: xrc/GBROMInfo.xrc:60
msgid "Cartridge type:"
msgstr "Kaset tipi:"
#: xrc/GBROMInfo.xrc:96
msgid "Color:"
msgstr "Renk:"
#: xrc/GBROMInfo.xrc:108
msgid "ROM size:"
msgstr "ROM boyutu:"
#: xrc/GBROMInfo.xrc:120
msgid "RAM size:"
msgstr "RAM boyutu:"
#: xrc/GBROMInfo.xrc:132
msgid "Dest. code:"
msgstr "Hedef kod:"
#: xrc/GBROMInfo.xrc:144
msgid "License code:"
msgstr "Lisans kodu:"
#: xrc/GBROMInfo.xrc:156
msgid "Checksum:"
msgstr "Kontrol:"
#: xrc/GBTileViewer.xrc:14
msgid "&0"
msgstr "&0"
#: xrc/GBTileViewer.xrc:20 xrc/MainMenu.xrc:58 xrc/MainMenu.xrc:114
msgid "&1"
msgstr "&1"
#: xrc/GBTileViewer.xrc:23
msgid "VRAM Bank"
msgstr "VRAM Tabanı"
#: xrc/GBTileViewer.xrc:33
msgid "0x&8000"
msgstr "0x&8000"
#: xrc/GBTileViewer.xrc:39
msgid "0x&8800"
msgstr "0x&8800"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:4
msgid "Game Boy Advance settings"
msgstr "Game Boy Advance ayarları"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:21
msgid "Save type :"
msgstr "Kayıt tipi:"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:27 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:199
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:29 xrc/GameBoyConfig.xrc:59
msgid "Automatic"
msgstr "Otomatik"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:28 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:200
msgid "EEPROM"
msgstr "EEPROM"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:29 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:201
msgid "SRAM"
msgstr "SRAM"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:30 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:202
msgid "Flash"
msgstr "Bellek"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:31
msgid "EEPROM + Sensor"
msgstr "EEPROM + Sensör"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:43
msgid "Flash size :"
msgstr "Bellek boyutu:"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:49 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:221
msgid "64K"
msgstr "64K"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:50 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:222
msgid "128K"
msgstr "128K"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:64
msgid "Detect Now"
msgstr "Şimdi Algıla"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:69
msgid "Cartridge"
msgstr "Kaset"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:77
msgid "Save type"
msgstr "Kayıt tipi"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:92
msgid "BIOS file :"
msgstr "BIOS dosyası :"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:115
msgid "Current BIOS file :"
msgstr "Geçerli BIOS dosyası :"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:122 xrc/GameBoyConfig.xrc:138
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:159
msgid "(None)"
msgstr "(Hiçbiri)"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:136 xrc/GameBoyConfig.xrc:168
msgid "Boot ROM"
msgstr "Açılış ROM'u"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:146
msgid "Game Code"
msgstr "Oyun Kodu"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:160
msgid "Comment"
msgstr "Yorum"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:172
msgid "Real Time Clock:"
msgstr "Gerçek Dünya Saati:"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:180 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:198
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:220 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:238
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:180
msgid "Default"
msgstr "Varsayılan"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:181 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:239
msgid "Disabled"
msgstr "Kapalı"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:182 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:240
msgid "Enabled"
msgstr "Açık"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:190
msgid "Save Type:"
msgstr "Kayıt Tipi:"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:203
msgid "EEPROM+Sensor"
msgstr "EEPROM+Sensör"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:212
msgid "Flash Size:"
msgstr "Bellek Boyutu:"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:230
msgid "Mirroring:"
msgstr "Aynalama:"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:254
msgid "&Defaults"
