visualboyadvance-m/po/wxvbam/es_MX.po

3725 lines
76 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Antonio Gutierrez <fragut08@gmail.com>, 2018
# Jesús Heriberto López Cisneros <dynyanmite@gmail.com>, 2018
# Jose Ruiz <luciferousjoe@outlook.com>, 2016
# Levi Luévano <levigluevano@informaticos.com>, 2016
# Nicolas Padrani <nickgamermian@gmail.com>, 2018
# omar herrera <wmpnld@gmail.com>, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-04 01:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-05 12:37+0000\n"
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Spanish (Mexico) (http://www.transifex.com/bgk/vba-m/language/es_MX/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es_MX\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: wxvbam.cpp:240
msgid "visualboyadvance-m"
msgstr "visualboyadvance-m"
#: wxvbam.cpp:454
msgid "Could not create main window"
msgstr "No se pudo crear la ventana principal"
#: wxvbam.cpp:526
msgid "Save built-in XRC file and exit"
msgstr "Guardar archivo XRC incorporado y salir"
#: wxvbam.cpp:529
msgid "Save built-in vba-over.ini and exit"
msgstr "Guardar vba-over.ini y salir"
#: wxvbam.cpp:532
msgid "Print configuration path and exit"
msgstr "Imprimir ruta de configuración y salir"
#: wxvbam.cpp:535
msgid "Start in full-screen mode"
msgstr "Iniciar en modo de pantalla completa"
#: wxvbam.cpp:539
msgid "Delete shared link state first, if it exists"
msgstr "Borrar primero el estado del enlace compartido, si existe"
#: wxvbam.cpp:546
msgid "List all settable options and exit"
msgstr "Listar todas las opciones configurables y salir"
#: wxvbam.cpp:549
msgid "ROM file"
msgstr "Archivo de ROM"
#: wxvbam.cpp:551
msgid "<config>=<value>"
msgstr "<config>=<value>"
#: wxvbam.cpp:582
msgid "Configuration/build error: can't find built-in xrc"
msgstr "Error de generación/configuración: no se puede encontrar el xrc incorporado"
#: wxvbam.cpp:590
#, c-format
msgid ""
"Wrote built-in configuration to %s.\n"
"To override, remove all but changed root node(s). First found root node of correct name in any .xrc or .xrs files in following search path overrides built-in:"
msgstr "Se escribió configuración incorporada a %s.\nPara reemplazar, borra todos excepto el/los nodo (s) de raiz cambiado (s). El primer nodo de raíz encontrado con nombre correcto en cualquier archivo .xrc o .xrs en la siguiente ruta de busqueda reemplaza la incorporación:"
#: wxvbam.cpp:605
msgid "Configuration is read from, in order:"
msgstr "La configuración es leida desde, en orden:"
#: wxvbam.cpp:619
#, c-format
msgid ""
"Wrote built-in override file to %s\n"
"To override, delete all but changed section. First found section is used from search path:"
msgstr "Se escribió el archivo de reemplazo incorporado a %s\nPara reemplazar, borra todo excepto la sección cambiada. La primera sección encontrada es usada desde la ruta de búsqueda:"
#: wxvbam.cpp:625
msgid ""
"\n"
"\tbuilt-in"
msgstr "\n\tincorporado"
#: wxvbam.cpp:636
msgid ""
"Options set from the command line are saved if any configuration changes are made in the user interface.\n"
"\n"
"For flag options, true and false are specified as 1 and 0, respectively.\n"
"\n"
msgstr "Las opciones configuradas desde la línea de comandos son guardadas si se ha hecho cualquier cambio a la configuración en la interfaz de usuario.\n\nPara opciones de indicador, verdadero y falso son especificados como 1 y 0, respectivamente\n\n"
#: wxvbam.cpp:657
msgid ""
"The commands available for the Keyboard/* option are:\n"
"\n"
msgstr "Los comandos disponibles para la opción Keyboard/* son:\n\n"
#: wxvbam.cpp:691
msgid "Bad configuration option or multiple ROM files given:\n"
msgstr "Mala opción de configuración o archivos multiples de ROM dados:\n"
#: guiinit.cpp:77
msgid "Start!"
msgstr "¡Iniciar!"
#: guiinit.cpp:96 xrc/NetLink.xrc:99
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
#: guiinit.cpp:113
msgid "You must enter a valid host name"
msgstr "Debes introducir un nombre de host válido"
#: guiinit.cpp:114
msgid "Host name invalid"
msgstr "Nombre de host inválido"
#: guiinit.cpp:132
msgid "Waiting for clients..."
msgstr "Esperando clientes..."
#: guiinit.cpp:133
#, c-format
msgid "Server IP address is: %s\n"
msgstr "La dirección IP del servidor es: %s\n"
#: guiinit.cpp:135
msgid "Waiting for connection..."
msgstr "Esperando conexión..."
#: guiinit.cpp:136
#, c-format
msgid "Connecting to %s\n"
msgstr "Conectando a %s\n"
#: guiinit.cpp:169
msgid ""
"Error occurred.\n"
"Please try again."
msgstr "Ocurrió un error.\nIntenta de nuevo, por favor."
#: guiinit.cpp:236 guiinit.cpp:289
msgid "Select cheat file"
msgstr "Seleccionar archivo de trucos"
#: guiinit.cpp:237
msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt|CHT cheat lists (*.cht)|*.cht"
msgstr "Lista de trucos VBA (*.clt)|*.clt|CHT listas de trucos (*.cht)|*.cht"
#: guiinit.cpp:256 panel.cpp:424
msgid "Loaded cheats"
msgstr "Trucos cargados"
#: guiinit.cpp:290
msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt"
msgstr "Listas de trucos VBA (*.clt)|*.clt"
#: guiinit.cpp:308
msgid "Saved cheats"
msgstr "Trucos guardados"
#: guiinit.cpp:339 guiinit.cpp:358
msgid "Restore old values?"
msgstr "¿Restaurar valores antiguos?"
#: guiinit.cpp:340 guiinit.cpp:359
msgid "Removing cheats"
msgstr "Removiendo trucos"
#: guiinit.cpp:750 xrc/JoyPanel.xrc:364
msgid "GameShark"
msgstr "GameShark"
#: guiinit.cpp:751 cmdevents.cpp:676
msgid "GameGenie"
msgstr "GameGenie"
#: guiinit.cpp:753
msgid "Generic Code"
msgstr "Código Genérico"
#: guiinit.cpp:754
msgid "GameShark Advance"
msgstr "GameShark Advance"
#: guiinit.cpp:755
msgid "CodeBreaker Advance"
msgstr "Codebreaker Advance"
#: guiinit.cpp:756
msgid "Flashcart CHT"
msgstr "CHT Flashcart"
#: guiinit.cpp:824 guiinit.cpp:1079
msgid "Number cannot be empty"
msgstr "Número no puede estar vacío"
#: guiinit.cpp:862
#, c-format
msgid "Search produced %d results. Please refine better"
msgstr "La búsqueda produjo %d resultados. Especifique mejor, por favor."
#: guiinit.cpp:874
msgid "Search produced no results"
msgstr "La búsqueda no produjo resultados"
#: guiinit.cpp:1037
msgid "8-bit "
msgstr "8-bit"
#: guiinit.cpp:1041
msgid "16-bit "
msgstr "16-bit"
#: guiinit.cpp:1045
msgid "32-bit "
msgstr "32-bit"
#: guiinit.cpp:1051
msgid "signed decimal"
msgstr "decimal con signo"
#: guiinit.cpp:1055
msgid "unsigned decimal"
msgstr "decimal sin signo"
#: guiinit.cpp:1059
msgid "unsigned hexadecimal"
msgstr "hexadecimal sin signo"
#: guiinit.cpp:1537
#, c-format
msgid "%d frames = %.2f ms"
msgstr "%d cuadros = %.2f ms"
#: guiinit.cpp:1549
msgid "Default device"
msgstr "Dispositivo predeterminado"
#: guiinit.cpp:1736
msgid "Desktop mode"
msgstr "Modo de escritorio"
#: guiinit.cpp:1743
#, c-format
msgid "%d x %d - %dbpp @ %dHz"
msgstr "%d x %d - %dbpp @ %dHz"
#: guiinit.cpp:1856 cmdevents.cpp:746 xrc/DisplayConfig.xrc:85
#: xrc/DisplayConfig.xrc:135 xrc/DisplayConfig.xrc:221
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:32 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:204
#: xrc/SoundConfig.xrc:219 xrc/SoundConfig.xrc:309
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
#: guiinit.cpp:1897
#, c-format
msgid "No usable rpi plugins found in %s"
msgstr "Complementos rpi no utilizables encontrados en %s"
#: guiinit.cpp:1917 xrc/DisplayConfig.xrc:107
msgid "Plugin"
msgstr "Complemento"
#: guiinit.cpp:1945
msgid "Please select a plugin or a different filter"
msgstr "Elige un complemento o un filtro diferente, por favor"
#: guiinit.cpp:1946
msgid "Plugin selection error"
msgstr "Error de elección de complemento"
#: guiinit.cpp:2145
msgid "This will clear all user-defined accelerators. Are you sure?"
msgstr "Esto borrará todos los aceleradores definidos por el usuario. ¿Estás seguro?"
