visualboyadvance-m/po/wxvbam/fr.po

3663 lines
80 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Benjamin Siskoo <siskoo@tradu-france.com>, 2015-2016,2020
# Boris Djekornom, 2022
# Cissou <lestiennes.cyril@gmail.com>, 2015
# Eequiis Vásquez, 2022
# Jack, 2015
# Jack, 2015
# Jonathan Linat <jonathan.linat@gmail.com>, 2017
# Joris BALDAN <baldan.joris@gmail.com>, 2016
# Joseph Boukhalil <boukhalilj@gmail.com>, 2019
# Cissou <lestiennes.cyril@gmail.com>, 2015
# Jack, 2015
# Nizar <nizar.doghri@gmail.com>, 2015
# Nyu Nyu <Vba-m@filzmail.com>, 2016
# Nyu, 2016-2019
# Thibault <thibaultbruneliere@gmail.com>, 2020
# x y <edgar_2008_04@yahoo.fr>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-24 21:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-03 19:42+0000\n"
"Last-Translator: Boris Djekornom, 2022\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/bgk/vba-m/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: wxvbam.cpp:225
msgid "visualboyadvance-m"
msgstr "visualboyadvance-m"
#: wxvbam.cpp:442
msgid "Could not create main window"
msgstr "ne peut pas créer la fenêtre principale"
#: wxvbam.cpp:513
msgid "Save built-in XRC file and exit"
msgstr "sauvegarder le fichier XRC intégré et quitter"
#: wxvbam.cpp:516
msgid "Save built-in vba-over.ini and exit"
msgstr "sauvegarder le fichier vba-over.ini intégré et quitter"
#: wxvbam.cpp:519
msgid "Print configuration path and exit"
msgstr "imprimer la route de la configuration et quitter"
#: wxvbam.cpp:522
msgid "Start in full-screen mode"
msgstr "démarrer en mode plein écran"
#: wxvbam.cpp:525
msgid "Set a configuration file"
msgstr "choisir un fichier de confguration"
#: wxvbam.cpp:529
msgid "Delete shared link state first, if it exists"
msgstr "supprimer le premier état de connexion partagé, si il existe"
#: wxvbam.cpp:536
msgid "List all settable options and exit"
msgstr "lister toutes les options paramétrables et quitter"
#: wxvbam.cpp:539
msgid "ROM file"
msgstr "fichier ROM"
#: wxvbam.cpp:541
msgid "<config>=<value>"
msgstr "<config>=<value>"
#: wxvbam.cpp:572
msgid "Configuration/build error: can't find built-in xrc"
msgstr "erreur de configuration/création : ne peut pas trouver le fichier XRC intégré"
#: wxvbam.cpp:580
#, c-format
msgid ""
"Wrote built-in configuration to %s.\n"
"To override, remove all but changed root node(s). First found root node of correct name in any .xrc or .xrs files in following search path overrides built-in:"
msgstr "écriture de la configuration intégrée pour remplacer 1%s. suppression de tous les nœuds racine sauf ceux qui ont été modifiés. Le premier nœud racine trouvé de nom correct dans un fichier .xrc ou .xrs dans le chemin de recherche suivant remplace le nœud racine intégré :"
#: wxvbam.cpp:595
msgid "Configuration is read from, in order:"
msgstr "la configuration est lue depuis, dans l'ordre :"
#: wxvbam.cpp:609
#, c-format
msgid ""
"Wrote built-in override file to %s\n"
"To override, delete all but changed section. First found section is used from search path:"
msgstr "écriture d'un fichier d'annulation intégré dans %sPour annuler, supprimer tout sauf la section modifiée. La première section trouvée est utilisée à partir du chemin de recherche :"
#: wxvbam.cpp:615
msgid ""
"\n"
"\tbuilt-in"
msgstr "\n\tbuilt-in"
#: wxvbam.cpp:626
msgid ""
"Options set from the command line are saved if any configuration changes are made in the user interface.\n"
"\n"
"For flag options, true and false are specified as 1 and 0, respectively.\n"
"\n"
msgstr "les options instanciées depuis la ligne de commande sont sauvegardées si il y a des changements de configuration dans l'interface utilisateur.\n\nPour les options de repère, les valeurs true et false sont spécifiées comme 1 et 0, respectivement.\n\n"
#: wxvbam.cpp:647
msgid ""
"The commands available for the Keyboard/* option are:\n"
"\n"
msgstr "les commandes disponibles pour l'option Clavier/* sont :\n\n"
#: wxvbam.cpp:659
msgid "Configuration file not found."
msgstr "le fichier de configuration n'a pas été trouvé."
#: wxvbam.cpp:692
msgid "Bad configuration option or multiple ROM files given:\n"
msgstr "Mauvaise option de configuration ou plusieurs fichiers ROM donnés :\n"
#: guiinit.cpp:80
msgid "Start!"
msgstr "Démarrer !"
#: guiinit.cpp:99 xrc/NetLink.xrc:99
msgid "Connect"
msgstr "Se connecter"
#: guiinit.cpp:116
msgid "You must enter a valid host name"
msgstr "Vous devez indiquer un nom d'hôte valide"
#: guiinit.cpp:117
msgid "Host name invalid"
msgstr "Nom d'hôte non valide"
#: guiinit.cpp:135
msgid "Waiting for clients..."
msgstr "En attente de clients..."
#: guiinit.cpp:136
#, c-format
msgid "Server IP address is: %s\n"
msgstr "L'adresse IP du serveur est : %s\n"
#: guiinit.cpp:138
msgid "Waiting for connection..."
msgstr "En attente de la connexion..."
#: guiinit.cpp:139
#, c-format
msgid "Connecting to %s\n"
msgstr "Connexion à %s\n"
#: guiinit.cpp:172
msgid ""
"Error occurred.\n"
"Please try again."
msgstr "Une erreur s'est produite. S'il-vous-plaît, tenter de nouveau."
#: guiinit.cpp:239 guiinit.cpp:292
msgid "Select cheat file"
msgstr "Sélectionner un fichier de codes de triche"
#: guiinit.cpp:240
msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt|CHT cheat lists (*.cht)|*.cht"
msgstr "Codes de triche VBA (*.clt)|*.clt|Codes de triche CHT (*.cht)|*.cht"
#: guiinit.cpp:259 panel.cpp:447
msgid "Loaded cheats"
msgstr "Codes de triche chargés"
#: guiinit.cpp:293
msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt"
msgstr "Listes de codes de triche VBA (*.clt)|*.clt"
#: guiinit.cpp:311
msgid "Saved cheats"
msgstr "Codes de triche sauvegardés"
#: guiinit.cpp:342 guiinit.cpp:361
msgid "Restore old values?"
msgstr "Restaurer les anciennes valeurs ?"
#: guiinit.cpp:343 guiinit.cpp:362
msgid "Removing cheats"
msgstr "Suppression des codes de triche"
#: guiinit.cpp:753 xrc/JoyPanel.xrc:364
msgid "GameShark"
msgstr "GameShark"
#: guiinit.cpp:754 cmdevents.cpp:675
msgid "GameGenie"
msgstr "GameGenie"
#: guiinit.cpp:756
msgid "Generic Code"
msgstr "Code Générique"
#: guiinit.cpp:757
msgid "GameShark Advance"
msgstr "GameShark Advance"
#: guiinit.cpp:758
msgid "CodeBreaker Advance"
msgstr "CodeBreaker Advance"
#: guiinit.cpp:759
msgid "Flashcart CHT"
msgstr "Flashcart CHT"
#: guiinit.cpp:827 guiinit.cpp:1082
msgid "Number cannot be empty"
msgstr "Le nombre ne peut être vide"
#: guiinit.cpp:865
#, c-format
msgid "Search produced %d results. Please refine better"
msgstr "%d résultats trouvés. S'il-vous-plaît, affiner la recherche."
#: guiinit.cpp:877
msgid "Search produced no results"
msgstr "Aucun résultat."
#: guiinit.cpp:1040
msgid "8-bit "
msgstr "8-bit "
#: guiinit.cpp:1044
msgid "16-bit "
msgstr "16-bit "
#: guiinit.cpp:1048
msgid "32-bit "
msgstr "32-bit "
#: guiinit.cpp:1054
msgid "signed decimal"
msgstr "Décimal signé"
#: guiinit.cpp:1058
msgid "unsigned decimal"
msgstr "Décimal non signé"
#: guiinit.cpp:1062
msgid "unsigned hexadecimal"
msgstr "Hexadécimal non signé"
#: guiinit.cpp:1540
#, c-format
msgid "%d frames = %.2f ms"
msgstr "%d images = %.2f ms"
#: guiinit.cpp:1552
msgid "Default device"
msgstr "Périphérique par défaut"
#: guiinit.cpp:1726
msgid "Desktop mode"
msgstr "Mode bureau"
#: guiinit.cpp:1733
#, c-format
msgid "%d x %d - %dbpp @ %dHz"
msgstr "%d x %d - %dbpp @ %dHz"
#: guiinit.cpp:1846 cmdevents.cpp:745 xrc/DisplayConfig.xrc:85
#: xrc/DisplayConfig.xrc:135 xrc/DisplayConfig.xrc:221
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:32 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:204
#: xrc/SoundConfig.xrc:219 xrc/SoundConfig.xrc:309
msgid "None"
msgstr "Aucun"
#: guiinit.cpp:1887
#, c-format
msgid "No usable rpi plugins found in %s"
msgstr "Extension rpi utilisable non trouvée dans %s"
#: guiinit.cpp:1907 xrc/DisplayConfig.xrc:107
msgid "Plugin"
msgstr "Extension"
#: guiinit.cpp:1935
msgid "Please select a plugin or a different filter"
msgstr "S'il-vous-plaît sélectionner une extension ou un filtre différent"
#: guiinit.cpp:1936
msgid "Plugin selection error"
msgstr "Erreur de sélection d'extension"
#: guiinit.cpp:2149
msgid "This will clear all user-defined accelerators. Are you sure?"
msgstr "Ceci nettoiera tous les accélérateurs définis par l'utilisateur. Etes-vous sûr ?"