msgstr "&Varsayılanlar"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:261
msgid "Game Overrides"
msgstr "Oyun bazında ayarlar"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:4
msgid "GameBoy settings"
msgstr "GameBoy ayarları"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:20
msgid "Emulated &system :"
msgstr "Öykünülecek &sistem :"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:30
msgid "Game Boy Color"
msgstr "Game Boy Color"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:31
msgid "Super Game Boy"
msgstr "Super Game Boy"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:32 xrc/SoundConfig.xrc:290
msgid "Game Boy"
msgstr "Game Boy"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:33 xrc/SoundConfig.xrc:335
msgid "Game Boy Advance"
msgstr "Game Boy Advance"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:34
msgid "Super Game Boy 2"
msgstr "Super Game Boy 2"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:48
msgid "Display &borders :"
msgstr "Ekran &kenarları:"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:57
msgid "Never"
msgstr "Hiçbir zaman"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:58
msgid "Always"
msgstr "Her zaman"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:72
msgid "System"
msgstr "Sistem"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:84
msgid "GB Boot &ROM file :"
msgstr "GB Başlatma &ROM'u"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:91 xrc/GameBoyConfig.xrc:113
msgid "Select a File"
msgstr "Dosya seçin"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:106
msgid "GBC Boot ROM &file :"
msgstr "GBC Açılış ROM'u"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:131
msgid "Current GB BIOS file :"
msgstr "Geçerli GB BIOS dosyası:"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:152
msgid "Current GBC BIOS file :"
msgstr "Geçerli GBC BIOS dosyası:"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:186
msgid "User 1"
msgstr "Kullanıcı 1"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:192
msgid "User 2"
msgstr "Kullanıcı 2"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:198
msgid "Custom Colors"
msgstr "Özel Renkler"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:4
msgid "General settings"
msgstr "Genel ayarlar"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:9
msgid "General"
msgstr "Genel"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:26
msgid "Screenshot Format:"
msgstr "Ekran resmi biçimi:"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:33
msgid "&PNG"
msgstr "&PNG"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:42
msgid "&BMP"
msgstr "&BMP"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:57
msgid "&Rewind interval :"
msgstr "&Geri sarma zaman aralığı:"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:58
msgid "If not empty or 0, enable rewind (seconds)"
msgstr "Eğer boş yada 0 değilse, geri sarmayı aktif et (saniye)"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:67
msgid "seconds (0-600); 0 = disable"
msgstr "saniye (0-600); 0=kapalı"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:78
msgid "&Throttle"
msgstr "&Hızlandırma"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:96 xrc/SpeedupConfig.xrc:27
msgid "percent of normal:"
msgstr ""
#: xrc/GeneralConfig.xrc:106
msgid "0 = no throttle"
msgstr "0=Hızlandırma iptal"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:114
msgid "Unlimited"
msgstr "Sınırsız"
#: xrc/IOViewer.xrc:4
msgid "IO Viewer"
msgstr "GÇ izleyici"
#: xrc/IOViewer.xrc:10
msgid "a"
msgstr "a"
#: xrc/IOViewer.xrc:11
msgid "b"
msgstr "b"
#: xrc/IOViewer.xrc:47
msgid "15 "
msgstr "15 "
#: xrc/IOViewer.xrc:64
msgid "14 "
msgstr "14 "
#: xrc/IOViewer.xrc:81
msgid "13 "
msgstr "13 "
#: xrc/IOViewer.xrc:98
msgid "12 "
msgstr "12 "
#: xrc/IOViewer.xrc:115
msgid "11 "
msgstr "11 "
#: xrc/IOViewer.xrc:132
msgid "10 "
msgstr "10 "
#: xrc/IOViewer.xrc:149
msgid "9 "
msgstr "9 "
#: xrc/IOViewer.xrc:166
msgid "8 "
msgstr "8 "
#: xrc/IOViewer.xrc:183
msgid "7 "
msgstr "7 "
#: xrc/IOViewer.xrc:200
msgid "6 "
msgstr "6 "
#: xrc/IOViewer.xrc:217
msgid "5 "
msgstr "5 "
#: xrc/IOViewer.xrc:234
msgid "4 "
msgstr "4 "
#: xrc/IOViewer.xrc:251
msgid "3 "
msgstr "3 "
#: xrc/IOViewer.xrc:268
msgid "2 "
msgstr "2 "
#: xrc/IOViewer.xrc:285
msgid "1 "
msgstr "1 "
#: xrc/IOViewer.xrc:302
msgid "0 "
msgstr "0 "
#: xrc/JoyPanel.xrc:8