#: guiinit.cpp:2145
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
#: guiinit.cpp:2681
msgid "Main icon not found"
msgstr "Icono principal no encontrado"
#: guiinit.cpp:2691
msgid "Browse"
msgstr ""
#: guiinit.cpp:2705
msgid "Main display panel not found"
msgstr "Pantalla principal no encontrada"
#: guiinit.cpp:2854
#, c-format
msgid "Duplicate menu accelerator: %s for %s and %s; keeping first"
msgstr "Acelerador de menú duplicado. %s para %s y %s; conservando el primero"
#: guiinit.cpp:2868
#, c-format
msgid "Menu accelerator %s for %s overrides default for %s ; keeping menu"
msgstr "Acelerador de menú %s para %s anula al predeterminado para %s; manteniendo el menú"
#: guiinit.cpp:3006
#, c-format
msgid "Invalid menu item %s; removing"
msgstr "Objeto de menú inválido %s; removiendo"
#: guiinit.cpp:3214
msgid "Code"
msgstr "Código"
#: guiinit.cpp:3223
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#: guiinit.cpp:3297 xrc/CheatAdd.xrc:31
msgid "Address"
msgstr "Dirección"
#: guiinit.cpp:3298
msgid "Old Value"
msgstr "Valor Antiguo"
#: guiinit.cpp:3299
msgid "New Value"
msgstr "Valor Nuevo"
#: guiinit.cpp:3811
msgid "Menu commands"
msgstr "Comandos de menú"
#: guiinit.cpp:3834
msgid "Other commands"
msgstr "Otros comandos"
#: guiinit.cpp:3945
msgid "JoyBus host invalid; disabling"
msgstr "Host de JoyBus inválido; inhabilitando"
#: viewers.cpp:560
msgid "Text files (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|"
msgstr "Archivos de texto (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|"
#: viewers.cpp:562 viewers.cpp:772 gfxviewers.cpp:1600 gfxviewers.cpp:1742
#: cmdevents.cpp:1158 cmdevents.cpp:1236 cmdevents.cpp:1306 cmdevents.cpp:1333
#: viewsupt.cpp:1180
msgid "Select output file"
msgstr "Seleccionar archivo de salida"
#: viewers.cpp:698 viewers.cpp:770
msgid "Memory dumps (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|"
msgstr "Volcados de memoria (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|"
#: viewers.cpp:700
msgid "Select memory dump file"
msgstr "Seleccionar archivo de volcado de memoria"
#: viewers.cpp:814
msgid "0x00000000 - BIOS"
msgstr "0x00000000 - BIOS"
#: viewers.cpp:815
msgid "0x02000000 - WRAM"
msgstr "0x02000000 - WRAM"
#: viewers.cpp:816
msgid "0x03000000 - IRAM"
msgstr "0x03000000 - IRAM"
#: viewers.cpp:817
msgid "0x04000000 - I/O"
msgstr "0x04000000 - I/O"
#: viewers.cpp:818
msgid "0x05000000 - PALETTE"
msgstr "0x05000000 - PALETTE"
#: viewers.cpp:819
msgid "0x06000000 - VRAM"
msgstr "0x06000000 - VRAM"
#: viewers.cpp:820
msgid "0x07000000 - OAM"
msgstr "0x07000000 - OAM"
#: viewers.cpp:821
msgid "0x08000000 - ROM"
msgstr "0x08000000 - ROM"
#: viewers.cpp:924
msgid "0x0000 - ROM"
msgstr "0x0000 - ROM"
#: viewers.cpp:925
msgid "0x4000 - ROM"
msgstr "0x4000 - ROM"
#: viewers.cpp:926
msgid "0x8000 - VRAM"
msgstr "0x8000 - VRAM"
#: viewers.cpp:927
msgid "0xA000 - SRAM"
msgstr "0xA000 - SRAM"
#: viewers.cpp:928
msgid "0xC000 - RAM"
msgstr "0xC000 - RAM"
#: viewers.cpp:929
msgid "0xD000 - WRAM"
msgstr "0xD000 - WRAM"
#: viewers.cpp:930
msgid "0xFF00 - I/O"
msgstr "0xFF00 - I/O"
#: viewers.cpp:931
msgid "0xFF80 - RAM"
msgstr "0xFF80 - RAM"
#: gfxviewers.cpp:1141
msgid "Select output file and type"
msgstr "Seleccionar archivo de salida y tipo"
#: gfxviewers.cpp:1142
msgid ""
"Windows Palette (*.pal)|*.pal|PaintShop Palette (*.pal)|*.pal|Adobe Color "
"Table (*.act)|*.act"
msgstr "Paleta de Windows (*.pal)|*.pal|Paleta de PaintShop (*.pal)|*.pal|Tabla de Adobe Color (*.act)|*.act"
#: gfxviewers.cpp:1601 gfxviewers.cpp:1743 cmdevents.cpp:1159
#: viewsupt.cpp:1181
msgid "PNG images|*.png|BMP images|*.bmp"
msgstr "Imágenes PNG|*.png|Imágenes BMP|*.bmp"
#: cmdevents.cpp:105
msgid ""
"GameBoy Advance Files "
"(*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.agb.gz;*.gba.gz;*.bin.gz;*.elf.gz;*.mb.gz;*.agb.z;*.gba.z;*.bin.z;*.elf.z;*.mb.z;*.zip;*.7z;*.rar|GameBoy"
" Files "
"(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
msgstr "Archivos de Gameboy Advance (*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.agb.gz;*.gba.gz;*.bin.gz;*.elf.gz;*.mb.gz;*.agb.z;*.gba.z;*.bin.z;*.elf.z;*.mb.z;*.zip;*.7z;*.rar|Archivos de Gameboy (*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
#: cmdevents.cpp:117
msgid "Open ROM file"
msgstr "Abrir archivo ROM"
#: cmdevents.cpp:134
msgid ""
"GameBoy Files "
"(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
msgstr "Archivos de GameBoy (*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
#: cmdevents.cpp:141
msgid "Open GB ROM file"
msgstr "Abrir archivo ROM de GB"
#: cmdevents.cpp:158
msgid ""
"GameBoy Color Files "
"(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
msgstr "Archivos de GameBoy Color (*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
#: cmdevents.cpp:165
msgid "Open GBC ROM file"
msgstr "Abrir archivo ROM de GBC"
#: cmdevents.cpp:584 cmdevents.cpp:700 cmdevents.cpp:739 cmdevents.cpp:812
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
#: cmdevents.cpp:592
msgid "ROM"
msgstr "ROM"
#: cmdevents.cpp:596
msgid "ROM+MBC1"
msgstr "ROM+MBC1"
#: cmdevents.cpp:600
msgid "ROM+MBC1+RAM"
msgstr "ROM+MBC1+RAM"
#: cmdevents.cpp:604
msgid "ROM+MBC1+RAM+BATT"
msgstr "ROM+MBC1+RAM+BATT"
#: cmdevents.cpp:608
msgid "ROM+MBC2"
msgstr "ROM+MBC2"
#: cmdevents.cpp:612
msgid "ROM+MBC2+BATT"
msgstr "ROM+MBC2+BATT"
#: cmdevents.cpp:616
msgid "ROM+MMM01"
msgstr "ROM+MMM01"
#: cmdevents.cpp:620
msgid "ROM+MMM01+RAM"
msgstr "ROM+MMM01+RAM"
#: cmdevents.cpp:624
msgid "ROM+MMM01+RAM+BATT"
msgstr "ROM+MMM01+RAM+BATT"
#: cmdevents.cpp:628
msgid "ROM+MBC3+TIMER+BATT"
msgstr "ROM+MBC3+TIMER+BATT"
#: cmdevents.cpp:632
msgid "ROM+MBC3+TIMER+RAM+BATT"
msgstr "ROM+MBC3+TIMER+RAM+BATT"
#: cmdevents.cpp:636
msgid "ROM+MBC3"
msgstr "ROM+MBC3"
#: cmdevents.cpp:640
msgid "ROM+MBC3+RAM"
msgstr "ROM+MBC3+RAM"
#: cmdevents.cpp:644
msgid "ROM+MBC3+RAM+BATT"
msgstr "ROM+MBC3+RAM+BATT"
#: cmdevents.cpp:648
msgid "ROM+MBC5"
msgstr "ROM+MBC5"
#: cmdevents.cpp:652
msgid "ROM+MBC5+RAM"
msgstr "ROM+MBC5+RAM"
#: cmdevents.cpp:656
msgid "ROM+MBC5+RAM+BATT"
msgstr "ROM+MBC5+RAM+BATT"
#: cmdevents.cpp:660
msgid "ROM+MBC5+RUMBLE"
msgstr "ROM+MBC5+RUMBLE"
#: cmdevents.cpp:664
msgid "ROM+MBC5+RUMBLE+RAM"
msgstr "ROM+MBC5+RUMBLE+RAM"
#: cmdevents.cpp:668
msgid "ROM+MBC5+RUMBLE+RAM+BATT"
msgstr "ROM+MBC5+RUMBLE+RAM+BATT"
#: cmdevents.cpp:672
msgid "ROM+MBC7+BATT"
msgstr "ROM+MBC7+BATT"
#: cmdevents.cpp:680
msgid "GameShark V3.0"
msgstr "GameShark V3.0"
#: cmdevents.cpp:684
msgid "ROM+POCKET CAMERA"
msgstr "CÁMARA ROM+POCKET"
#: cmdevents.cpp:688
msgid "ROM+BANDAI TAMA5"
msgstr "ROM+BANDAI TAMA5"
#: cmdevents.cpp:692
msgid "ROM+HuC-3"
msgstr "ROM+HuC-3"
#: cmdevents.cpp:696
msgid "ROM+HuC-1"
msgstr "ROM+HuC-1"
#: cmdevents.cpp:848 cmdevents.cpp:870
msgid "Select Dot Code file"
msgstr "Seleccionar archivo punto código"
#: cmdevents.cpp:850 cmdevents.cpp:872
msgid "e-Reader Dot Code (*.bin;*.raw)|*.bin;*.raw"
msgstr "e.Reader punto código "
#: cmdevents.cpp:891 cmdevents.cpp:1086
msgid "Select battery file"
msgstr "Seleccionar archivo de partida"
#: cmdevents.cpp:892 cmdevents.cpp:1087
msgid "Battery file (*.sav)|*.sav|Flash save (*.dat)|*.dat"
msgstr "Archivo de partida (*.sav)|*.sav|Guardado en flash (*.dat)|*.dat"
#: cmdevents.cpp:900
msgid ""
"Importing a battery file will erase any saved games (permanently after the "
"next write). Do you want to continue?"
msgstr "Importar un archivo de partida borrará cualquier juego guardado (permanentemente después de la siguiente escritura). ¿Quieres continuar?"
#: cmdevents.cpp:901 cmdevents.cpp:929 cmdevents.cpp:1049
msgid "Confirm import"
msgstr "Confirmar"
#: cmdevents.cpp:907 panel.cpp:367
#, c-format
msgid "Loaded battery %s"
msgstr "Partida cargada %s"
#: cmdevents.cpp:909
#, c-format
msgid "Error loading battery %s"
msgstr "Error al cargar partida %s"
#: cmdevents.cpp:918
msgid "Select code file"
msgstr "Selecciona archivo de truco"
#: cmdevents.cpp:919
msgid "Gameshark Code File (*.spc;*.xpc)|*.spc;*.xpc"
msgstr "Archivo de código Gameshark (*.spc;*.xpc)|*.spc;*.xpc"
#: cmdevents.cpp:919
msgid "Gameshark Code File (*.gcf)|*.gcf"
msgstr "Archivo de código Gameshark (*.gcf)|*.gcf"
#: cmdevents.cpp:928
msgid ""
"Importing a code file will replace any loaded cheats. Do you want to "
"continue?"
msgstr "Importar un archivo de código reemplazará cualquie código cargado. ¿Quieres continuar?"
#: cmdevents.cpp:945
#, c-format
msgid "Cannot open file %s"
msgstr "No se puede abrir el archivo %s"
#: cmdevents.cpp:955
#, c-format
msgid "Unsupported code file %s"
msgstr "Archivo de código %s no soportado"
#: cmdevents.cpp:1025
#, c-format
msgid "Loaded code file %s"
msgstr "Archivo de código %s cargado"
#: cmdevents.cpp:1027
#, c-format
msgid "Error loading code file %s"
msgstr "Error al cargar el archivo de código %s"
#: cmdevents.cpp:1038 cmdevents.cpp:1114
msgid "Select snapshot file"
msgstr "Seleccionar archivo de captura"
#: cmdevents.cpp:1039
msgid ""
"GS & PAC Snapshots (*.sps;*.xps)|*.sps;*.xps|GameShark SP Snapshots "
"(*.gsv)|*.gsv"
msgstr "Instantaneas de GS y PAC (*.sps;*.xps)|*.sps;*.xps|Instantáneas de GameShark SP (*.gsv)|*.gsv"
#: cmdevents.cpp:1039
msgid "Gameboy Snapshot (*.gbs)|*.gbs"
msgstr "Instantánea de Gameboy (*.gbs)|*.gbs"
#: cmdevents.cpp:1048
msgid ""
"Importing a snapshot file will erase any saved games (permanently after the "
"next write). Do you want to continue?"
msgstr "Importar un archivo de instantánea borrará cualquier juego guardado (permanentemente después de la siguiente escritura). ¿Quieres continuar?"
#: cmdevents.cpp:1073
#, c-format
msgid "Loaded snapshot file %s"
msgstr "Archivo de instantánea %s cargado"
#: cmdevents.cpp:1075
#, c-format
msgid "Error loading snapshot file %s"
msgstr "Error al cargar el archivo de instantánea %s"
#: cmdevents.cpp:1098
#, c-format
msgid "Wrote battery %s"
msgstr "Batería %s escrita"
#: cmdevents.cpp:1100 panel.cpp:673
#, c-format
msgid "Error writing battery %s"
msgstr "Error al escribir en batería %s"
#: cmdevents.cpp:1108
msgid "EEPROM saves cannot be exported"
msgstr "No se pueden exportar las partidas guardadas EEPROM"
#: cmdevents.cpp:1115
msgid "Gameshark Snapshot (*.sps)|*.sps"
msgstr "Instantánea de Gameshark (*.sps)|*.sps"
#: cmdevents.cpp:1129
msgid "Exported from VisualBoyAdvance-M"
msgstr "Exportado desde VisualBoyAdvance-M"
#: cmdevents.cpp:1141
#, c-format
msgid "Saved snapshot file %s"
msgstr "Archivo de instantánea %s guardado"
#: cmdevents.cpp:1143
#, c-format
msgid "Error saving snapshot file %s"
msgstr "Error al guardar el archivo de instantánea %s"
#: cmdevents.cpp:1183 sys.cpp:450
#, c-format
msgid "Wrote snapshot %s"
msgstr "Instantánea %s escrita"
#: cmdevents.cpp:1204 cmdevents.cpp:1274
msgid " files ("
msgstr "archivos ("
#: cmdevents.cpp:1334 cmdevents.cpp:1355
msgid "VBA Movie files|*.vmv"
msgstr "Archivos de película VBA|*.vmv"
#: cmdevents.cpp:1354
msgid "Select file"
msgstr "Seleccionar archivo"
#: cmdevents.cpp:1639 cmdevents.cpp:1732
msgid "Select state file"
msgstr "Seleccionar archivo de estado"
#: cmdevents.cpp:1640 cmdevents.cpp:1733
msgid "VisualBoyAdvance saved game files|*.sgm"
msgstr "Archivos de juego guardado de VisualBoyAdvance|*.sgm"
#: cmdevents.cpp:1763 cmdevents.cpp:1773 cmdevents.cpp:1784
#, c-format
msgid "Current state slot #%d"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2053
msgid "Sound enabled"
msgstr "Sonido Habilitado"
#: cmdevents.cpp:2053
msgid "Sound disabled"
msgstr "Sonido inhabilitado"
#: cmdevents.cpp:2066 cmdevents.cpp:2080
#, c-format
msgid "Volume: %d%%"
msgstr "Volumen: %d%%"
#: cmdevents.cpp:2155
msgid "Set to 0 for pseudo tty"
msgstr "Poner en 0 para pseudo tty"
#: cmdevents.cpp:2157
msgid "Port to wait for connection:"
msgstr "Puerto de espera para conexión:"
#: cmdevents.cpp:2158
msgid "GDB Connection"
msgstr "Conexión GDB"
#: cmdevents.cpp:2211
#, c-format
msgid "Waiting for connection at %s"
msgstr "Esperando conexión en %s"
#: cmdevents.cpp:2218
#, c-format
msgid "Waiting for connection on port %d"
msgstr "Esperando conexión en el puerto %d"
#: cmdevents.cpp:2221
msgid "Waiting for GDB..."
msgstr "Esperando GDB..."