#: guiinit.cpp:2149
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmer"
#: guiinit.cpp:2739
msgid "Main icon not found"
msgstr "Icône principale non trouvée"
#: guiinit.cpp:2749
msgid "Browse"
msgstr "Chercher"
#: guiinit.cpp:2763
msgid "Main display panel not found"
msgstr "Panel d'affichage principal non trouvé"
#: guiinit.cpp:2928
#, c-format
msgid "Duplicate menu accelerator: %s for %s and %s; keeping first"
msgstr "Dupliquer le menu d'accélérateur : %s pour %s et %s; le premier conservé"
#: guiinit.cpp:2942
#, c-format
msgid "Menu accelerator %s for %s overrides default for %s ; keeping menu"
msgstr "Menu d'accélérateur %s pour %s annule par défaut pour %s ; menu conservé"
#: guiinit.cpp:3081
#, c-format
msgid "Invalid menu item %s; removing"
msgstr "Élément du menu %s non valide; suppression"
#: guiinit.cpp:3289
msgid "Code"
msgstr "Code"
#: guiinit.cpp:3298
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: guiinit.cpp:3372 xrc/CheatAdd.xrc:31
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#: guiinit.cpp:3373
msgid "Old Value"
msgstr "Ancienne valeur"
#: guiinit.cpp:3374
msgid "New Value"
msgstr "Nouvelle valeur"
#: guiinit.cpp:3895
msgid "Menu commands"
msgstr "Menu de commandes"
#: guiinit.cpp:3918
msgid "Other commands"
msgstr "Autres commandes"
#: guiinit.cpp:4029
msgid "JoyBus host invalid; disabling"
msgstr "Hôte JoyBus non valide; désactivation"
#: viewers.cpp:560
msgid "Text files (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|"
msgstr "Fichiers texte (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|"
#: viewers.cpp:562 viewers.cpp:772 gfxviewers.cpp:1600 gfxviewers.cpp:1742
#: cmdevents.cpp:1157 cmdevents.cpp:1235 cmdevents.cpp:1305 cmdevents.cpp:1332
#: viewsupt.cpp:1180
msgid "Select output file"
msgstr "Sélectionner le fichier de sortie"
#: viewers.cpp:698 viewers.cpp:770
msgid "Memory dumps (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|"
msgstr "Dumps mémoire (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|"
#: viewers.cpp:700
msgid "Select memory dump file"
msgstr "Sélectionner le fichier de dump mémoire"
#: viewers.cpp:814
msgid "0x00000000 - BIOS"
msgstr "0x00000000 - BIOS"
#: viewers.cpp:815
msgid "0x02000000 - WRAM"
msgstr "0x02000000 - WRAM"
#: viewers.cpp:816
msgid "0x03000000 - IRAM"
msgstr "0x03000000 - IRAM"
#: viewers.cpp:817
msgid "0x04000000 - I/O"
msgstr "0x04000000 - I/O"
#: viewers.cpp:818
msgid "0x05000000 - PALETTE"
msgstr "0x05000000 - PALETTE"
#: viewers.cpp:819
msgid "0x06000000 - VRAM"
msgstr "0x06000000 - VRAM"
#: viewers.cpp:820
msgid "0x07000000 - OAM"
msgstr "0x07000000 - OAM"
#: viewers.cpp:821
msgid "0x08000000 - ROM"
msgstr "0x08000000 - ROM"
#: viewers.cpp:924
msgid "0x0000 - ROM"
msgstr "0x0000 - ROM"
#: viewers.cpp:925
msgid "0x4000 - ROM"
msgstr "0x4000 - ROM"
#: viewers.cpp:926
msgid "0x8000 - VRAM"
msgstr "0x8000 - VRAM"
#: viewers.cpp:927
msgid "0xA000 - SRAM"
msgstr "0xA000 - SRAM"
#: viewers.cpp:928
msgid "0xC000 - RAM"
msgstr "0xC000 - RAM"
#: viewers.cpp:929
msgid "0xD000 - WRAM"
msgstr "0xD000 - WRAM"
#: viewers.cpp:930
msgid "0xFF00 - I/O"
msgstr "0xFF00 - I/O"
#: viewers.cpp:931
msgid "0xFF80 - RAM"
msgstr "0xFF80 - RAM"
#: gfxviewers.cpp:1141
msgid "Select output file and type"
msgstr "Sélectionner le fichier de sortie et le type"
#: gfxviewers.cpp:1142
msgid ""
"Windows Palette (*.pal)|*.pal|PaintShop Palette (*.pal)|*.pal|Adobe Color "
"Table (*.act)|*.act"
msgstr "Palette Windows (*.pal)|*.pal|Palette PaintShop (*.pal)|*.pal|Adobe Color Table (*.act)|*.act"
#: gfxviewers.cpp:1601 gfxviewers.cpp:1743 cmdevents.cpp:1158
#: viewsupt.cpp:1181
msgid "PNG images|*.png|BMP images|*.bmp"
msgstr "Images PNG|*.png|Images BMP|*.bmp"
#: cmdevents.cpp:104
msgid ""
"GameBoy Advance Files "
"(*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.agb.gz;*.gba.gz;*.bin.gz;*.elf.gz;*.mb.gz;*.agb.z;*.gba.z;*.bin.z;*.elf.z;*.mb.z;*.zip;*.7z;*.rar|GameBoy"
" Files "
"(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
msgstr "Fichiers GameBoy Advance (*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.agb.gz;*.gba.gz;*.bin.gz;*.elf.gz;*.mb.gz;*.agb.z;*.gba.z;*.bin.z;*.elf.z;*.mb.z;*.zip;*.7z;*.rar|GameBoy Files (*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
#: cmdevents.cpp:116
msgid "Open ROM file"
msgstr "Ouvrir un fichier ROM"
#: cmdevents.cpp:133
msgid ""
"GameBoy Files "
"(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
msgstr "Fichiers GameBoy (*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
#: cmdevents.cpp:140
msgid "Open GB ROM file"
msgstr "Ouvrir un fichier ROM GB"
#: cmdevents.cpp:157
msgid ""
"GameBoy Color Files "
"(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
msgstr "Fichiers GameBoy Color (*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
#: cmdevents.cpp:164
msgid "Open GBC ROM file"
msgstr "Ouvrir un fichier ROM GBC"
#: cmdevents.cpp:583 cmdevents.cpp:699 cmdevents.cpp:738 cmdevents.cpp:811
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
#: cmdevents.cpp:591
msgid "ROM"
msgstr "ROM"
#: cmdevents.cpp:595
msgid "ROM+MBC1"
msgstr "ROM+MBC1"
#: cmdevents.cpp:599
msgid "ROM+MBC1+RAM"
msgstr "ROM+MBC1+RAM"
#: cmdevents.cpp:603
msgid "ROM+MBC1+RAM+BATT"
msgstr "ROM+MBC1+RAM+BATT"
#: cmdevents.cpp:607
msgid "ROM+MBC2"
msgstr "ROM+MBC2"
#: cmdevents.cpp:611
msgid "ROM+MBC2+BATT"
msgstr "ROM+MBC2+BATT"
#: cmdevents.cpp:615
msgid "ROM+MMM01"
msgstr "ROM+MMM01"
#: cmdevents.cpp:619
msgid "ROM+MMM01+RAM"
msgstr "ROM+MMM01+RAM"
#: cmdevents.cpp:623
msgid "ROM+MMM01+RAM+BATT"
msgstr "ROM+MMM01+RAM+BATT"
#: cmdevents.cpp:627
msgid "ROM+MBC3+TIMER+BATT"
msgstr "ROM+MBC3+TIMER+BATT"
#: cmdevents.cpp:631
msgid "ROM+MBC3+TIMER+RAM+BATT"
msgstr "ROM+MBC3+TIMER+RAM+BATT"
#: cmdevents.cpp:635
msgid "ROM+MBC3"
msgstr "ROM+MBC3"
#: cmdevents.cpp:639
msgid "ROM+MBC3+RAM"
msgstr "ROM+MBC3+RAM"
#: cmdevents.cpp:643
msgid "ROM+MBC3+RAM+BATT"
msgstr "ROM+MBC3+RAM+BATT"
#: cmdevents.cpp:647
msgid "ROM+MBC5"
msgstr "ROM+MBC5"
#: cmdevents.cpp:651
msgid "ROM+MBC5+RAM"
msgstr "ROM+MBC5+RAM"
#: cmdevents.cpp:655
msgid "ROM+MBC5+RAM+BATT"
msgstr "ROM+MBC5+RAM+BATT"
#: cmdevents.cpp:659
msgid "ROM+MBC5+RUMBLE"
msgstr "ROM+MBC5+RUMBLE"
#: cmdevents.cpp:663
msgid "ROM+MBC5+RUMBLE+RAM"
msgstr "ROM+MBC5+RUMBLE+RAM"
#: cmdevents.cpp:667
msgid "ROM+MBC5+RUMBLE+RAM+BATT"
msgstr "ROM+MBC5+RUMBLE+RAM+BATT"
#: cmdevents.cpp:671
msgid "ROM+MBC7+BATT"
msgstr "ROM+MBC7+BATT"
#: cmdevents.cpp:679
msgid "GameShark V3.0"
msgstr "GameShark V3.0"
#: cmdevents.cpp:683
msgid "ROM+POCKET CAMERA"
msgstr "ROM+POCKET CAMERA"
#: cmdevents.cpp:687
msgid "ROM+BANDAI TAMA5"
msgstr "ROM+BANDAI TAMA5"
#: cmdevents.cpp:691
msgid "ROM+HuC-3"
msgstr "ROM+HuC-3"
#: cmdevents.cpp:695
msgid "ROM+HuC-1"
msgstr "ROM+HuC-1"
#: cmdevents.cpp:847 cmdevents.cpp:869
msgid "Select Dot Code file"
msgstr "Sélectionner un fichier Dot Code"
#: cmdevents.cpp:849 cmdevents.cpp:871
msgid "e-Reader Dot Code (*.bin;*.raw)|*.bin;*.raw"
msgstr "e-Reader Dot Code (*.bin;*.raw)|*.bin;*.raw"
#: cmdevents.cpp:890 cmdevents.cpp:1085
msgid "Select battery file"
msgstr "Sélectionner une sauvegarde native"
#: cmdevents.cpp:891 cmdevents.cpp:1086
msgid "Battery file (*.sav)|*.sav|Flash save (*.dat)|*.dat"
msgstr "Sauvegarde native (*.sav)|*.sav|Sauvegarde Flash (*.dat)|*.dat"
#: cmdevents.cpp:899
msgid ""
"Importing a battery file will erase any saved games (permanently after the "
"next write). Do you want to continue?"
msgstr "En important une sauvegarde native, toutes les sauvegardes de jeu seront supprimées (de manière permanente après la prochaine écriture). Voulez-vous continuer ?"
#: cmdevents.cpp:900 cmdevents.cpp:928 cmdevents.cpp:1048
msgid "Confirm import"
msgstr "Confirmer l'importation"
#: cmdevents.cpp:906 panel.cpp:390
#, c-format
msgid "Loaded battery %s"
msgstr "Sauvegarde native %s chargée"
#: cmdevents.cpp:908
#, c-format
msgid "Error loading battery %s"
msgstr "Erreur durant le chargement de la sauvegarde native %s"
#: cmdevents.cpp:917
msgid "Select code file"
msgstr "Sélectionner le fichier de codes de triche"
#: cmdevents.cpp:918
msgid "Gameshark Code File (*.spc;*.xpc)|*.spc;*.xpc"
msgstr "Fichier de codes de triche Gameshark (*.spc;*.xpc)|*.spc;*.xpc"
#: cmdevents.cpp:918
msgid "Gameshark Code File (*.gcf)|*.gcf"
msgstr "Fichier de codes de triche Gameshark (*.gcf)|*.gcf"
#: cmdevents.cpp:927
msgid ""
"Importing a code file will replace any loaded cheats. Do you want to "
"continue?"
msgstr "En important un fichier code, tous les codes de triche seront remplacés. Voulez-vous continuer ?"
#: cmdevents.cpp:944
#, c-format
msgid "Cannot open file %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s"
#: cmdevents.cpp:954
#, c-format
msgid "Unsupported code file %s"
msgstr "Fichier de codes de triche %s non supporté"
#: cmdevents.cpp:1024
#, c-format
msgid "Loaded code file %s"
msgstr "Fichier de codes de triche %s chargé"
#: cmdevents.cpp:1026
#, c-format
msgid "Error loading code file %s"
msgstr "Erreur durant le chargement du fichier de codes de triches %s"
#: cmdevents.cpp:1037 cmdevents.cpp:1113
msgid "Select snapshot file"
msgstr "Sélectionner un fichier d'instantané"
#: cmdevents.cpp:1038
msgid ""
"GS & PAC Snapshots (*.sps;*.xps)|*.sps;*.xps|GameShark SP Snapshots "
"(*.gsv)|*.gsv"
msgstr "Instantanés GS & PAC (*.sps;*.xps)|*.sps;*.xps|Instantanés GameShark SP (*.gsv)|*.gsv"
#: cmdevents.cpp:1038
msgid "Gameboy Snapshot (*.gbs)|*.gbs"
msgstr "Instantané Gameboy (*.gbs)|*.gbs"
#: cmdevents.cpp:1047
msgid ""
"Importing a snapshot file will erase any saved games (permanently after the "
"next write). Do you want to continue?"
msgstr "En important un instantané, toutes les sauvegardes de jeu seront supprimées (de manière permanente après la prochaine écriture). Voulez-vous continuer ?"
#: cmdevents.cpp:1072
#, c-format
msgid "Loaded snapshot file %s"
msgstr "Instantané %s chargé"
#: cmdevents.cpp:1074
#, c-format
msgid "Error loading snapshot file %s"
msgstr "Erreur durant le chargement de l'instantané %s"
#: cmdevents.cpp:1097
#, c-format
msgid "Wrote battery %s"
msgstr "Sauvegarde native %s écrite"
#: cmdevents.cpp:1099 panel.cpp:699
#, c-format
msgid "Error writing battery %s"
msgstr "Erreur durant l'écriture de la sauvegarde native %s"
#: cmdevents.cpp:1107
msgid "EEPROM saves cannot be exported"
msgstr "Les sauvegardes EEPROM ne peuvent pas être exportées"
#: cmdevents.cpp:1114
msgid "Gameshark Snapshot (*.sps)|*.sps"
msgstr "Instantané Gameshark (*.sps)|*.sps"
#: cmdevents.cpp:1128
msgid "Exported from VisualBoyAdvance-M"
msgstr "Exporté depuis VisualBoyAdvance-M"
#: cmdevents.cpp:1140
#, c-format
msgid "Saved snapshot file %s"
msgstr "Instantané %s sauvegardé"
#: cmdevents.cpp:1142
#, c-format
msgid "Error saving snapshot file %s"
msgstr "Erreur durant la sauvegarde de l'instantané %s"
#: cmdevents.cpp:1182 sys.cpp:449
#, c-format
msgid "Wrote snapshot %s"
msgstr "Instantané %s écrit"
#: cmdevents.cpp:1203 cmdevents.cpp:1273
msgid " files ("
msgstr "fichiers ("
#: cmdevents.cpp:1333 cmdevents.cpp:1354
msgid "VBA Movie files|*.vmv"
msgstr "Fichiers VBA Movie|*.vmv"
#: cmdevents.cpp:1353
msgid "Select file"
msgstr "Sélectionner le fichier"
#: cmdevents.cpp:1668 cmdevents.cpp:1761
msgid "Select state file"
msgstr "Sélectionner le fichier d'état"
#: cmdevents.cpp:1669 cmdevents.cpp:1762
msgid "VisualBoyAdvance saved game files|*.sgm"
msgstr "Fichiers de sauvegarde de jeu VisualBoyAdvance |*.sgm"
#: cmdevents.cpp:1792 cmdevents.cpp:1802 cmdevents.cpp:1813
#, c-format
msgid "Current state slot #%d"
msgstr "État actuel de l'emplacement #%d"
#: cmdevents.cpp:1883
msgid "Cannot use Colorizer Hack when GB BIOS File is enabled."
msgstr "Impossible d'utiliser le Hack Coloriseur lorsque le GB BIOS fichier est activé."
