3720 lines
78 KiB
Plaintext
3720 lines
78 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Irriep Nala Novram <allannkorh@yahoo.fr>, 2017,2019
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2020-05-04 01:24+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2020-05-05 12:37+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
|
||
"Language-Team: Breton (http://www.transifex.com/bgk/vba-m/language/br/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: br\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=((n%10 == 1) && (n%100 != 11) && (n%100 !=71) && (n%100 !=91) ? 0 :(n%10 == 2) && (n%100 != 12) && (n%100 !=72) && (n%100 !=92) ? 1 :(n%10 ==3 || n%10==4 || n%10==9) && (n%100 < 10 || n% 100 > 19) && (n%100 < 70 || n%100 > 79) && (n%100 < 90 || n%100 > 99) ? 2 :(n != 0 && n % 1000000 == 0) ? 3 : 4);\n"
|
||
|
||
#: wxvbam.cpp:240
|
||
msgid "visualboyadvance-m"
|
||
msgstr "visualboyadvance-m"
|
||
|
||
#: wxvbam.cpp:454
|
||
msgid "Could not create main window"
|
||
msgstr "N'hall ket krouiñ ar prenestr-pennañ"
|
||
|
||
#: wxvbam.cpp:526
|
||
msgid "Save built-in XRC file and exit"
|
||
msgstr "Enrollañ ar restr XRC enframmet ha kuitait"
|
||
|
||
#: wxvbam.cpp:529
|
||
msgid "Save built-in vba-over.ini and exit"
|
||
msgstr "Enrollañ ar restr vba-over.ini enframmet ha kuitait"
|
||
|
||
#: wxvbam.cpp:532
|
||
msgid "Print configuration path and exit"
|
||
msgstr "Moulla hent ar c'hefluniadur ha kuitaat"
|
||
|
||
#: wxvbam.cpp:535
|
||
msgid "Start in full-screen mode"
|
||
msgstr "Kregiñ e-barzh ar mod skramm-leun"
|
||
|
||
#: wxvbam.cpp:539
|
||
msgid "Delete shared link state first, if it exists"
|
||
msgstr "Diverkañ stad ar c'hevreadur rannet da gentañ mar plij, ma 'z eus anezhañ"
|
||
|
||
#: wxvbam.cpp:546
|
||
msgid "List all settable options and exit"
|
||
msgstr "Listennañ an holl zibarzhioù kefluniadus ha kuitaat"
|
||
|
||
#: wxvbam.cpp:549
|
||
msgid "ROM file"
|
||
msgstr "Restr ROM"
|
||
|
||
#: wxvbam.cpp:551
|
||
msgid "<config>=<value>"
|
||
msgstr "<config>=<value>"
|
||
|
||
#: wxvbam.cpp:582
|
||
msgid "Configuration/build error: can't find built-in xrc"
|
||
msgstr "Fazi kefluniadur/savadur: n'hall ket bezañ kavet ar restr XRC enframmet"
|
||
|
||
#: wxvbam.cpp:590
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Wrote built-in configuration to %s.\n"
|
||
"To override, remove all but changed root node(s). First found root node of correct name in any .xrc or .xrs files in following search path overrides built-in:"
|
||
msgstr "Skrivet ez eus bet ur c'hefluniadur enframmet evit %s.\nEvit erlec'hiañ, dilemel an holl skoulmoù-gwrizienn kemmet. Skoulm-gwrizienn an anv reizh e-barzh an holl restroù .xrc pe .xrs e-barzh an erlec'hiadennoù hent enklask da-heul enframmet:"
|
||
|
||
#: wxvbam.cpp:605
|
||
msgid "Configuration is read from, in order:"
|
||
msgstr "Ar c'hefluniadur a zo lennet adalek, en urzh:"
|
||
|
||
#: wxvbam.cpp:619
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Wrote built-in override file to %s\n"
|
||
"To override, delete all but changed section. First found section is used from search path:"
|
||
msgstr "Skrivet ez eus bet ur c'hefluniadur enframmet evit %s\nEvit nullañ, diverkañ ar rann a-bezh, nemet ar pezh a zo bet kemmet. Ar rann gentañ a zo kavet a zo implijet adalek an hent enklask:"
|
||
|
||
#: wxvbam.cpp:625
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\tbuilt-in"
|
||
msgstr "\n\tbuilt-in"
|
||
|
||
#: wxvbam.cpp:636
|
||
msgid ""
|
||
"Options set from the command line are saved if any configuration changes are made in the user interface.\n"
|
||
"\n"
|
||
"For flag options, true and false are specified as 1 and 0, respectively.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr "An dibarzhioù ensavet adalek al linenn urzhiad a zo enrollet ma vez ur chañchamant kefluniadur e etrefas an implijer.\n\nEvit an dibarzhioù lec'hiañ, an talvoudegezhioù gwir ha gaou a zo spisaet evel 1 ha 0.\n"
|
||
|
||
#: wxvbam.cpp:657
|
||
msgid ""
|
||
"The commands available for the Keyboard/* option are:\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr "An urzhiadoù hegerz evit an dibarzh Klavier/* a zo:\n\n"
|
||
|
||
#: wxvbam.cpp:691
|
||
msgid "Bad configuration option or multiple ROM files given:\n"
|
||
msgstr "Kefluniadur fall an dibarzhioù pe restroù ROM-lies roet:\n"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:77
|
||
msgid "Start!"
|
||
msgstr "Krogit!"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:96 xrc/NetLink.xrc:99
|
||
msgid "Connect"
|
||
msgstr "Kevreañ"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:113
|
||
msgid "You must enter a valid host name"
|
||
msgstr "Rankout a rit ebarzhañ un anv hostiz gwirion"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:114
|
||
msgid "Host name invalid"
|
||
msgstr "Anv hostiz amwir"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:132
|
||
msgid "Waiting for clients..."
|
||
msgstr "O c'hortoz war pratikoù..."
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:133
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Server IP address is: %s\n"
|
||
msgstr "Chomlec'h IP ar servijer a zo: %s\n"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:135
|
||
msgid "Waiting for connection..."
|
||
msgstr "O c'hortoz war ar gevreadenn..."
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:136
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connecting to %s\n"
|
||
msgstr "O kevreañ da %s\n"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:169
|
||
msgid ""
|
||
"Error occurred.\n"
|
||
"Please try again."
|
||
msgstr "C'hoarvezet ez eus ur fazi.\nKlaskit adarre mar plij."
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:236 guiinit.cpp:289
|
||
msgid "Select cheat file"
|
||
msgstr "Diuzit ur restr kodoù truchañ"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:237
|
||
msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt|CHT cheat lists (*.cht)|*.cht"
|
||
msgstr "Kodoù evit truchañ VBA (*.clt)|*.clt|Kodoùevit truchañ CHT (*.cht)|*.cht"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:256 panel.cpp:424
|
||
msgid "Loaded cheats"
|
||
msgstr "Kodoù evit truchañ karget"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:290
|
||
msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt"
|
||
msgstr "Kodoù evit truchañ VBA (*.clt)|*.clt"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:308
|
||
msgid "Saved cheats"
|
||
msgstr "Kodoù evit truchañ enrollet"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:339 guiinit.cpp:358
|
||
msgid "Restore old values?"
|
||
msgstr "Adlakaat an talvoudegezhioù kozh?"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:340 guiinit.cpp:359
|
||
msgid "Removing cheats"
|
||
msgstr "O tiverkañ ar c'hodoù evit trucha"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:750 xrc/JoyPanel.xrc:364
|
||
msgid "GameShark"
|
||
msgstr "GameShark"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:751 cmdevents.cpp:676
|
||
msgid "GameGenie"
|
||
msgstr "GameGenie"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:753
|
||
msgid "Generic Code"
|
||
msgstr "Generic Code"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:754
|
||
msgid "GameShark Advance"
|
||
msgstr "GameShark Advance"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:755
|
||
msgid "CodeBreaker Advance"
|
||
msgstr "CodeBreaker Advance"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:756
|
||
msgid "Flashcart CHT"
|
||
msgstr "Flashcart CHT"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:824 guiinit.cpp:1079
|
||
msgid "Number cannot be empty"
|
||
msgstr "An niveroù n'hallont ket bezañ goullo"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:862
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Search produced %d results. Please refine better"
|
||
msgstr "%d disoc'h kavet. Finait an enklask mar plij ganeoc'h"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:874
|
||
msgid "Search produced no results"
|
||
msgstr "N'en deus degaset disoc'h ebet an enklask"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:1037
|
||
msgid "8-bit "
|
||
msgstr "8-bit"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:1041
|
||
msgid "16-bit "
|
||
msgstr "16-bit"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:1045
|
||
msgid "32-bit "
|
||
msgstr "32-bit"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:1051
|
||
msgid "signed decimal"
|
||
msgstr "dekvedennel sinet"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:1055
|
||
msgid "unsigned decimal"
|
||
msgstr "dekvedennel nann-sinet"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:1059
|
||
msgid "unsigned hexadecimal"
|
||
msgstr "C'hwezekvedennel nann-sinet"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:1537
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d frames = %.2f ms"
|
||
msgstr "%d stern = %.2f ms"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:1549
|
||
msgid "Default device"
|
||
msgstr "Trobarzhell dre-ziouer"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:1736
|
||
msgid "Desktop mode"
|
||
msgstr "Mod Urzhiataerel"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:1743
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d x %d - %dbpp @ %dHz"
|
||
msgstr "%d x %d - %dbpp @ %dHz"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:1856 cmdevents.cpp:746 xrc/DisplayConfig.xrc:85
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:135 xrc/DisplayConfig.xrc:221
|
||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:32 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:204
|
||
#: xrc/SoundConfig.xrc:219 xrc/SoundConfig.xrc:309
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Hini ebet"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:1897
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No usable rpi plugins found in %s"
|
||
msgstr "N'eo ket bet kavet an astenn rpi implijadus e-barzh %s"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:1917 xrc/DisplayConfig.xrc:107
|
||
msgid "Plugin"
|
||
msgstr "Astenn"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:1945
|
||
msgid "Please select a plugin or a different filter"
|
||
msgstr "Diuzit mar plij un astenn pe ur sil disheñvel"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:1946
|
||
msgid "Plugin selection error"
|
||
msgstr "Fazi en ur ziuziñ an astenn"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:2145
|
||
msgid "This will clear all user-defined accelerators. Are you sure?"