msgid ""
"Click a field and press a key or move joystick to add. Press backspace to "
"delete last added key. Resize window or click inside and move pointer to "
"see entire contents if too small."
msgstr "Ekranda bulunan gameboy tuş alanlarından birine tıklayın, ardından o tuş ile eşleştirmek istediğiniz kol tuşunuza ya da klavye tuşunuza basın. Son eklenen eşleştirmeyi silmek için klavyeden Geri \"Sil\" tuşuna basın. Eğer tuş ayarlama ekranı küçükse pencereyi büyütün ya da ekranı aşağı yukarı çekerek tüm tuş bilgilerine ulaşın. "
#: xrc/JoyPanel.xrc:14 xrc/MainMenu.xrc:460
msgid "Up"
msgstr "Yukarı"
#: xrc/JoyPanel.xrc:37
msgid "A"
msgstr "A"
#: xrc/JoyPanel.xrc:60 xrc/MainMenu.xrc:464
msgid "Down"
msgstr "Aşağı"
#: xrc/JoyPanel.xrc:83
msgid "B"
msgstr "B"
#: xrc/JoyPanel.xrc:106 xrc/MainMenu.xrc:468
msgid "Left"
msgstr "Sol"
#: xrc/JoyPanel.xrc:129
msgid "L"
msgstr "L"
#: xrc/JoyPanel.xrc:152 xrc/MainMenu.xrc:472
msgid "Right"
msgstr "Sağ"
#: xrc/JoyPanel.xrc:175
msgid "R"
msgstr "R"
#: xrc/JoyPanel.xrc:199 xrc/MainMenu.xrc:492
msgid "Select"
msgstr "Seç"
#: xrc/JoyPanel.xrc:222 xrc/MainMenu.xrc:496
msgid "Start"
msgstr "Başlat"
#: xrc/JoyPanel.xrc:254
msgid "Motion Up"
msgstr "Üst Hareket"
#: xrc/JoyPanel.xrc:276
msgid "Autofire A"
msgstr "Oto. tıkla A"
#: xrc/JoyPanel.xrc:298
msgid "Motion Down"
msgstr "Alt Hareket"
#: xrc/JoyPanel.xrc:320
msgid "Autofire B"
msgstr "Oto. tıkla B"
#: xrc/JoyPanel.xrc:342
msgid "Motion Left/Dark"
msgstr "Sol/Karanlık Hareket"
#: xrc/JoyPanel.xrc:386
msgid "Motion Right/Light"
msgstr "Sağ/Aydınlık Hareket"
#: xrc/JoyPanel.xrc:408
msgid "Speed Up"
msgstr "Hızlandır"
#: xrc/JoyPanel.xrc:430
msgid "Spin Left"
msgstr "Sola Dön"
#: xrc/JoyPanel.xrc:461
msgid "Spin Right"
msgstr "Sağa Dön"
#: xrc/JoyPanel.xrc:483
msgid "Screenshot"
msgstr "Ekran resmi çek"
#: xrc/JoyPanel.xrc:507
msgid "Special"
msgstr "Özel"
#: xrc/JoyPanel.xrc:515
msgid "Use as default"
msgstr "Varsayılan olarak kullan"
#: xrc/JoyPanel.xrc:522
msgid "Defaults"
msgstr "Varsayılanlar"
#: xrc/JoyPanel.xrc:529
msgid "Clear All"
msgstr "Tümünü Temizle"
#: xrc/JoypadConfig.xrc:4
msgid "Joypad Configuration"
msgstr "Kol Ayarları"
#: xrc/JoypadConfig.xrc:13
msgid "Player 1"
msgstr "Oyuncu 1"
#: xrc/JoypadConfig.xrc:19
msgid "Player 2"
msgstr "Oyuncu 2"
#: xrc/JoypadConfig.xrc:25
msgid "Player 3"
msgstr "Oyuncu 3"
#: xrc/JoypadConfig.xrc:31
msgid "Player 4"
msgstr "Oyuncu 4"
#: xrc/LinkConfig.xrc:4
msgid "Link configuration"
msgstr "Bağlantı ayarları"
#: xrc/LinkConfig.xrc:11
msgid "Link timeout (in milliseconds)"
msgstr "Bağlantı zaman aşımı (milisaniye)"
#: xrc/Logging.xrc:4
msgid "Logging"
msgstr "Günlük"
#: xrc/Logging.xrc:13
msgid "SW&I"
msgstr "SW&I"
#: xrc/Logging.xrc:20
msgid "Unaligned &memory"
msgstr "Sıralanmamış &hafıza"
#: xrc/Logging.xrc:27
msgid "Illegal &write"
msgstr "Yasadışı &yazım"
#: xrc/Logging.xrc:34
msgid "Illegal &read"
msgstr "Yasadışı &okuma"
#: xrc/Logging.xrc:41
msgid "DMA &0"
msgstr "DMA &0"
#: xrc/Logging.xrc:48
msgid "DMA &1"
msgstr "DMA &1"
#: xrc/Logging.xrc:55
msgid "DMA &2"
msgstr "DMA &2"
#: xrc/Logging.xrc:62
msgid "DMA &3"
msgstr "DMA &3"
#: xrc/Logging.xrc:69
msgid "&Undefined instruction"
msgstr "&Açıklanmamış Komut"
#: xrc/Logging.xrc:76
msgid "&AGBPrint"
msgstr "&AGBPrint"
#: xrc/Logging.xrc:83
msgid "Soun&d output"
msgstr "Se&s çıktısı"
#: xrc/Logging.xrc:88
msgid "Verbose"
msgstr "Ayrıntılı günlük"
#: xrc/MainMenu.xrc:5
msgid "&File"
msgstr "&Dosya"
#: xrc/MainMenu.xrc:7
msgid "Open..."
msgstr "Aç..."
#: xrc/MainMenu.xrc:10
msgid "Open &GB..."
msgstr "&GB aç"
#: xrc/MainMenu.xrc:13
msgid "Open GB&C..."
msgstr "GB&C aç"
#: xrc/MainMenu.xrc:16
msgid "Open rece&nt"
msgstr "Yakın zamanda kullanılanları aç"
#: xrc/MainMenu.xrc:18
msgid "&Reset recent list"
msgstr "&Yakın zamanda kullanılan listesini sıfırla"
#: xrc/MainMenu.xrc:21
msgid "&Freeze recent list"
msgstr "&Yakın zamanda kullanılan listesini dondur"
#: xrc/MainMenu.xrc:26
msgid "ROM in&formation..."
msgstr "ROM bil&gisi"
#: xrc/MainMenu.xrc:30
msgid "&e-Reader"
msgstr "&e-Okuyucu"
#: xrc/MainMenu.xrc:32
msgid "&Reset Loading Dot Code"
msgstr "&Dot Kodu Yüklemeyi Sıfırla"
#: xrc/MainMenu.xrc:35
msgid "&Load Dot Code..."
msgstr "&Dot kodu yükle..."
#: xrc/MainMenu.xrc:38
msgid "&Reset Saving Dot Code"
msgstr "&Dot Kodu Kaydetmeyi Sıfırla"
#: xrc/MainMenu.xrc:41
msgid "&Save Dot Code..."