#: cmdevents.cpp:2098
msgid "Sound enabled"
msgstr "Son activé"
#: cmdevents.cpp:2098
msgid "Sound disabled"
msgstr "Son désactivé"
#: cmdevents.cpp:2111 cmdevents.cpp:2125
#, c-format
msgid "Volume: %d%%"
msgstr "Volume : %d%%"
#: cmdevents.cpp:2200
msgid "Set to 0 for pseudo tty"
msgstr "Instancier à 0 pour pseudo tty"
#: cmdevents.cpp:2202
msgid "Port to wait for connection:"
msgstr "Port à attendre pour la connexion :"
#: cmdevents.cpp:2203
msgid "GDB Connection"
msgstr "Connexion GBD"
#: cmdevents.cpp:2256
#, c-format
msgid "Waiting for connection at %s"
msgstr "En attente de la connexion à %s"
#: cmdevents.cpp:2263
#, c-format
msgid "Waiting for connection on port %d"
msgstr "En attente de la connexion sur le port %d"
#: cmdevents.cpp:2266
msgid "Waiting for GDB..."
msgstr "En attente de GDB..."
#: cmdevents.cpp:2681
#, c-format
msgid "Using pixel filter #%d"
msgstr "Vous utiliser le filtre pixel #%d"
#: cmdevents.cpp:2696
#, c-format
msgid "Using interframe blending #%d"
msgstr "Utilisation du mélange interframe #1%d"
#: cmdevents.cpp:2735 panel.cpp:192 panel.cpp:306
msgid "Could not initialize the sound driver!"
msgstr "Ne peut pas initialiser le pilote son !"
#: cmdevents.cpp:2839
msgid "Nintendo GameBoy (+Color+Advance) emulator."
msgstr "Émulateur Nintendo GameBoy (+Color+Advance)."
#: cmdevents.cpp:2840
msgid ""
"Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\n"
"Copyright (C) 2004-2006 VBA development team\n"
"Copyright (C) 2007-2020 VBA-M development team"
msgstr "Copyright (C) 1999-2003 Oublié\nCopyright (C) 2004-2006 Équipe de développement VBA\nCopyright (C) 2007-2020 Équipe de développement VBA-M"
#: cmdevents.cpp:2841
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation, either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses ."
msgstr "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\nit under the terms of the GNU General Public License as published by\nthe Free Software Foundation, either version 2 of the License, or\n(at your option) any later version.\n\nThis program is distributed in the hope that it will be useful,\nbut WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\nMERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\nGNU General Public License for more details.\n\nYou should have received a copy of the GNU General Public License\nalong with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses ."
#: cmdevents.cpp:3101
msgid "Cannot use GB BIOS when Colorizer Hack is enabled."
msgstr "Impossible d'utiliser GB BIOS lorsque le Hack Coloriseur est activé."
#: cmdevents.cpp:3161
msgid "LAN link is already active. Disable link mode to disconnect."
msgstr "La connexion LAN est déjà active. Désactiver le mode Link pour se déconnecter."
#: cmdevents.cpp:3167
msgid "Network is not supported in local mode."
msgstr "Réseau non supporté en mode local."
#: opts.cpp:566 opts.cpp:869
#, c-format
msgid "Invalid value %s for option %s; valid values are %s%s%s"
msgstr "Valeur %s non valide pour l'option %s; les valeurs valides sont %s%s%s"
#: opts.cpp:583 opts.cpp:881
#, c-format
msgid "Invalid value %d for option %s; valid values are %d - %d"
msgstr "Valeur %d non valide pour l'option %s; les valeurs valides sont %d - %d"
#: opts.cpp:590 opts.cpp:599 opts.cpp:889 opts.cpp:897
#, c-format
msgid "Invalid value %f for option %s; valid values are %f - %f"
msgstr "Valeur %f non valide pour l'option %s; les valeurs valides sont %f - %f"
#: opts.cpp:659 opts.cpp:680 opts.cpp:965 opts.cpp:991
#, c-format
msgid "Invalid key binding %s for %s"
msgstr "Combinaison de touches %s non valide pour %s"
#: opts.cpp:852
#, c-format
msgid "Invalid flag option %s - %s ignored"
msgstr "Option flag %s non valide - %s ignoré"
#: sys.cpp:124 sys.cpp:180
msgid "No game in progress to record"
msgstr "Aucun jeu en cours de fonctionnement à enregistrer"
#: sys.cpp:137
#, c-format
msgid "Cannot open output file %s"
msgstr "Ne peut pas ouvrir le fichier de sortie %s"
#: sys.cpp:144 sys.cpp:164 sys.cpp:310
msgid "Error writing game recording"
msgstr "Erreur durant l'écriture de l'enregistrement du jeu"
#: sys.cpp:185
msgid "Cannot play game recording while recording"
msgstr "Ne peut pas enregistrer le jeu durant l'enregistrement"
#: sys.cpp:198
#, c-format
msgid "Cannot open recording file %s"
msgstr "Ne peut pas ouvrir le fichier d'enregistrement %s"
#: sys.cpp:205 sys.cpp:215
msgid "Error reading game recording"
msgstr "Erreur durant l'enregistrement du jeu"
#: sys.cpp:321
msgid "Playback ended"
msgstr "Playback terminée"
#: sys.cpp:340
#, c-format
msgid "%d%%(%d, %d fps)"
msgstr "%d%%(%d, %d fps)"
#: sys.cpp:348
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
#: sys.cpp:767 xrc/GBPrinter.xrc:65
msgid "&Discard"
msgstr "&Ignorer"
#: sys.cpp:801
msgid "Image files (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|"
msgstr "Fichiers image (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|"
#: sys.cpp:810
msgid "Save printer image to"
msgstr "Sauvegarder l'image de l'imprimante dans"
#: sys.cpp:824 sys.cpp:1007
#, c-format
msgid "Wrote printer output to %s"
msgstr "Sortie d'imprimante écrite dans %s"
#: sys.cpp:829 sys.cpp:900
msgid "&Close"
msgstr "&Fermer"
#: sys.cpp:895
msgid "Printed"
msgstr "Imprimé"
#: sys.cpp:1197
#, c-format
msgid "Error opening pseudo tty: %s"
msgstr "Erreur durant l'ouverture de pseudo tty : %s"
#: sys.cpp:1296
#, c-format
msgid "Error setting up server socket (%d)"
msgstr "Erreur de la configuration du socket du serveur (%d)"
#: panel.cpp:106
#, c-format
msgid "%s is not a valid ROM file"
msgstr "%s n'est pas une ROM valide"
#: panel.cpp:107 panel.cpp:168 panel.cpp:244
msgid "Problem loading file"
msgstr "Problème durant le chargement du fichier"
#: panel.cpp:167
#, c-format
msgid "Unable to load Game Boy ROM %s"
msgstr "Impossible de charger la ROM Game Boy %s"
#: panel.cpp:204
msgid ""
"Cannot use GB BIOS file when Colorizer Hack is enabled, disabling GB BIOS "
"file."
msgstr "Impossible d'utiliser GB BIOS lorsque le Hack Coloriseur est activé, le GB BIOS fichier sera désactivé."
#: panel.cpp:220 panel.cpp:320
#, c-format
msgid "Could not load BIOS %s"
msgstr "Impossible de charger le BIOS %s"
#: panel.cpp:243
#, c-format
msgid "Unable to load Game Boy Advance ROM %s"
msgstr "Impossible de charger la ROM Game Boy Advance %s"
#: panel.cpp:479
msgid " player "
msgstr "joueur"
#: panel.cpp:647
#, c-format
msgid "Loaded state %s"
msgstr "État %s chargé"
#: panel.cpp:647
#, c-format
msgid "Error loading state %s"
msgstr "Erreur durant le chargement de l'état %s"
#: panel.cpp:671
#, c-format
msgid "Saved state %s"
msgstr "État %s chargé"
#: panel.cpp:671
#, c-format
msgid "Error saving state %s"
msgstr "Erreur durant la sauvegarde de l'état %s"
#: panel.cpp:875
#, c-format
msgid "Fullscreen mode %dx%d-%d@%d not supported; looking for another"
msgstr "Mode plein écran %dx%d-%d@%d non supporté ; à la recherche d'un autre"
#: panel.cpp:913
#, c-format
msgid "Fullscreen mode %dx%d-%d@%d not supported"
msgstr "Mode plein écran %dx%d-%d@%d non supporté"
#: panel.cpp:918
#, c-format
msgid "Valid mode: %dx%d-%d@%d"
msgstr "Mode valide : %dx%d-%d@%d"
#: panel.cpp:926
#, c-format
msgid "Chose mode %dx%d-%d@%d"
msgstr "Mode %dx%d-%d@%d choisi"
#: panel.cpp:930
#, c-format
msgid "Failed to change mode to %dx%d-%d@%d"
msgstr "Echec du changement de mode à %dx%d-%d@%d"
#: panel.cpp:1018
msgid "Not a valid GBA cartridge"
msgstr "Cartouche GBA non valide"
#: panel.cpp:1182
msgid "No memory for rewinding"
msgstr "Mémoire insuffisante pour le rembobinage"
#: panel.cpp:1192
msgid "Error writing rewind state"
msgstr "Erreur durant l'écriture de l'état du rembobinage"
#: panel.cpp:2290
msgid "Failed to set glXSwapIntervalEXT"
msgstr "Echec du paramétrage de glXSwapIntervalEXT"
#: panel.cpp:2299
msgid "Failed to set glXSwapIntervalSGI"
msgstr "Echec du paramétrage de glXSwapIntervalSGI"
#: panel.cpp:2308
msgid "Failed to set glXSwapIntervalMESA"
msgstr "Echec du paramétrage de glXSwapIntervalMESA"
#: panel.cpp:2314
msgid "No support for wglGetExtensionsStringEXT"
msgstr "Aucun support pour wglGetExtensionsStringEXT"
#: panel.cpp:2317
msgid "No support for WGL_EXT_swap_control"
msgstr "Aucun support pour WGL_EXT_swap_control"
#: panel.cpp:2326
msgid "Failed to set wglSwapIntervalEXT"
msgstr "Echec du paramétrage de wglSwapIntervalEXT"
#: panel.cpp:2332
msgid "No VSYNC available on this platform"
msgstr "Pas de VSYNC possible sur cette plateforme"
#: panel.cpp:2428
msgid "memory allocation error"
msgstr "Erreur d'allocation mémoire"
#: panel.cpp:2431
msgid "error initializing codec"
msgstr "Erreur durant l'initialisation du codec"
#: panel.cpp:2434
msgid "error writing to output file"
msgstr "Erreur durant l'écriture du fichier de sortie"
#: panel.cpp:2437
msgid "can't guess output format from file name"
msgstr "Ne peut pas deviner l'extension du nom du fichier de sortie"
#: panel.cpp:2442
msgid "programming error; aborting!"
msgstr "Erreur de programmation : interruption immédiate !"
#: panel.cpp:2454 panel.cpp:2483
#, c-format
msgid "Unable to begin recording to %s (%s)"
msgstr "Impossible de démarrer l'enregistrement à %s (%s)"
#: panel.cpp:2511
#, c-format
msgid "Error in audio/video recording (%s); aborting"
msgstr "Erreur durant l'enregistrement audio/vidéo (%s) : interruption immédiate !"
#: panel.cpp:2517
#, c-format
msgid "Error in audio recording (%s); aborting"
msgstr "Erreur durant l'enregistrement audio (%s) ; interruption immédiate !"
#: panel.cpp:2527
#, c-format
msgid "Error in video recording (%s); aborting"
msgstr "Erreur durant l'enregistrement vidéo (%s) ; interruption immédiate !"
#: viewsupt.cpp:776
msgid "R:"
msgstr "R :"
#: viewsupt.cpp:785
msgid "G:"
msgstr "G :"
#: viewsupt.cpp:794
msgid "B:"
msgstr "B :"
#: widgets/keyedit.cpp:122 widgets/keyedit.cpp:280
msgid "SHIFT"
msgstr "SHIFT"
#: widgets/keyedit.cpp:126 widgets/keyedit.cpp:279
msgid "ALT"
msgstr "ALT"
#: widgets/keyedit.cpp:130 widgets/keyedit.cpp:287
msgid "CTRL"
msgstr "CTRL"
#: widgets/keyedit.cpp:136 widgets/keyedit.cpp:281
msgid "RAWCTRL"
msgstr "RAWCTRL"
#: widgets/keyedit.cpp:150 widgets/keyedit.cpp:248
msgid "Meta-"
msgstr "Meta-"
#: widgets/keyedit.cpp:155 widgets/keyedit.cpp:156
msgid "Num"
msgstr "Num"
#: widgets/keyedit.cpp:249
msgid "Meta+"
msgstr "Meta+"
#: widgets/keyedit.cpp:282
msgid "RAW_CTRL"
msgstr "RAW_CTRL"
#: widgets/keyedit.cpp:283
msgid "RAWCONTROL"
msgstr "RAWCONTROL"
#: widgets/keyedit.cpp:284
msgid "RAW_CONTROL"
msgstr "RAW_CONTROL"
#: widgets/keyedit.cpp:288
msgid "CONTROL"
msgstr "CONTROL"
#: widgets/sdljoy.cpp:137
#, c-format
msgid "Connected joystick %d: %s"
msgstr "Joystick connecté : %d:%s"
#: widgets/sdljoy.cpp:152
#, c-format
msgid "Disconnected joystick %d"
msgstr "Joystick déconnecté 1%d"
#: xaudio2.cpp:34
msgid "XAudio2: Enumerating devices failed!"
msgstr "XAudio2 : Le dénombrement des appareils a échoué !"
#: xaudio2.cpp:68 xaudio2.cpp:352
msgid "The XAudio2 interface failed to initialize!"
msgstr "L'interface XAudio2 n'a pas pu être initialisée !"
#: xaudio2.cpp:383
msgid "XAudio2: Creating mastering voice failed!"
msgstr "XAudio2 : La création de la voix de mastering a échoué !"