|
||
msgstr "An dra-mañ a netao ar fonuserien termenet gant an implijer. Ha sur oc'h?"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:2145
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr "Kadarnaat"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:2681
|
||
msgid "Main icon not found"
|
||
msgstr "Arlun-pennañ nann-kavet"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:2691
|
||
msgid "Browse"
|
||
msgstr "Merdeiñ"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:2705
|
||
msgid "Main display panel not found"
|
||
msgstr "Panel diskouez-pennañ nann-kavet"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:2854
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Duplicate menu accelerator: %s for %s and %s; keeping first"
|
||
msgstr "Eilañ lañser ar fonusaer: %s evit %s ha %s ; an hini kentañ a vo gwarnet"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:2868
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Menu accelerator %s for %s overrides default for %s ; keeping menu"
|
||
msgstr "Lañser fonusaer %s evit %s nullañ dre ziouer evit %s ; al lañser a vo gwarnet"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:3006
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid menu item %s; removing"
|
||
msgstr "Elfenn al lañser %s nann-talvoudus; o tiverkañ"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:3214
|
||
msgid "Code"
|
||
msgstr "Kod"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:3223
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Deskrivadur"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:3297 xrc/CheatAdd.xrc:31
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "Chomlec'h"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:3298
|
||
msgid "Old Value"
|
||
msgstr "Talvoudegezh kozh"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:3299
|
||
msgid "New Value"
|
||
msgstr "Talvoudegezh nevez"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:3811
|
||
msgid "Menu commands"
|
||
msgstr "Lañser an urzhiadoù"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:3834
|
||
msgid "Other commands"
|
||
msgstr "Urzhiadoù all"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:3945
|
||
msgid "JoyBus host invalid; disabling"
|
||
msgstr "Ostiz JoyBus nann-dalvoudus; o titalvoudekaat"
|
||
|
||
#: viewers.cpp:560
|
||
msgid "Text files (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|"
|
||
msgstr "Restroù Text (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|"
|
||
|
||
#: viewers.cpp:562 viewers.cpp:772 gfxviewers.cpp:1600 gfxviewers.cpp:1742
|
||
#: cmdevents.cpp:1158 cmdevents.cpp:1236 cmdevents.cpp:1306 cmdevents.cpp:1333
|
||
#: viewsupt.cpp:1180
|
||
msgid "Select output file"
|
||
msgstr "Diuzit ar restr ezvont"
|
||
|
||
#: viewers.cpp:698 viewers.cpp:770
|
||
msgid "Memory dumps (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|"
|
||
msgstr "Memor dumps (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|"
|
||
|
||
#: viewers.cpp:700
|
||
msgid "Select memory dump file"
|
||
msgstr "Diuzit ar restr memor dump"
|
||
|
||
#: viewers.cpp:814
|
||
msgid "0x00000000 - BIOS"
|
||
msgstr "0x00000000 - BIOS"
|
||
|
||
#: viewers.cpp:815
|
||
msgid "0x02000000 - WRAM"
|
||
msgstr "0x02000000 - WRAM"
|
||
|
||
#: viewers.cpp:816
|
||
msgid "0x03000000 - IRAM"
|
||
msgstr "0x03000000 - IRAM"
|
||
|
||
#: viewers.cpp:817
|
||
msgid "0x04000000 - I/O"
|
||
msgstr "0x04000000 - I/O"
|
||
|
||
#: viewers.cpp:818
|
||
msgid "0x05000000 - PALETTE"
|
||
msgstr "0x05000000 - PALETTE"
|
||
|
||
#: viewers.cpp:819
|
||
msgid "0x06000000 - VRAM"
|
||
msgstr "0x06000000 - VRAM"
|
||
|
||
#: viewers.cpp:820
|
||
msgid "0x07000000 - OAM"
|
||
msgstr "0x07000000 - OAM"
|
||
|
||
#: viewers.cpp:821
|
||
msgid "0x08000000 - ROM"
|
||
msgstr "0x08000000 - ROM"
|
||
|
||
#: viewers.cpp:924
|
||
msgid "0x0000 - ROM"
|
||
msgstr "0x0000 - ROM"
|
||
|
||
#: viewers.cpp:925
|
||
msgid "0x4000 - ROM"
|
||
msgstr "0x4000 - ROM"
|
||
|
||
#: viewers.cpp:926
|
||
msgid "0x8000 - VRAM"
|
||
msgstr "0x8000 - VRAM"
|
||
|
||
#: viewers.cpp:927
|
||
msgid "0xA000 - SRAM"
|
||
msgstr "0xA000 - SRAM"
|
||
|
||
#: viewers.cpp:928
|
||
msgid "0xC000 - RAM"
|
||
msgstr "0xC000 - RAM"
|
||
|
||
#: viewers.cpp:929
|
||
msgid "0xD000 - WRAM"
|
||
msgstr "0xD000 - WRAM"
|
||
|
||
#: viewers.cpp:930
|
||
msgid "0xFF00 - I/O"
|
||
msgstr "0xFF00 - I/O"
|
||
|
||
#: viewers.cpp:931
|
||
msgid "0xFF80 - RAM"
|
||
msgstr "0xFF80 - RAM"
|
||
|
||
#: gfxviewers.cpp:1141
|
||
msgid "Select output file and type"
|
||
msgstr "Diuzit ezvont ar restr hag an doare"
|
||
|
||
#: gfxviewers.cpp:1142
|
||
msgid ""
|
||
"Windows Palette (*.pal)|*.pal|PaintShop Palette (*.pal)|*.pal|Adobe Color "
|
||
"Table (*.act)|*.act"
|
||
msgstr "Livaoueg Windows (*.pal)|*.pal|Livaoueg PaintShop (*.pal)|*.pal|Adobe Color Table (*.act)|*.act"
|
||
|
||
#: gfxviewers.cpp:1601 gfxviewers.cpp:1743 cmdevents.cpp:1159
|
||
#: viewsupt.cpp:1181
|
||
msgid "PNG images|*.png|BMP images|*.bmp"
|
||
msgstr "Skeudennoù PNG|*.png|SkeudennoùBMP|*.bmp"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:105
|
||
msgid ""
|
||
"GameBoy Advance Files "
|
||
"(*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.agb.gz;*.gba.gz;*.bin.gz;*.elf.gz;*.mb.gz;*.agb.z;*.gba.z;*.bin.z;*.elf.z;*.mb.z;*.zip;*.7z;*.rar|GameBoy"
|
||
" Files "
|
||
"(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
|
||
msgstr "Restroù GameBoy Advance (*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.agb.gz;*.gba.gz;*.bin.gz;*.elf.gz;*.mb.gz;*.agb.z;*.gba.z;*.bin.z;*.elf.z;*.mb.z;*.zip;*.7z;*.rar|GameBoy Files (*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:117
|
||
msgid "Open ROM file"
|
||
msgstr "Restr Open ROM"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:134
|
||
msgid ""
|
||
"GameBoy Files "
|
||
"(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
|
||
msgstr "Restroù GameBoy (*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:141
|
||
msgid "Open GB ROM file"
|
||
msgstr "Restr Open GB ROM"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:158
|
||
msgid ""
|
||
"GameBoy Color Files "
|
||
"(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
|
||
msgstr "Restroù GameBoy Color (*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:165
|
||
msgid "Open GBC ROM file"
|
||
msgstr "Restr Open GBC ROM"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:584 cmdevents.cpp:700 cmdevents.cpp:739 cmdevents.cpp:812
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Dianav"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:592
|
||
msgid "ROM"
|
||
msgstr "ROM"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:596
|
||
msgid "ROM+MBC1"
|
||
msgstr "ROM+MBC1"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:600
|
||
msgid "ROM+MBC1+RAM"
|
||
msgstr "ROM+MBC1+RAM"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:604
|
||
msgid "ROM+MBC1+RAM+BATT"
|
||
msgstr "ROM+MBC1+RAM+BATT"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:608
|
||
msgid "ROM+MBC2"
|
||
msgstr "ROM+MBC2"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:612
|
||
msgid "ROM+MBC2+BATT"
|
||
msgstr "ROM+MBC2+BATT"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:616
|
||
msgid "ROM+MMM01"
|
||
msgstr "ROM+MMM01"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:620
|
||
msgid "ROM+MMM01+RAM"
|
||
msgstr "ROM+MMM01+RAM"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:624
|
||
msgid "ROM+MMM01+RAM+BATT"
|
||
msgstr "ROM+MMM01+RAM+BATT"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:628
|
||
msgid "ROM+MBC3+TIMER+BATT"
|
||
msgstr "ROM+MBC3+TIMER+BATT"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:632
|
||
msgid "ROM+MBC3+TIMER+RAM+BATT"
|
||
msgstr "ROM+MBC3+TIMER+RAM+BATT"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:636
|
||
msgid "ROM+MBC3"
|
||
msgstr "ROM+MBC3"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:640
|
||
msgid "ROM+MBC3+RAM"
|
||
msgstr "ROM+MBC3+RAM"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:644
|
||
msgid "ROM+MBC3+RAM+BATT"
|
||
msgstr "ROM+MBC3+RAM+BATT"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:648
|
||
msgid "ROM+MBC5"
|
||
msgstr "ROM+MBC5"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:652
|
||
msgid "ROM+MBC5+RAM"
|
||
msgstr "ROM+MBC5+RAM"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:656
|
||
msgid "ROM+MBC5+RAM+BATT"
|
||
msgstr "ROM+MBC5+RAM+BATT"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:660
|
||
msgid "ROM+MBC5+RUMBLE"
|
||
msgstr "ROM+MBC5+RUMBLE"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:664
|
||
msgid "ROM+MBC5+RUMBLE+RAM"
|
||
msgstr "ROM+MBC5+RUMBLE+RAM"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:668
|
||
msgid "ROM+MBC5+RUMBLE+RAM+BATT"
|
||
msgstr "ROM+MBC5+RUMBLE+RAM+BATT"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:672
|
||
msgid "ROM+MBC7+BATT"
|
||
msgstr "ROM+MBC7+BATT"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:680
|
||
msgid "GameShark V3.0"
|
||
msgstr "GameShark V3.0"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:684
|
||
msgid "ROM+POCKET CAMERA"
|
||
msgstr "ROM+KAMERA GODELL"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:688
|
||
msgid "ROM+BANDAI TAMA5"
|
||
msgstr "ROM+BANDAI TAMA5"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:692
|
||
msgid "ROM+HuC-3"
|
||
msgstr "ROM+HuC-3"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:696
|
||
msgid "ROM+HuC-1"
|
||
msgstr "ROM+HuC-1"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:848 cmdevents.cpp:870
|
||
msgid "Select Dot Code file"
|
||
msgstr "Diuzit ur restr Kod Dot"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:850 cmdevents.cpp:872
|
||
msgid "e-Reader Dot Code (*.bin;*.raw)|*.bin;*.raw"
|
||
msgstr "e-Reader Dot Code (*.bin;*.raw)|*.bin;*.raw"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:891 cmdevents.cpp:1086
|
||
msgid "Select battery file"
|
||
msgstr "Diuzit restr ar bateri"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:892 cmdevents.cpp:1087
|
||
msgid "Battery file (*.sav)|*.sav|Flash save (*.dat)|*.dat"
|
||
msgstr "Restr bateri (*.sav)|*.sav|Enrolladur flash (*.dat)|*.dat"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:900
|
||
msgid ""
|
||
"Importing a battery file will erase any saved games (permanently after the "
|
||
"next write). Do you want to continue?"
|
||
msgstr "Emporzhiañ ur restr bateri a ziverko kement c'hoari enrollet (da virviken goude ar skrivadur a zeu). C'hoant ho peus da genderc'hel?"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:901 cmdevents.cpp:929 cmdevents.cpp:1049
|
||
msgid "Confirm import"
|
||
msgstr "Kadarnaat an emporzhiañ"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:907 panel.cpp:367
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Loaded battery %s"
|
||
msgstr "Bateri karget %s"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:909
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error loading battery %s"
|
||
msgstr "Fazi en ur gargañ ar bateri %s"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:918
|
||
msgid "Select code file"
|
||
msgstr "Diuzit ur restr kod"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:919
|
||
msgid "Gameshark Code File (*.spc;*.xpc)|*.spc;*.xpc"
|
||
msgstr "Restr Kod Gameshark (*.spc;*.xpc)|*.spc;*.xpc"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:919
|
||
msgid "Gameshark Code File (*.gcf)|*.gcf"
|
||
msgstr "Restr Kod Gameshark (*.gcf)|*.gcf"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:928
|
||
msgid ""
|
||
"Importing a code file will replace any loaded cheats. Do you want to "
|
||
"continue?"