msgstr "&Dot kodu kaydet"
#: xrc/MainMenu.xrc:47
msgid "Most &recent"
msgstr "En yakın zamanda kullanılanlar"
#: xrc/MainMenu.xrc:50
msgid "Load current state slot"
msgstr "Geçerli durum kaydını yükle"
#: xrc/MainMenu.xrc:53
msgid "&Auto load most recent"
msgstr "&En yakın zamanda kullanılanları otomatik olarak yükle"
#: xrc/MainMenu.xrc:61 xrc/MainMenu.xrc:117
msgid "&2"
msgstr "&2"
#: xrc/MainMenu.xrc:64 xrc/MainMenu.xrc:120
msgid "&3"
msgstr "&3"
#: xrc/MainMenu.xrc:67 xrc/MainMenu.xrc:123
msgid "&4"
msgstr "&4"
#: xrc/MainMenu.xrc:70 xrc/MainMenu.xrc:126
msgid "&5"
msgstr "&5"
#: xrc/MainMenu.xrc:73 xrc/MainMenu.xrc:129
msgid "&6"
msgstr "&6"
#: xrc/MainMenu.xrc:76 xrc/MainMenu.xrc:132
msgid "&7"
msgstr "&7"
#: xrc/MainMenu.xrc:79 xrc/MainMenu.xrc:135
msgid "&8"
msgstr "&8"
#: xrc/MainMenu.xrc:82 xrc/MainMenu.xrc:138
msgid "&9"
msgstr "&9"
#: xrc/MainMenu.xrc:85 xrc/MainMenu.xrc:141
msgid "1&0"
msgstr "1&0"
#: xrc/MainMenu.xrc:89
msgid "From &File ..."
msgstr "&Dosyadan..."
#: xrc/MainMenu.xrc:93
msgid "Do not change &battery save"
msgstr "Kaset kaydını &değiştirme"
#: xrc/MainMenu.xrc:97
msgid "Do not change &cheat list"
msgstr "&Hile listesini değiştirme"
#: xrc/MainMenu.xrc:100
msgid "&Load state"
msgstr "&Durum kaydı yükle"
#: xrc/MainMenu.xrc:104
msgid "&Oldest slot"
msgstr "&En eski durum kaydı"
#: xrc/MainMenu.xrc:107
msgid "Save current state slot"
msgstr "Geçerli durum kaydını yap"
#: xrc/MainMenu.xrc:110
msgid "Increase state slot number and save"
msgstr "Durum kaydı sayısını arttır ve kaydet"
#: xrc/MainMenu.xrc:145
msgid "To &File ..."
msgstr "&Dosyaya..."
#: xrc/MainMenu.xrc:147
msgid "&Save state"
msgstr "&Durum kaydı"
#: xrc/MainMenu.xrc:150
msgid "Increase state slot number"
msgstr "Durum kaydı sayısını arttır"
#: xrc/MainMenu.xrc:153
msgid "Decrease state slot number"
msgstr "Durum kaydı sayısını azalt"
#: xrc/MainMenu.xrc:158 xrc/MainMenu.xrc:170
msgid "&Battery file..."
msgstr "&Kaset dosyası..."
#: xrc/MainMenu.xrc:161
msgid "Gameshark &code file..."
msgstr "Gameshark &kod dosyası..."
#: xrc/MainMenu.xrc:164 xrc/MainMenu.xrc:173
msgid "&Gameshark snapshot..."
msgstr "&Gameshark hile kaydı..."
#: xrc/MainMenu.xrc:166
msgid "&Import"
msgstr "&İçe aktar"
#: xrc/MainMenu.xrc:175
msgid "&Export"
msgstr "&Dışa aktar"
#: xrc/MainMenu.xrc:179
msgid "Screen capt&ure..."
msgstr "Ekran kay&dı..."
#: xrc/MainMenu.xrc:183
msgid "Start &sound recording..."
msgstr "&Ses kaydı başlat..."
#: xrc/MainMenu.xrc:186
msgid "Stop s&ound recording"
msgstr "S&es kaydını durdur"
#: xrc/MainMenu.xrc:189
msgid "Start &video recording..."
msgstr "&Görüntü kaydı başlat..."
#: xrc/MainMenu.xrc:192
msgid "Stop v&ideo recording"
msgstr "G&örüntü kaydını sonlandır"
#: xrc/MainMenu.xrc:195
msgid "Start &game recording..."
msgstr "&Oyun kaydı başlat..."
#: xrc/MainMenu.xrc:198
msgid "Stop g&ame recording"
msgstr "O&yun kaydını sonlandır"
#: xrc/MainMenu.xrc:200
msgid "&Record"
msgstr "&Kayıt"
#: xrc/MainMenu.xrc:204
msgid "Start playing &movie..."
msgstr "&Film oynatmaya başla..."
#: xrc/MainMenu.xrc:207
msgid "Stop playing m&ovie"
msgstr "F&ilm oynatmayı sonlandır"
#: xrc/MainMenu.xrc:209
msgid "&Play"
msgstr "&Oynat"
#: xrc/MainMenu.xrc:214
msgid "&Quit"
msgstr "&Çıkış"
#: xrc/MainMenu.xrc:218
msgid "&Emulation"
msgstr "&Öykünme"
#: xrc/MainMenu.xrc:220
msgid "&Pause"
msgstr "&Duraklat"
#: xrc/MainMenu.xrc:224
msgid "&Next frame"
msgstr "&Sonraki kare"
#: xrc/MainMenu.xrc:227
msgid "Re&wind"
msgstr "Geri &sar"
#: xrc/MainMenu.xrc:231
msgid "Toggle &full screen"
msgstr "&Tam ekrana geç"
#: xrc/MainMenu.xrc:238
msgid "&Turbo mode"
msgstr "&Hız kipi"
#: xrc/MainMenu.xrc:242
msgid "&VSync"
msgstr "&VSync"
#: xrc/MainMenu.xrc:246
msgid "&Auto skip frames"
msgstr "&Otomatik kare atlama"
#: xrc/MainMenu.xrc:251
msgid "&Skip BIOS"
msgstr "&BIOS'u atla"
#: xrc/MainMenu.xrc:255
msgid "&Auto IPS/UPS/IPF patch"
msgstr "&Otomatik IPS/UPS/IPF yaması"
#: xrc/MainMenu.xrc:259
msgid "&Pause when inactive"
msgstr "&Arkaplanda duraklat"
#: xrc/MainMenu.xrc:264
msgid "&Reset"
msgstr "&Sıfırla"
#: xrc/MainMenu.xrc:268
msgid "&Options"
msgstr "&Ayarlar"
#: xrc/MainMenu.xrc:270
msgid "&Link"
msgstr "&Bağlantı"
#: xrc/MainMenu.xrc:272
msgid "Start &Network Link ..."