#: cmdevents.cpp:2626
#, c-format
msgid "Using pixel filter #%d"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2641
#, c-format
msgid "Using interframe blending #%d"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2680 panel.cpp:181 panel.cpp:284
msgid "Could not initialize the sound driver!"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2772
msgid "Nintendo GameBoy (+Color+Advance) emulator."
msgstr "Emulador de Nintendo GameBoy (+Color+Advance)"
#: cmdevents.cpp:2773
msgid ""
"Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\n"
"Copyright (C) 2004-2006 VBA development team\n"
"Copyright (C) 2007-2017 VBA-M development team"
msgstr "Derechos Reservados (C) 1999-2003 Olvidado\nDerechos Reservados (C) 2004-2006 VBA Equipo de Desarrollo\nDerechos Reservados (C) 2007-2017 VBA-M Equipo de Desarrollo"
#: cmdevents.cpp:2774
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation, either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses ."
msgstr "Este programa es software libre: puedes redistribuirlo o modificarlo\nbajo de la Licencia Pública General GNU como lo publica \nla Fundación de Software Libre, ya sea la versión 2 de la licencia, o (a tu elección) cualquier versión más reciente.\n\nEste programa se distribuye con la esperanza de que será útil,\npero SIN GARANTÍA ALGUNA; aun sin garantía implícita de MERCANTIBILIDAD o CONVENIENCIA PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR. Consulta la\nLicencia Pública General GNU para más detalles.\n\nDeberías haber recibido una copia de la Licencia Pública General GNU \njunto con este programa. Si no, consulta http://www.gnu.org/licenses."
#: cmdevents.cpp:3076
msgid "LAN link is already active. Disable link mode to disconnect."
msgstr "El enlace LAN ya está activo. Inhabilita el modo enlace para desconectar."
#: cmdevents.cpp:3082
msgid "Network is not supported in local mode."
msgstr "La red no es soportada en modo local."
#: opts.cpp:560 opts.cpp:865
#, c-format
msgid "Invalid value %s for option %s; valid values are %s%s%s"
msgstr "Valor %s inválido para opción %s; valores válidos son %s%s%s"
#: opts.cpp:577 opts.cpp:877
#, c-format
msgid "Invalid value %d for option %s; valid values are %d - %d"
msgstr "Valor %d inválido para opción %s; valores válidos son %d - %d"
#: opts.cpp:584 opts.cpp:593 opts.cpp:885 opts.cpp:893
#, c-format
msgid "Invalid value %f for option %s; valid values are %f - %f"
msgstr "Valor invalido Para opciones Valor valido"
#: opts.cpp:653 opts.cpp:674 opts.cpp:962 opts.cpp:988
#, c-format
msgid "Invalid key binding %s for %s"
msgstr "Unión de clave %s inválida para %s"
#: opts.cpp:848
#, c-format
msgid "Invalid flag option %s - %s ignored"
msgstr "Bandera de opción %s inválida - %s ignorada"
#: sys.cpp:125 sys.cpp:181
msgid "No game in progress to record"
msgstr "No hay juego en progreso para grabar"
#: sys.cpp:138
#, c-format
msgid "Cannot open output file %s"
msgstr "No se puede abrir archivo de salida %s"
#: sys.cpp:145 sys.cpp:165 sys.cpp:311
msgid "Error writing game recording"
msgstr "Error al escribir grabación de juego"
#: sys.cpp:186
msgid "Cannot play game recording while recording"
msgstr "No se puede reproducir grabación de juego mientras se está grabando"
#: sys.cpp:199
#, c-format
msgid "Cannot open recording file %s"
msgstr "No se puede abrir el archivo de grabación $s"
#: sys.cpp:206 sys.cpp:216
msgid "Error reading game recording"
msgstr "Error al leer grabación de juego"
#: sys.cpp:322
msgid "Playback ended"
msgstr "Finalizó la reproducción"
#: sys.cpp:341
#, c-format
msgid "%d%%(%d, %d fps)"
msgstr "%d%%(%d, %d fps)"
#: sys.cpp:349
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
#: sys.cpp:768 xrc/GBPrinter.xrc:65
msgid "&Discard"
msgstr "&Descartar"
#: sys.cpp:802
msgid "Image files (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|"
msgstr "Archivos de imagen (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|"
#: sys.cpp:811
msgid "Save printer image to"
msgstr "Guardar imagen de impresora en"
#: sys.cpp:825 sys.cpp:1008
#, c-format
msgid "Wrote printer output to %s"
msgstr "Salida de impresora escrita en %s"
#: sys.cpp:830 sys.cpp:901
msgid "&Close"
msgstr "&Cerrar"
#: sys.cpp:896
msgid "Printed"
msgstr "Impreso"
#: sys.cpp:1198
#, c-format
msgid "Error opening pseudo tty: %s"
msgstr "Error al abrir pseudo tty: %s"
#: sys.cpp:1297
#, c-format
msgid "Error setting up server socket (%d)"
msgstr "Error al configurar socket del servidor (%d)"
#: panel.cpp:95
#, c-format
msgid "%s is not a valid ROM file"
msgstr "%s no es un archivo de ROM válido"
#: panel.cpp:96 panel.cpp:157 panel.cpp:222
msgid "Problem loading file"
msgstr "Problema al cargar el archivo"
#: panel.cpp:156
#, c-format
msgid "Unable to load Game Boy ROM %s"
msgstr "Incapaz de cargar ROM de Game Boy %s"
#: panel.cpp:198 panel.cpp:298
#, c-format
msgid "Could not load BIOS %s"
msgstr "No se pudo cargar la BIOS %s"
#: panel.cpp:221
#, c-format
msgid "Unable to load Game Boy Advance ROM %s"
msgstr "Incapaz de cargar ROM de Game Boy Advance %s"
#: panel.cpp:456
msgid " player "
msgstr "jugador"
#: panel.cpp:621
#, c-format
msgid "Loaded state %s"
msgstr "Estado %s cargado"
#: panel.cpp:621
#, c-format
msgid "Error loading state %s"
msgstr "Error al cargar el estado %s"
#: panel.cpp:645
#, c-format
msgid "Saved state %s"
msgstr "Estado %s guardado"
#: panel.cpp:645
#, c-format
msgid "Error saving state %s"
msgstr "Error al guardar el estado %s"
#: panel.cpp:849
#, c-format
msgid "Fullscreen mode %dx%d-%d@%d not supported; looking for another"
msgstr "Modo de pantalla completa %dx%d-%d@%d no soportado; buscando otro"
#: panel.cpp:887
#, c-format
msgid "Fullscreen mode %dx%d-%d@%d not supported"
msgstr "Modo de pantalla completa %dx%d-%d@%d no soportado"
#: panel.cpp:892
#, c-format
msgid "Valid mode: %dx%d-%d@%d"
msgstr "Modo válido: %dx%d-%d@%d"
#: panel.cpp:900
#, c-format
msgid "Chose mode %dx%d-%d@%d"
msgstr "Modo elegido %dx%d-%d@%d"
#: panel.cpp:904
#, c-format
msgid "Failed to change mode to %dx%d-%d@%d"
msgstr "Fallo al cambiar el modo a %dx%d-%d@%d"
#: panel.cpp:988
msgid "Not a valid GBA cartridge"
msgstr "No es un cartucho GBA válido"
#: panel.cpp:1150
msgid "No memory for rewinding"
msgstr "No hay memoria para rebobinar"
#: panel.cpp:1160
msgid "Error writing rewind state"
msgstr "Error al escribir en estado de rebobinado"
#: panel.cpp:2257
msgid "Failed to set glXSwapIntervalEXT"
msgstr ""
#: panel.cpp:2266
msgid "Failed to set glXSwapIntervalSGI"
msgstr ""
#: panel.cpp:2275
msgid "Failed to set glXSwapIntervalMESA"
msgstr ""
#: panel.cpp:2282
msgid "No support for wglGetExtensionsString"
msgstr ""
#: panel.cpp:2284
msgid "No support for WGL_EXT_swap_control"
msgstr ""
#: panel.cpp:2293
msgid "Failed to set wglSwapIntervalEXT"
msgstr ""
#: panel.cpp:2299
msgid "No VSYNC available on this platform"
msgstr ""
#: panel.cpp:2395
msgid "memory allocation error"
msgstr "error de asignación de memoria"
#: panel.cpp:2398
msgid "error initializing codec"
msgstr "error al iniciar códec"
#: panel.cpp:2401
msgid "error writing to output file"
msgstr "error al escribir en archivo de salida"
#: panel.cpp:2404
msgid "can't guess output format from file name"
msgstr "no se puede averiguar formato de salida desde el nombre de archivo"
#: panel.cpp:2409
msgid "programming error; aborting!"
msgstr "error de programación; ¡abortando!"
#: panel.cpp:2421 panel.cpp:2450
#, c-format
msgid "Unable to begin recording to %s (%s)"
msgstr "Incapaz de iniciar a grabar a %s (%s)"
#: panel.cpp:2478
#, c-format
msgid "Error in audio/video recording (%s); aborting"
msgstr "Error en grabación de audio/video (%s); abortando"
#: panel.cpp:2484
#, c-format
msgid "Error in audio recording (%s); aborting"
msgstr "Error en grabación de audio (%s); abortando"
#: panel.cpp:2494
#, c-format
msgid "Error in video recording (%s); aborting"
msgstr "Error en grabación de video (%s); abortando"
#: viewsupt.cpp:776
msgid "R:"
msgstr "R:"
#: viewsupt.cpp:785
msgid "G:"
msgstr "G:"
#: viewsupt.cpp:794
msgid "B:"
msgstr "B:"
#: widgets/keyedit.cpp:94 widgets/keyedit.cpp:232
msgid "SHIFT"
msgstr "SHIFT"
#: widgets/keyedit.cpp:98 widgets/keyedit.cpp:231
msgid "ALT"
msgstr "ALT"
#: widgets/keyedit.cpp:102 widgets/keyedit.cpp:239
msgid "CTRL"
msgstr "CTRL"
#: widgets/keyedit.cpp:108 widgets/keyedit.cpp:233
msgid "RAWCTRL"
msgstr ""
#: widgets/keyedit.cpp:122 widgets/keyedit.cpp:200
msgid "Meta-"
msgstr "Meta-"
#: widgets/keyedit.cpp:127 widgets/keyedit.cpp:128
msgid "Num"
msgstr ""
#: widgets/keyedit.cpp:201
msgid "Meta+"
msgstr "Meta+"
#: widgets/keyedit.cpp:234
msgid "RAW_CTRL"
msgstr ""
#: widgets/keyedit.cpp:235
msgid "RAWCONTROL"
msgstr ""
#: widgets/keyedit.cpp:236
msgid "RAW_CONTROL"
msgstr ""
#: widgets/keyedit.cpp:240
msgid "CONTROL"
msgstr "CONTROL"
#: widgets/sdljoy.cpp:129
#, c-format
msgid "Connected game controller %d"
msgstr ""
#: widgets/sdljoy.cpp:143
#, c-format
msgid "Disconnected game controller %d"
msgstr ""
#: widgets/sdljoy.cpp:229
#, c-format
msgid "Connected joystick %d"
msgstr ""
#: widgets/sdljoy.cpp:246
#, c-format
msgid "Disconnected joystick %d"
msgstr ""
#: xaudio2.cpp:35
msgid "XAudio2: Enumerating devices failed!"
msgstr ""
#: xaudio2.cpp:69 xaudio2.cpp:353
msgid "The XAudio2 interface failed to initialize!"
msgstr ""
#: xaudio2.cpp:384
msgid "XAudio2: Creating mastering voice failed!"
msgstr ""
#: xaudio2.cpp:393
msgid "XAudio2: Creating source voice failed!"
msgstr ""
#: faudio.cpp:32
msgid "FAudio: Enumerating devices failed!"
msgstr ""
#: faudio.cpp:67 faudio.cpp:352
msgid "The FAudio interface failed to initialize!"