|
||
msgstr "Emporzhiañ ur restr kod a erlerc'hio kement cheats karget. C'hoant ho peus da genderc'hel?"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:945
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot open file %s"
|
||
msgstr "Dibosupl eo digeriñ ar restr %s"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:955
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported code file %s"
|
||
msgstr "N'eo ket degemerus kod ar restr %s"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:1025
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Loaded code file %s"
|
||
msgstr "Karget eo bet kod ar restr %s"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:1027
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error loading code file %s"
|
||
msgstr "Fazi en ur gargañ kod ar restr %s"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:1038 cmdevents.cpp:1114
|
||
msgid "Select snapshot file"
|
||
msgstr "Diuzit ur restr snapshot"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:1039
|
||
msgid ""
|
||
"GS & PAC Snapshots (*.sps;*.xps)|*.sps;*.xps|GameShark SP Snapshots "
|
||
"(*.gsv)|*.gsv"
|
||
msgstr "GS & PAC Snapshots (*.sps;*.xps)|*.sps;*.xps|GameShark SP Snapshots (*.gsv)|*.gsv"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:1039
|
||
msgid "Gameboy Snapshot (*.gbs)|*.gbs"
|
||
msgstr "Gameboy Snapshot (*.gbs)|*.gbs"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:1048
|
||
msgid ""
|
||
"Importing a snapshot file will erase any saved games (permanently after the "
|
||
"next write). Do you want to continue?"
|
||
msgstr "Emporzhiañ ur restr snapshot a ziverko kement c'hoari enrollet (da virviken goude ar skrivadur a zeu). C'hoant ho peus da genderc'hel?"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:1073
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Loaded snapshot file %s"
|
||
msgstr "Karget eo bet ar restr snapshot %s"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:1075
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error loading snapshot file %s"
|
||
msgstr "Fazi en ur gargañ ar restr snapshot %s"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:1098
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Wrote battery %s"
|
||
msgstr "Skrivet e-barzh ar c'hoari %s"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:1100 panel.cpp:673
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error writing battery %s"
|
||
msgstr "Fazi en ur skrivañ e-barzh ar bateri %s"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:1108
|
||
msgid "EEPROM saves cannot be exported"
|
||
msgstr "An enrolladennoù EEPROM n'hallont ket bezañ enrollet"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:1115
|
||
msgid "Gameshark Snapshot (*.sps)|*.sps"
|
||
msgstr "Gameshark Snapshot (*.sps)|*.sps"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:1129
|
||
msgid "Exported from VisualBoyAdvance-M"
|
||
msgstr "Ezporzhiet diouzh VisualBoyAdvance-M"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:1141
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Saved snapshot file %s"
|
||
msgstr "Enrollañ ar restr snapshot %s"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:1143
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error saving snapshot file %s"
|
||
msgstr "Fazi en ur enrollañ ar restr snapshot %s"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:1183 sys.cpp:450
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Wrote snapshot %s"
|
||
msgstr "Skrivet e-barzh snapshot %s"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:1204 cmdevents.cpp:1274
|
||
msgid " files ("
|
||
msgstr "restroù ("
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:1334 cmdevents.cpp:1355
|
||
msgid "VBA Movie files|*.vmv"
|
||
msgstr "Restroù Film VBA|*.vmv"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:1354
|
||
msgid "Select file"
|
||
msgstr "Diuzit ur restr"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:1639 cmdevents.cpp:1732
|
||
msgid "Select state file"
|
||
msgstr "Diuzit ur restr stad"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:1640 cmdevents.cpp:1733
|
||
msgid "VisualBoyAdvance saved game files|*.sgm"
|
||
msgstr "Restroù enrolladennoù c'hoarioù VisualBoyAdvance|*.sgm"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:1763 cmdevents.cpp:1773 cmdevents.cpp:1784
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Current state slot #%d"
|
||
msgstr "Stad a-vremañ ar faout #%d"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:2053
|
||
msgid "Sound enabled"
|
||
msgstr "Son lakaet"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:2053
|
||
msgid "Sound disabled"
|
||
msgstr "Son lazhet"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:2066 cmdevents.cpp:2080
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Volume: %d%%"
|
||
msgstr "Ampled: %d%%"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:2155
|
||
msgid "Set to 0 for pseudo tty"
|
||
msgstr "Lakaat da 0 evit ul lesanv tty"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:2157
|
||
msgid "Port to wait for connection:"
|
||
msgstr "Porzh o c'hortoz kevreañ:"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:2158
|
||
msgid "GDB Connection"
|
||
msgstr "Kevreadenn GDB"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:2211
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Waiting for connection at %s"
|
||
msgstr "O c'hortoz kevreadennoù war %s"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:2218
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Waiting for connection on port %d"
|
||
msgstr "O c'hortoz kevreadennoù war ar porzh %d"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:2221
|
||
msgid "Waiting for GDB..."
|
||
msgstr "O c'hortoz GDB..."
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:2626
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Using pixel filter #%d"
|
||
msgstr "Oc'h implijout ar sil piksel #%d"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:2641
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Using interframe blending #%d"
|
||
msgstr "Oc'h implijout ar meskladur ebarzhstern #%d"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:2680 panel.cpp:181 panel.cpp:284
|
||
msgid "Could not initialize the sound driver!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:2772
|
||
msgid "Nintendo GameBoy (+Color+Advance) emulator."
|
||
msgstr "Emulator evit Nitendo Gameboy (+Color+Advance)."
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:2773
|
||
msgid ""
|
||
"Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\n"
|
||
"Copyright (C) 2004-2006 VBA development team\n"
|
||
"Copyright (C) 2007-2017 VBA-M development team"
|
||
msgstr "Copyright (C) 1999-2003 Disoñjet\nCopyright (C) 2004-2006 VBA skipailh diorroerien\nCopyright (C) 2007-2017 VBA-M skipailh diorroerien"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:2774
|
||
msgid ""
|
||
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
|
||
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
||
"the Free Software Foundation, either version 2 of the License, or\n"
|
||
"(at your option) any later version.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
||
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
||
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
||
"GNU General Public License for more details.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
|
||
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses ."
|
||
msgstr "Ar program-mañ a zo ur meziant frank anezhañ: gallout a reoc'h e zasparzhañ ha/pe e gemmañ\ndindan termenoù al Lisañs GNU Publik Hollek evel embannet gant\nar Free Software Foundation, pe ar stumm 2 eus al Lisañs, pe\n(diouzh ho tibab) forzh peseurt stumm deuet er-maez diwezhatoc'h.\n\nDasparzhet eo ar program-mañ gant ar spi ma vo servijus da vat,\nmet HEP GWARANT EBET; hep ar gwarant empleget eus\nar C'HALITE KENWERZHEL PE AN AZASADUR D'UN IMPLIJ PERSONEL.\nGwelit al Lisañs GNU Publik Hollek evit kaout muioc'h a vunudoù.\n\nResevet ho peus normalamant un eiladenn deus al Lisañs GNU Publik Hollek\nstag gant ar program-mañ. Ma n'ho peus ket, kit da welet http://www.gnu.org/licenses."
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:3076
|
||
msgid "LAN link is already active. Disable link mode to disconnect."
|
||
msgstr "Oberiant emañ dija al liamm LAN. Diweredekait ar mod liamm evit digevreañ."
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:3082
|
||
msgid "Network is not supported in local mode."
|
||
msgstr "Ne vez ket degemeret ar rouedad e mod lec'hel."
|
||
|
||
#: opts.cpp:560 opts.cpp:865
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid value %s for option %s; valid values are %s%s%s"
|
||