msgstr "&Ağ bağlantısı başlat..."
#: xrc/MainMenu.xrc:277
msgid "&Nothing"
msgstr "&Hiç"
#: xrc/MainMenu.xrc:281
msgid "&Cable"
msgstr "&Kablolu"
#: xrc/MainMenu.xrc:285
msgid "&Wireless"
msgstr "&Kablosuz"
#: xrc/MainMenu.xrc:289
msgid "&GameCube"
msgstr "&GameCube"
#: xrc/MainMenu.xrc:293 xrc/MainMenu.xrc:525
msgid "&Game Boy"
msgstr "&Game Boy"
#: xrc/MainMenu.xrc:298
msgid "&Local mode"
msgstr "&Yerel kip"
#: xrc/MainMenu.xrc:302
msgid "&Link at boot"
msgstr "Açılışta &bağlan"
#: xrc/MainMenu.xrc:306
msgid "&Speed hack"
msgstr "&Hız hilesi"
#: xrc/MainMenu.xrc:310 xrc/MainMenu.xrc:316 xrc/MainMenu.xrc:391
#: xrc/MainMenu.xrc:427
msgid "&Configure ..."
msgstr "&Ayarla..."
#: xrc/MainMenu.xrc:314
msgid "&Video"
msgstr "&Video"
#: xrc/MainMenu.xrc:320
msgid "&Start in full screen"
msgstr "&Tam ekran başlat"
#: xrc/MainMenu.xrc:324
msgid "&Scaled resize"
msgstr "&Ölçekli boyutlandırma"
#: xrc/MainMenu.xrc:326
msgid "&1x"
msgstr "&1x"
#: xrc/MainMenu.xrc:329
msgid "&2x"
msgstr "&2x"
#: xrc/MainMenu.xrc:332
msgid "&3x"
msgstr "&3x"
#: xrc/MainMenu.xrc:335
msgid "&4x"
msgstr "&4x"
#: xrc/MainMenu.xrc:338
msgid "&5x"
msgstr "&5x"
#: xrc/MainMenu.xrc:341
msgid "&6x"
msgstr "&6x"
#: xrc/MainMenu.xrc:345
msgid "Change pixel filter"
msgstr "Piksel filtresini değiştir"
#: xrc/MainMenu.xrc:348
msgid "Change interframe blending"
msgstr "Kareler arası karıştırmayı değiştir"
#: xrc/MainMenu.xrc:351
msgid "&Retain aspect ratio"
msgstr "&Görüntü oranını koru"
#: xrc/MainMenu.xrc:360
msgid "&Bilinear filter"
msgstr "&Çift doğrusal filtre"
#: xrc/MainMenu.xrc:371
msgid "&Keep window on top"
msgstr "&VBA penceresini hep en üstte tut"
#: xrc/MainMenu.xrc:376
msgid "&Status bar"
msgstr "&Durum çubuğu"
#: xrc/MainMenu.xrc:380
msgid "&Disable on-screen display"
msgstr "&OSD'yi devre dışı bırak"
#: xrc/MainMenu.xrc:384
msgid "&Transparent on-screen display"
msgstr "&OSD şeffaf olsun"
#: xrc/MainMenu.xrc:389
msgid "&Audio"
msgstr "&Ses"
#: xrc/MainMenu.xrc:394
msgid "&Increase volume"
msgstr "Sesi arttır"
#: xrc/MainMenu.xrc:398
msgid "&Decrease volume"
msgstr "Sesi azalt"
#: xrc/MainMenu.xrc:402
msgid "&Toggle sound"
msgstr "Sesi aç/kapa"
#: xrc/MainMenu.xrc:407
msgid "&GBA sound interpolation"
msgstr "&GBA ses tekrarlaştırması"
#: xrc/MainMenu.xrc:412
msgid "&GB sound enhancement"
msgstr "&GB ses iyileştirme"
#: xrc/MainMenu.xrc:416
msgid "&GB surround sound effect"
msgstr "&GB çevresel ses efekti"
#: xrc/MainMenu.xrc:420
msgid "&GB sound declicking"
msgstr "&GB ses kesilmesi"
#: xrc/MainMenu.xrc:425
msgid "&Input"
msgstr "&Girdi"
#: xrc/MainMenu.xrc:430
msgid "Allow &keyboard background input"
msgstr "Arkaplanda &klavye girişlerine izin ver"
#: xrc/MainMenu.xrc:434
msgid "Allow &joystick background input"
msgstr "Arkaplanda &oyun çubuğu girişlerine izin ver"
#: xrc/MainMenu.xrc:439
msgid "&Autofire"
msgstr "&Otomatik tıklama"
#: xrc/MainMenu.xrc:441 xrc/MainMenu.xrc:476
msgid "&A"
msgstr "&A"
#: xrc/MainMenu.xrc:445 xrc/MainMenu.xrc:480
msgid "&B"
msgstr "&B"
#: xrc/MainMenu.xrc:449 xrc/MainMenu.xrc:484
msgid "&L"
msgstr "&L"
#: xrc/MainMenu.xrc:453 xrc/MainMenu.xrc:488
msgid "&R"
msgstr "&R"
#: xrc/MainMenu.xrc:458
msgid "&Autohold"
msgstr "&Otomatik basılı tutma"
#: xrc/MainMenu.xrc:502
msgid "&Game Boy Advance"
msgstr "&Game Boy Advance"
#: xrc/MainMenu.xrc:504 xrc/MainMenu.xrc:527
msgid "Configure ..."