#: xaudio2.cpp:392
msgid "XAudio2: Creating source voice failed!"
msgstr "XAudio2 : La création de la voix source a échoué !"
#: faudio.cpp:31
msgid "FAudio: Enumerating devices failed!"
msgstr "FAudio : Le dénombrement des appareils a échoué !"
#: faudio.cpp:66 faudio.cpp:351
msgid "The FAudio interface failed to initialize!"
msgstr "L'interface XAudio2 n'a pas pu être initialisée !"
#: faudio.cpp:383
msgid "FAudio: Creating mastering voice failed!"
msgstr "XAudio2 : La création de la voix de mastering a échoué !"
#: faudio.cpp:394
msgid "FAudio: Creating source voice failed!"
msgstr "XAudio2 : La création de la voix source a échoué !"
#: dsound.cpp:89 dsound.cpp:103
#, c-format
msgid "Cannot create DirectSound %08x"
msgstr "Ne peut pas CreateDirectSound %08x"
#: dsound.cpp:108
#, c-format
msgid "Cannot SetCooperativeLevel %08x"
msgstr "Ne peut pas SetCooperativeLevel %08x"
#: dsound.cpp:122
#, c-format
msgid "Cannot CreateSoundBuffer %08x"
msgstr "Ne peut pas CreateSoundBuffer %08x"
#: dsound.cpp:141
#, c-format
msgid "CreateSoundBuffer(primary) failed %08x"
msgstr "CreateSoundBuffer(primary) a échoué %08x"
#: dsound.cpp:158
#, c-format
msgid "CreateSoundBuffer(secondary) failed %08x"
msgstr "CreateSoundBuffer(secondary) a échoué %08x"
#: dsound.cpp:163
#, c-format
msgid "dsbSecondary->SetCurrentPosition failed %08x"
msgstr "dsbSecondary->SetCurrentPosition a échoué %08x"
#: dsound.cpp:186
#, c-format
msgid "Cannot Play primary %08x"
msgstr "Ne peut pas lancer primary %08x"
#: dsound.cpp:321
#, c-format
msgid "dsbSecondary->Lock() failed: %08x"
msgstr "dsbSecondary->Lock() a échoué : %08x"
#: viewsupt.h:61
#, c-format
msgid "Unable to load dialog %s from resources"
msgstr "Ne peut pas charger le dialogue %s depuis les ressources"
#: xrc/AccelConfig.xrc:4
msgid "Key Shortcuts"
msgstr "Raccourcis clavier"
#: xrc/AccelConfig.xrc:13
msgid "Co&mmands:"
msgstr "Co&mmandes :"
#: xrc/AccelConfig.xrc:34
msgid "Current Keys:"
msgstr "Touches actuelles :"
#: xrc/AccelConfig.xrc:53
msgid "&Assign"
msgstr "&Assigner"
#: xrc/AccelConfig.xrc:60
msgid "&Remove"
msgstr "&Supprimer"
#: xrc/AccelConfig.xrc:67
msgid "Re&set All"
msgstr "Tout ré&initialiser"
#: xrc/AccelConfig.xrc:81
msgid "Currently assigned to:"
msgstr "Actuellement assigné à :"
#: xrc/AccelConfig.xrc:96
msgid "Shortcut Key:"
msgstr "Raccourci clavier :"
#: xrc/CheatAdd.xrc:4
msgid "Add Cheat"
msgstr "Ajouter un code de triche"
#: xrc/CheatAdd.xrc:9 xrc/CheatEdit.xrc:9
msgid "&Description"
msgstr "&Description"
#: xrc/CheatAdd.xrc:53
msgid "&Value"
msgstr "&Valeur"
#: xrc/CheatAdd.xrc:77
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: xrc/CheatCreate.xrc:4
msgid "Cheat Search"
msgstr "Rechercher un code de triche"
#: xrc/CheatCreate.xrc:23
msgid "E&qual"
msgstr "E&gal/e"
#: xrc/CheatCreate.xrc:31
msgid "&Not equal"
msgstr "&Inégal/e"
#: xrc/CheatCreate.xrc:38
msgid "&Less than"
msgstr "&Moins que"
#: xrc/CheatCreate.xrc:45
msgid "L&ess or equal"
msgstr "M&oins ou égal/e"
#: xrc/CheatCreate.xrc:52
msgid "&Greater than"
msgstr "&Plus grand/e que"
#: xrc/CheatCreate.xrc:59
msgid "G&reater or equal"
msgstr "Plus g&rand/e ou égal/e"
#: xrc/CheatCreate.xrc:64
msgid "Compare type"
msgstr "Comparer le type"
#: xrc/CheatCreate.xrc:77
msgid "S&igned"
msgstr "S&igné"
#: xrc/CheatCreate.xrc:85
msgid "&Unsigned"
msgstr "&Non signé"
#: xrc/CheatCreate.xrc:92
msgid "&Hexadecimal"
msgstr "&Hexadécimal"
#: xrc/CheatCreate.xrc:97
msgid "Signed/Unsigned"
msgstr "Signé/Non signé"
#: xrc/CheatCreate.xrc:107
msgid "&8 bits"
msgstr "&8 bits"
#: xrc/CheatCreate.xrc:115
msgid "&16 bits"
msgstr "&16 bits"
#: xrc/CheatCreate.xrc:122
msgid "&32 bits"
msgstr "&32 bits"
#: xrc/CheatCreate.xrc:127
msgid "Data size"
msgstr "Taille des données"
#: xrc/CheatCreate.xrc:144
msgid "Ol&d value"
msgstr "Ancienne valeur"
#: xrc/CheatCreate.xrc:152
msgid "Specific &value"
msgstr "&Valeur spécifique"
#: xrc/CheatCreate.xrc:163
msgid "Search value"
msgstr "Rechercher une valeur"
#: xrc/CheatCreate.xrc:181
msgid "&Search"
msgstr "&Rechercher"
#: xrc/CheatCreate.xrc:188
msgid "U&pdate Old"
msgstr "Ac&tualiser l'ancienne"
#: xrc/CheatCreate.xrc:195 xrc/JoyPanel.xrc:29 xrc/JoyPanel.xrc:52
#: xrc/JoyPanel.xrc:75 xrc/JoyPanel.xrc:98 xrc/JoyPanel.xrc:121
#: xrc/JoyPanel.xrc:144 xrc/JoyPanel.xrc:167 xrc/JoyPanel.xrc:191
#: xrc/JoyPanel.xrc:214 xrc/JoyPanel.xrc:237 xrc/JoyPanel.xrc:268
#: xrc/JoyPanel.xrc:290 xrc/JoyPanel.xrc:312 xrc/JoyPanel.xrc:334
#: xrc/JoyPanel.xrc:356 xrc/JoyPanel.xrc:378 xrc/JoyPanel.xrc:400
#: xrc/JoyPanel.xrc:422 xrc/JoyPanel.xrc:444 xrc/JoyPanel.xrc:475
#: xrc/JoyPanel.xrc:497 xrc/Logging.xrc:119
msgid "&Clear"
msgstr "&Nettoyer"
#: xrc/CheatCreate.xrc:202
msgid "&Add cheat"
msgstr "&Ajouter un code de triche"
#: xrc/CheatEdit.xrc:4
msgid "Edit Cheat"
msgstr "&Modifier le code de triche"
#: xrc/CheatEdit.xrc:31 xrc/MainMenu.xrc:275
msgid "&Type"
msgstr "&Type"
#: xrc/CheatEdit.xrc:53
msgid "C&odes"
msgstr "C&odes de triche"
#: xrc/CheatList.xrc:4
msgid "Cheat List"
msgstr "Liste de codes de triche"
#: xrc/CheatList.xrc:11
msgid "Open cheat list"
msgstr "Ouvrir une liste de codes de triche"
#: xrc/CheatList.xrc:15
msgid "Save cheat list"
msgstr "Sauvegarder la liste de codes de triche"
#: xrc/CheatList.xrc:20
msgid "Add new cheat"
msgstr "Ajouter un nouveau code de triche"
#: xrc/CheatList.xrc:24
msgid "Delete selected cheat"
msgstr "Supprimer le code de triche sélectionné"
#: xrc/CheatList.xrc:29
msgid "Delete all cheats"
msgstr "Supprimer tous les codes de triche"
#: xrc/CheatList.xrc:35
msgid "Toggle all Cheats"
msgstr "Inverser l'état de tous les codes de triche"
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:4
msgid "Directories"
msgstr "Dossiers"
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:11 xrc/DirectoriesConfig.xrc:18
msgid "Game Boy Advance ROMs"
msgstr "Fichiers ROM Game Boy Advance"
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:27 xrc/DirectoriesConfig.xrc:34
msgid "Game Boy ROMs"
msgstr "Fichiers ROM Game Boy"
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:42 xrc/DirectoriesConfig.xrc:49
msgid "Game Boy Color ROMs"
msgstr "Fichiers ROM Game Boy Color"
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:57 xrc/DirectoriesConfig.xrc:64
msgid "Native Saves"
msgstr "Sauvegardes natives"
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:72 xrc/DirectoriesConfig.xrc:79
msgid "Emulator Saves"
msgstr "Sauvegarders d'état"
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:87 xrc/DirectoriesConfig.xrc:94
msgid "Screenshots"
msgstr "Captures d'écran"
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:102 xrc/DirectoriesConfig.xrc:109
msgid "Recordings"
msgstr "Enregistrements"
#: xrc/Disassemble.xrc:4
msgid "Disassemble"
msgstr "Désassembler"
#: xrc/Disassemble.xrc:15
msgid "&Automatic"
msgstr "&Automatique"
#: xrc/Disassemble.xrc:23
msgid "A&RM"
msgstr "A&RM"
#: xrc/Disassemble.xrc:30
msgid "&THUMB"
msgstr "&MINIATURE"
#: xrc/Disassemble.xrc:45 xrc/GBDisassemble.xrc:18 xrc/MemViewer.xrc:47
msgid "&Go"
msgstr "&Aller"
#: xrc/Disassemble.xrc:73
msgid "R0:"
msgstr "R0 :"
#: xrc/Disassemble.xrc:83 xrc/Disassemble.xrc:100 xrc/Disassemble.xrc:117
#: xrc/Disassemble.xrc:134 xrc/Disassemble.xrc:151 xrc/Disassemble.xrc:168
#: xrc/Disassemble.xrc:185 xrc/Disassemble.xrc:202 xrc/Disassemble.xrc:219
#: xrc/Disassemble.xrc:236 xrc/Disassemble.xrc:253 xrc/Disassemble.xrc:270
#: xrc/Disassemble.xrc:287 xrc/Disassemble.xrc:304 xrc/Disassemble.xrc:321
#: xrc/Disassemble.xrc:338 xrc/Disassemble.xrc:355
msgid "00000000"
msgstr "00000000"
#: xrc/Disassemble.xrc:90
msgid "R1:"
msgstr "R1 :"
#: xrc/Disassemble.xrc:107
msgid "R2:"
msgstr "R2 :"
#: xrc/Disassemble.xrc:124
msgid "R3:"
msgstr "R3 :"
#: xrc/Disassemble.xrc:141
msgid "R4:"
msgstr "R4 :"
#: xrc/Disassemble.xrc:158
msgid "R5:"
msgstr "R5 :"
#: xrc/Disassemble.xrc:175
msgid "R6:"
msgstr "R6 :"
#: xrc/Disassemble.xrc:192
msgid "R7:"
msgstr "R7 :"
#: xrc/Disassemble.xrc:209
msgid "R8:"
msgstr "R8 :"
#: xrc/Disassemble.xrc:226
msgid "R9:"
msgstr "R9 :"
#: xrc/Disassemble.xrc:243
msgid "R10:"
msgstr "R10 :"
#: xrc/Disassemble.xrc:260
msgid "R11:"
msgstr "R11 :"
#: xrc/Disassemble.xrc:277
msgid "R12:"
msgstr "R12 :"
#: xrc/Disassemble.xrc:294 xrc/GBDisassemble.xrc:111
msgid "SP:"
msgstr "SP :"
#: xrc/Disassemble.xrc:311
msgid "LR:"
msgstr "LR :"
#: xrc/Disassemble.xrc:328 xrc/GBDisassemble.xrc:128
msgid "PC:"
msgstr "PC :"
#: xrc/Disassemble.xrc:345
msgid "CPSR:"
msgstr "CPSR :"
#: xrc/Disassemble.xrc:362 xrc/GBDisassemble.xrc:185
msgid "N"
msgstr "N"
#: xrc/Disassemble.xrc:369
msgid "I"
msgstr "I"
#: xrc/Disassemble.xrc:376 xrc/GBDisassemble.xrc:179
msgid "Z"
msgstr "Z"
#: xrc/Disassemble.xrc:383
msgid "F"
msgstr "F"
#: xrc/Disassemble.xrc:390 xrc/GBDisassemble.xrc:197
msgid "C"
msgstr "C"
#: xrc/Disassemble.xrc:397
msgid "T"
msgstr "T"
#: xrc/Disassemble.xrc:404
msgid "V"
msgstr "V"
#: xrc/Disassemble.xrc:414 xrc/MapViewer.xrc:76 xrc/OAMViewer.xrc:37
msgid "Mode:"
msgstr "Mode :"
#: xrc/Disassemble.xrc:424 xrc/GBDisassemble.xrc:172
msgid "00"
msgstr "00"
#: xrc/Disassemble.xrc:443 xrc/GBDisassemble.xrc:212 xrc/GBOAMViewer.xrc:93
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:105 xrc/GBTileViewer.xrc:75 xrc/IOViewer.xrc:318
#: xrc/MemViewer.xrc:72 xrc/OAMViewer.xrc:109 xrc/PaletteViewer.xrc:81
#: xrc/TileViewer.xrc:91
msgid "Automatic &update"
msgstr "&Mise à jour automatique"
#: xrc/Disassemble.xrc:453 xrc/GBDisassemble.xrc:222
msgid "G&oto PC"
msgstr "A&ller au PC"
#: xrc/Disassemble.xrc:460 xrc/GBDisassemble.xrc:229
msgid "Re&fresh"
msgstr "Actu&aliser"
#: xrc/Disassemble.xrc:467 xrc/GBDisassemble.xrc:236
msgid "&Next"
msgstr "&Suivant"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:4
msgid "Display settings"
msgstr "Paramètres d'affichage"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:15
msgid "Output module"
msgstr "Module de sortie"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:33
msgid "Simple"
msgstr "Simple"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:40
msgid "Quartz2D"
msgstr "Quartz2D"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:47
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:54
msgid "Direct3D 9"
msgstr "Direct3D 9"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:65
msgid "Filters"
msgstr "Filtres"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:79
msgid "Display filter :"
msgstr "Filtre d'affichage :"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:86
msgid "2xSaI"
msgstr "2xSaI"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:87
msgid "Super 2xSaI"
msgstr "Super 2xSaI"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:88
msgid "Super Eagle"
msgstr "Super Eagle"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:89
msgid "Pixelate"
msgstr "Pixelate"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:90
msgid "Advance MAME Scale2x"