msgstr "Talvoud diwir %s evit an opsionoù %s; an talvoudegezhioù mat a zo %s%s%s"
|
||
|
||
#: opts.cpp:577 opts.cpp:877
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid value %d for option %s; valid values are %d - %d"
|
||
msgstr "Talvoud diwir %d evit an opsionoù %s; an talvoudegezhioù mat a zo %d - %d"
|
||
|
||
#: opts.cpp:584 opts.cpp:593 opts.cpp:885 opts.cpp:893
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid value %f for option %s; valid values are %f - %f"
|
||
msgstr "Talvoud diwir %f evit an opsionoù %s; an talvoudegezhioù mat a zo %f - %f"
|
||
|
||
#: opts.cpp:653 opts.cpp:674 opts.cpp:962 opts.cpp:988
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid key binding %s for %s"
|
||
msgstr "Blokad an touchennoù direizh %s evit %s"
|
||
|
||
#: opts.cpp:848
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid flag option %s - %s ignored"
|
||
msgstr "Opsionoù Flag direizh %s - %s graet van outo"
|
||
|
||
#: sys.cpp:125 sys.cpp:181
|
||
msgid "No game in progress to record"
|
||
msgstr "C'hoari ebet war-red da enrollañ"
|
||
|
||
#: sys.cpp:138
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot open output file %s"
|
||
msgstr "N'hall ket bezañ digoret restr an ezvont %s"
|
||
|
||
#: sys.cpp:145 sys.cpp:165 sys.cpp:311
|
||
msgid "Error writing game recording"
|
||
msgstr "Fazi en ur skrivañ enrolladenn ar c'hoari"
|
||
|
||
#: sys.cpp:186
|
||
msgid "Cannot play game recording while recording"
|
||
msgstr "N'hall ket lenn enrolladenn ur c'hoari en ur enrollañ"
|
||
|
||
#: sys.cpp:199
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot open recording file %s"
|
||
msgstr "N'hall ket bezañ digoret restr an enrolladenn %s"
|
||
|
||
#: sys.cpp:206 sys.cpp:216
|
||
msgid "Error reading game recording"
|
||
msgstr "Fazi en ur lenn enrolladenn ar c'hoari"
|
||
|
||
#: sys.cpp:322
|
||
msgid "Playback ended"
|
||
msgstr "Fin al lennadenn"
|
||
|
||
#: sys.cpp:341
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d%%(%d, %d fps)"
|
||
msgstr "%d%%(%d, %d fps)"
|
||
|
||
#: sys.cpp:349
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d%%"
|
||
msgstr "%d%%"
|
||
|
||
#: sys.cpp:768 xrc/GBPrinter.xrc:65
|
||
msgid "&Discard"
|
||
msgstr "&Stlepel"
|
||
|
||
#: sys.cpp:802
|
||
msgid "Image files (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|"
|
||
msgstr "Restroù skeudenn (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|"
|
||
|
||
#: sys.cpp:811
|
||
msgid "Save printer image to"
|
||
msgstr "Enrollañ skeudenn ar voullerezh e-barzh"
|
||
|
||
#: sys.cpp:825 sys.cpp:1008
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Wrote printer output to %s"
|
||
msgstr "Ezvont ar voullerezh skrivet e-barzh %s"
|
||
|
||
#: sys.cpp:830 sys.cpp:901
|
||
msgid "&Close"
|
||
msgstr "&Serriñ"
|
||
|
||
#: sys.cpp:896
|
||
msgid "Printed"
|
||
msgstr "Moullet"
|
||
|
||
#: sys.cpp:1198
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error opening pseudo tty: %s"
|
||
msgstr "Fazi en ur zigeriñ al lesanv tty: %s"
|
||
|
||
#: sys.cpp:1297
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error setting up server socket (%d)"
|
||
msgstr "Fazi gant kefluniadur ar socket eus ar servijer (%d)"
|
||
|
||
#: panel.cpp:95
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is not a valid ROM file"
|
||
msgstr "%s n'eo ket ur restr ROM reizh"
|
||
|
||
#: panel.cpp:96 panel.cpp:157 panel.cpp:222
|
||
msgid "Problem loading file"
|
||
msgstr "Kudenn en ur gargañ ar restr"
|
||
|
||
#: panel.cpp:156
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to load Game Boy ROM %s"
|
||
msgstr "Divarrek da gargañ Game Boy ROM %s"
|
||
|
||
#: panel.cpp:198 panel.cpp:298
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not load BIOS %s"
|
||
msgstr "Diposupl da gargañ BIOS %s"
|
||
|
||
#: panel.cpp:221
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to load Game Boy Advance ROM %s"
|
||
msgstr "Divarrek da gargañ Game Boy Advance ROM %s"
|
||
|
||
#: panel.cpp:456
|
||
msgid " player "
|
||
msgstr "c'hoarier"
|
||
|
||
#: panel.cpp:621
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Loaded state %s"
|
||
msgstr "Stad karget %s"
|
||
|
||
#: panel.cpp:621
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error loading state %s"
|
||
msgstr "Fazi en ur gargañ ar stad %s"
|
||
|
||
#: panel.cpp:645
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Saved state %s"
|
||
msgstr "Stad enrollet %s"
|
||
|
||
#: panel.cpp:645
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error saving state %s"
|
||
msgstr "Fazi en ur enrollañ ar stad %s"
|
||
|
||
#: panel.cpp:849
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fullscreen mode %dx%d-%d@%d not supported; looking for another"
|
||
msgstr "Mod Skramm-leun %dx%d-%d@%d nann degemeret; o klask war-lerc'h unan all"
|
||
|
||
#: panel.cpp:887
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fullscreen mode %dx%d-%d@%d not supported"
|
||
msgstr "Mod skramm-leun %dx%d-%d@%d nann-degemeret"
|
||
|
||
#: panel.cpp:892
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Valid mode: %dx%d-%d@%d"
|
||
msgstr "Mod reizh: %dx%d-%d@%d"
|
||
|
||
#: panel.cpp:900
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Chose mode %dx%d-%d@%d"
|
||
msgstr "Diuzit ur mod %dx%d-%d@%d"
|
||
|
||
#: panel.cpp:904
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to change mode to %dx%d-%d@%d"
|
||
msgstr "C'hwitet eo bet da gemm ar mod da %dx%d-%d@%d"
|
||
|
||
#: panel.cpp:988
|
||
msgid "Not a valid GBA cartridge"
|
||
msgstr "N'eo ket ur gartouchenn GBA reizh"
|
||
|
||
#: panel.cpp:1150
|
||
msgid "No memory for rewinding"
|
||
msgstr "Memor ebet evit punañ"
|
||
|
||
#: panel.cpp:1160
|
||
msgid "Error writing rewind state"
|
||
msgstr "Fazi en ur skrivañ stad ar punadur"
|
||
|
||
#: panel.cpp:2257
|
||
msgid "Failed to set glXSwapIntervalEXT"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: panel.cpp:2266
|
||
msgid "Failed to set glXSwapIntervalSGI"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: panel.cpp:2275
|
||
msgid "Failed to set glXSwapIntervalMESA"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: panel.cpp:2282
|
||
msgid "No support for wglGetExtensionsString"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: panel.cpp:2284
|
||
msgid "No support for WGL_EXT_swap_control"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: panel.cpp:2293
|
||
msgid "Failed to set wglSwapIntervalEXT"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: panel.cpp:2299
|
||
msgid "No VSYNC available on this platform"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: panel.cpp:2395
|
||
msgid "memory allocation error"
|
||
msgstr "Fazi gant memor an deverkoù"
|
||
|
||
#: panel.cpp:2398
|
||
msgid "error initializing codec"
|
||
msgstr "fazi en ur zeraouekaat ar c'hodek"
|
||
|
||
#: panel.cpp:2401
|
||
msgid "error writing to output file"
|
||
msgstr "fazi en ur skrivañ ur restr ezvont"
|
||
|
||
#: panel.cpp:2404
|
||
msgid "can't guess output format from file name"
|
||
msgstr "n'hall ket divinout stumm an ezvont gant anv ar restr"
|
||
|
||
#: panel.cpp:2409
|
||
msgid "programming error; aborting!"
|
||
msgstr "fazi programmiñ; oc'h arsav!"
|
||
|
||
#: panel.cpp:2421 panel.cpp:2450
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to begin recording to %s (%s)"
|
||
msgstr "Divarrek da gregiñ da enrollañ da %s (%s)"
|
||
|
||
#: panel.cpp:2478
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error in audio/video recording (%s); aborting"
|
||
msgstr "Fazi en ur enrollañ an aodio/ar video (%s); oc'h arsav"
|
||
|
||
#: panel.cpp:2484
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error in audio recording (%s); aborting"
|
||
msgstr "Fazi gant an enrolladur an aodio (%s); oc'h arsav"
|
||
|
||
#: panel.cpp:2494
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error in video recording (%s); aborting"
|
||
msgstr "Fazi en ur enrollañ ar video (%s); oc'h arsav"
|
||
|
||
#: viewsupt.cpp:776
|
||
msgid "R:"
|
||
msgstr "R:"
|
||
|
||
#: viewsupt.cpp:785
|
||
msgid "G:"
|
||
msgstr "G:"
|
||
|
||
#: viewsupt.cpp:794
|
||
msgid "B:"
|
||
msgstr "B:"
|
||
|
||
#: widgets/keyedit.cpp:94 widgets/keyedit.cpp:232
|
||
msgid "SHIFT"
|
||
msgstr "SHIFT"
|
||
|
||
#: widgets/keyedit.cpp:98 widgets/keyedit.cpp:231
|
||
msgid "ALT"
|
||
msgstr "ALT"
|
||
|
||
#: widgets/keyedit.cpp:102 widgets/keyedit.cpp:239
|
||
msgid "CTRL"
|
||
msgstr "CTRL"
|
||
|
||
#: widgets/keyedit.cpp:108 widgets/keyedit.cpp:233
|
||
msgid "RAWCTRL"
|
||
msgstr "RAWCTRL"
|
||
|
||
#: widgets/keyedit.cpp:122 widgets/keyedit.cpp:200
|
||
msgid "Meta-"
|
||
msgstr "Meta-"
|
||
|
||
#: widgets/keyedit.cpp:127 widgets/keyedit.cpp:128
|
||
msgid "Num"
|
||
msgstr "Niv"
|
||
|
||
#: widgets/keyedit.cpp:201
|
||
msgid "Meta+"
|
||
msgstr "Meta+"
|