msgstr "Ayarla..."
#: xrc/MainMenu.xrc:508
msgid "&Real-time clock"
msgstr "&Gerçek zamanlı saat"
#: xrc/MainMenu.xrc:512
msgid "&Use BIOS file"
msgstr "&BIOS kullan"
#: xrc/MainMenu.xrc:516
msgid "&Debug print"
msgstr "&Hata ayıklama çıktısı al"
#: xrc/MainMenu.xrc:520 xrc/MainMenu.xrc:535
msgid "&LCD Filter"
msgstr "&LCD Filtre"
#: xrc/MainMenu.xrc:531
msgid "&GB color option"
msgstr "&GB renk ayarı"
#: xrc/MainMenu.xrc:539
msgid "&GB Colorizer Hack (requires restart)"
msgstr "&GB Renklendirici hilesi (yeniden başlatma gerektirir)"
#: xrc/MainMenu.xrc:543
msgid "&GB printer"
msgstr "&GB yazıcı"
#: xrc/MainMenu.xrc:547
msgid "&Gather a full page before printing"
msgstr "&Çıktı almadan önce bir sayfanın dolmasını bekle"
#: xrc/MainMenu.xrc:551
msgid "&Save printouts as screen captures"
msgstr "&Kağıda basmak yerine ekran resmi olarak kaydet"
#: xrc/MainMenu.xrc:556
msgid "&Use GB BIOS file (requires restart)"
msgstr "GB &BIOS dosyası kullan (yeniden başlatma gerektirir)"
#: xrc/MainMenu.xrc:560
msgid "&Use GBC BIOS file"
msgstr "&GBC BIOS'u kullan"
#: xrc/MainMenu.xrc:565
msgid "&General ..."
msgstr "&Genel..."
#: xrc/MainMenu.xrc:568
msgid "&Speedup / Turbo ..."
msgstr "&Hızlandırma"
#: xrc/MainMenu.xrc:571
msgid "D&irectories ..."
msgstr "K&lasörler..."
#: xrc/MainMenu.xrc:574
msgid "&Key Shortcuts ..."
msgstr "&Tuş kısayolları"
#: xrc/MainMenu.xrc:577
msgid "&UI Settings ..."
msgstr "&Arayüz Ayarları"
#: xrc/MainMenu.xrc:581
msgid "&Tools"
msgstr "&Araçlar"
#: xrc/MainMenu.xrc:583
msgid "&Cheats"
msgstr "&Hileler"
#: xrc/MainMenu.xrc:585
msgid "List &cheats ..."
msgstr "&Hileleri listele..."
#: xrc/MainMenu.xrc:588
msgid "Find c&heat ..."
msgstr "H&ile bul..."
#: xrc/MainMenu.xrc:592
msgid "A&utomatically save/load cheats"
msgstr "Hileleri o&tomatik olarak yükle ve kaydet"
#: xrc/MainMenu.xrc:596
msgid "&Enable cheats"
msgstr "&Hileleri aktif et"
#: xrc/MainMenu.xrc:603
msgid "&Break into GDB"
msgstr "&GDB'ye gir"
#: xrc/MainMenu.xrc:607
msgid "&Configure port..."
msgstr "Bağlantı noktası &ayarla..."
#: xrc/MainMenu.xrc:610
msgid "&Break on load"
msgstr "&Yüklendiğinde durdur"
#: xrc/MainMenu.xrc:615
msgid "&Disconnect"
msgstr "&Bağlantıyı kes"
#: xrc/MainMenu.xrc:617
msgid "&GDB"
msgstr "&GDB"
#: xrc/MainMenu.xrc:620
msgid "&Disassemble..."
msgstr "&Parçala/kaynak kodu al..."
#: xrc/MainMenu.xrc:623
msgid "&Logging..."
msgstr "&Günlük..."
#: xrc/MainMenu.xrc:626
msgid "&IO Viewer..."
msgstr "&G/Ç izleyici..."
#: xrc/MainMenu.xrc:629
msgid "&Map Viewer..."
msgstr "&Harita izleyici..."
#: xrc/MainMenu.xrc:632
msgid "M&emory Viewer..."
msgstr "H&afıza izleyici..."
#: xrc/MainMenu.xrc:635
msgid "&OAM Viewer..."
msgstr "&OAM izleyici..."