msgstr "Advance MAME Scale2x"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:91
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilinear"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:92
msgid "Bilinear Plus"
msgstr "Bilinear Plus"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:93
msgid "Scanlines"
msgstr "Scanlines"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:94
msgid "TV Mode"
msgstr "TV Mode"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:95
msgid "HQ 2x"
msgstr "HQ 2x"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:96
msgid "LQ 2x"
msgstr "LQ 2x"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:97
msgid "Simple 2x"
msgstr "Simple 2x"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:98
msgid "Simple 3x"
msgstr "Simple 3x"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:99
msgid "HQ 3x"
msgstr "HQ 3x"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:100
msgid "Simple 4x"
msgstr "Simple 4x"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:101
msgid "HQ 4x"
msgstr "HQ 4x"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:102
msgid "xBRZ 2x"
msgstr "xBRZ 2x"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:103
msgid "xBRZ 3x"
msgstr "xBRZ 3x"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:104
msgid "xBRZ 4x"
msgstr "xBRZ 4x"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:105
msgid "xBRZ 5x"
msgstr "xBRZ 5x"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:106
msgid "xBRZ 6x"
msgstr "xBRZ 6x"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:115
msgid "Plugin :"
msgstr "Extension :"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:127
msgid "Interframe blending :"
msgstr "Mélange d'entrelacement :"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:136
msgid "Smart interframe blending"
msgstr "Mélange d'entrelacement intelligent"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:137
msgid "Interframe motion blur"
msgstr "Flou de mouvement entrelacé"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:151 xrc/SoundConfig.xrc:91
msgid "Basic"
msgstr "Basique"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:159
msgid "Frame Skip"
msgstr "Saut d'image"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:177
msgid "&Number of frames to skip :"
msgstr "&Nombre d'images à ignorer :"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:199
msgid "Speed"
msgstr "Vitesse"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:215
msgid "Speed indicator :"
msgstr "Indicateur de vitesse :"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:222
msgid "Percentage"
msgstr "Pourcentage"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:223
msgid "Detailed"
msgstr "Détaillé"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:237
msgid "On-Screen Display"
msgstr "Diffuser à l'écran"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:247
msgid "Default magnification :"
msgstr "Agrandissement par défaut :"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:266
msgid "Maximum magnification factor :"
msgstr "Facteur d'agrandissement maximum :"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:267
msgid "0 = no maximum"
msgstr "0 = pas de maximum"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:275
msgid "0 = no limit"
msgstr "0 = pas de limite"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:285
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
#: xrc/ExportSPS.xrc:10
msgid "Title:"
msgstr "Titre :"
#: xrc/ExportSPS.xrc:22
msgid "Description:"
msgstr "Description :"
#: xrc/ExportSPS.xrc:34
msgid "Notes:"
msgstr "Notes :"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:4 xrc/GBROMInfo.xrc:4
msgid "Rom Information"
msgstr "Informations détaillées de la ROM"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:11 xrc/GBROMInfo.xrc:12
msgid "Game title:"
msgstr "Titre du jeu :"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:23
msgid "Internal title:"
msgstr "Titre interne :"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:35
msgid "Scene Release:"
msgstr "Sortie sur la « Scene » :"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:47
msgid "Release Number:"
msgstr "Numéro de version :"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:59
msgid "CRC32:"
msgstr "CRC32:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:71
msgid "Game code:"
msgstr "Code du jeu :"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:83 xrc/GBROMInfo.xrc:24
msgid "Maker code:"
msgstr "Code du créateur :"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:95 xrc/GBROMInfo.xrc:36
msgid "Maker name:"
msgstr "Nom du créateur :"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:107
msgid "Main unit code:"
msgstr "Code de l'unité principale :"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:119
msgid "Device type:"
msgstr "Type de périphérique :"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:131 xrc/GBROMInfo.xrc:72
msgid "ROM version:"
msgstr "Version de la ROM :"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:143 xrc/GBROMInfo.xrc:84
msgid "CRC:"
msgstr "CRC:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:150
msgid "ROM Information"
msgstr "Informations détaillées de la ROM"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:10 xrc/JoyPanel.xrc:247
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:11
msgid "Blue Sea"
msgstr "Mer Bleue"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:12
msgid "Dark Night"
msgstr "Nuit Noire"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:13
msgid "Green Forest"
msgstr "Forêt Verte"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:14
msgid "Hot Desert"
msgstr "Désert Chaud"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:15
msgid "Pink Dreams"
msgstr "Rêves Roses"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:16
msgid "Weird Colors"
msgstr "Couleurs Étranges"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:17
msgid "Real GB Colors"
msgstr "Couleurs GB Réelles"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:18
msgid "Real 'GB on GBASP' Colors"
msgstr "Couleurs « GB sur GBASP » Réelles"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:46 xrc/GBPaletteViewer.xrc:17 xrc/MapViewer.xrc:54
#: xrc/PaletteViewer.xrc:19
msgid "Background"
msgstr "Arrière-plan"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:74
msgid "Sprites"
msgstr "Sprites"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:84
msgid "Use this palette"
msgstr "Utiliser cette palette"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:94
msgid "Restore"
msgstr "Restaurer"
#: xrc/GBDisassemble.xrc:43
msgid "AF:"
msgstr "AF :"
#: xrc/GBDisassemble.xrc:53 xrc/GBDisassemble.xrc:70 xrc/GBDisassemble.xrc:87
#: xrc/GBDisassemble.xrc:104 xrc/GBDisassemble.xrc:121
#: xrc/GBDisassemble.xrc:138 xrc/GBDisassemble.xrc:155
msgid "0000"
msgstr "0000"
#: xrc/GBDisassemble.xrc:60
msgid "BC:"
msgstr "BC :"
#: xrc/GBDisassemble.xrc:77
msgid "DE:"
msgstr "DE :"
#: xrc/GBDisassemble.xrc:94
msgid "HL:"
msgstr "HL :"
#: xrc/GBDisassemble.xrc:145
msgid "IFF:"
msgstr "IFF :"
#: xrc/GBDisassemble.xrc:162
msgid "LY:"
msgstr "LY :"
#: xrc/GBDisassemble.xrc:191
msgid "H"
msgstr "H"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:14
msgid "0x8000"
msgstr "0x8000"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:20
msgid "0x8800"
msgstr "0x8800"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:23 xrc/GBTileViewer.xrc:42 xrc/TileViewer.xrc:58
msgid "Char Base"
msgstr "Base de caractère"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:33
msgid "0x9800"
msgstr "0x9800"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:39
msgid "0x9C00"
msgstr "0x9C00"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:42
msgid "Map Base"
msgstr "Base de carte"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:54 xrc/GBOAMViewer.xrc:88 xrc/GBTileViewer.xrc:68
#: xrc/MapViewer.xrc:62 xrc/OAMViewer.xrc:104 xrc/TileViewer.xrc:84
msgid "Stretch to &fit"
msgstr "Etirer pour &adapter"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:59 xrc/MapViewer.xrc:67
msgid "Auto &update"
msgstr "Mise à jour &automatique"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:74 xrc/GBTileViewer.xrc:99 xrc/MapViewer.xrc:144
#: xrc/MemSelRegion.xrc:10 xrc/PaletteViewer.xrc:50 xrc/TileViewer.xrc:115
msgid "Address:"
msgstr "Adresse :"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:82 xrc/GBOAMViewer.xrc:37 xrc/GBTileViewer.xrc:91
#: xrc/MapViewer.xrc:152 xrc/OAMViewer.xrc:61 xrc/TileViewer.xrc:107
msgid "Tile:"
msgstr "Tuile :"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:90 xrc/MapViewer.xrc:160
msgid "Flip:"
msgstr "Retourner :"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:98 xrc/GBTileViewer.xrc:50 xrc/MapViewer.xrc:168
#: xrc/TileViewer.xrc:66
msgid "Palette:"
msgstr "Palette :"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:106 xrc/MapViewer.xrc:116
msgid "Priority:"
msgstr "Priorité :"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:152 xrc/GBOAMViewer.xrc:142 xrc/GBPaletteViewer.xrc:114
#: xrc/GBTileViewer.xrc:145 xrc/IOViewer.xrc:327 xrc/MapViewer.xrc:214
#: xrc/MemViewer.xrc:101 xrc/OAMViewer.xrc:155 xrc/PaletteViewer.xrc:100
#: xrc/TileViewer.xrc:161
msgid "&Refresh"
msgstr "&Actualiser"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:157 xrc/Logging.xrc:112 xrc/MapViewer.xrc:219
msgid "&Save"
msgstr "&Sauvegader"
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:13 xrc/OAMViewer.xrc:14
msgid "Sprite:"
msgstr "Sprite :"
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:29 xrc/OAMViewer.xrc:29
msgid "Pos:"
msgstr "Pos :"
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:45 xrc/OAMViewer.xrc:69
msgid "Prio:"
msgstr "Prio :"
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:53
msgid "OAP:"
msgstr "OAP :"
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:61 xrc/OAMViewer.xrc:53
msgid "Pal:"
msgstr "Pal :"
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:69 xrc/OAMViewer.xrc:93
msgid "Flags:"
msgstr "Repères :"
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:77
msgid "Bank:"
msgstr "Banque :"
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:149 xrc/GBTileViewer.xrc:152 xrc/MemViewer.xrc:115
#: xrc/OAMViewer.xrc:162 xrc/TileViewer.xrc:168
msgid "&Save..."
msgstr "&Sauvegarder..."
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:8 xrc/PaletteViewer.xrc:9
msgid "Click on a color for more information"
msgstr "Cliquer sur une couleur pour obtenir plus d'informations"
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:27 xrc/PaletteViewer.xrc:105
msgid "Save &BG..."
msgstr "Sauvegarder &BG..."
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:38 xrc/PaletteViewer.xrc:33
msgid "Sprite"
msgstr "Sprite"
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:48 xrc/PaletteViewer.xrc:111
msgid "Save &Sprite..."
msgstr "Sauvegarder le &sprite..."