||
|
||
#: widgets/keyedit.cpp:234
|
||
msgid "RAW_CTRL"
|
||
msgstr "RAW_CTRL"
|
||
|
||
#: widgets/keyedit.cpp:235
|
||
msgid "RAWCONTROL"
|
||
msgstr "RAWCONTROL"
|
||
|
||
#: widgets/keyedit.cpp:236
|
||
msgid "RAW_CONTROL"
|
||
msgstr "RAW_CONTROL"
|
||
|
||
#: widgets/keyedit.cpp:240
|
||
msgid "CONTROL"
|
||
msgstr "CONTROL"
|
||
|
||
#: widgets/sdljoy.cpp:129
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connected game controller %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: widgets/sdljoy.cpp:143
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Disconnected game controller %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: widgets/sdljoy.cpp:229
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connected joystick %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: widgets/sdljoy.cpp:246
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Disconnected joystick %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xaudio2.cpp:35
|
||
msgid "XAudio2: Enumerating devices failed!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xaudio2.cpp:69 xaudio2.cpp:353
|
||
msgid "The XAudio2 interface failed to initialize!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xaudio2.cpp:384
|
||
msgid "XAudio2: Creating mastering voice failed!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xaudio2.cpp:393
|
||
msgid "XAudio2: Creating source voice failed!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: faudio.cpp:32
|
||
msgid "FAudio: Enumerating devices failed!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: faudio.cpp:67 faudio.cpp:352
|
||
msgid "The FAudio interface failed to initialize!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: faudio.cpp:384
|
||
msgid "FAudio: Creating mastering voice failed!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: faudio.cpp:395
|
||
msgid "FAudio: Creating source voice failed!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dsound.cpp:90 dsound.cpp:104
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot create DirectSound %08x"
|
||
msgstr "N'hall ket bezañ krouet CreateDirectSound %08x"
|
||
|
||
#: dsound.cpp:109
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot SetCooperativeLevel %08x"
|
||
msgstr "N'hall ket bezañ SetCooperativeLevel %08x"
|
||
|
||
#: dsound.cpp:123
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot CreateSoundBuffer %08x"
|
||
msgstr "N'hall ket bezañ CreateSoundBuffer %08x"
|
||
|
||
#: dsound.cpp:142
|
||
#, c-format
|
||
msgid "CreateSoundBuffer(primary) failed %08x"
|
||
msgstr "CreateSoundBuffer(primary) a zo c'hwitet %08x"
|
||
|
||
#: dsound.cpp:159
|
||
#, c-format
|
||
msgid "CreateSoundBuffer(secondary) failed %08x"
|
||
msgstr "CreateSoundBuffer(secondary) a zo c'hwitet %08x"
|
||
|
||
#: dsound.cpp:164
|
||
#, c-format
|
||
msgid "dsbSecondary->SetCurrentPosition failed %08x"
|
||
msgstr "dsbSecondary->SetCurrentPosition a zo c'hwitet %08x"
|
||
|
||
#: dsound.cpp:187
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot Play primary %08x"
|
||
msgstr "N'hall ket bezañ lañset primary %08x"
|
||
|
||
#: dsound.cpp:322
|
||
#, c-format
|
||
msgid "dsbSecondary->Lock() failed: %08x"
|
||
msgstr "dsbSecondary->Lock() c'hwitet: %08x"
|
||
|
||
#: viewsupt.h:61
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to load dialog %s from resources"
|
||
msgstr "Dibosupl eo kargañ an diviz %s diwar ar vammenn"
|
||
|
||
#: xrc/AccelConfig.xrc:4
|
||
msgid "Key Shortcuts"
|
||
msgstr "Berradennoù-klavier"
|
||
|
||
#: xrc/AccelConfig.xrc:13
|
||
msgid "Co&mmands:"
|
||
msgstr "Urz&hiad:"
|
||
|
||
#: xrc/AccelConfig.xrc:34
|
||
msgid "Current Keys:"
|
||
msgstr "Touchennoù a-Vremañ:"
|
||
|
||
#: xrc/AccelConfig.xrc:53
|
||
msgid "&Assign"
|
||
msgstr "Deverk&añ"
|
||
|
||
#: xrc/AccelConfig.xrc:60
|
||
msgid "&Remove"
|
||
msgstr "Dive&rkañ"
|
||
|
||
#: xrc/AccelConfig.xrc:67
|
||
msgid "Re&set All"
|
||
msgstr "Adderaoue&kaat an holl"
|
||
|
||
#: xrc/AccelConfig.xrc:81
|
||
msgid "Currently assigned to:"
|
||
msgstr "Deverket bremañ da:"
|
||
|
||
#: xrc/AccelConfig.xrc:96
|
||
msgid "Shortcut Key:"
|
||
msgstr "Berradenn Glavier:"
|
||
|
||
#: xrc/CheatAdd.xrc:4
|
||
msgid "Add Cheat"
|
||
msgstr "Ouzhpennañ ur c'hod evit truchañ"
|
||
|
||
#: xrc/CheatAdd.xrc:9 xrc/CheatEdit.xrc:9
|
||
msgid "&Description"
|
||
msgstr "&Deskrivadur"
|
||
|
||
#: xrc/CheatAdd.xrc:53
|
||
msgid "&Value"
|
||
msgstr "Tal&voudegezh"
|
||
|
||
#: xrc/CheatAdd.xrc:77
|
||
msgid "Format"
|
||
msgstr "Stumm"
|
||
|
||
#: xrc/CheatCreate.xrc:4
|
||
msgid "Cheat Search"
|
||
msgstr "Klask war-lerc'h ur c'hod evit truchañ"
|
||
|
||
#: xrc/CheatCreate.xrc:23
|
||
msgid "E&qual"
|
||
msgstr "&Kevatal"
|
||
|
||
#: xrc/CheatCreate.xrc:31
|
||
msgid "&Not equal"
|
||
msgstr "&Nann-kevatal"
|
||
|
||
#: xrc/CheatCreate.xrc:38
|
||
msgid "&Less than"
|
||
msgstr "&Nebeutoc'h evit"
|
||
|
||
#: xrc/CheatCreate.xrc:45
|
||
msgid "L&ess or equal"
|
||
msgstr "N&ebeutoc'h pe kevatal"
|
||
|
||
#: xrc/CheatCreate.xrc:52
|
||
msgid "&Greater than"
|
||
msgstr "&Gwelloc'h evit"
|
||
|
||
#: xrc/CheatCreate.xrc:59
|
||
msgid "G&reater or equal"
|
||
msgstr "G&welloc'h pe gevatal"
|
||
|
||
#: xrc/CheatCreate.xrc:64
|
||
msgid "Compare type"
|
||
msgstr "Keñveriañ an doareoù"
|
||
|
||
#: xrc/CheatCreate.xrc:77
|
||
msgid "S&igned"
|
||
msgstr "S&inet"
|
||
|
||
#: xrc/CheatCreate.xrc:85
|
||
msgid "&Unsigned"
|
||
msgstr "Nann-&sinet"
|
||
|
||
#: xrc/CheatCreate.xrc:92
|
||
msgid "&Hexadecimal"
|
||
msgstr "&C'hwezekvedennel"
|
||
|
||
#: xrc/CheatCreate.xrc:97
|
||
msgid "Signed/Unsigned"
|
||
msgstr "Sinet/Nann-sinet"
|
||
|
||
#: xrc/CheatCreate.xrc:107
|
||
msgid "&8 bits"
|
||
msgstr "&8 bits"
|
||
|
||
#: xrc/CheatCreate.xrc:115
|
||
msgid "&16 bits"
|
||
msgstr "&16 bits"
|
||
|
||
#: xrc/CheatCreate.xrc:122
|
||
msgid "&32 bits"
|
||
msgstr "&32 bits"
|
||
|
||
#: xrc/CheatCreate.xrc:127
|
||
msgid "Data size"
|
||
msgstr "Ment ar roadenn"
|
||
|
||
#: xrc/CheatCreate.xrc:144
|
||
msgid "Ol&d value"
|
||
msgstr "Talvo&udegezh kozh"
|
||
|
||
#: xrc/CheatCreate.xrc:152
|
||
msgid "Specific &value"
|
||
msgstr "Tal&voudegezh ispisial"
|
||
|
||
#: xrc/CheatCreate.xrc:163
|
||
msgid "Search value"
|
||
msgstr "Klask war-lerc'h an talvoudegezh"
|
||
|
||
#: xrc/CheatCreate.xrc:181
|
||
msgid "&Search"
|
||
msgstr "Kla&sk"
|
||
|
||
#: xrc/CheatCreate.xrc:188
|
||
msgid "U&pdate Old"
|
||
msgstr "Hi&zivaat"
|
||
|
||
#: xrc/CheatCreate.xrc:195 xrc/JoyPanel.xrc:29 xrc/JoyPanel.xrc:52
|
||
#: xrc/JoyPanel.xrc:75 xrc/JoyPanel.xrc:98 xrc/JoyPanel.xrc:121
|
||
#: xrc/JoyPanel.xrc:144 xrc/JoyPanel.xrc:167 xrc/JoyPanel.xrc:191
|
||
#: xrc/JoyPanel.xrc:214 xrc/JoyPanel.xrc:237 xrc/JoyPanel.xrc:268
|
||
#: xrc/JoyPanel.xrc:290 xrc/JoyPanel.xrc:312 xrc/JoyPanel.xrc:334
|
||
#: xrc/JoyPanel.xrc:356 xrc/JoyPanel.xrc:378 xrc/JoyPanel.xrc:400
|
||
#: xrc/JoyPanel.xrc:422 xrc/JoyPanel.xrc:444 xrc/JoyPanel.xrc:475
|
||
#: xrc/JoyPanel.xrc:497 xrc/Logging.xrc:119
|
||
msgid "&Clear"
|
||
msgstr "&Skarzhañ"
|
||
|
||
#: xrc/CheatCreate.xrc:202
|
||
msgid "&Add cheat"
|
||
msgstr "Ouzhpenn&añ ur c'hod evit truchañ"
|
||
|
||
#: xrc/CheatEdit.xrc:4
|
||
msgid "Edit Cheat"
|
||
msgstr "Kemm ar c'hod"
|
||
|
||
#: xrc/CheatEdit.xrc:31 xrc/MainMenu.xrc:275
|
||
msgid "&Type"
|
||
msgstr "&Doare"
|
||
|
||
#: xrc/CheatEdit.xrc:53
|
||
msgid "C&odes"
|
||
msgstr "K&odoù"
|
||
|
||
#: xrc/CheatList.xrc:4
|
||
msgid "Cheat List"
|
||
msgstr "Listenn ar c'hodoù evit truchañ"
|
||
|
||
#: xrc/CheatList.xrc:11
|
||
msgid "Open cheat list"
|
||
msgstr "Digeriñ listenn ar c'hodoù"
|
||
|
||
#: xrc/CheatList.xrc:15
|
||
msgid "Save cheat list"
|
||
msgstr "Enrollañ listenn ar c'hodoù"
|
||
|
||
#: xrc/CheatList.xrc:20
|
||
msgid "Add new cheat"
|
||
msgstr "Ouzhpennañ kodoù nevez"
|
||
|
||
#: xrc/CheatList.xrc:24
|
||
msgid "Delete selected cheat"
|
||
msgstr "Dilemel ar c'hod diuzet"
|
||
|
||
#: xrc/CheatList.xrc:29
|
||
msgid "Delete all cheats"
|
||
msgstr "Dilemel an holl godoù"
|
||
|
||
#: xrc/CheatList.xrc:35
|
||
msgid "Toggle all Cheats"
|
||
msgstr "Gwintañ war-du an holl godoù"
|
||
|
||
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:4
|
||
msgid "Directories"
|
||
msgstr "Teuliadoù"
|
||
|
||
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:11 xrc/DirectoriesConfig.xrc:18
|
||
msgid "Game Boy Advance ROMs"
|
||
msgstr "Game Boy Advance ROMs"
|
||
|
||
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:27 xrc/DirectoriesConfig.xrc:34
|
||
msgid "Game Boy ROMs"
|
||
msgstr "Game Boy ROMs"
|
||
|
||
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:42 xrc/DirectoriesConfig.xrc:49
|
||
msgid "Game Boy Color ROMs"
|
||
msgstr "Game Boy Color ROMs"
|
||
|
||