#: xrc/MainMenu.xrc:638
msgid "&Palette Viewer..."
msgstr "&Palet izleyici..."
#: xrc/MainMenu.xrc:641
msgid "&Tile Viewer..."
msgstr "&Desen izleyici..."
#: xrc/MainMenu.xrc:646
msgid "Show all video layers"
msgstr "Tüm video katmanlarını göster"
#: xrc/MainMenu.xrc:650
msgid "BG &0"
msgstr "Arka Plan &0"
#: xrc/MainMenu.xrc:655
msgid "BG &1"
msgstr "Arka Plan &1"
#: xrc/MainMenu.xrc:660
msgid "BG &2"
msgstr "Arka Plan &2"
#: xrc/MainMenu.xrc:665
msgid "BG &3"
msgstr "Arka Plan &3"
#: xrc/MainMenu.xrc:670
msgid "&OBJ"
msgstr "&Nesne"
#: xrc/MainMenu.xrc:675
msgid "&WIN 0"
msgstr "Pencere &0"
#: xrc/MainMenu.xrc:680
msgid "W&IN 1"
msgstr "P&encere 1"
#: xrc/MainMenu.xrc:685
msgid "O&BJ WIN"
msgstr "Pencere Ne&sne"
#: xrc/MainMenu.xrc:689
msgid "&View Layers"
msgstr "&Katmanları gör"
#: xrc/MainMenu.xrc:693
msgid "Channel &1"
msgstr "Kanal &1"
#: xrc/MainMenu.xrc:698
msgid "Channel &2"
msgstr "Kanal &2"
#: xrc/MainMenu.xrc:703
msgid "Channel &3"
msgstr "Kanal &3"
#: xrc/MainMenu.xrc:708
msgid "Channel &4"
msgstr "Kanal &4"
#: xrc/MainMenu.xrc:713
msgid "Direct Sound &A"
msgstr "Direct Sound &A"
#: xrc/MainMenu.xrc:718
msgid "Direct Sound &B"
msgstr "Direct Sound &B"
#: xrc/MainMenu.xrc:722
msgid "&Sound Channels"
msgstr "&Ses kanalları"
#: xrc/MainMenu.xrc:726
msgid "&Help"
msgstr "Yardım"
#: xrc/MainMenu.xrc:728
msgid "Report &Bugs"
msgstr "Hata Bildirme"
#: xrc/MainMenu.xrc:731
msgid "VBA-M Support &Forum"
msgstr "VBA-M Destek Hattı"
#: xrc/MainMenu.xrc:734
msgid "Translations"
msgstr "Çeviriler"
#: xrc/MainMenu.xrc:742
msgid "Check for updates"
msgstr "Güncelleştirmeler"
#: xrc/MainMenu.xrc:745
msgid "&Factory Reset..."
msgstr "&Fabrika Ayarlarına Döndür..."
#: xrc/MainMenu.xrc:749
msgid "&About..."
msgstr "H&akkında..."
#: xrc/MapViewer.xrc:4
msgid "Map Viewer"
msgstr "Harita izleyici"
#: xrc/MapViewer.xrc:16
msgid "Frame 0"
msgstr "Kare 0"
#: xrc/MapViewer.xrc:22
msgid "Frame 1"
msgstr "Kare 1"
#: xrc/MapViewer.xrc:25
msgid "Frame"
msgstr "Kare"
#: xrc/MapViewer.xrc:35
msgid "BG0"
msgstr "Arka Plan 0"
#: xrc/MapViewer.xrc:41
msgid "BG1"
msgstr "Arka Plan 1"
#: xrc/MapViewer.xrc:46
msgid "BG2"
msgstr "Arka Plan 2"
#: xrc/MapViewer.xrc:51
msgid "BG3"
msgstr "Arka Plan 3"
#: xrc/MapViewer.xrc:84
msgid "Map Base:"
msgstr "Harita tabanı:"
#: xrc/MapViewer.xrc:92
msgid "Char Base:"
msgstr "Char tabanı:"
#: xrc/MapViewer.xrc:100 xrc/MemSelRegion.xrc:22 xrc/OAMViewer.xrc:77
msgid "Size:"
msgstr "Boyut:"
#: xrc/MapViewer.xrc:108 xrc/OAMViewer.xrc:45
msgid "Colors:"
msgstr "Renkler:"
#: xrc/MapViewer.xrc:124
msgid "Mosaic:"
msgstr "Mozaik:"
#: xrc/MapViewer.xrc:132
msgid "Overflow:"
msgstr "Aşma:"
#: xrc/MemViewer.xrc:4
msgid "Memory Viewer"
msgstr "Hafıza izleyici:"
#: xrc/MemViewer.xrc:17
msgid "&8-bit"
msgstr "&8-bit"
#: xrc/MemViewer.xrc:25
msgid "&16-bit"
msgstr "&16-bit"
#: xrc/MemViewer.xrc:32
msgid "&32-bit"
msgstr "&32-bit"
#: xrc/MemViewer.xrc:83
msgid "Current address:"
msgstr "Varsayılan adres:"
#: xrc/MemViewer.xrc:108
msgid "&Load..."
msgstr "&Yükle..."