msgstr ""
#: faudio.cpp:384
msgid "FAudio: Creating mastering voice failed!"
msgstr ""
#: faudio.cpp:395
msgid "FAudio: Creating source voice failed!"
msgstr ""
#: dsound.cpp:90 dsound.cpp:104
#, c-format
msgid "Cannot create DirectSound %08x"
msgstr "No se puede crear DirectSound %08x"
#: dsound.cpp:109
#, c-format
msgid "Cannot SetCooperativeLevel %08x"
msgstr "No se puede SetCooperativeLevel %08x"
#: dsound.cpp:123
#, c-format
msgid "Cannot CreateSoundBuffer %08x"
msgstr "Imposible CreateSoundBuffer %08x"
#: dsound.cpp:142
#, c-format
msgid "CreateSoundBuffer(primary) failed %08x"
msgstr "Falló CreateSoundBuffer(primary) %08x"
#: dsound.cpp:159
#, c-format
msgid "CreateSoundBuffer(secondary) failed %08x"
msgstr "Falló CreateSoundBuffer(secondary) %08x"
#: dsound.cpp:164
#, c-format
msgid "dsbSecondary->SetCurrentPosition failed %08x"
msgstr "Falló dsbSecondary->SetCurrentPosition %08x"
#: dsound.cpp:187
#, c-format
msgid "Cannot Play primary %08x"
msgstr "Imposible reproducir primario %08x"
#: dsound.cpp:322
#, c-format
msgid "dsbSecondary->Lock() failed: %08x"
msgstr "Falló dsbSecondary->Lock(): %08x"
#: viewsupt.h:61
#, c-format
msgid "Unable to load dialog %s from resources"
msgstr "Incapaz de cargar el dialogo %s desde los recursos"
#: xrc/AccelConfig.xrc:4
msgid "Key Shortcuts"
msgstr "Teclas de acceso rápido"
#: xrc/AccelConfig.xrc:13
msgid "Co&mmands:"
msgstr "Co&mandos"
#: xrc/AccelConfig.xrc:34
msgid "Current Keys:"
msgstr "Teclas actuales:"
#: xrc/AccelConfig.xrc:53
msgid "&Assign"
msgstr "&Asignar"
#: xrc/AccelConfig.xrc:60
msgid "&Remove"
msgstr "&Remover"
#: xrc/AccelConfig.xrc:67
msgid "Re&set All"
msgstr "Re&iniciar todo"
#: xrc/AccelConfig.xrc:81
msgid "Currently assigned to:"
msgstr "Actualmente asignada a:"
#: xrc/AccelConfig.xrc:96
msgid "Shortcut Key:"
msgstr "Tecla de acceso rápido:"
#: xrc/CheatAdd.xrc:4
msgid "Add Cheat"
msgstr "Agregar truco"
#: xrc/CheatAdd.xrc:9 xrc/CheatEdit.xrc:9
msgid "&Description"
msgstr "&Descripción"
#: xrc/CheatAdd.xrc:53
msgid "&Value"
msgstr "&Valor"
#: xrc/CheatAdd.xrc:77
msgid "Format"
msgstr "Formato"
#: xrc/CheatCreate.xrc:4
msgid "Cheat Search"
msgstr "Búsqueda de truco"
#: xrc/CheatCreate.xrc:23
msgid "E&qual"
msgstr "I&gual"
#: xrc/CheatCreate.xrc:31
msgid "&Not equal"
msgstr "&Desigual"
#: xrc/CheatCreate.xrc:38
msgid "&Less than"
msgstr "%Menor que"
#: xrc/CheatCreate.xrc:45
msgid "L&ess or equal"
msgstr "Me&nor o igual"
#: xrc/CheatCreate.xrc:52
msgid "&Greater than"
msgstr "Ma&yor que"
#: xrc/CheatCreate.xrc:59
msgid "G&reater or equal"
msgstr "May&or o igual"
#: xrc/CheatCreate.xrc:64
msgid "Compare type"
msgstr "Comparar tipo"
#: xrc/CheatCreate.xrc:77
msgid "S&igned"
msgstr "Con s&igno"
#: xrc/CheatCreate.xrc:85
msgid "&Unsigned"
msgstr "&Sin signo"
#: xrc/CheatCreate.xrc:92
msgid "&Hexadecimal"
msgstr "&Hexadecimal"
#: xrc/CheatCreate.xrc:97
msgid "Signed/Unsigned"
msgstr "Con signo/sin signo"
#: xrc/CheatCreate.xrc:107
msgid "&8 bits"
msgstr "&8 bits"
#: xrc/CheatCreate.xrc:115
msgid "&16 bits"
msgstr "&16 bits"
#: xrc/CheatCreate.xrc:122
msgid "&32 bits"
msgstr "&32 bits"
#: xrc/CheatCreate.xrc:127
msgid "Data size"
msgstr "Tamaño de datos"
#: xrc/CheatCreate.xrc:144
msgid "Ol&d value"
msgstr "Va&lor anterior"
#: xrc/CheatCreate.xrc:152
msgid "Specific &value"
msgstr "&Valor específico"
#: xrc/CheatCreate.xrc:163
msgid "Search value"
msgstr "Buscar valor"
#: xrc/CheatCreate.xrc:181
msgid "&Search"
msgstr "&Buscar"
#: xrc/CheatCreate.xrc:188
msgid "U&pdate Old"
msgstr "A&ctualizar anterior"
#: xrc/CheatCreate.xrc:195 xrc/JoyPanel.xrc:29 xrc/JoyPanel.xrc:52
#: xrc/JoyPanel.xrc:75 xrc/JoyPanel.xrc:98 xrc/JoyPanel.xrc:121
#: xrc/JoyPanel.xrc:144 xrc/JoyPanel.xrc:167 xrc/JoyPanel.xrc:191
#: xrc/JoyPanel.xrc:214 xrc/JoyPanel.xrc:237 xrc/JoyPanel.xrc:268
#: xrc/JoyPanel.xrc:290 xrc/JoyPanel.xrc:312 xrc/JoyPanel.xrc:334
#: xrc/JoyPanel.xrc:356 xrc/JoyPanel.xrc:378 xrc/JoyPanel.xrc:400
#: xrc/JoyPanel.xrc:422 xrc/JoyPanel.xrc:444 xrc/JoyPanel.xrc:475
#: xrc/JoyPanel.xrc:497 xrc/Logging.xrc:119
msgid "&Clear"
msgstr "&Limpiar"
#: xrc/CheatCreate.xrc:202
msgid "&Add cheat"
msgstr "&Agregar truco"
#: xrc/CheatEdit.xrc:4
msgid "Edit Cheat"
msgstr "Modificar truco"
#: xrc/CheatEdit.xrc:31 xrc/MainMenu.xrc:275
msgid "&Type"
msgstr "&Tipo"
#: xrc/CheatEdit.xrc:53
msgid "C&odes"
msgstr "Có&digos"
#: xrc/CheatList.xrc:4
msgid "Cheat List"
msgstr "Lista de trucos"
#: xrc/CheatList.xrc:11
msgid "Open cheat list"
msgstr "Abrir lista de trucos"
#: xrc/CheatList.xrc:15
msgid "Save cheat list"
msgstr "Guardar lista de trucos"
#: xrc/CheatList.xrc:20
msgid "Add new cheat"
msgstr "Agregar truco nuevo"
#: xrc/CheatList.xrc:24
msgid "Delete selected cheat"
msgstr "Borrar truco seleccionado"
#: xrc/CheatList.xrc:29
msgid "Delete all cheats"
msgstr "Borrar todos los trucos"
#: xrc/CheatList.xrc:35
msgid "Toggle all Cheats"
msgstr "Activar/desactivar todos los trucos"
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:4
msgid "Directories"
msgstr "Directorios"
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:11 xrc/DirectoriesConfig.xrc:18
msgid "Game Boy Advance ROMs"
msgstr "ROMs de Game Boy Advance"
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:27 xrc/DirectoriesConfig.xrc:34
msgid "Game Boy ROMs"
msgstr "ROMs de Game Boy"
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:42 xrc/DirectoriesConfig.xrc:49
msgid "Game Boy Color ROMs"
msgstr "ROMs de Game Boy Color"
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:57 xrc/DirectoriesConfig.xrc:64
msgid "Native Saves"
msgstr "Guardados nativos"
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:72 xrc/DirectoriesConfig.xrc:79
msgid "Emulator Saves"
msgstr "Guardados de emulador"
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:87 xrc/DirectoriesConfig.xrc:94
msgid "Screenshots"
msgstr "Capturas de pantalla"
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:102 xrc/DirectoriesConfig.xrc:109
msgid "Recordings"
msgstr "Grabaciones"
#: xrc/Disassemble.xrc:4
msgid "Disassemble"
msgstr "Desensamblar"
#: xrc/Disassemble.xrc:15
msgid "&Automatic"
msgstr "&Automático"
#: xrc/Disassemble.xrc:23
msgid "A&RM"
msgstr "A&RM"
#: xrc/Disassemble.xrc:30
msgid "&THUMB"
msgstr "&THUMB"
#: xrc/Disassemble.xrc:45 xrc/GBDisassemble.xrc:18 xrc/MemViewer.xrc:47
msgid "&Go"
msgstr "&Go"
#: xrc/Disassemble.xrc:73
msgid "R0:"
msgstr "R0:"
#: xrc/Disassemble.xrc:83 xrc/Disassemble.xrc:100 xrc/Disassemble.xrc:117
#: xrc/Disassemble.xrc:134 xrc/Disassemble.xrc:151 xrc/Disassemble.xrc:168
#: xrc/Disassemble.xrc:185 xrc/Disassemble.xrc:202 xrc/Disassemble.xrc:219
#: xrc/Disassemble.xrc:236 xrc/Disassemble.xrc:253 xrc/Disassemble.xrc:270
#: xrc/Disassemble.xrc:287 xrc/Disassemble.xrc:304 xrc/Disassemble.xrc:321
#: xrc/Disassemble.xrc:338 xrc/Disassemble.xrc:355
msgid "00000000"
msgstr "00000000"
#: xrc/Disassemble.xrc:90
msgid "R1:"
msgstr "R1:"
#: xrc/Disassemble.xrc:107
msgid "R2:"
msgstr "R2:"
#: xrc/Disassemble.xrc:124
msgid "R3:"
msgstr "R3:"
#: xrc/Disassemble.xrc:141
msgid "R4:"
msgstr "R4:"
#: xrc/Disassemble.xrc:158
msgid "R5:"
msgstr "R5:"
#: xrc/Disassemble.xrc:175
msgid "R6:"
msgstr "R6:"
#: xrc/Disassemble.xrc:192
msgid "R7:"
msgstr "R7:"
#: xrc/Disassemble.xrc:209
msgid "R8:"
msgstr "R8:"
#: xrc/Disassemble.xrc:226
msgid "R9:"
msgstr "R9:"
#: xrc/Disassemble.xrc:243
msgid "R10:"
msgstr "R10:"
#: xrc/Disassemble.xrc:260
msgid "R11:"
msgstr "R11:"
#: xrc/Disassemble.xrc:277
msgid "R12:"
msgstr "R12:"
#: xrc/Disassemble.xrc:294 xrc/GBDisassemble.xrc:111
msgid "SP:"
msgstr "SP:"
#: xrc/Disassemble.xrc:311
msgid "LR:"
msgstr "LR:"
#: xrc/Disassemble.xrc:328 xrc/GBDisassemble.xrc:128
msgid "PC:"
msgstr "PC:"
#: xrc/Disassemble.xrc:345
msgid "CPSR:"
msgstr "CPSR:"
#: xrc/Disassemble.xrc:362 xrc/GBDisassemble.xrc:185
msgid "N"
msgstr "N"
#: xrc/Disassemble.xrc:369
msgid "I"
msgstr "I"
#: xrc/Disassemble.xrc:376 xrc/GBDisassemble.xrc:179
msgid "Z"
msgstr "Z"
#: xrc/Disassemble.xrc:383
msgid "F"
msgstr "F"
#: xrc/Disassemble.xrc:390 xrc/GBDisassemble.xrc:197
msgid "C"
msgstr "C"
#: xrc/Disassemble.xrc:397
msgid "T"
msgstr "T"
#: xrc/Disassemble.xrc:404
msgid "V"
msgstr "V"
#: xrc/Disassemble.xrc:414 xrc/MapViewer.xrc:76 xrc/OAMViewer.xrc:37
msgid "Mode:"
msgstr "Mode:"
#: xrc/Disassemble.xrc:424 xrc/GBDisassemble.xrc:172
msgid "00"
msgstr "00"
#: xrc/Disassemble.xrc:443 xrc/GBDisassemble.xrc:212 xrc/GBOAMViewer.xrc:93
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:105 xrc/GBTileViewer.xrc:75 xrc/IOViewer.xrc:318
#: xrc/MemViewer.xrc:72 xrc/OAMViewer.xrc:109 xrc/PaletteViewer.xrc:81
#: xrc/TileViewer.xrc:91
msgid "Automatic &update"
msgstr "Automatic &update"
#: xrc/Disassemble.xrc:453 xrc/GBDisassemble.xrc:222
msgid "G&oto PC"
msgstr "G&oto PC"
#: xrc/Disassemble.xrc:460 xrc/GBDisassemble.xrc:229
msgid "Re&fresh"
msgstr "Re&fresh"
#: xrc/Disassemble.xrc:467 xrc/GBDisassemble.xrc:236
msgid "&Next"
msgstr "Siguie&nte"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:4
msgid "Display settings"
msgstr "Opciones de pantalla"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:15
msgid "Output module"
msgstr "Módulo de salida"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:33
msgid "Simple"
msgstr "Sencillo"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:40
msgid "Quartz2D"
msgstr "Quartz2D"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:47
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:54
msgid "Direct3D 9"
msgstr "Direct3D 9"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:65
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:79
msgid "Display filter :"
msgstr "Filtro de pantalla :"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:86
msgid "2xSaI"
msgstr "2xSaI"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:87
msgid "Super 2xSaI"
msgstr "Super 2xSaI"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:88
msgid "Super Eagle"
msgstr "Super Eagle"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:89
msgid "Pixelate"
msgstr "Pixelar"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:90
msgid "Advance MAME Scale2x"
msgstr "Advance MAME Scale2x"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:91
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilineal"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:92
msgid "Bilinear Plus"
msgstr "Bilineal Plus"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:93
msgid "Scanlines"