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:57 xrc/DirectoriesConfig.xrc:64
|
||
msgid "Native Saves"
|
||
msgstr "Enrolladennoù Genidik"
|
||
|
||
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:72 xrc/DirectoriesConfig.xrc:79
|
||
msgid "Emulator Saves"
|
||
msgstr "Enrolladennoù an Emulateur"
|
||
|
||
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:87 xrc/DirectoriesConfig.xrc:94
|
||
msgid "Screenshots"
|
||
msgstr "Tapadennoù-Skramm"
|
||
|
||
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:102 xrc/DirectoriesConfig.xrc:109
|
||
msgid "Recordings"
|
||
msgstr "Enrolladennoù"
|
||
|
||
#: xrc/Disassemble.xrc:4
|
||
msgid "Disassemble"
|
||
msgstr "Distrollañ"
|
||
|
||
#: xrc/Disassemble.xrc:15
|
||
msgid "&Automatic"
|
||
msgstr "&Emgefreek"
|
||
|
||
#: xrc/Disassemble.xrc:23
|
||
msgid "A&RM"
|
||
msgstr "A&RM"
|
||
|
||
#: xrc/Disassemble.xrc:30
|
||
msgid "&THUMB"
|
||
msgstr "&BIHANADUR"
|
||
|
||
#: xrc/Disassemble.xrc:45 xrc/GBDisassemble.xrc:18 xrc/MemViewer.xrc:47
|
||
msgid "&Go"
|
||
msgstr "&Mont"
|
||
|
||
#: xrc/Disassemble.xrc:73
|
||
msgid "R0:"
|
||
msgstr "R0:"
|
||
|
||
#: xrc/Disassemble.xrc:83 xrc/Disassemble.xrc:100 xrc/Disassemble.xrc:117
|
||
#: xrc/Disassemble.xrc:134 xrc/Disassemble.xrc:151 xrc/Disassemble.xrc:168
|
||
#: xrc/Disassemble.xrc:185 xrc/Disassemble.xrc:202 xrc/Disassemble.xrc:219
|
||
#: xrc/Disassemble.xrc:236 xrc/Disassemble.xrc:253 xrc/Disassemble.xrc:270
|
||
#: xrc/Disassemble.xrc:287 xrc/Disassemble.xrc:304 xrc/Disassemble.xrc:321
|
||
#: xrc/Disassemble.xrc:338 xrc/Disassemble.xrc:355
|
||
msgid "00000000"
|
||
msgstr "00000000"
|
||
|
||
#: xrc/Disassemble.xrc:90
|
||
msgid "R1:"
|
||
msgstr "R1:"
|
||
|
||
#: xrc/Disassemble.xrc:107
|
||
msgid "R2:"
|
||
msgstr "R2:"
|
||
|
||
#: xrc/Disassemble.xrc:124
|
||
msgid "R3:"
|
||
msgstr "R3:"
|
||
|
||
#: xrc/Disassemble.xrc:141
|
||
msgid "R4:"
|
||
msgstr "R4:"
|
||
|
||
#: xrc/Disassemble.xrc:158
|
||
msgid "R5:"
|
||
msgstr "R5:"
|
||
|
||
#: xrc/Disassemble.xrc:175
|
||
msgid "R6:"
|
||
msgstr "R6:"
|
||
|
||
#: xrc/Disassemble.xrc:192
|
||
msgid "R7:"
|
||
msgstr "R7:"
|
||
|
||
#: xrc/Disassemble.xrc:209
|
||
msgid "R8:"
|
||
msgstr "R8:"
|
||
|
||
#: xrc/Disassemble.xrc:226
|
||
msgid "R9:"
|
||
msgstr "R9:"
|
||
|
||
#: xrc/Disassemble.xrc:243
|
||
msgid "R10:"
|
||
msgstr "R10:"
|
||
|
||
#: xrc/Disassemble.xrc:260
|
||
msgid "R11:"
|
||
msgstr "R11:"
|
||
|
||
#: xrc/Disassemble.xrc:277
|
||
msgid "R12:"
|
||
msgstr "R12:"
|
||
|
||
#: xrc/Disassemble.xrc:294 xrc/GBDisassemble.xrc:111
|
||
msgid "SP:"
|
||
msgstr "SP:"
|
||
|
||
#: xrc/Disassemble.xrc:311
|
||
msgid "LR:"
|
||
msgstr "LR:"
|
||
|
||
#: xrc/Disassemble.xrc:328 xrc/GBDisassemble.xrc:128
|
||
msgid "PC:"
|
||
msgstr "PC:"
|
||
|
||
#: xrc/Disassemble.xrc:345
|
||
msgid "CPSR:"
|
||
msgstr "CPSR:"
|
||
|
||
#: xrc/Disassemble.xrc:362 xrc/GBDisassemble.xrc:185
|
||
msgid "N"
|
||
msgstr "N"
|
||
|
||
#: xrc/Disassemble.xrc:369
|
||
msgid "I"
|
||
msgstr "I"
|
||
|
||
#: xrc/Disassemble.xrc:376 xrc/GBDisassemble.xrc:179
|
||
msgid "Z"
|
||
msgstr "Z"
|
||
|
||
#: xrc/Disassemble.xrc:383
|
||
msgid "F"
|
||
msgstr "F"
|
||
|
||
#: xrc/Disassemble.xrc:390 xrc/GBDisassemble.xrc:197
|
||
msgid "C"
|
||
msgstr "C"
|
||
|
||
#: xrc/Disassemble.xrc:397
|
||
msgid "T"
|
||
msgstr "T"
|
||
|
||
#: xrc/Disassemble.xrc:404
|
||
msgid "V"
|
||
msgstr "V"
|
||
|
||
#: xrc/Disassemble.xrc:414 xrc/MapViewer.xrc:76 xrc/OAMViewer.xrc:37
|
||
msgid "Mode:"
|
||
msgstr "Mod:"
|
||
|
||
#: xrc/Disassemble.xrc:424 xrc/GBDisassemble.xrc:172
|
||
msgid "00"
|
||
msgstr "00"
|
||
|
||
#: xrc/Disassemble.xrc:443 xrc/GBDisassemble.xrc:212 xrc/GBOAMViewer.xrc:93
|
||
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:105 xrc/GBTileViewer.xrc:75 xrc/IOViewer.xrc:318
|
||
#: xrc/MemViewer.xrc:72 xrc/OAMViewer.xrc:109 xrc/PaletteViewer.xrc:81
|
||
#: xrc/TileViewer.xrc:91
|
||
msgid "Automatic &update"
|
||
msgstr "Emhizivad&ur"
|
||
|
||
#: xrc/Disassemble.xrc:453 xrc/GBDisassemble.xrc:222
|
||
msgid "G&oto PC"
|
||
msgstr "M&ontda PC"
|
||
|
||
#: xrc/Disassemble.xrc:460 xrc/GBDisassemble.xrc:229
|
||
msgid "Re&fresh"
|
||
msgstr "Ad&freskaat"
|
||
|
||
#: xrc/Disassemble.xrc:467 xrc/GBDisassemble.xrc:236
|
||
msgid "&Next"
|
||
msgstr "&Da-heul"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:4
|
||
msgid "Display settings"
|
||
msgstr "Arventennoù Diskwel"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:15
|
||
msgid "Output module"
|
||
msgstr "Modulenn Ezvont"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:33
|
||
msgid "Simple"
|
||
msgstr "Eeun"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:40
|
||
msgid "Quartz2D"
|
||
msgstr "Quartz2D"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:47
|
||
msgid "OpenGL"
|
||
msgstr "OpenGL"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:54
|
||
msgid "Direct3D 9"
|
||
msgstr "Direct3D 9"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:65
|
||
msgid "Filters"
|
||
msgstr "Siloù"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:79
|
||
msgid "Display filter :"
|
||
msgstr "Diskwel ar siloù:"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:86
|
||
msgid "2xSaI"
|
||
msgstr "2xSaI"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:87
|
||
msgid "Super 2xSaI"
|
||
msgstr "Super 2xSaI"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:88
|
||
msgid "Super Eagle"
|
||
msgstr "Super Eagle"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:89
|
||
msgid "Pixelate"
|
||
msgstr "Pixelate"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:90
|
||
msgid "Advance MAME Scale2x"
|
||
msgstr "Advance MAME Scale2x"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:91
|
||
msgid "Bilinear"
|
||
msgstr "Divlinenner"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:92
|
||
msgid "Bilinear Plus"
|
||
msgstr "Divlinenner Plus"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:93
|
||
msgid "Scanlines"
|
||
msgstr "Scanlines"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:94
|
||
msgid "TV Mode"
|
||
msgstr "Mod TV"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:95
|
||
msgid "HQ 2x"
|
||
msgstr "HQ 2x"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:96
|
||
msgid "LQ 2x"
|
||
msgstr "LQ 2x"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:97
|
||
msgid "Simple 2x"
|
||
msgstr "Eeun 2x"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:98
|
||
msgid "Simple 3x"
|
||
msgstr "Eeun 3x"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:99
|
||
msgid "HQ 3x"
|
||
msgstr "HQ 3x"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:100
|
||
msgid "Simple 4x"
|
||
msgstr "Eeun 4x"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:101
|
||
msgid "HQ 4x"
|
||
msgstr "HQ 4x"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:102
|
||
msgid "xBRZ 2x"
|
||
msgstr "xBRZ 2x"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:103
|
||
msgid "xBRZ 3x"
|
||
msgstr "xBRZ 3x"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:104
|
||
msgid "xBRZ 4x"
|
||
msgstr "xBRZ 4x"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:105
|
||
msgid "xBRZ 5x"
|
||
msgstr "xBRZ 5x"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:106
|
||
msgid "xBRZ 6x"
|
||
msgstr "xBRZ 6x"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:115
|
||
msgid "Plugin :"
|
||
msgstr "Astenn:"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:127
|
||
msgid "Interframe blending :"
|
||
msgstr "Meskladur ebarzhstern:"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:136
|
||
msgid "Smart interframe blending"
|
||
msgstr "Meskladur ebarzhstern speredek"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:137
|
||
msgid "Interframe motion blur"
|
||
msgstr "Dispis fiñvusted etresternioù"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:151 xrc/SoundConfig.xrc:91
|
||
msgid "Basic"
|
||
msgstr "Diazez"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:159
|
||
msgid "Frame Skip"
|
||
msgstr "Lamm-sternioù"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:177
|
||
msgid "&Number of frames to skip :"
|
||
msgstr "&Niver a sternioù da lammat:"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:199
|
||
msgid "Speed"
|
||
msgstr "Tizh"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:215
|
||
msgid "Speed indicator :"
|
||
msgstr "Merker an tizh:"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:222
|
||
msgid "Percentage"
|
||
msgstr "Dregantad"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:223
|
||
msgid "Detailed"
|
||
msgstr "Munuded"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:237
|
||
msgid "On-Screen Display"
|
||
msgstr "Diskwel dreistgoulouet"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:247
|
||
msgid "Default magnification :"
|
||