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:67
msgid "Index:"
msgstr "Index :"
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:79 xrc/IOViewer.xrc:21 xrc/PaletteViewer.xrc:62
msgid "Value:"
msgstr "Valeur :"
#: xrc/GBPrinter.xrc:21
msgid "Print Si&ze"
msgstr "Tail&le d'impression"
#: xrc/GBPrinter.xrc:29
msgid "1x"
msgstr "1x"
#: xrc/GBPrinter.xrc:30
msgid "2x"
msgstr "2x"
#: xrc/GBPrinter.xrc:31
msgid "3x"
msgstr "3x"
#: xrc/GBPrinter.xrc:32
msgid "4x"
msgstr "4x"
#: xrc/GBPrinter.xrc:58
msgid "C&ontinue"
msgstr "C&ontinuer"
#: xrc/GBROMInfo.xrc:48
msgid "Unit code:"
msgstr "Code de l'unité :"
#: xrc/GBROMInfo.xrc:60
msgid "Cartridge type:"
msgstr "Type de cartouche :"
#: xrc/GBROMInfo.xrc:96
msgid "Color:"
msgstr "Couleur :"
#: xrc/GBROMInfo.xrc:108
msgid "ROM size:"
msgstr "Taille de la mémoire ROM :"
#: xrc/GBROMInfo.xrc:120
msgid "RAM size:"
msgstr "Taille de la mémoire RAM :"
#: xrc/GBROMInfo.xrc:132
msgid "Dest. code:"
msgstr "Code de destination :"
#: xrc/GBROMInfo.xrc:144
msgid "License code:"
msgstr "Code de la licence :"
#: xrc/GBROMInfo.xrc:156
msgid "Checksum:"
msgstr "Checksum :"
#: xrc/GBTileViewer.xrc:14
msgid "&0"
msgstr "&0"
#: xrc/GBTileViewer.xrc:20 xrc/MainMenu.xrc:58 xrc/MainMenu.xrc:114
msgid "&1"
msgstr "&1"
#: xrc/GBTileViewer.xrc:23
msgid "VRAM Bank"
msgstr "VRAM Bank"
#: xrc/GBTileViewer.xrc:33
msgid "0x&8000"
msgstr "0x&8000"
#: xrc/GBTileViewer.xrc:39
msgid "0x&8800"
msgstr "0x&8800"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:4
msgid "Game Boy Advance settings"
msgstr "Paramètres Game Boy Advance"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:21
msgid "Save type :"
msgstr "Type de sauvegarde :"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:27 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:199
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:29 xrc/GameBoyConfig.xrc:59
msgid "Automatic"
msgstr "Automatique"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:28 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:200
msgid "EEPROM"
msgstr "EEPROM"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:29 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:201
msgid "SRAM"
msgstr "SRAM"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:30 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:202
msgid "Flash"
msgstr "Flash"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:31
msgid "EEPROM + Sensor"
msgstr "EEPROM+Senseur"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:43
msgid "Flash size :"
msgstr "Taille de la mémoire Flash :"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:49 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:221
msgid "64K"
msgstr "64K"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:50 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:222
msgid "128K"
msgstr "128K"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:64
msgid "Detect Now"
msgstr "Détecter maintenant"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:69
msgid "Cartridge"
msgstr "Cartouche"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:77
msgid "Save type"
msgstr "Type de sauvegarde"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:92
msgid "BIOS file :"
msgstr "Fichier BIOS :"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:115
msgid "Current BIOS file :"
msgstr "Fichier BIOS actuel:"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:122 xrc/GameBoyConfig.xrc:138
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:159
msgid "(None)"
msgstr "(Aucun)"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:136 xrc/GameBoyConfig.xrc:168
msgid "Boot ROM"
msgstr "Démarrage de la ROM"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:146
msgid "Game Code"
msgstr "Code du jeu"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:160
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:172
msgid "Real Time Clock:"
msgstr "Horloge en temps réel :"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:180 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:198
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:220 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:238
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:180
msgid "Default"
msgstr "Défaut"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:181 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:239
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:182 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:240
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:190
msgid "Save Type:"
msgstr "Type de sauvegarde :"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:203
msgid "EEPROM+Sensor"
msgstr "EEPROM+Senseur"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:212
msgid "Flash Size:"
msgstr "Taille de la mémoire Flash :"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:230
msgid "Mirroring:"
msgstr "Symétrie :"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:254
msgid "&Defaults"
msgstr "&Défauts"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:261
msgid "Game Overrides"
msgstr "Remplacements du jeu"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:4
msgid "GameBoy settings"
msgstr "Paramètres GameBoy"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:20
msgid "Emulated &system :"
msgstr "Système émulé :"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:30
msgid "Game Boy Color"
msgstr "Game Boy Color"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:31
msgid "Super Game Boy"
msgstr "Super Game Boy"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:32 xrc/SoundConfig.xrc:290
msgid "Game Boy"
msgstr "Game Boy"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:33 xrc/SoundConfig.xrc:335
msgid "Game Boy Advance"
msgstr "Game Boy Advance"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:34
msgid "Super Game Boy 2"
msgstr "Super Game Boy 2"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:48
msgid "Display &borders :"
msgstr "Montrer les bordures :"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:57
msgid "Never"
msgstr "Jamais"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:58
msgid "Always"
msgstr "Toujours"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:72
msgid "System"
msgstr "Système"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:84
msgid "GB Boot &ROM file :"
msgstr "Fichier &ROM de démarrage :"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:91 xrc/GameBoyConfig.xrc:113
msgid "Select a File"
msgstr "Sélectionnez un fichier"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:106
msgid "GBC Boot ROM &file :"
msgstr "&Fichier ROM de démarrage GBC"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:131
msgid "Current GB BIOS file :"
msgstr "Fichier BIOS GB actuel :"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:152
msgid "Current GBC BIOS file :"
msgstr "Fichier BIOS GBC actuel :"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:186
msgid "User 1"
msgstr "Utilisateur 1"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:192
msgid "User 2"
msgstr "Utilisateur 2"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:198
msgid "Custom Colors"
msgstr "Couleurs personnalisées"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:4
msgid "General settings"
msgstr "Paramètres généraux"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:9
msgid "General"
msgstr "Général"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:26
msgid "Screenshot Format:"
msgstr "Format de la capture d'écran :"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:33
msgid "&PNG"
msgstr "&PNG"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:42
msgid "&BMP"
msgstr "&BMP"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:57
msgid "&Rewind interval :"
msgstr "Intervalle du &rembobinage :"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:58
msgid "If not empty or 0, enable rewind (seconds)"
msgstr "Si non vide ou 0, active le rembobinage (secondes)"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:67
msgid "seconds (0-600); 0 = disable"
msgstr "secondes (0-600); 0 = désactive"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:78
msgid "&Throttle"
msgstr "&Accélération"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:96 xrc/SpeedupConfig.xrc:27
#, c-format
msgid "% of normal:"
msgstr "% de normal:"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:106
msgid "0 = no throttle"
msgstr "0 = pas d'accélération"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:114
msgid "Unlimited"
msgstr "Illimité"
#: xrc/IOViewer.xrc:4
msgid "IO Viewer"
msgstr "Visualiseur IO"
#: xrc/IOViewer.xrc:10
msgid "a"
msgstr "a"
#: xrc/IOViewer.xrc:11
msgid "b"
msgstr "b"
#: xrc/IOViewer.xrc:47
msgid "15 "
msgstr "15 "
#: xrc/IOViewer.xrc:64
msgid "14 "
msgstr "14 "
#: xrc/IOViewer.xrc:81
msgid "13 "
msgstr "13 "
#: xrc/IOViewer.xrc:98
msgid "12 "
msgstr "12 "
#: xrc/IOViewer.xrc:115
msgid "11 "
msgstr "11 "
#: xrc/IOViewer.xrc:132
msgid "10 "
msgstr "10 "
#: xrc/IOViewer.xrc:149
msgid "9 "
msgstr "9 "
#: xrc/IOViewer.xrc:166
msgid "8 "
msgstr "8 "
#: xrc/IOViewer.xrc:183
msgid "7 "
msgstr "7 "
#: xrc/IOViewer.xrc:200
msgid "6 "
msgstr "6 "
#: xrc/IOViewer.xrc:217
msgid "5 "
msgstr "5 "
#: xrc/IOViewer.xrc:234
msgid "4 "
msgstr "4 "
#: xrc/IOViewer.xrc:251
msgid "3 "
msgstr "3 "
#: xrc/IOViewer.xrc:268
msgid "2 "
msgstr "2 "
#: xrc/IOViewer.xrc:285
msgid "1 "
msgstr "1 "
#: xrc/IOViewer.xrc:302
msgid "0 "
msgstr "0 "
#: xrc/JoyPanel.xrc:8
msgid ""
"Click a field and press a key or move joystick to add. Press backspace to "
"delete last added key. Resize window or click inside and move pointer to "
"see entire contents if too small."
msgstr "Cliquez sur un champ et pressez une touche ou bougez le joystick pour ajouter. Pressez la touche Retour Arrière pour effacer la dernière touche ajoutée. Redimensionnez la fenêtre ou cliquez à l'intérieur et bougez le pointeur pour voir le contenu entier si trop petit."
#: xrc/JoyPanel.xrc:14 xrc/MainMenu.xrc:460
msgid "Up"
msgstr "Haut"
#: xrc/JoyPanel.xrc:37
msgid "A"
msgstr "A"
#: xrc/JoyPanel.xrc:60 xrc/MainMenu.xrc:464
msgid "Down"
msgstr "Bas"
#: xrc/JoyPanel.xrc:83
msgid "B"
msgstr "B"
#: xrc/JoyPanel.xrc:106 xrc/MainMenu.xrc:468
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
#: xrc/JoyPanel.xrc:129
msgid "L"
msgstr "L"
#: xrc/JoyPanel.xrc:152 xrc/MainMenu.xrc:472
msgid "Right"
msgstr "Droite"
#: xrc/JoyPanel.xrc:175
msgid "R"
msgstr "R"
#: xrc/JoyPanel.xrc:199 xrc/MainMenu.xrc:492
msgid "Select"
msgstr "Select"
#: xrc/JoyPanel.xrc:222 xrc/MainMenu.xrc:496
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: xrc/JoyPanel.xrc:254
msgid "Motion Up"
msgstr "Mouvement Haut"
#: xrc/JoyPanel.xrc:276
msgid "Autofire A"
msgstr "Tir automatique A"
#: xrc/JoyPanel.xrc:298
msgid "Motion Down"
msgstr "Mouvement Bas"
#: xrc/JoyPanel.xrc:320
msgid "Autofire B"
msgstr "Tir automatique B"
#: xrc/JoyPanel.xrc:342
msgid "Motion Left/Dark"
msgstr "Mouvement Gauche/Obscur"
#: xrc/JoyPanel.xrc:386
msgid "Motion Right/Light"
msgstr "Mouvement Droite/Clair"
#: xrc/JoyPanel.xrc:408
msgid "Speed Up"
msgstr "Accélérer"
#: xrc/JoyPanel.xrc:430
msgid "Spin Left"
msgstr "Rotation à gauche"
#: xrc/JoyPanel.xrc:461
msgid "Spin Right"
msgstr "Rotation à droite"
#: xrc/JoyPanel.xrc:483
msgid "Screenshot"
msgstr "Capture d'écran"
#: xrc/JoyPanel.xrc:507
msgid "Special"
msgstr "Spécial"
#: xrc/JoyPanel.xrc:515
msgid "Use as default"
msgstr "Utiliser par défaut"
#: xrc/JoyPanel.xrc:522
msgid "Defaults"
msgstr "Défauts"
#: xrc/JoyPanel.xrc:529
msgid "Clear All"
msgstr "Effacer tout"
#: xrc/JoypadConfig.xrc:4
msgid "Joypad Configuration"
msgstr "Configuration de la manette"
#: xrc/JoypadConfig.xrc:13
msgid "Player 1"
msgstr "Joueur 1"
#: xrc/JoypadConfig.xrc:19
msgid "Player 2"
msgstr "Joueur 2"
#: xrc/JoypadConfig.xrc:25
msgid "Player 3"
msgstr "Joueur 3"
#: xrc/JoypadConfig.xrc:31
msgid "Player 4"
msgstr "Joueur 4"
#: xrc/LinkConfig.xrc:4
msgid "Link configuration"
msgstr "Configuration de la connexion Link"
#: xrc/LinkConfig.xrc:11
msgid "Link timeout (in milliseconds)"
msgstr "Temporisation de la connexion Link (en millisecondes)"
#: xrc/Logging.xrc:4
msgid "Logging"
msgstr "Journaliser"
#: xrc/Logging.xrc:13
msgid "SW&I"
msgstr "SW&I"
#: xrc/Logging.xrc:20
msgid "Unaligned &memory"
msgstr "&Mémoire non alignée"
#: xrc/Logging.xrc:27
msgid "Illegal &write"
msgstr "&Ecriture illégale"
#: xrc/Logging.xrc:34
msgid "Illegal &read"
msgstr "&Lecture illégale"
#: xrc/Logging.xrc:41
msgid "DMA &0"
msgstr "DMA &0"
#: xrc/Logging.xrc:48
msgid "DMA &1"
msgstr "DMA &1"
#: xrc/Logging.xrc:55
msgid "DMA &2"
msgstr "DMA &2"
#: xrc/Logging.xrc:62
msgid "DMA &3"
msgstr "DMA &3"
#: xrc/Logging.xrc:69
msgid "&Undefined instruction"
msgstr "&Instruction indéfinie"
#: xrc/Logging.xrc:76
msgid "&AGBPrint"
msgstr "&AGBPrint"
#: xrc/Logging.xrc:83
msgid "Soun&d output"
msgstr "Sortie audi&o"
#: xrc/Logging.xrc:88
msgid "Verbose"
msgstr "Verbeux"
#: xrc/MainMenu.xrc:5
msgid "&File"
msgstr "&Fichier"
#: xrc/MainMenu.xrc:7
msgid "Open..."
msgstr "Ouvrir..."
#: xrc/MainMenu.xrc:10
msgid "Open &GB..."
msgstr "&Ouvrir GB..."
#: xrc/MainMenu.xrc:13
msgid "Open GB&C..."
msgstr "Ouvrir GB&C..."
#: xrc/MainMenu.xrc:16
msgid "Open rece&nt"
msgstr "Ouvrir réce&nt"
#: xrc/MainMenu.xrc:18
msgid "&Reset recent list"
msgstr "&Réinitialiser la liste récente"
#: xrc/MainMenu.xrc:21
msgid "&Freeze recent list"
msgstr "&Figer la liste récente"
#: xrc/MainMenu.xrc:26
msgid "ROM in&formation..."
msgstr "In&formations de la ROM..."
#: xrc/MainMenu.xrc:30
msgid "&e-Reader"
msgstr "&e-Reader"
#: xrc/MainMenu.xrc:32
msgid "&Reset Loading Dot Code"
msgstr "&Redémarrer le chargement du code dot"
#: xrc/MainMenu.xrc:35
msgid "&Load Dot Code..."
msgstr "&Charger le Dot Code..."