msgstr "Lineas de exploración"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:94
msgid "TV Mode"
msgstr "Modo TV"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:95
msgid "HQ 2x"
msgstr "HQ 2x"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:96
msgid "LQ 2x"
msgstr "LQ 2x"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:97
msgid "Simple 2x"
msgstr "Simple 2x"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:98
msgid "Simple 3x"
msgstr "Simple 3x"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:99
msgid "HQ 3x"
msgstr "HQ 3x"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:100
msgid "Simple 4x"
msgstr "Simple 4x"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:101
msgid "HQ 4x"
msgstr "HQ 4x"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:102
msgid "xBRZ 2x"
msgstr "xBRZ 2x"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:103
msgid "xBRZ 3x"
msgstr "xBRZ 3x"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:104
msgid "xBRZ 4x"
msgstr "xBRZ 4x"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:105
msgid "xBRZ 5x"
msgstr "xBRZ 5x"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:106
msgid "xBRZ 6x"
msgstr "xBRZ 6x"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:115
msgid "Plugin :"
msgstr "Complemento:"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:127
msgid "Interframe blending :"
msgstr "Mezclado entre cuadros:"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:136
msgid "Smart interframe blending"
msgstr "Mezclado entre cuadros inteligente"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:137
msgid "Interframe motion blur"
msgstr "Difusión de movimiento entre cuadros"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:151 xrc/SoundConfig.xrc:91
msgid "Basic"
msgstr ""
#: xrc/DisplayConfig.xrc:159
msgid "Frame Skip"
msgstr "Salto de cuadros"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:177
msgid "&Number of frames to skip :"
msgstr "&Numero de cuadros a saltar:"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:199
msgid "Speed"
msgstr "Velocidad"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:215
msgid "Speed indicator :"
msgstr "Indicador de velocidad:"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:222
msgid "Percentage"
msgstr "Porcentaje"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:223
msgid "Detailed"
msgstr "Detallado"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:237
msgid "On-Screen Display"
msgstr "Pantalla a mostrar"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:247
msgid "Default magnification :"
msgstr "Magnificación predeterminada:"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:266
msgid "Maximum magnification factor :"
msgstr "Factor máximo de aumento:"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:267
msgid "0 = no maximum"
msgstr "0 = no máximo"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:275
msgid "0 = no limit"
msgstr "0 = sin límite"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:285
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
#: xrc/ExportSPS.xrc:10
msgid "Title:"
msgstr "Título:"
#: xrc/ExportSPS.xrc:22
msgid "Description:"
msgstr "Descripción:"
#: xrc/ExportSPS.xrc:34
msgid "Notes:"
msgstr "Notas:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:4 xrc/GBROMInfo.xrc:4
msgid "Rom Information"
msgstr "Información de ROM"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:11 xrc/GBROMInfo.xrc:12
msgid "Game title:"
msgstr "Título del juego:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:23
msgid "Internal title:"
msgstr "Título interno:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:35
msgid "Scene Release:"
msgstr "Liberación de la Scene"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:47
msgid "Release Number:"
msgstr "Número de lanzamiento:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:59
msgid "CRC32:"
msgstr "CRC32:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:71
msgid "Game code:"
msgstr "Código de juego:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:83 xrc/GBROMInfo.xrc:24
msgid "Maker code:"
msgstr "Codigo del realizador:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:95 xrc/GBROMInfo.xrc:36
msgid "Maker name:"
msgstr "Nombre del realizador:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:107
msgid "Main unit code:"
msgstr "Código de unidad principal:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:119
msgid "Device type:"
msgstr "Tipo de dispositivo:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:131 xrc/GBROMInfo.xrc:72
msgid "ROM version:"
msgstr "Versión de ROM:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:143 xrc/GBROMInfo.xrc:84
msgid "CRC:"
msgstr "CRC:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:150
msgid "ROM Information"
msgstr "Información de ROM:"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:10 xrc/JoyPanel.xrc:247
msgid "Standard"
msgstr "Estándar"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:11
msgid "Blue Sea"
msgstr "Azul marino"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:12
msgid "Dark Night"
msgstr "Noche oscura"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:13
msgid "Green Forest"
msgstr "Bosque verde"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:14
msgid "Hot Desert"
msgstr "Desierto caliente"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:15
msgid "Pink Dreams"
msgstr "Sueños rosas"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:16
msgid "Weird Colors"
msgstr "Colores raros"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:17
msgid "Real GB Colors"
msgstr "Colores reales de GB"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:18
msgid "Real 'GB on GBASP' Colors"
msgstr "Colores reales de GB en GBASP"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:46 xrc/GBPaletteViewer.xrc:17 xrc/MapViewer.xrc:54
#: xrc/PaletteViewer.xrc:19
msgid "Background"
msgstr "Fondo"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:74
msgid "Sprites"
msgstr "Sprites"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:84
msgid "Use this palette"
msgstr "Usar esta paleta"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:94
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"
#: xrc/GBDisassemble.xrc:43
msgid "AF:"
msgstr "AF:"
#: xrc/GBDisassemble.xrc:53 xrc/GBDisassemble.xrc:70 xrc/GBDisassemble.xrc:87
#: xrc/GBDisassemble.xrc:104 xrc/GBDisassemble.xrc:121
#: xrc/GBDisassemble.xrc:138 xrc/GBDisassemble.xrc:155
msgid "0000"
msgstr "0000"
#: xrc/GBDisassemble.xrc:60
msgid "BC:"
msgstr "BC:"
#: xrc/GBDisassemble.xrc:77
msgid "DE:"
msgstr "DE:"
#: xrc/GBDisassemble.xrc:94
msgid "HL:"
msgstr "HL:"
#: xrc/GBDisassemble.xrc:145
msgid "IFF:"
msgstr "IFF:"
#: xrc/GBDisassemble.xrc:162
msgid "LY:"
msgstr "LY:"
#: xrc/GBDisassemble.xrc:191
msgid "H"
msgstr "H"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:14
msgid "0x8000"
msgstr "0x8000"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:20
msgid "0x8800"
msgstr "0x8800"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:23 xrc/GBTileViewer.xrc:42 xrc/TileViewer.xrc:58
msgid "Char Base"
msgstr "Char Base"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:33
msgid "0x9800"
msgstr "0x9800"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:39
msgid "0x9C00"
msgstr "0x9C00"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:42
msgid "Map Base"
msgstr "Mase de Mapa"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:54 xrc/GBOAMViewer.xrc:88 xrc/GBTileViewer.xrc:68
#: xrc/MapViewer.xrc:62 xrc/OAMViewer.xrc:104 xrc/TileViewer.xrc:84
msgid "Stretch to &fit"
msgstr "Estirar para a&justar"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:59 xrc/MapViewer.xrc:67
msgid "Auto &update"
msgstr "Auto act&ualizar"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:74 xrc/GBTileViewer.xrc:99 xrc/MapViewer.xrc:144
#: xrc/MemSelRegion.xrc:10 xrc/PaletteViewer.xrc:50 xrc/TileViewer.xrc:115
msgid "Address:"
msgstr "Dirección:"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:82 xrc/GBOAMViewer.xrc:37 xrc/GBTileViewer.xrc:91
#: xrc/MapViewer.xrc:152 xrc/OAMViewer.xrc:61 xrc/TileViewer.xrc:107
msgid "Tile:"
msgstr "Título:"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:90 xrc/MapViewer.xrc:160
msgid "Flip:"
msgstr "Giro:"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:98 xrc/GBTileViewer.xrc:50 xrc/MapViewer.xrc:168
#: xrc/TileViewer.xrc:66
msgid "Palette:"
msgstr "Paleta:"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:106 xrc/MapViewer.xrc:116
msgid "Priority:"
msgstr "Prioridad:"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:152 xrc/GBOAMViewer.xrc:142 xrc/GBPaletteViewer.xrc:114
#: xrc/GBTileViewer.xrc:145 xrc/IOViewer.xrc:327 xrc/MapViewer.xrc:214
#: xrc/MemViewer.xrc:101 xrc/OAMViewer.xrc:155 xrc/PaletteViewer.xrc:100
#: xrc/TileViewer.xrc:161
msgid "&Refresh"
msgstr "&Actualizar"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:157 xrc/Logging.xrc:112 xrc/MapViewer.xrc:219
msgid "&Save"
msgstr "&Guardar"
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:13 xrc/OAMViewer.xrc:14
msgid "Sprite:"
msgstr "Sprite:"
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:29 xrc/OAMViewer.xrc:29
msgid "Pos:"
msgstr "Pos:"
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:45 xrc/OAMViewer.xrc:69
msgid "Prio:"
msgstr "Prio:"
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:53
msgid "OAP:"
msgstr "OAP:"
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:61 xrc/OAMViewer.xrc:53
msgid "Pal:"
msgstr "Pal:"
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:69 xrc/OAMViewer.xrc:93
msgid "Flags:"
msgstr "Indicadores:"
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:77
msgid "Bank:"
msgstr "Banco:"
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:149 xrc/GBTileViewer.xrc:152 xrc/MemViewer.xrc:115
#: xrc/OAMViewer.xrc:162 xrc/TileViewer.xrc:168
msgid "&Save..."
msgstr "&Guardar..."
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:8 xrc/PaletteViewer.xrc:9
msgid "Click on a color for more information"
msgstr "Haz clic en un color para más información"
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:27 xrc/PaletteViewer.xrc:105
msgid "Save &BG..."
msgstr "Guardar &Fondo..."
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:38 xrc/PaletteViewer.xrc:33
msgid "Sprite"
msgstr "Sprite"
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:48 xrc/PaletteViewer.xrc:111
msgid "Save &Sprite..."
msgstr "Guardar &Sprite..."