msgstr "Brasadur dre ziouer:"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:266
|
||
msgid "Maximum magnification factor :"
|
||
msgstr "Feur brasadur maksimom:"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:267
|
||
msgid "0 = no maximum"
|
||
msgstr "0= maksimom ebet"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:275
|
||
msgid "0 = no limit"
|
||
msgstr "0=bevenn ebet"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:285
|
||
msgid "Zoom"
|
||
msgstr "Zoum"
|
||
|
||
#: xrc/ExportSPS.xrc:10
|
||
msgid "Title:"
|
||
msgstr "Titl:"
|
||
|
||
#: xrc/ExportSPS.xrc:22
|
||
msgid "Description:"
|
||
msgstr "Deskrivadur:"
|
||
|
||
#: xrc/ExportSPS.xrc:34
|
||
msgid "Notes:"
|
||
msgstr "Notennoù:"
|
||
|
||
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:4 xrc/GBROMInfo.xrc:4
|
||
msgid "Rom Information"
|
||
msgstr "Titouroù diwar-benn ar ROM"
|
||
|
||
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:11 xrc/GBROMInfo.xrc:12
|
||
msgid "Game title:"
|
||
msgstr "Titl ar C'hoari:"
|
||
|
||
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:23
|
||
msgid "Internal title:"
|
||
msgstr "Titl Diabarzh:"
|
||
|
||
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:35
|
||
msgid "Scene Release:"
|
||
msgstr "Scene Release:"
|
||
|
||
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:47
|
||
msgid "Release Number:"
|
||
msgstr "Niverenn ar stumm:"
|
||
|
||
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:59
|
||
msgid "CRC32:"
|
||
msgstr "CRC32:"
|
||
|
||
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:71
|
||
msgid "Game code:"
|
||
msgstr "Kod ar c'hoari:"
|
||
|
||
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:83 xrc/GBROMInfo.xrc:24
|
||
msgid "Maker code:"
|
||
msgstr "Kod ar c'hrouer:"
|
||
|
||
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:95 xrc/GBROMInfo.xrc:36
|
||
msgid "Maker name:"
|
||
msgstr "Anv ar c'hrouer:"
|
||
|
||
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:107
|
||
msgid "Main unit code:"
|
||
msgstr "Kod an unanenn-bennañ:"
|
||
|
||
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:119
|
||
msgid "Device type:"
|
||
msgstr "Doare an drobarzhell:"
|
||
|
||
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:131 xrc/GBROMInfo.xrc:72
|
||
msgid "ROM version:"
|
||
msgstr "Stumm ar ROM"
|
||
|
||
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:143 xrc/GBROMInfo.xrc:84
|
||
msgid "CRC:"
|
||
msgstr "CRC:"
|
||
|
||
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:150
|
||
msgid "ROM Information"
|
||
msgstr "Titouroù ar ROM:"
|
||
|
||
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:10 xrc/JoyPanel.xrc:247
|
||
msgid "Standard"
|
||
msgstr "Standard"
|
||
|
||
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:11
|
||
msgid "Blue Sea"
|
||
msgstr "Mor Glas"
|
||
|
||
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:12
|
||
msgid "Dark Night"
|
||
msgstr "Noz Du"
|
||
|
||
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:13
|
||
msgid "Green Forest"
|
||
msgstr "Koadeier Glas"
|
||
|
||
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:14
|
||
msgid "Hot Desert"
|
||
msgstr "Dezerzh Tomm-Gor"
|
||
|
||
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:15
|
||
msgid "Pink Dreams"
|
||
msgstr "Huñvreoù Roz"
|
||
|
||
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:16
|
||
msgid "Weird Colors"
|
||
msgstr "Livioù Iskis"
|
||
|
||
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:17
|
||
msgid "Real GB Colors"
|
||
msgstr "Livioù gwirion ar GB"
|
||
|
||
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:18
|
||
msgid "Real 'GB on GBASP' Colors"
|
||
msgstr "Livioù Gwirion ar \"GB war GBASP\""
|
||
|
||
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:46 xrc/GBPaletteViewer.xrc:17 xrc/MapViewer.xrc:54
|
||
#: xrc/PaletteViewer.xrc:19
|
||
msgid "Background"
|
||
msgstr "Drek-leur"
|
||
|
||
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:74
|
||
msgid "Sprites"
|
||
msgstr "Sprites"
|
||
|
||
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:84
|
||
msgid "Use this palette"
|
||
msgstr "Ober gant al livaoueg-mañ"
|
||
|
||
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:94
|
||
msgid "Restore"
|
||
msgstr "Adober"
|
||
|
||
#: xrc/GBDisassemble.xrc:43
|
||
msgid "AF:"
|
||
msgstr "AF:"
|
||
|
||
#: xrc/GBDisassemble.xrc:53 xrc/GBDisassemble.xrc:70 xrc/GBDisassemble.xrc:87
|
||
#: xrc/GBDisassemble.xrc:104 xrc/GBDisassemble.xrc:121
|
||
#: xrc/GBDisassemble.xrc:138 xrc/GBDisassemble.xrc:155
|
||
msgid "0000"
|
||
msgstr "0000"
|
||
|
||
#: xrc/GBDisassemble.xrc:60
|
||
msgid "BC:"
|
||
msgstr "BC:"
|
||
|
||
#: xrc/GBDisassemble.xrc:77
|
||
msgid "DE:"
|
||
msgstr "DE:"
|
||
|
||
#: xrc/GBDisassemble.xrc:94
|
||
msgid "HL:"
|
||
msgstr "HL:"
|
||
|
||
#: xrc/GBDisassemble.xrc:145
|
||
msgid "IFF:"
|
||
msgstr "IFF:"
|
||
|
||
#: xrc/GBDisassemble.xrc:162
|
||
msgid "LY:"
|
||
msgstr "LY:"
|
||
|
||
#: xrc/GBDisassemble.xrc:191
|
||
msgid "H"
|
||
msgstr "H"
|
||
|
||
#: xrc/GBMapViewer.xrc:14
|
||
msgid "0x8000"
|
||
msgstr "0x8000"
|
||
|
||
#: xrc/GBMapViewer.xrc:20
|
||
msgid "0x8800"
|
||
msgstr "0x8800"
|
||
|
||
#: xrc/GBMapViewer.xrc:23 xrc/GBTileViewer.xrc:42 xrc/TileViewer.xrc:58
|
||
msgid "Char Base"
|
||
msgstr "Diaz Arouezioù"
|
||
|
||
#: xrc/GBMapViewer.xrc:33
|
||
msgid "0x9800"
|
||
msgstr "0x9800"
|
||
|
||
#: xrc/GBMapViewer.xrc:39
|
||
msgid "0x9C00"
|
||
msgstr "0x9C00"
|
||
|
||
#: xrc/GBMapViewer.xrc:42
|
||
msgid "Map Base"
|
||
msgstr "Diaz Kartennoù"
|
||
|
||
#: xrc/GBMapViewer.xrc:54 xrc/GBOAMViewer.xrc:88 xrc/GBTileViewer.xrc:68
|
||
#: xrc/MapViewer.xrc:62 xrc/OAMViewer.xrc:104 xrc/TileViewer.xrc:84
|
||
msgid "Stretch to &fit"
|
||
msgstr "Astennit da &azasaat"
|
||
|
||
#: xrc/GBMapViewer.xrc:59 xrc/MapViewer.xrc:67
|
||
msgid "Auto &update"
|
||
msgstr "Emhizivaat"
|
||
|
||
#: xrc/GBMapViewer.xrc:74 xrc/GBTileViewer.xrc:99 xrc/MapViewer.xrc:144
|
||
#: xrc/MemSelRegion.xrc:10 xrc/PaletteViewer.xrc:50 xrc/TileViewer.xrc:115
|
||
msgid "Address:"
|
||
msgstr "Chomlec'h:"
|
||
|
||
#: xrc/GBMapViewer.xrc:82 xrc/GBOAMViewer.xrc:37 xrc/GBTileViewer.xrc:91
|
||
#: xrc/MapViewer.xrc:152 xrc/OAMViewer.xrc:61 xrc/TileViewer.xrc:107
|
||
msgid "Tile:"
|
||
msgstr "Titl:"
|
||
|
||
#: xrc/GBMapViewer.xrc:90 xrc/MapViewer.xrc:160
|
||
msgid "Flip:"
|
||
msgstr "Flip:"
|
||
|
||
#: xrc/GBMapViewer.xrc:98 xrc/GBTileViewer.xrc:50 xrc/MapViewer.xrc:168
|
||
#: xrc/TileViewer.xrc:66
|
||
msgid "Palette:"
|
||
msgstr "Livaoueg:"
|
||
|
||
#: xrc/GBMapViewer.xrc:106 xrc/MapViewer.xrc:116
|
||
msgid "Priority:"
|
||
msgstr "Priorelezh:"
|
||
|
||
#: xrc/GBMapViewer.xrc:152 xrc/GBOAMViewer.xrc:142 xrc/GBPaletteViewer.xrc:114
|
||
#: xrc/GBTileViewer.xrc:145 xrc/IOViewer.xrc:327 xrc/MapViewer.xrc:214
|
||
#: xrc/MemViewer.xrc:101 xrc/OAMViewer.xrc:155 xrc/PaletteViewer.xrc:100
|
||
#: xrc/TileViewer.xrc:161
|
||
msgid "&Refresh"
|
||
msgstr "F&reskaat"
|
||
|
||
#: xrc/GBMapViewer.xrc:157 xrc/Logging.xrc:112 xrc/MapViewer.xrc:219
|
||
msgid "&Save"
|
||
msgstr "Enrollañ"
|
||
|
||
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:13 xrc/OAMViewer.xrc:14
|
||
msgid "Sprite:"
|
||
msgstr "Sprite:"
|
||
|
||
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:29 xrc/OAMViewer.xrc:29
|
||
msgid "Pos:"
|
||
msgstr "Pos:"
|
||
|
||
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:45 xrc/OAMViewer.xrc:69
|
||
msgid "Prio:"
|
||
msgstr "Prio:"
|
||
|
||
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:53
|
||
msgid "OAP:"
|
||
msgstr "OAP:"
|
||
|
||
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:61 xrc/OAMViewer.xrc:53
|
||
msgid "Pal:"
|
||
msgstr "Pal:"
|
||
|
||
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:69 xrc/OAMViewer.xrc:93
|
||
msgid "Flags:"
|
||
msgstr "Spisverkoù:"
|
||
|
||
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:77
|
||
msgid "Bank:"
|
||
msgstr "Bank:"
|
||
|
||
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:149 xrc/GBTileViewer.xrc:152 xrc/MemViewer.xrc:115
|
||
#: xrc/OAMViewer.xrc:162 xrc/TileViewer.xrc:168
|
||
msgid "&Save..."
|
||
msgstr "Enrollañ..."
|
||
|
||
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:8 xrc/PaletteViewer.xrc:9
|
||
msgid "Click on a color for more information"
|
||
msgstr "Klikit war ul liv evit muioc'h a ditouroù"
|
||
|
||
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:27 xrc/PaletteViewer.xrc:105
|
||
msgid "Save &BG..."
|
||
msgstr "Enrollañ &BG..."
|
||
|
||
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:38 xrc/PaletteViewer.xrc:33
|
||
msgid "Sprite"
|
||
msgstr "Sprite"
|
||
|
||
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:48 xrc/PaletteViewer.xrc:111
|
||
msgid "Save &Sprite..."
|
||
msgstr "Enrollañ &Sprite..."