#: xrc/MainMenu.xrc:38
msgid "&Reset Saving Dot Code"
msgstr "&Redémarrer la sauvegarde du code dot"
#: xrc/MainMenu.xrc:41
msgid "&Save Dot Code..."
msgstr "&Sauvegarder le Dot Code..."
#: xrc/MainMenu.xrc:47
msgid "Most &recent"
msgstr "Le plus &récent"
#: xrc/MainMenu.xrc:50
msgid "Load current state slot"
msgstr "Charger l'emplacement d'état en cours"
#: xrc/MainMenu.xrc:53
msgid "&Auto load most recent"
msgstr "&Charger automatiquement le plus récent"
#: xrc/MainMenu.xrc:61 xrc/MainMenu.xrc:117
msgid "&2"
msgstr "&2"
#: xrc/MainMenu.xrc:64 xrc/MainMenu.xrc:120
msgid "&3"
msgstr "&3"
#: xrc/MainMenu.xrc:67 xrc/MainMenu.xrc:123
msgid "&4"
msgstr "&4"
#: xrc/MainMenu.xrc:70 xrc/MainMenu.xrc:126
msgid "&5"
msgstr "&5"
#: xrc/MainMenu.xrc:73 xrc/MainMenu.xrc:129
msgid "&6"
msgstr "&6"
#: xrc/MainMenu.xrc:76 xrc/MainMenu.xrc:132
msgid "&7"
msgstr "&7"
#: xrc/MainMenu.xrc:79 xrc/MainMenu.xrc:135
msgid "&8"
msgstr "&8"
#: xrc/MainMenu.xrc:82 xrc/MainMenu.xrc:138
msgid "&9"
msgstr "&9"
#: xrc/MainMenu.xrc:85 xrc/MainMenu.xrc:141
msgid "1&0"
msgstr "1&0"
#: xrc/MainMenu.xrc:89
msgid "From &File ..."
msgstr "Depuis le &fichier..."
#: xrc/MainMenu.xrc:93
msgid "Do not change &battery save"
msgstr "Ne pas changer la &sauvegarde native"
#: xrc/MainMenu.xrc:97
msgid "Do not change &cheat list"
msgstr "Ne pas changer la liste de &codes de triche"
#: xrc/MainMenu.xrc:100
msgid "&Load state"
msgstr "&Charger l'état"
#: xrc/MainMenu.xrc:104
msgid "&Oldest slot"
msgstr "&Emplacement le plus vieux"
#: xrc/MainMenu.xrc:107
msgid "Save current state slot"
msgstr "Sauvegarder l'emplacement d'état en cours"
#: xrc/MainMenu.xrc:110
msgid "Increase state slot number and save"
msgstr "Augmenter le nombre d'emplacement d'état et sauvegarder"
#: xrc/MainMenu.xrc:145
msgid "To &File ..."
msgstr "Dans le &fichier..."
#: xrc/MainMenu.xrc:147
msgid "&Save state"
msgstr "&Sauvegarder l'état"
#: xrc/MainMenu.xrc:150
msgid "Increase state slot number"
msgstr "Augmenter le nombre d'emplacement d'état"
#: xrc/MainMenu.xrc:153
msgid "Decrease state slot number"
msgstr "Diminuer le nombre d'emplacement d'état"
#: xrc/MainMenu.xrc:158 xrc/MainMenu.xrc:170
msgid "&Battery file..."
msgstr "&Fichier de sauvegarde native..."
#: xrc/MainMenu.xrc:161
msgid "Gameshark &code file..."
msgstr "Fichier de &code Gameshark..."
#: xrc/MainMenu.xrc:164 xrc/MainMenu.xrc:173
msgid "&Gameshark snapshot..."
msgstr "&Instantané Gameshark..."
#: xrc/MainMenu.xrc:166
msgid "&Import"
msgstr "&Importer"
#: xrc/MainMenu.xrc:175
msgid "&Export"
msgstr "&Exporter"
#: xrc/MainMenu.xrc:179
msgid "Screen capt&ure..."
msgstr "&Capture d'écran"
#: xrc/MainMenu.xrc:183
msgid "Start &sound recording..."
msgstr "Démarrer l'enregistrement &audio..."
#: xrc/MainMenu.xrc:186
msgid "Stop s&ound recording"
msgstr "Arrêter l'enregistrement a&udio"
#: xrc/MainMenu.xrc:189
msgid "Start &video recording..."
msgstr "Démarrer l'enregistrement &vidéo..."
#: xrc/MainMenu.xrc:192
msgid "Stop v&ideo recording"
msgstr "Arrêter l'enregistrement v&idéo"
#: xrc/MainMenu.xrc:195
msgid "Start &game recording..."
msgstr "Démarrer l'enregistrement du &jeu..."
#: xrc/MainMenu.xrc:198
msgid "Stop g&ame recording"
msgstr "Arrêter l'enregistrement du j&eu"
#: xrc/MainMenu.xrc:200
msgid "&Record"
msgstr "&Enregistrer"
#: xrc/MainMenu.xrc:204
msgid "Start playing &movie..."
msgstr "&Démarrer la lecture de l'enregistrement..."
#: xrc/MainMenu.xrc:207
msgid "Stop playing m&ovie"
msgstr "&Arrêter la lecture de l'enregistrement"
#: xrc/MainMenu.xrc:209
msgid "&Play"
msgstr "&Jouer"
#: xrc/MainMenu.xrc:214
msgid "&Quit"
msgstr "&Quitter"
#: xrc/MainMenu.xrc:218
msgid "&Emulation"
msgstr "&Émulation"
#: xrc/MainMenu.xrc:220
msgid "&Pause"
msgstr "&Pause"
#: xrc/MainMenu.xrc:224
msgid "&Next frame"
msgstr "&Image suivante"
#: xrc/MainMenu.xrc:227
msgid "Re&wind"
msgstr "Rem&bobiner"
#: xrc/MainMenu.xrc:231
msgid "Toggle &full screen"
msgstr "&Basculer en mode plein écran"
#: xrc/MainMenu.xrc:238
msgid "&Turbo mode"
msgstr "&Mode Turbo"
#: xrc/MainMenu.xrc:242
msgid "&VSync"
msgstr "&Synchronisation verticale"
#: xrc/MainMenu.xrc:246
msgid "&Auto skip frames"
msgstr "&Ignorer automatiquement les images"
#: xrc/MainMenu.xrc:251
msgid "&Skip BIOS"
msgstr "&Ignorer le BIOS"
#: xrc/MainMenu.xrc:255
msgid "&Auto IPS/UPS/IPF patch"
msgstr "&Patch IPS/UPS/IPF automatique"
#: xrc/MainMenu.xrc:259
msgid "&Pause when inactive"
msgstr "%Mettre en pause lorsque inactif"
#: xrc/MainMenu.xrc:264
msgid "&Reset"
msgstr "&Réinitialiser"
#: xrc/MainMenu.xrc:268
msgid "&Options"
msgstr "&Options"
#: xrc/MainMenu.xrc:270
msgid "&Link"
msgstr "&Lier"
#: xrc/MainMenu.xrc:272
msgid "Start &Network Link ..."
msgstr "Démarrer une &connexion Link"
#: xrc/MainMenu.xrc:277
msgid "&Nothing"
msgstr "&Aucun"
#: xrc/MainMenu.xrc:281
msgid "&Cable"
msgstr "&Câble"
#: xrc/MainMenu.xrc:285
msgid "&Wireless"
msgstr "&Sans fil"
#: xrc/MainMenu.xrc:289
msgid "&GameCube"
msgstr "&GameCube"
#: xrc/MainMenu.xrc:293 xrc/MainMenu.xrc:525
msgid "&Game Boy"
msgstr "&Game Boy"
#: xrc/MainMenu.xrc:298
msgid "&Local mode"
msgstr "&Mode local"
#: xrc/MainMenu.xrc:302
msgid "&Link at boot"
msgstr "%Connexion Link au démarrage"
#: xrc/MainMenu.xrc:306
msgid "&Speed hack"
msgstr "&Speed hack"
#: xrc/MainMenu.xrc:310 xrc/MainMenu.xrc:316 xrc/MainMenu.xrc:391
#: xrc/MainMenu.xrc:427
msgid "&Configure ..."
msgstr "&Configurer..."
#: xrc/MainMenu.xrc:314
msgid "&Video"
msgstr "&Vidéo"
#: xrc/MainMenu.xrc:320
msgid "&Start in full screen"
msgstr "&Démarrer en plein écran"
#: xrc/MainMenu.xrc:324
msgid "&Scaled resize"
msgstr "Redimensionner à l'&Echelle"
#: xrc/MainMenu.xrc:326
msgid "&1x"
msgstr "&1x"
#: xrc/MainMenu.xrc:329
msgid "&2x"
msgstr "&2x"
#: xrc/MainMenu.xrc:332
msgid "&3x"
msgstr "&3x"
#: xrc/MainMenu.xrc:335
msgid "&4x"
msgstr "&4x"
#: xrc/MainMenu.xrc:338
msgid "&5x"
msgstr "&5x"
#: xrc/MainMenu.xrc:341
msgid "&6x"
msgstr "&6x"
#: xrc/MainMenu.xrc:345
msgid "Change pixel filter"
msgstr "Changer le Filtre du Pixel"
#: xrc/MainMenu.xrc:348
msgid "Change interframe blending"
msgstr "Changer le mélange d'entrelacement"
#: xrc/MainMenu.xrc:351
msgid "&Retain aspect ratio"
msgstr "&Conserver le rapport hauteur/largeur d'image"
#: xrc/MainMenu.xrc:355
msgid "Enable MMX"
msgstr "Activer MMX"
#: xrc/MainMenu.xrc:360
msgid "&Bilinear filter"
msgstr "&Filtre bilinéaire"
#: xrc/MainMenu.xrc:371
msgid "&Keep window on top"
msgstr "&Toujours visible"
#: xrc/MainMenu.xrc:376
msgid "&Status bar"
msgstr "&Barre d'état"
#: xrc/MainMenu.xrc:380
msgid "&Disable on-screen display"
msgstr "&Désactiver l'affichage à l'écran"
#: xrc/MainMenu.xrc:384
msgid "&Transparent on-screen display"
msgstr "&Affichage à l'écran transparent"
#: xrc/MainMenu.xrc:389
msgid "&Audio"
msgstr "&Audio"
#: xrc/MainMenu.xrc:394
msgid "&Increase volume"
msgstr "&Monter le volume"
#: xrc/MainMenu.xrc:398
msgid "&Decrease volume"
msgstr "&Baisser le volume"
#: xrc/MainMenu.xrc:402
msgid "&Toggle sound"
msgstr "&Basculer sur le son"
#: xrc/MainMenu.xrc:407
msgid "&GBA sound interpolation"
msgstr "&Échantillonnage audio GBA"
#: xrc/MainMenu.xrc:412
msgid "&GB sound enhancement"
msgstr "&Amélioration audio GB"
#: xrc/MainMenu.xrc:416
msgid "&GB surround sound effect"
msgstr "&Effet son multicanal GB"
#: xrc/MainMenu.xrc:420
msgid "&GB sound declicking"
msgstr "&Correction du craquement audio GB"
#: xrc/MainMenu.xrc:425
msgid "&Input"
msgstr "&Entrée"
#: xrc/MainMenu.xrc:430
msgid "Allow &keyboard background input"
msgstr "Autoriser la saisie en arrière plan du &clavier"
#: xrc/MainMenu.xrc:434
msgid "Allow &joystick background input"
msgstr "Autoriser la saisie en arrière plan du &Joystick"
#: xrc/MainMenu.xrc:439
msgid "&Autofire"
msgstr "&Tir automatique"
#: xrc/MainMenu.xrc:441 xrc/MainMenu.xrc:476
msgid "&A"
msgstr "&A"
#: xrc/MainMenu.xrc:445 xrc/MainMenu.xrc:480
msgid "&B"
msgstr "&B"
#: xrc/MainMenu.xrc:449 xrc/MainMenu.xrc:484
msgid "&L"
msgstr "&L"
#: xrc/MainMenu.xrc:453 xrc/MainMenu.xrc:488
msgid "&R"
msgstr "&R"
#: xrc/MainMenu.xrc:458
msgid "&Autohold"
msgstr "Contrôle &Auto"
#: xrc/MainMenu.xrc:502
msgid "&Game Boy Advance"
msgstr "&Game Boy Advance"
#: xrc/MainMenu.xrc:504 xrc/MainMenu.xrc:527
msgid "Configure ..."
msgstr "Configurer..."
#: xrc/MainMenu.xrc:508
msgid "&Real-time clock"
msgstr "&Horloge temps réel (RTC)"
#: xrc/MainMenu.xrc:512
msgid "&Use BIOS file"
msgstr "&Utiliser le fichier BIOS"
#: xrc/MainMenu.xrc:516
msgid "&Debug print"
msgstr "&Déboguer l'imprimante"
#: xrc/MainMenu.xrc:520 xrc/MainMenu.xrc:535
msgid "&LCD Filter"
msgstr "Filtre &LCD"
#: xrc/MainMenu.xrc:531
msgid "&GB color option"
msgstr "Option couleur de la &GB"
#: xrc/MainMenu.xrc:539
msgid "&GB Colorizer Hack (requires restart)"
msgstr "&GB Hack Coloriseur (redémarrage nécessaire)"
#: xrc/MainMenu.xrc:543
msgid "&GB printer"
msgstr "&Imprimante GB"
#: xrc/MainMenu.xrc:547
msgid "&Gather a full page before printing"
msgstr "&Créer une page complète avant l'impression"
#: xrc/MainMenu.xrc:551
msgid "&Save printouts as screen captures"
msgstr "&Sauvegarder les sorties de l'imprimante comme des captures d'écran"
#: xrc/MainMenu.xrc:556
msgid "&Use GB BIOS file (requires restart)"
msgstr "&Utilisez GB BIOS fichier (redémarrage nécessaire)"
#: xrc/MainMenu.xrc:560
msgid "&Use GBC BIOS file"
msgstr "&Utiliser le fichier BIOS de GBC"
#: xrc/MainMenu.xrc:565
msgid "&General ..."
msgstr "&Général..."