#: xrc/NetLink.xrc:4
msgid "Start Network Link"
msgstr "Ağ bağlantısını başlat"
#: xrc/NetLink.xrc:11
msgid "Server"
msgstr "Sunucu"
#: xrc/NetLink.xrc:19
msgid "Client"
msgstr "İstemci"
#: xrc/NetLink.xrc:32
msgid "Players:"
msgstr "Oyuncular:"
#: xrc/NetLink.xrc:41
msgid "2"
msgstr "2"
#: xrc/NetLink.xrc:49
msgid "3"
msgstr "3"
#: xrc/NetLink.xrc:56
msgid "4"
msgstr "4"
#: xrc/NetLink.xrc:67
msgid "Server:"
msgstr "Sunucu"
#: xrc/NetLink.xrc:81
msgid "Port:"
msgstr "Bağ. Noktası:"
#: xrc/OAMViewer.xrc:4
msgid "OAM Viewer"
msgstr "OAM izleyici"
#: xrc/OAMViewer.xrc:85
msgid "Rot.:"
msgstr "Döndürme:"
#: xrc/PaletteViewer.xrc:4
msgid "Palette Viewer"
msgstr "Palet izleyici"
#: xrc/PaletteViewer.xrc:88
msgid "C&hange backdrop color..."
msgstr "Geri plan rengini d&eğiştir"
#: xrc/SoundConfig.xrc:4
msgid "Sound Settings"
msgstr "Ses Ayarları"
#: xrc/SoundConfig.xrc:16
msgid "Volume :"
msgstr "Ses:"
#: xrc/SoundConfig.xrc:34
msgid "Mute"
msgstr "Sessiz"
#: xrc/SoundConfig.xrc:54 xrc/SoundConfig.xrc:320
msgid "Maximum"
msgstr "En fazla"
#: xrc/SoundConfig.xrc:71
msgid "Sample rate :"
msgstr "Örnek oranı :"
#: xrc/SoundConfig.xrc:77
msgid "48 KHz"
msgstr "48 KHz"
#: xrc/SoundConfig.xrc:78
msgid "44.1 KHz"
msgstr "44.1 KHz"
#: xrc/SoundConfig.xrc:79
msgid "22 KHz"
msgstr "22 KHz"
#: xrc/SoundConfig.xrc:80
msgid "11 KHz"
msgstr "11 KHz"
#: xrc/SoundConfig.xrc:103
msgid "SDL"
msgstr "SDL"
#: xrc/SoundConfig.xrc:111
msgid "OpenAL"
msgstr "OpenAL"
#: xrc/SoundConfig.xrc:118
msgid "DirectSound"
msgstr "DirectSound"
#: xrc/SoundConfig.xrc:125
msgid "XAudio2"
msgstr "XAudio2"
#: xrc/SoundConfig.xrc:132
msgid "FAudio"
msgstr "FAudio"
#: xrc/SoundConfig.xrc:146
msgid "Device"
msgstr "Cihaz"
#: xrc/SoundConfig.xrc:154
msgid "Enable stereo upmixing"
msgstr "Stereo kanal arttırma özelliğini aç"
#: xrc/SoundConfig.xrc:161
msgid "Enable hardware acceleration"
msgstr "Donanımsal hızlandırma özelliğini aç"
#: xrc/SoundConfig.xrc:190
msgid "Number of sound buffers:"
msgstr "Ses arabellek sayısı:"
#: xrc/SoundConfig.xrc:198
msgid "Advanced"
msgstr "Gelişmiş"
#: xrc/SoundConfig.xrc:230
msgid "Lots"
msgstr "Çok"
#: xrc/SoundConfig.xrc:239
msgid "Echo"
msgstr "Yankı"
#: xrc/SoundConfig.xrc:247
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
#: xrc/SoundConfig.xrc:258
msgid "Center"
msgstr "Orta"
#: xrc/SoundConfig.xrc:269
msgid "Left/Right"
msgstr "Sol/Sağ"
#: xrc/SoundConfig.xrc:298
msgid "Sound filtering"
msgstr "Ses filtreleme"
#: xrc/TileViewer.xrc:4
msgid "Tile Viewer"
msgstr "Desen izleyici"
#: xrc/TileViewer.xrc:15
msgid "1&6"
msgstr "1&6"
#: xrc/TileViewer.xrc:21
msgid "&256"
msgstr "&256"
#: xrc/TileViewer.xrc:24
msgid "Colors"
msgstr "Renkler"
#: xrc/TileViewer.xrc:34
msgid "0x600&0000"
msgstr "0x600&0000"
#: xrc/TileViewer.xrc:40
msgid "0x600&4000"
msgstr "0x600&4000"
#: xrc/TileViewer.xrc:45
msgid "0x600&8000"
msgstr "0x600&8000"
#: xrc/TileViewer.xrc:50
msgid "0x600&C000"
msgstr "0x600&C000"
#: xrc/TileViewer.xrc:55
msgid "0x60&10000"
msgstr "0x60&10000"
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:4
msgid "SpeedUp / Turbo Settings"
msgstr "Hızlandırma Ayarları"
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:9
msgid "Speedup Throttle"
msgstr "Hızlandırma Oranı"
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:50
msgid "Frame skip"
msgstr "Kare atlaması"
#: xrc/UIConfig.xrc:4
msgid "User Interface Settings"
msgstr "Arayüz ayarları"
#: xrc/UIConfig.xrc:9
msgid "Hide Menu Bar"
msgstr "Menü çubuğunu gizle"