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:67
msgid "Index:"
msgstr "Índice:"
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:79 xrc/IOViewer.xrc:21 xrc/PaletteViewer.xrc:62
msgid "Value:"
msgstr "Valor:"
#: xrc/GBPrinter.xrc:21
msgid "Print Si&ze"
msgstr "Tamaño de im&presión:"
#: xrc/GBPrinter.xrc:29
msgid "1x"
msgstr "1x"
#: xrc/GBPrinter.xrc:30
msgid "2x"
msgstr "2x"
#: xrc/GBPrinter.xrc:31
msgid "3x"
msgstr "3x"
#: xrc/GBPrinter.xrc:32
msgid "4x"
msgstr "4x"
#: xrc/GBPrinter.xrc:58
msgid "C&ontinue"
msgstr "C&ontinuar"
#: xrc/GBROMInfo.xrc:48
msgid "Unit code:"
msgstr "Código de unidad:"
#: xrc/GBROMInfo.xrc:60
msgid "Cartridge type:"
msgstr "Tipo de cartucho:"
#: xrc/GBROMInfo.xrc:96
msgid "Color:"
msgstr "Color:"
#: xrc/GBROMInfo.xrc:108
msgid "ROM size:"
msgstr "Tamaño de ROM:"
#: xrc/GBROMInfo.xrc:120
msgid "RAM size:"
msgstr "Tamaño de RAM"
#: xrc/GBROMInfo.xrc:132
msgid "Dest. code:"
msgstr "Código de destino:"
#: xrc/GBROMInfo.xrc:144
msgid "License code:"
msgstr "Código de licencia:"
#: xrc/GBROMInfo.xrc:156
msgid "Checksum:"
msgstr "Suma de comprobación:"
#: xrc/GBTileViewer.xrc:14
msgid "&0"
msgstr "&0"
#: xrc/GBTileViewer.xrc:20 xrc/MainMenu.xrc:58 xrc/MainMenu.xrc:114
msgid "&1"
msgstr "&1"
#: xrc/GBTileViewer.xrc:23
msgid "VRAM Bank"
msgstr "Banco VRAM"
#: xrc/GBTileViewer.xrc:33
msgid "0x&8000"
msgstr "0x&8000"
#: xrc/GBTileViewer.xrc:39
msgid "0x&8800"
msgstr "0x&8800"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:4
msgid "Game Boy Advance settings"
msgstr "Configuración de Game Boy Advance"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:21
msgid "Save type :"
msgstr "Tipo de guardado:"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:27 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:199
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:29 xrc/GameBoyConfig.xrc:59
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:28 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:200
msgid "EEPROM"
msgstr "EEPROM"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:29 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:201
msgid "SRAM"
msgstr "SRAM"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:30 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:202
msgid "Flash"
msgstr "Flash"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:31
msgid "EEPROM + Sensor"
msgstr "EEPROM + Sensor"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:43
msgid "Flash size :"
msgstr "Tamaño de flash:"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:49 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:221
msgid "64K"
msgstr "64K"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:50 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:222
msgid "128K"
msgstr "128K"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:64
msgid "Detect Now"
msgstr "Detectar ahora"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:69
msgid "Cartridge"
msgstr "Cartucho"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:77
msgid "Save type"
msgstr "Tipo de Guardado"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:92
msgid "Bios file :"
msgstr "Archivo de BIOS:"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:115
msgid "Current BIOS file :"
msgstr ""
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:122 xrc/GameBoyConfig.xrc:138
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:159
msgid "(None)"
msgstr ""
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:136 xrc/GameBoyConfig.xrc:168
msgid "Boot ROM"
msgstr "ROM de arranque"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:146
msgid "Game Code"
msgstr "Código de juego"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:160
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:172
msgid "Real Time Clock:"
msgstr "Reloj en tiempo real:"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:180 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:198
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:220 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:238
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:180
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:181 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:239
msgid "Disabled"
msgstr "Inhabilitado"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:182 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:240
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:190
msgid "Save Type:"
msgstr "Tipo de guardado:"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:203
msgid "EEPROM+Sensor"
msgstr "EEPROM+Sensor"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:212
msgid "Flash Size:"
msgstr "Tamaño de flash:"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:230
msgid "Mirroring:"
msgstr "Replicación:"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:254
msgid "&Defaults"
msgstr "&Predeterminados"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:261
msgid "Game Overrides"
msgstr "Anulaciones del juego"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:4
msgid "GameBoy settings"
msgstr "Opciones de GameBoy"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:20
msgid "Emulated &system :"
msgstr "&Sistema emulado:"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:30
msgid "Game Boy Color"
msgstr "Game Boy Color"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:31
msgid "Super Game Boy"
msgstr "Super Game Boy"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:32 xrc/SoundConfig.xrc:290
msgid "Game Boy"
msgstr "Game Boy"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:33 xrc/SoundConfig.xrc:335
msgid "Game Boy Advance"
msgstr "Game Boy Advance"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:34
msgid "Super Game Boy 2"
msgstr "Super Game Boy 2"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:48
msgid "Display &borders :"
msgstr "&Bordes de pantalla"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:57
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:58
msgid "Always"
msgstr "Siempre"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:72
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:84
msgid "GB Boot &ROM file :"
msgstr ""
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:91 xrc/GameBoyConfig.xrc:113
msgid "Select A File"
msgstr "Selecciona un archivo"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:106
msgid "GBC Boot ROM &file :"
msgstr "&Archivo de ROM de arranque de GBC"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:131
msgid "Current GB BIOS file :"
msgstr ""
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:152
msgid "Current GBC BIOS file :"
msgstr ""
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:186
msgid "User 1"
msgstr "Usuario 1"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:192
msgid "User 2"
msgstr "Usuario2"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:198
msgid "Custom Colors"
msgstr "Colores personalizados"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:4
msgid "General settings"
msgstr "Opciones generales"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:9
msgid "General"
msgstr "General"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:26
msgid "Screenshot Format:"
msgstr "Formato de captura de pantalla:"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:33
msgid "&PNG"
msgstr "&PNG"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:42
msgid "&BMP"
msgstr "&BMP"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:57
msgid "&Rewind interval :"
msgstr "Intervalo de &rebobinado:"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:58
msgid "If not empty or 0, enable rewind (seconds)"
msgstr "Si no está vacío o 0, habilite rebobinar (segundos)"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:67
msgid "seconds (0-600); 0 = disable"
msgstr "segundos (0-600); 0 = inhabilitar"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:78
msgid "&Throttle"
msgstr "&Aceleración"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:96 xrc/SpeedupConfig.xrc:27
#, c-format
msgid "% of normal:"
msgstr "% de lo normal:"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:106
msgid "0 = no throttle"
msgstr "0 = no acelerar"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:114 xrc/SpeedupConfig.xrc:45
msgid "Full Speed/No Limit"
msgstr ""
#: xrc/GeneralConfig.xrc:115 xrc/SpeedupConfig.xrc:46
msgid "25%"
msgstr "25%"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:116 xrc/SpeedupConfig.xrc:47
msgid "50%"
msgstr "50%"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:117 xrc/SpeedupConfig.xrc:48
msgid "75%"
msgstr ""
#: xrc/GeneralConfig.xrc:118 xrc/SoundConfig.xrc:45 xrc/SpeedupConfig.xrc:49
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:119 xrc/SpeedupConfig.xrc:50
msgid "125%"
msgstr ""
#: xrc/GeneralConfig.xrc:120 xrc/SpeedupConfig.xrc:51
msgid "150%"
msgstr "150%"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:121 xrc/SpeedupConfig.xrc:52
msgid "175%"
msgstr ""
#: xrc/GeneralConfig.xrc:122 xrc/SpeedupConfig.xrc:53
msgid "200%"
msgstr "200%"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:123 xrc/SpeedupConfig.xrc:54
msgid "225%"
msgstr ""
#: xrc/GeneralConfig.xrc:124 xrc/SpeedupConfig.xrc:55
msgid "250%"
msgstr ""
#: xrc/GeneralConfig.xrc:125 xrc/SpeedupConfig.xrc:56
msgid "275%"
msgstr ""
#: xrc/GeneralConfig.xrc:126 xrc/SpeedupConfig.xrc:57
msgid "300%"
msgstr ""
#: xrc/GeneralConfig.xrc:127 xrc/SpeedupConfig.xrc:58
msgid "325%"
msgstr ""
#: xrc/GeneralConfig.xrc:128 xrc/SpeedupConfig.xrc:59
msgid "350%"
msgstr ""
#: xrc/GeneralConfig.xrc:129 xrc/SpeedupConfig.xrc:60
msgid "375%"
msgstr ""
#: xrc/GeneralConfig.xrc:130 xrc/SpeedupConfig.xrc:61
msgid "400%"
msgstr ""
#: xrc/GeneralConfig.xrc:131 xrc/SpeedupConfig.xrc:62
msgid "425%"
msgstr ""
#: xrc/GeneralConfig.xrc:132 xrc/SpeedupConfig.xrc:63
msgid "450%"
msgstr ""
#: xrc/GeneralConfig.xrc:133 xrc/SpeedupConfig.xrc:64
msgid "475%"
msgstr ""
#: xrc/GeneralConfig.xrc:134 xrc/SpeedupConfig.xrc:65
msgid "500%"
msgstr ""
#: xrc/GeneralConfig.xrc:135 xrc/SpeedupConfig.xrc:66
msgid "525%"
msgstr ""
#: xrc/GeneralConfig.xrc:136 xrc/SpeedupConfig.xrc:67
msgid "550%"
msgstr ""
#: xrc/GeneralConfig.xrc:137 xrc/SpeedupConfig.xrc:68
msgid "575%"
msgstr ""
#: xrc/GeneralConfig.xrc:138 xrc/SpeedupConfig.xrc:69
msgid "600%"
msgstr ""
#: xrc/IOViewer.xrc:4
msgid "IO Viewer"
msgstr "Visor IO"
#: xrc/IOViewer.xrc:10
msgid "a"
msgstr "a"
#: xrc/IOViewer.xrc:11
msgid "b"
msgstr "b"
#: xrc/IOViewer.xrc:47
msgid "15 "
msgstr "15 "
#: xrc/IOViewer.xrc:64
msgid "14 "
msgstr "14 "
#: xrc/IOViewer.xrc:81
msgid "13 "
msgstr "13 "
#: xrc/IOViewer.xrc:98
msgid "12 "
msgstr "12 "
#: xrc/IOViewer.xrc:115
msgid "11 "
msgstr "11 "
#: xrc/IOViewer.xrc:132
msgid "10 "
msgstr "10 "
#: xrc/IOViewer.xrc:149
msgid "9 "
msgstr "9 "
#: xrc/IOViewer.xrc:166
msgid "8 "
msgstr "8 "
#: xrc/IOViewer.xrc:183
msgid "7 "
msgstr "7 "
#: xrc/IOViewer.xrc:200
msgid "6 "
msgstr "6 "
#: xrc/IOViewer.xrc:217
msgid "5 "
msgstr "5 "
#: xrc/IOViewer.xrc:234
msgid "4 "
msgstr "4 "
#: xrc/IOViewer.xrc:251
msgid "3 "
msgstr "3 "
#: xrc/IOViewer.xrc:268
msgid "2 "
msgstr "2 "
#: xrc/IOViewer.xrc:285
msgid "1 "
msgstr "1 "
#: xrc/IOViewer.xrc:302
msgid "0 "
msgstr "0 "
#: xrc/JoyPanel.xrc:8
msgid ""
"Click a field and press a key or move joystick to add. Press backspace to "
"delete last added key. Resize window or click inside and move pointer to "
"see entire contents if too small."
msgstr "Haz clic en un campo y presiona una tecla o mueve la palanca para agregar. Pulsa retroceso para borrar la ultima tecla añadida. Redimensiona la ventana o haz clic dentro y mueve el puntero para ver todo el contenido si es muy pequeño."
#: xrc/JoyPanel.xrc:14 xrc/MainMenu.xrc:452
msgid "Up"
msgstr "Arriba"
#: xrc/JoyPanel.xrc:37
msgid "A"
msgstr "A"
#: xrc/JoyPanel.xrc:60 xrc/MainMenu.xrc:456
msgid "Down"
msgstr "Abajo"
#: xrc/JoyPanel.xrc:83
msgid "B"
msgstr "B"
#: xrc/JoyPanel.xrc:106 xrc/MainMenu.xrc:460
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
#: xrc/JoyPanel.xrc:129
msgid "L"
msgstr "L"
#: xrc/JoyPanel.xrc:152 xrc/MainMenu.xrc:464
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
#: xrc/JoyPanel.xrc:175
msgid "R"
msgstr "R"
#: xrc/JoyPanel.xrc:199 xrc/MainMenu.xrc:484
msgid "Select"
msgstr "Select"
#: xrc/JoyPanel.xrc:222 xrc/MainMenu.xrc:488
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: xrc/JoyPanel.xrc:254
msgid "Motion Up"
msgstr "Movimiento arriba"
#: xrc/JoyPanel.xrc:276
msgid "Autofire A"
msgstr "Autodisparar A"
#: xrc/JoyPanel.xrc:298
msgid "Motion Down"
msgstr "Movimiento abajo"
#: xrc/JoyPanel.xrc:320
msgid "Autofire B"
msgstr "Autodisparar B"
#: xrc/JoyPanel.xrc:342
msgid "Motion Left/Dark"
msgstr "Movimiento izq./Oscuro"
#: xrc/JoyPanel.xrc:386
msgid "Motion Right/Light"
msgstr "Movimiento der./claro"
#: xrc/JoyPanel.xrc:408
msgid "Speed Up"
msgstr "Aumentar velocidad"
#: xrc/JoyPanel.xrc:430
msgid "Spin Left"
msgstr "Giro izq."
#: xrc/JoyPanel.xrc:461
msgid "Spin Right"
msgstr "Giro der."