#: xrc/MainMenu.xrc:568
msgid "&Speedup / Turbo ..."
msgstr "&Accélérer / Turbo ..."
#: xrc/MainMenu.xrc:571
msgid "D&irectories ..."
msgstr "&Dossiers..."
#: xrc/MainMenu.xrc:574
msgid "&Key Shortcuts ..."
msgstr "&Raccourcis clavier..."
#: xrc/MainMenu.xrc:577
msgid "&UI Settings ..."
msgstr "Paramètres de l'&IU ..."
#: xrc/MainMenu.xrc:581
msgid "&Tools"
msgstr "&Outils"
#: xrc/MainMenu.xrc:583
msgid "&Cheats"
msgstr "&Codes de triche"
#: xrc/MainMenu.xrc:585
msgid "List &cheats ..."
msgstr "Lister les &codes de triche..."
#: xrc/MainMenu.xrc:588
msgid "Find c&heat ..."
msgstr "Trouver un c&ode de triche..."
#: xrc/MainMenu.xrc:592
msgid "A&utomatically save/load cheats"
msgstr "Sauvegarder/charger les codes de triche a&utomatiquement"
#: xrc/MainMenu.xrc:596
msgid "&Enable cheats"
msgstr "&Activer les codes de triche"
#: xrc/MainMenu.xrc:603
msgid "&Break into GDB"
msgstr "&Ouvrir GDB"
#: xrc/MainMenu.xrc:607
msgid "&Configure port..."
msgstr "&Configurer le port..."
#: xrc/MainMenu.xrc:610
msgid "&Break on load"
msgstr "&Pause au chargement"
#: xrc/MainMenu.xrc:615
msgid "&Disconnect"
msgstr "&Déconnecter"
#: xrc/MainMenu.xrc:617
msgid "&GDB"
msgstr "&GBD"
#: xrc/MainMenu.xrc:620
msgid "&Disassemble..."
msgstr "&Désassembler..."
#: xrc/MainMenu.xrc:623
msgid "&Logging..."
msgstr "&Enregistrement..."
#: xrc/MainMenu.xrc:626
msgid "&IO Viewer..."
msgstr "Visualiseur de &IO..."
#: xrc/MainMenu.xrc:629
msgid "&Map Viewer..."
msgstr "Visualiseur de &carte..."
#: xrc/MainMenu.xrc:632
msgid "M&emory Viewer..."
msgstr "Visualiseur de m&émoire..."
#: xrc/MainMenu.xrc:635
msgid "&OAM Viewer..."
msgstr "Visualiseur de &OAM..."
#: xrc/MainMenu.xrc:638
msgid "&Palette Viewer..."
msgstr "Visualiseur de &palette..."
#: xrc/MainMenu.xrc:641
msgid "&Tile Viewer..."
msgstr "Visualiseur de &tuile..."
#: xrc/MainMenu.xrc:646
msgid "Show all video layers"
msgstr "Afficher toutes les couches vidéo"
#: xrc/MainMenu.xrc:650
msgid "BG &0"
msgstr "BG &0"
#: xrc/MainMenu.xrc:655
msgid "BG &1"
msgstr "BG &1"
#: xrc/MainMenu.xrc:660
msgid "BG &2"
msgstr "BG &2"
#: xrc/MainMenu.xrc:665
msgid "BG &3"
msgstr "BG &3"
#: xrc/MainMenu.xrc:670
msgid "&OBJ"
msgstr "&OBJ"
#: xrc/MainMenu.xrc:675
msgid "&WIN 0"
msgstr "&WIN 0"
#: xrc/MainMenu.xrc:680
msgid "W&IN 1"
msgstr "W&IN 1"
#: xrc/MainMenu.xrc:685
msgid "O&BJ WIN"
msgstr "O&BJ WIN"
#: xrc/MainMenu.xrc:689
msgid "&View Layers"
msgstr "&Voir les couches"
#: xrc/MainMenu.xrc:693
msgid "Channel &1"
msgstr "Canal &1"
#: xrc/MainMenu.xrc:698
msgid "Channel &2"
msgstr "Canal &2"
#: xrc/MainMenu.xrc:703
msgid "Channel &3"
msgstr "Canal &3"
#: xrc/MainMenu.xrc:708
msgid "Channel &4"
msgstr "Canal &4"
#: xrc/MainMenu.xrc:713
msgid "Direct Sound &A"
msgstr "Direct Sound &A"
#: xrc/MainMenu.xrc:718
msgid "Direct Sound &B"
msgstr "Direct Sound &B"
#: xrc/MainMenu.xrc:722
msgid "&Sound Channels"
msgstr "&Canaux audio"
#: xrc/MainMenu.xrc:726
msgid "&Help"
msgstr "&Aide"
#: xrc/MainMenu.xrc:728
msgid "Report &Bugs"
msgstr "Rapporter un ou plusieurs &bugs"
#: xrc/MainMenu.xrc:731
msgid "VBA-M Support &Forum"
msgstr "&Forum d'aide VBA-M"
#: xrc/MainMenu.xrc:734
msgid "Translations"
msgstr "Traductions"
#: xrc/MainMenu.xrc:742
msgid "Check for updates"
msgstr "Vérifier les mises à jour"
#: xrc/MainMenu.xrc:745
msgid "&Factory Reset..."
msgstr "Redémarrage &Usine..."
#: xrc/MainMenu.xrc:749
msgid "&About..."
msgstr "&À propos"
#: xrc/MapViewer.xrc:4
msgid "Map Viewer"
msgstr "Visualiseur de carte"
#: xrc/MapViewer.xrc:16
msgid "Frame 0"
msgstr "Image 0"
#: xrc/MapViewer.xrc:22
msgid "Frame 1"
msgstr "Image 1"
#: xrc/MapViewer.xrc:25
msgid "Frame"
msgstr "Image"
#: xrc/MapViewer.xrc:35
msgid "BG0"
msgstr "BG0"
#: xrc/MapViewer.xrc:41
msgid "BG1"
msgstr "BG1"
#: xrc/MapViewer.xrc:46
msgid "BG2"
msgstr "BG2"
#: xrc/MapViewer.xrc:51
msgid "BG3"
msgstr "BG3"
#: xrc/MapViewer.xrc:84
msgid "Map Base:"
msgstr "Base de carte :"
#: xrc/MapViewer.xrc:92
msgid "Char Base:"
msgstr "Base de caractère :"
#: xrc/MapViewer.xrc:100 xrc/MemSelRegion.xrc:22 xrc/OAMViewer.xrc:77
msgid "Size:"
msgstr "Taille :"
#: xrc/MapViewer.xrc:108 xrc/OAMViewer.xrc:45
msgid "Colors:"
msgstr "Couleurs :"
#: xrc/MapViewer.xrc:124
msgid "Mosaic:"
msgstr "Mosaïque :"
#: xrc/MapViewer.xrc:132
msgid "Overflow:"
msgstr "Surplus :"
#: xrc/MemViewer.xrc:4
msgid "Memory Viewer"
msgstr "Visualiseur de mémoire"
#: xrc/MemViewer.xrc:17
msgid "&8-bit"
msgstr "&8-bit"
#: xrc/MemViewer.xrc:25
msgid "&16-bit"
msgstr "&16-bit"
#: xrc/MemViewer.xrc:32
msgid "&32-bit"
msgstr "&32-bit"
#: xrc/MemViewer.xrc:83
msgid "Current address:"
msgstr "Adresse actuelle :"
#: xrc/MemViewer.xrc:108
msgid "&Load..."
msgstr "&Charger..."
#: xrc/NetLink.xrc:4
msgid "Start Network Link"
msgstr "Démarrer une connexion Link"
#: xrc/NetLink.xrc:11
msgid "Server"
msgstr "Serveur"
#: xrc/NetLink.xrc:19
msgid "Client"
msgstr "Client"
#: xrc/NetLink.xrc:32
msgid "Players:"
msgstr "Joueurs :"
#: xrc/NetLink.xrc:41
msgid "2"
msgstr "2"
#: xrc/NetLink.xrc:49
msgid "3"
msgstr "3"
#: xrc/NetLink.xrc:56
msgid "4"
msgstr "4"
#: xrc/NetLink.xrc:67
msgid "Server:"
msgstr "Serveur :"
#: xrc/NetLink.xrc:81
msgid "Port:"
msgstr "Port :"
#: xrc/OAMViewer.xrc:4
msgid "OAM Viewer"
msgstr "Visualiseur OAM"
#: xrc/OAMViewer.xrc:85
msgid "Rot.:"
msgstr "Rot. :"
#: xrc/PaletteViewer.xrc:4
msgid "Palette Viewer"
msgstr "Visualiseur de palette"
#: xrc/PaletteViewer.xrc:88
msgid "C&hange backdrop color..."
msgstr "Changer la couleur d'arrière-plan"
#: xrc/SoundConfig.xrc:4
msgid "Sound Settings"
msgstr "Paramètres audio"
#: xrc/SoundConfig.xrc:16
msgid "Volume :"
msgstr "Volume :"
#: xrc/SoundConfig.xrc:34
msgid "Mute"
msgstr "Muet"
#: xrc/SoundConfig.xrc:54 xrc/SoundConfig.xrc:320
msgid "Maximum"
msgstr "Maximum"
#: xrc/SoundConfig.xrc:71
msgid "Sample rate :"
msgstr "Taux d'échantillonnage :"
#: xrc/SoundConfig.xrc:77
msgid "48 KHz"
msgstr "48 KHz"
#: xrc/SoundConfig.xrc:78
msgid "44.1 KHz"
msgstr "44.1 KHz"
#: xrc/SoundConfig.xrc:79
msgid "22 KHz"
msgstr "22 KHz"
#: xrc/SoundConfig.xrc:80
msgid "11 KHz"
msgstr "11 KHz"
#: xrc/SoundConfig.xrc:103
msgid "SDL"
msgstr "SDL"
#: xrc/SoundConfig.xrc:111
msgid "OpenAL"
msgstr "OpenAL"
#: xrc/SoundConfig.xrc:118
msgid "DirectSound"
msgstr "DirectSound"
#: xrc/SoundConfig.xrc:125
msgid "XAudio2"
msgstr "XAudio2"
#: xrc/SoundConfig.xrc:132
msgid "FAudio"
msgstr "FAudio"
#: xrc/SoundConfig.xrc:146
msgid "Device"
msgstr "Périphérique"
#: xrc/SoundConfig.xrc:154
msgid "Enable stereo upmixing"
msgstr "Activer le suréchantillonnage stéréo"
#: xrc/SoundConfig.xrc:161
msgid "Enable hardware acceleration"
msgstr "Activer l'accélération matérielle"
#: xrc/SoundConfig.xrc:190
msgid "Number of sound buffers:"
msgstr "Quantité de caches audio :"
#: xrc/SoundConfig.xrc:198
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"
#: xrc/SoundConfig.xrc:230
msgid "Lots"
msgstr "Lots"
#: xrc/SoundConfig.xrc:239
msgid "Echo"
msgstr "Écho"
#: xrc/SoundConfig.xrc:247
msgid "Stereo"
msgstr "Stéréo"
#: xrc/SoundConfig.xrc:258
msgid "Center"
msgstr "Centre"
#: xrc/SoundConfig.xrc:269
msgid "Left/Right"
msgstr "Gauche/Droite"
#: xrc/SoundConfig.xrc:298
msgid "Sound filtering"
msgstr "Filtrage audio"
#: xrc/TileViewer.xrc:4
msgid "Tile Viewer"
msgstr "Visualiseur de tuiles"
#: xrc/TileViewer.xrc:15
msgid "1&6"
msgstr "1&6"
#: xrc/TileViewer.xrc:21
msgid "&256"
msgstr "&256"
#: xrc/TileViewer.xrc:24
msgid "Colors"
msgstr "Couleurs"
#: xrc/TileViewer.xrc:34
msgid "0x600&0000"
msgstr "0x600&0000"
#: xrc/TileViewer.xrc:40
msgid "0x600&4000"
msgstr "0x600&4000"
#: xrc/TileViewer.xrc:45
msgid "0x600&8000"
msgstr "0x600&8000"
#: xrc/TileViewer.xrc:50
msgid "0x600&C000"
msgstr "0x600&C000"
#: xrc/TileViewer.xrc:55
msgid "0x60&10000"
msgstr "0x60&10000"
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:4
msgid "SpeedUp / Turbo Settings"
msgstr "Paramètres Accélération / Turbo"
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:9
msgid "Speedup Throttle"
msgstr "Accélération"
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:50
msgid "Frame skip"
msgstr "Saut d'Image"
#: xrc/UIConfig.xrc:4
msgid "User Interface Settings"
msgstr "Paramètres de l'interface utilisateur"
#: xrc/UIConfig.xrc:9
msgid "Hide Menu Bar"
msgstr "Cacher la barre de menu"