#: xrc/JoyPanel.xrc:483
msgid "Screenshot"
msgstr "Captura de pantalla"
#: xrc/JoyPanel.xrc:507
msgid "Special"
msgstr "Especial"
#: xrc/JoyPanel.xrc:515
msgid "Use as default"
msgstr "Usar como predeterminado"
#: xrc/JoyPanel.xrc:522
msgid "Defaults"
msgstr "Valores predeterminados"
#: xrc/JoyPanel.xrc:529
msgid "Clear All"
msgstr ""
#: xrc/JoypadConfig.xrc:4
msgid "Joypad Configuration"
msgstr "Configuración del mando"
#: xrc/JoypadConfig.xrc:13
msgid "Player 1"
msgstr "Jugador 1"
#: xrc/JoypadConfig.xrc:19
msgid "Player 2"
msgstr "Jugador 2"
#: xrc/JoypadConfig.xrc:25
msgid "Player 3"
msgstr "Jugador 3"
#: xrc/JoypadConfig.xrc:31
msgid "Player 4"
msgstr "Jugador 4"
#: xrc/LinkConfig.xrc:4
msgid "Link configuration"
msgstr "Configuración del enlace"
#: xrc/LinkConfig.xrc:11
msgid "Link timeout (in milliseconds)"
msgstr "Tiempo de espera del enlace (en milisegundos)"
#: xrc/Logging.xrc:4
msgid "Logging"
msgstr "Registro"
#: xrc/Logging.xrc:13
msgid "SW&I"
msgstr "SW&I"
#: xrc/Logging.xrc:20
msgid "Unaligned &memory"
msgstr "&Memoria no alineada"
#: xrc/Logging.xrc:27
msgid "Illegal &write"
msgstr "&Escritura ilegal"
#: xrc/Logging.xrc:34
msgid "Illegal &read"
msgstr "&Lectura ilegal"
#: xrc/Logging.xrc:41
msgid "DMA &0"
msgstr "DMA &0"
#: xrc/Logging.xrc:48
msgid "DMA &1"
msgstr "DMA &1"
#: xrc/Logging.xrc:55
msgid "DMA &2"
msgstr "DMA &2"
#: xrc/Logging.xrc:62
msgid "DMA &3"
msgstr "DMA &3"
#: xrc/Logging.xrc:69
msgid "&Undefined instruction"
msgstr "&Instrucción no definida"
#: xrc/Logging.xrc:76
msgid "&AGBPrint"
msgstr "&AGBPrint"
#: xrc/Logging.xrc:83
msgid "Soun&d output"
msgstr "Sali&da de sonido"
#: xrc/Logging.xrc:88
msgid "Verbose"
msgstr "Verboso"
#: xrc/MainMenu.xrc:5
msgid "&File"
msgstr "&Archivo"
#: xrc/MainMenu.xrc:7
msgid "Open..."
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:10
msgid "Open &GB..."
msgstr "Abrir &GB..."
#: xrc/MainMenu.xrc:13
msgid "Open GB&C..."
msgstr "Abrir GB&C..."
#: xrc/MainMenu.xrc:16
msgid "Open rece&nt"
msgstr "Abrir reciente"
#: xrc/MainMenu.xrc:18
msgid "&Reset recent list"
msgstr "Borrar lista de recientes"
#: xrc/MainMenu.xrc:21
msgid "&Freeze recent list"
msgstr "Congelar lista de recientes"
#: xrc/MainMenu.xrc:26
msgid "ROM in&formation..."
msgstr "Información de la ROM"
#: xrc/MainMenu.xrc:30
msgid "&e-Reader"
msgstr "&e-Reader"
#: xrc/MainMenu.xrc:32
msgid "&Reset Loading Dot Code"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:35
msgid "&Load Dot Code..."
msgstr "&Cargar Dot Code..."
#: xrc/MainMenu.xrc:38
msgid "&Reset Saving Dot Code"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:41
msgid "&Save Dot Code..."
msgstr "&Guardar Dot Code..."
#: xrc/MainMenu.xrc:47
msgid "Most &recent"
msgstr "Más reciente"
#: xrc/MainMenu.xrc:50
msgid "Load current state slot"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:53
msgid "&Auto load most recent"
msgstr "Cargar automáticamente el más reciente "
#: xrc/MainMenu.xrc:61 xrc/MainMenu.xrc:117
msgid "&2"
msgstr "2"
#: xrc/MainMenu.xrc:64 xrc/MainMenu.xrc:120
msgid "&3"
msgstr "3"
#: xrc/MainMenu.xrc:67 xrc/MainMenu.xrc:123
msgid "&4"
msgstr "4"
#: xrc/MainMenu.xrc:70 xrc/MainMenu.xrc:126
msgid "&5"
msgstr "5"
#: xrc/MainMenu.xrc:73 xrc/MainMenu.xrc:129
msgid "&6"
msgstr "6"
#: xrc/MainMenu.xrc:76 xrc/MainMenu.xrc:132
msgid "&7"
msgstr "7"
#: xrc/MainMenu.xrc:79 xrc/MainMenu.xrc:135
msgid "&8"
msgstr "8"
#: xrc/MainMenu.xrc:82 xrc/MainMenu.xrc:138
msgid "&9"
msgstr "9"
#: xrc/MainMenu.xrc:85 xrc/MainMenu.xrc:141
msgid "1&0"
msgstr "10"
#: xrc/MainMenu.xrc:89
msgid "From &File ..."
msgstr "Desde el archivo.."
#: xrc/MainMenu.xrc:93
msgid "Do not change &battery save"
msgstr "No cambiar y guardar partida"
#: xrc/MainMenu.xrc:97
msgid "Do not change &cheat list"
msgstr "No cambiar y lista de trucos"
#: xrc/MainMenu.xrc:100
msgid "&Load state"
msgstr "Cargar estado"
#: xrc/MainMenu.xrc:104
msgid "&Oldest slot"
msgstr "Cargar estado más antigua"
#: xrc/MainMenu.xrc:107
msgid "Save current state slot"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:110
msgid "Increase state slot number and save"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:145
msgid "To &File ..."
msgstr "Al archivo..."
#: xrc/MainMenu.xrc:147
msgid "&Save state"
msgstr "Guardar estado"
#: xrc/MainMenu.xrc:150
msgid "Increase state slot number"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:153
msgid "Decrease state slot number"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:158 xrc/MainMenu.xrc:170
msgid "&Battery file..."
msgstr "Archivo de partida"
#: xrc/MainMenu.xrc:161
msgid "Gameshark &code file..."
msgstr "Archivo de Gameshark y trucos"
#: xrc/MainMenu.xrc:164 xrc/MainMenu.xrc:173
msgid "&Gameshark snapshot..."
msgstr "&Gameshark snapshot..."
#: xrc/MainMenu.xrc:166
msgid "&Import"
msgstr "Importar"
#: xrc/MainMenu.xrc:175
msgid "&Export"
msgstr "Exportar"
#: xrc/MainMenu.xrc:179
msgid "Screen capt&ure..."
msgstr "Capturar pantalla"
#: xrc/MainMenu.xrc:183
msgid "Start &sound recording..."
msgstr "Comenzar a grabar el sonido"
#: xrc/MainMenu.xrc:186
msgid "Stop s&ound recording"
msgstr "Dejar de grabar el sonido"
#: xrc/MainMenu.xrc:189
msgid "Start &video recording..."
msgstr "Comenzar a grabar el video"
#: xrc/MainMenu.xrc:192
msgid "Stop v&ideo recording"
msgstr "Dejar de grabar el video"
#: xrc/MainMenu.xrc:195
msgid "Start &game recording..."
msgstr "Comenzar de grabar el juego"
#: xrc/MainMenu.xrc:198
msgid "Stop g&ame recording"
msgstr "Dejar de grabar el juego"
#: xrc/MainMenu.xrc:200
msgid "&Record"
msgstr "Grabar"
#: xrc/MainMenu.xrc:204
msgid "Start playing &movie..."
msgstr "Empezar a reproducir película..."
#: xrc/MainMenu.xrc:207
msgid "Stop playing m&ovie"
msgstr "Dejar de reproducir película"
#: xrc/MainMenu.xrc:209
msgid "&Play"
msgstr "Jugar"
#: xrc/MainMenu.xrc:214
msgid "&Quit"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:218
msgid "&Emulation"
msgstr "Emulacion"
#: xrc/MainMenu.xrc:220
msgid "&Pause"
msgstr "Pausa"
#: xrc/MainMenu.xrc:224
msgid "&Next frame"
msgstr "Siguiente frame"
#: xrc/MainMenu.xrc:227
msgid "Re&wind"
msgstr "Rebobinar"
#: xrc/MainMenu.xrc:231
msgid "Toggle &full screen"
msgstr "Cambiar a pantalla completa"
#: xrc/MainMenu.xrc:238
msgid "&Turbo mode"
msgstr "Modo turbo"
#: xrc/MainMenu.xrc:242
msgid "&VSync"
msgstr "VSync"
#: xrc/MainMenu.xrc:246
msgid "&Auto skip frames"
msgstr "Saltear automáticamente los frames"
#: xrc/MainMenu.xrc:251
msgid "&Skip BIOS"
msgstr "Saltar BIOS"
#: xrc/MainMenu.xrc:255
msgid "&Auto IPS/UPS/IPF patch"
msgstr "Parchar automáticamente IPS/UPS/IPF"
#: xrc/MainMenu.xrc:259
msgid "&Pause when inactive"
msgstr "Pausar cuando estas inactivo"
#: xrc/MainMenu.xrc:264
msgid "&Reset"
msgstr "Reiniciar"
#: xrc/MainMenu.xrc:268
msgid "&Options"
msgstr "Opciones"
#: xrc/MainMenu.xrc:270
msgid "&Link"
msgstr "Enlace "
#: xrc/MainMenu.xrc:272
msgid "Start &Network Link ..."
msgstr "Comenzar enlace a la red"
#: xrc/MainMenu.xrc:277
msgid "&Nothing"
msgstr "Nada"
#: xrc/MainMenu.xrc:281
msgid "&Cable"
msgstr "Cable"
#: xrc/MainMenu.xrc:285
msgid "&Wireless"
msgstr "Inalambrico"
#: xrc/MainMenu.xrc:289
msgid "&GameCube"
msgstr "GameCube"
#: xrc/MainMenu.xrc:293 xrc/MainMenu.xrc:517
msgid "&Game Boy"
msgstr "GameBoy"
#: xrc/MainMenu.xrc:298
msgid "&Local mode"
msgstr "Modo local"
#: xrc/MainMenu.xrc:302
msgid "&Link at boot"
msgstr "Enlazar para arrancar"
#: xrc/MainMenu.xrc:306
msgid "&Speed hack"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:310 xrc/MainMenu.xrc:316 xrc/MainMenu.xrc:391
#: xrc/MainMenu.xrc:427
msgid "&Configure ..."
msgstr "Configurar..."
#: xrc/MainMenu.xrc:314
msgid "&Video"
msgstr "Video"
#: xrc/MainMenu.xrc:320
msgid "&Start in full screen"
msgstr "Iniciar en pantalla completa"
#: xrc/MainMenu.xrc:324
msgid "&Scaled resize"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:326
msgid "&1x"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:329
msgid "&2x"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:332
msgid "&3x"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:335
msgid "&4x"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:338
msgid "&5x"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:341
msgid "&6x"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:345
msgid "Change pixel filter"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:348
msgid "Change interframe blending"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:351
msgid "&Retain aspect ratio"
msgstr "Mantener radio de aspecto"
#: xrc/MainMenu.xrc:355
msgid "Enable MMX"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:360
msgid "&Bilinear filter"
msgstr "Filtro Bilineal"
#: xrc/MainMenu.xrc:371
msgid "&Keep window on top"
msgstr "Mantener ventana al frente"
#: xrc/MainMenu.xrc:376
msgid "&Status bar"
msgstr "Barra de estado"
#: xrc/MainMenu.xrc:380
msgid "&Disable on-screen display"
msgstr "Desactivar mostrar en pantalla"
#: xrc/MainMenu.xrc:384
msgid "&Transparent on-screen display"
msgstr "Mostrar en pantalla transparente"
#: xrc/MainMenu.xrc:389
msgid "&Audio"
msgstr "Audio"
#: xrc/MainMenu.xrc:394
msgid "&Increase volume"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:398
msgid "&Decrease volume"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:402
msgid "&Toggle sound"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:407
msgid "&GBA sound interpolation"
msgstr "GBA interpolación de sonido"
#: xrc/MainMenu.xrc:412
msgid "&GB sound enhancement"
msgstr "GB mejora de sonido"
#: xrc/MainMenu.xrc:416
msgid "&GB surround sound effect"
msgstr "GB efecto de sonido surround"
#: xrc/MainMenu.xrc:420
msgid "&GB sound declicking"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:425
msgid "&Input"
msgstr "Controles"
#: xrc/MainMenu.xrc:431
msgid "&Autofire"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:433 xrc/MainMenu.xrc:468
msgid "&A"
msgstr "A"
#: xrc/MainMenu.xrc:437 xrc/MainMenu.xrc:472
msgid "&B"
msgstr "B"
#: xrc/MainMenu.xrc:441 xrc/MainMenu.xrc:476
msgid "&L"
msgstr "L"
#: xrc/MainMenu.xrc:445 xrc/MainMenu.xrc:480
msgid "&R"
msgstr "R"
#: xrc/MainMenu.xrc:450
msgid "&Autohold"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:494
msgid "&Game Boy Advance"
msgstr "Game Boy Advance"
#: xrc/MainMenu.xrc:496 xrc/MainMenu.xrc:519
msgid "Configure ..."
msgstr "Configuracion"
#: xrc/MainMenu.xrc:500
msgid "&Real-time clock"
msgstr "Reloj en tiempo real"
#: xrc/MainMenu.xrc:504
msgid "&Use BIOS file"
msgstr "Usar archivo BIOS"
#: xrc/MainMenu.xrc:508
msgid "&Debug print"
msgstr "Depurar impresión"
#: xrc/MainMenu.xrc:512 xrc/MainMenu.xrc:527
msgid "&LCD Filter"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:523
msgid "&GB color option"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:531
msgid "&GB printer"
msgstr "GB Impresora"
#: xrc/MainMenu.xrc:535
msgid "&Gather a full page before printing"
msgstr "Reunir una página completa antes de imprimir"
#: xrc/MainMenu.xrc:539
msgid "&Save printouts as screen captures"
msgstr "Guardar impresiones como capturas de pantalla"
#: xrc/MainMenu.xrc:544
msgid "&Use GB BIOS file"
msgstr "Usar archivo BIOS de GB"
#: xrc/MainMenu.xrc:548
msgid "&Use GBC BIOS file"
msgstr "Usar archivo BIOS de GBC"
#: xrc/MainMenu.xrc:553
msgid "&General ..."
msgstr "General"
#: xrc/MainMenu.xrc:556
msgid "&Speedup / Turbo ..."
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:559
msgid "D&irectories ..."
msgstr "Directorios"
#: xrc/MainMenu.xrc:562
msgid "&Key Shortcuts ..."
msgstr "Atajos de Teclas"
#: xrc/MainMenu.xrc:565
msgid "&UI Settings ..."
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:569
msgid "&Tools"
msgstr "Herramientas"
#: xrc/MainMenu.xrc:571
msgid "&Cheats"
msgstr "Trucos"
#: xrc/MainMenu.xrc:573
msgid "List &cheats ..."
msgstr "Lista de trucos..."
#: xrc/MainMenu.xrc:576
msgid "Find c&heat ..."
msgstr "Encontrar truco..."
#: xrc/MainMenu.xrc:580
msgid "A&utomatically save/load cheats"
msgstr "Guardar/Cargar trucos automáticamente"
#: xrc/MainMenu.xrc:584
msgid "&Enable cheats"
msgstr "Activar Trucos"
#: xrc/MainMenu.xrc:591
msgid "&Break into GDB"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:595
msgid "&Configure port..."
msgstr "Configurar puerto..."
#: xrc/MainMenu.xrc:598
msgid "&Break on load"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:603
msgid "&Disconnect"
msgstr "Desconectar"
#: xrc/MainMenu.xrc:605
msgid "&GDB"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:608
msgid "&Disassemble..."
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:611
msgid "&Logging..."
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:614
msgid "&IO Viewer..."
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:617
msgid "&Map Viewer..."
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:620
msgid "M&emory Viewer..."
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:623
msgid "&OAM Viewer..."
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:626
msgid "&Palette Viewer..."
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:629
msgid "&Tile Viewer..."
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:634
msgid "Show all video layers"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:638
msgid "BG &0"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:643
msgid "BG &1"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:648
msgid "BG &2"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:653
msgid "BG &3"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:658
msgid "&OBJ"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:663
msgid "&WIN 0"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:668
msgid "W&IN 1"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:673
msgid "O&BJ WIN"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:677
msgid "&View Layers"
msgstr "Ver Capas"
#: xrc/MainMenu.xrc:681
msgid "Channel &1"
msgstr "Canal 1"
#: xrc/MainMenu.xrc:686
msgid "Channel &2"
msgstr "Canal 2"
#: xrc/MainMenu.xrc:691
msgid "Channel &3"
msgstr "Canal 3"
#: xrc/MainMenu.xrc:696
msgid "Channel &4"
msgstr "Canal 4"
#: xrc/MainMenu.xrc:701
msgid "Direct Sound &A"
msgstr "Sonido Directo A"
#: xrc/MainMenu.xrc:706
msgid "Direct Sound &B"
msgstr "Sonido Directo B"
#: xrc/MainMenu.xrc:710
msgid "&Sound Channels"
msgstr "Canales de Sonido"
#: xrc/MainMenu.xrc:714
msgid "&Help"
msgstr "Ayuda"
#: xrc/MainMenu.xrc:716
msgid "Report &Bugs"
msgstr "Reportes Y Errores"
#: xrc/MainMenu.xrc:719
msgid "VBA-M Support &Forum"
msgstr "VBA-M Foro y Soporte"
#: xrc/MainMenu.xrc:722
msgid "Translations"
msgstr "Traducciones"
#: xrc/MainMenu.xrc:730
msgid "Check for updates"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:733
msgid "&Factory Reset..."
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:737
msgid "&About..."
msgstr ""
#: xrc/MapViewer.xrc:4
msgid "Map Viewer"
msgstr ""
#: xrc/MapViewer.xrc:16
msgid "Frame 0"
msgstr ""
#: xrc/MapViewer.xrc:22
msgid "Frame 1"
msgstr ""
#: xrc/MapViewer.xrc:25
msgid "Frame"
msgstr ""
#: xrc/MapViewer.xrc:35
msgid "BG0"
msgstr ""
#: xrc/MapViewer.xrc:41
msgid "BG1"
msgstr ""
#: xrc/MapViewer.xrc:46
msgid "BG2"
msgstr ""
#: xrc/MapViewer.xrc:51
msgid "BG3"
msgstr ""
#: xrc/MapViewer.xrc:84
msgid "Map Base:"
msgstr ""
#: xrc/MapViewer.xrc:92
msgid "Char Base:"
msgstr ""
#: xrc/MapViewer.xrc:100 xrc/MemSelRegion.xrc:22 xrc/OAMViewer.xrc:77
msgid "Size:"
msgstr "Tamaño"
#: xrc/MapViewer.xrc:108 xrc/OAMViewer.xrc:45
msgid "Colors:"
msgstr "Colores"
#: xrc/MapViewer.xrc:124
msgid "Mosaic:"
msgstr ""
#: xrc/MapViewer.xrc:132
msgid "Overflow:"
msgstr ""
#: xrc/MemViewer.xrc:4
msgid "Memory Viewer"
msgstr ""
#: xrc/MemViewer.xrc:17
msgid "&8-bit"
msgstr "8-bit"
#: xrc/MemViewer.xrc:25
msgid "&16-bit"
msgstr "16-bit"
#: xrc/MemViewer.xrc:32
msgid "&32-bit"
msgstr "32-bit"
#: xrc/MemViewer.xrc:83
msgid "Current address:"
msgstr "Dirección actual:"
#: xrc/MemViewer.xrc:108
msgid "&Load..."
msgstr "Cargar..."
#: xrc/NetLink.xrc:4
msgid "Start Network Link"
msgstr "Comenzar Red Link"
#: xrc/NetLink.xrc:11
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
#: xrc/NetLink.xrc:19
msgid "Client"
msgstr "Cliente"
#: xrc/NetLink.xrc:32
msgid "Players:"
msgstr "Jugadores:"
#: xrc/NetLink.xrc:41
msgid "2"
msgstr "2"
#: xrc/NetLink.xrc:49
msgid "3"
msgstr "3"
#: xrc/NetLink.xrc:56
msgid "4"
msgstr "4"
#: xrc/NetLink.xrc:67
msgid "Server:"
msgstr "Servidor:"
#: xrc/NetLink.xrc:81
msgid "Port:"
msgstr ""
#: xrc/OAMViewer.xrc:4
msgid "OAM Viewer"
msgstr ""
#: xrc/OAMViewer.xrc:85
msgid "Rot.:"
msgstr ""
#: xrc/PaletteViewer.xrc:4
msgid "Palette Viewer"
msgstr ""
#: xrc/PaletteViewer.xrc:88
msgid "C&hange backdrop color..."
msgstr "Cambiar color de fondo..."
#: xrc/SoundConfig.xrc:4
msgid "Sound Settings"
msgstr "Opciones de Sonido"
#: xrc/SoundConfig.xrc:16
msgid "Volume :"
msgstr "Volumen"
#: xrc/SoundConfig.xrc:34
msgid "Mute"
msgstr "Silenciar"
#: xrc/SoundConfig.xrc:54 xrc/SoundConfig.xrc:320
msgid "Maximum"
msgstr "Máximo"
#: xrc/SoundConfig.xrc:71
msgid "Sample rate :"
msgstr "Frecuencia de muestreo :"
#: xrc/SoundConfig.xrc:77
msgid "48 KHz"
msgstr "48 KHz"
#: xrc/SoundConfig.xrc:78
msgid "44.1 KHz"
msgstr "44.1 KHz"
#: xrc/SoundConfig.xrc:79
msgid "22 KHz"
msgstr "22 KHz"
#: xrc/SoundConfig.xrc:80
msgid "11 KHz"
msgstr "11 KHz"
#: xrc/SoundConfig.xrc:103
msgid "SDL"
msgstr "SDL"
#: xrc/SoundConfig.xrc:111
msgid "OpenAL"
msgstr "OpenAL"
#: xrc/SoundConfig.xrc:118
msgid "DirectSound"
msgstr "DirectSound"
#: xrc/SoundConfig.xrc:125
msgid "XAudio2"
msgstr "XAudio2"
#: xrc/SoundConfig.xrc:132
msgid "FAudio"
msgstr ""
#: xrc/SoundConfig.xrc:146
msgid "Device"
msgstr "Dispostivo"
#: xrc/SoundConfig.xrc:154
msgid "Enable stereo upmixing"
msgstr ""
#: xrc/SoundConfig.xrc:161
msgid "Enable hardware acceleration"
msgstr "Activar aceleración por hardware"
#: xrc/SoundConfig.xrc:190
msgid "Number of sound buffers:"
msgstr "Número de memoria intermedia de sonido:"
#: xrc/SoundConfig.xrc:198
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
#: xrc/SoundConfig.xrc:230
msgid "Lots"
msgstr "Mucho"
#: xrc/SoundConfig.xrc:239
msgid "Echo"
msgstr "Eco"
#: xrc/SoundConfig.xrc:247
msgid "Stereo"
msgstr "Estereo"
#: xrc/SoundConfig.xrc:258
msgid "Center"
msgstr "Centro"
#: xrc/SoundConfig.xrc:269
msgid "Left/Right"
msgstr "Izquierdo/Derecho"
#: xrc/SoundConfig.xrc:298
msgid "Sound filtering"
msgstr "Filtrado de sonido"
#: xrc/TileViewer.xrc:4
msgid "Tile Viewer"
msgstr ""
#: xrc/TileViewer.xrc:15
msgid "1&6"
msgstr ""
#: xrc/TileViewer.xrc:21
msgid "&256"
msgstr ""
#: xrc/TileViewer.xrc:24
msgid "Colors"
msgstr "Colores"
#: xrc/TileViewer.xrc:34
msgid "0x600&0000"
msgstr ""
#: xrc/TileViewer.xrc:40
msgid "0x600&4000"
msgstr ""
#: xrc/TileViewer.xrc:45
msgid "0x600&8000"
msgstr ""
#: xrc/TileViewer.xrc:50
msgid "0x600&C000"
msgstr ""
#: xrc/TileViewer.xrc:55
msgid "0x60&10000"
msgstr ""
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:4
msgid "SpeedUp / Turbo Settings"
msgstr ""
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:9
msgid "Speedup Throttle"
msgstr ""
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:84
msgid "Frame skip"
msgstr ""
#: xrc/UIConfig.xrc:4
msgid "User Interface Settings"
msgstr ""
#: xrc/UIConfig.xrc:9
msgid "Hide Menu Bar"
msgstr ""