|
||
|
||
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:67
|
||
msgid "Index:"
|
||
msgstr "Index:"
|
||
|
||
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:79 xrc/IOViewer.xrc:21 xrc/PaletteViewer.xrc:62
|
||
msgid "Value:"
|
||
msgstr "Talvoudegezh:"
|
||
|
||
#: xrc/GBPrinter.xrc:21
|
||
msgid "Print Si&ze"
|
||
msgstr "Moullañ ar ment:"
|
||
|
||
#: xrc/GBPrinter.xrc:29
|
||
msgid "1x"
|
||
msgstr "1x"
|
||
|
||
#: xrc/GBPrinter.xrc:30
|
||
msgid "2x"
|
||
msgstr "2x"
|
||
|
||
#: xrc/GBPrinter.xrc:31
|
||
msgid "3x"
|
||
msgstr "3x"
|
||
|
||
#: xrc/GBPrinter.xrc:32
|
||
msgid "4x"
|
||
msgstr "4x"
|
||
|
||
#: xrc/GBPrinter.xrc:58
|
||
msgid "C&ontinue"
|
||
msgstr "Kenderc'hel"
|
||
|
||
#: xrc/GBROMInfo.xrc:48
|
||
msgid "Unit code:"
|
||
msgstr "Kod an Unanenn:"
|
||
|
||
#: xrc/GBROMInfo.xrc:60
|
||
msgid "Cartridge type:"
|
||
msgstr "Doare Kartouchenn:"
|
||
|
||
#: xrc/GBROMInfo.xrc:96
|
||
msgid "Color:"
|
||
msgstr "Liv:"
|
||
|
||
#: xrc/GBROMInfo.xrc:108
|
||
msgid "ROM size:"
|
||
msgstr "Ment ROM:"
|
||
|
||
#: xrc/GBROMInfo.xrc:120
|
||
msgid "RAM size:"
|
||
msgstr "Ment RAM:"
|
||
|
||
#: xrc/GBROMInfo.xrc:132
|
||
msgid "Dest. code:"
|
||
msgstr "Dest. kod:"
|
||
|
||
#: xrc/GBROMInfo.xrc:144
|
||
msgid "License code:"
|
||
msgstr "Kod al lisañs:"
|
||
|
||
#: xrc/GBROMInfo.xrc:156
|
||
msgid "Checksum:"
|
||
msgstr "Checksum:"
|
||
|
||
#: xrc/GBTileViewer.xrc:14
|
||
msgid "&0"
|
||
msgstr "&0"
|
||
|
||
#: xrc/GBTileViewer.xrc:20 xrc/MainMenu.xrc:58 xrc/MainMenu.xrc:114
|
||
msgid "&1"
|
||
msgstr "&1"
|
||
|
||
#: xrc/GBTileViewer.xrc:23
|
||
msgid "VRAM Bank"
|
||
msgstr "VRAM Bank"
|
||
|
||
#: xrc/GBTileViewer.xrc:33
|
||
msgid "0x&8000"
|
||
msgstr "0x&8000"
|
||
|
||
#: xrc/GBTileViewer.xrc:39
|
||
msgid "0x&8800"
|
||
msgstr "0x&8800"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:4
|
||
msgid "Game Boy Advance settings"
|
||
msgstr "Arventennoù Game Boy Advance"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:21
|
||
msgid "Save type :"
|
||
msgstr "Doare enrolladenn:"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:27 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:199
|
||
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:29 xrc/GameBoyConfig.xrc:59
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "Emgefreek"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:28 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:200
|
||
msgid "EEPROM"
|
||
msgstr "EEPROM"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:29 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:201
|
||
msgid "SRAM"
|
||
msgstr "SRAM"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:30 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:202
|
||
msgid "Flash"
|
||
msgstr "Flash"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:31
|
||
msgid "EEPROM + Sensor"
|
||
msgstr "EEPROM + Sensor"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:43
|
||
msgid "Flash size :"
|
||
msgstr "Ment Flash:"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:49 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:221
|
||
msgid "64K"
|
||
msgstr "64K"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:50 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:222
|
||
msgid "128K"
|
||
msgstr "128K"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:64
|
||
msgid "Detect Now"
|
||
msgstr "Diguzhañ Bremañ"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:69
|
||
msgid "Cartridge"
|
||
msgstr "Kartouchenn"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:77
|
||
msgid "Save type"
|
||
msgstr "Doare enrolladur"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:92
|
||
msgid "Bios file :"
|
||
msgstr "Restr Bios:"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:115
|
||
msgid "Current BIOS file :"
|
||
msgstr "Restr BIOS war-implij:"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:122 xrc/GameBoyConfig.xrc:138
|
||
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:159
|
||
msgid "(None)"
|
||
msgstr "(Hini ebet)"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:136 xrc/GameBoyConfig.xrc:168
|
||
msgid "Boot ROM"
|
||
msgstr "Boot ROM"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:146
|
||
msgid "Game Code"
|
||
msgstr "Kod ar C'hoari"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:160
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Evezhiadenn"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:172
|
||
msgid "Real Time Clock:"
|
||
msgstr "Horolaj en Amzer Gwirion:"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:180 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:198
|
||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:220 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:238
|
||
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:180
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Dre-ziouer"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:181 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:239
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "Lazhet"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:182 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:240
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "Enaouet"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:190
|
||
msgid "Save Type:"
|
||
msgstr "Doare Enrolladenn:"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:203
|
||
msgid "EEPROM+Sensor"
|
||
msgstr "EEPROM+Sensor"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:212
|
||
msgid "Flash Size:"
|
||
msgstr "Ment Flash:"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:230
|
||
msgid "Mirroring:"
|
||
msgstr "Simetriezh:"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:254
|
||
msgid "&Defaults"
|
||
msgstr "&Dre-ziouer"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:261
|
||
msgid "Game Overrides"
|
||
msgstr "Erlec'hiadennoù C'hoari"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:4
|
||
msgid "GameBoy settings"
|
||
msgstr "Arventennoù GameBoy"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:20
|
||
msgid "Emulated &system :"
|
||
msgstr "Emulated &system:"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:30
|
||
msgid "Game Boy Color"
|
||
msgstr "Game Boy Color"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:31
|
||
msgid "Super Game Boy"
|
||
msgstr "Super Game Boy"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:32 xrc/SoundConfig.xrc:290
|
||
msgid "Game Boy"
|
||
msgstr "Game Boy"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:33 xrc/SoundConfig.xrc:335
|
||
msgid "Game Boy Advance"
|
||
msgstr "Game Boy Advance"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:34
|
||
msgid "Super Game Boy 2"
|
||
msgstr "Super Game Boy 2"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:48
|
||
msgid "Display &borders :"
|
||
msgstr "Diskwel ar &bevennoù:"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:57
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr "Morse"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:58
|
||
msgid "Always"
|
||
msgstr "Bepred"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:72
|
||
msgid "System"
|
||
msgstr "Reizhad"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:84
|
||
msgid "GB Boot &ROM file :"
|
||
msgstr "Restr GB Boot &ROM:"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:91 xrc/GameBoyConfig.xrc:113
|
||
msgid "Select A File"
|
||
msgstr "Diuzit Ur Restr"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:106
|
||
msgid "GBC Boot ROM &file :"
|
||
msgstr "&Restr GBC Boot ROM:"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:131
|
||
msgid "Current GB BIOS file :"
|
||
msgstr "Restr GB BIOS war-implij:"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:152
|
||
msgid "Current GBC BIOS file :"
|
||
msgstr "Restr GBC BIOS war-implij:"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:186
|
||
msgid "User 1"
|
||
msgstr "Implijer 1"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:192
|
||
msgid "User 2"
|
||
msgstr "Implijer 2"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:198
|
||
msgid "Custom Colors"
|
||
msgstr "Livioù Personalizet"
|
||
|
||
#: xrc/GeneralConfig.xrc:4
|
||
msgid "General settings"
|
||
msgstr "Arventennoù Hollek"
|
||
|
||
#: xrc/GeneralConfig.xrc:9
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Hollek"
|
||
|
||
#: xrc/GeneralConfig.xrc:26
|
||
msgid "Screenshot Format:"
|
||
msgstr "Stumm an Dapadenn-Skramm:"
|
||
|
||
#: xrc/GeneralConfig.xrc:33
|
||
msgid "&PNG"
|
||
msgstr "&PNG"
|
||
|
||
#: xrc/GeneralConfig.xrc:42
|
||
msgid "&BMP"
|
||
msgstr "&BMP"
|
||
|
||
#: xrc/GeneralConfig.xrc:57
|
||
msgid "&Rewind interval :"
|
||
msgstr "Esaouenn a&r Punañ:"
|
||
|
||
#: xrc/GeneralConfig.xrc:58
|
||
msgid "If not empty or 0, enable rewind (seconds)"
|
||
msgstr "Ma n'eo ket goullo pe 0, enaouiñ ar punadur (segondennoù)"
|
||
|
||
#: xrc/GeneralConfig.xrc:67
|
||
msgid "seconds (0-600); 0 = disable"
|
||
msgstr "segondenn (0-600); 0=a lazh"
|
||
|
||
#: xrc/GeneralConfig.xrc:78
|
||
msgid "&Throttle"
|
||
msgstr "Buanaa&t"
|
||
|
||
#: xrc/GeneralConfig.xrc:96 xrc/SpeedupConfig.xrc:27
|
||
#, c-format
|
||
msgid "% of normal:"
|
||
msgstr "% eus an normal:"
|
||
|
||
#: xrc/GeneralConfig.xrc:106
|
||
msgid "0 = no throttle"
|
||
msgstr "0=buanadur ebet"
|
||
|
||
#: xrc/GeneralConfig.xrc:114 xrc/SpeedupConfig.xrc:45
|
||
msgid "Full Speed/No Limit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/GeneralConfig.xrc:115 xrc/SpeedupConfig.xrc:46
|
||
msgid "25%"
|
||
msgstr "25%"
|
||
|
||
#: xrc/GeneralConfig.xrc:116 xrc/SpeedupConfig.xrc:47
|
||
msgid "50%"
|
||
msgstr "50%"
|
||
|
||
#: xrc/GeneralConfig.xrc:117 xrc/SpeedupConfig.xrc:48
|
||
msgid "75%"
|
||
msgstr "75%"
|
||
|
||
#: xrc/GeneralConfig.xrc:118 xrc/SoundConfig.xrc:45 xrc/SpeedupConfig.xrc:49
|
||
msgid "100%"
|
||
msgstr "100%"
|
||
|
||
#: xrc/GeneralConfig.xrc:119 xrc/SpeedupConfig.xrc:50
|
||
msgid "125%"
|
||
msgstr "125%"
|
||
|
||
#: xrc/GeneralConfig.xrc:120 xrc/SpeedupConfig.xrc:51
|
||
msgid "150%"
|
||
msgstr "150%"
|
||
|
||
#: xrc/GeneralConfig.xrc:121 xrc/SpeedupConfig.xrc:52
|
||
msgid "175%"
|
||
msgstr "175%"
|
||
|
||
#: xrc/GeneralConfig.xrc:122 xrc/SpeedupConfig.xrc:53
|
||
msgid "200%"
|
||
msgstr "200%"
|
||
|
||
#: xrc/GeneralConfig.xrc:123 xrc/SpeedupConfig.xrc:54
|
||
msgid "225%"
|
||
msgstr "225%"
|
||
|
||
#: xrc/GeneralConfig.xrc:124 xrc/SpeedupConfig.xrc:55
|
||
msgid "250%"
|
||
msgstr "250%"
|
||
|
||
#: xrc/GeneralConfig.xrc:125 xrc/SpeedupConfig.xrc:56
|
||
msgid "275%"
|
||
msgstr "275%"
|
||
|
||
#: xrc/GeneralConfig.xrc:126 xrc/SpeedupConfig.xrc:57
|
||
msgid "300%"
|
||
msgstr "300%"
|
||
|
||
#: xrc/GeneralConfig.xrc:127 xrc/SpeedupConfig.xrc:58
|
||
msgid "325%"
|
||
msgstr "325%"
|
||
|
||
#: xrc/GeneralConfig.xrc:128 xrc/SpeedupConfig.xrc:59
|
||
msgid "350%"
|
||
msgstr "350%"
|
||
|
||
#: xrc/GeneralConfig.xrc:129 xrc/SpeedupConfig.xrc:60
|
||
msgid "375%"
|
||
msgstr "375%"
|
||
|
||
#: xrc/GeneralConfig.xrc:130 xrc/SpeedupConfig.xrc:61
|
||
msgid "400%"
|
||
msgstr "400%"
|
||
|
||
#: xrc/GeneralConfig.xrc:131 xrc/SpeedupConfig.xrc:62
|
||
msgid "425%"
|
||
msgstr "425%"
|
||
|
||
#: xrc/GeneralConfig.xrc:132 xrc/SpeedupConfig.xrc:63
|
||
msgid "450%"
|
||
msgstr "450%"
|
||
|
||
#: xrc/GeneralConfig.xrc:133 xrc/SpeedupConfig.xrc:64
|
||
msgid "475%"
|
||
msgstr "475%"
|
||
|
||
#: xrc/GeneralConfig.xrc:134 xrc/SpeedupConfig.xrc:65
|
||
msgid "500%"
|
||
msgstr "500%"
|
||
|
||
#: xrc/GeneralConfig.xrc:135 xrc/SpeedupConfig.xrc:66
|
||
msgid "525%"
|
||
msgstr "525%"
|
||
|
||
#: xrc/GeneralConfig.xrc:136 xrc/SpeedupConfig.xrc:67
|
||
msgid "550%"
|
||
msgstr "550%"
|
||
|
||
#: xrc/GeneralConfig.xrc:137 xrc/SpeedupConfig.xrc:68
|
||
msgid "575%"
|
||
msgstr "575%"
|
||
|
||
#: xrc/GeneralConfig.xrc:138 xrc/SpeedupConfig.xrc:69
|
||
msgid "600%"
|
||
msgstr "600%"
|
||
|
||
#: xrc/IOViewer.xrc:4
|
||
msgid "IO Viewer"
|
||
msgstr "Gweladenner IO"
|
||
|
||
#: xrc/IOViewer.xrc:10
|
||
msgid "a"
|
||
msgstr "a"
|
||
|
||
#: xrc/IOViewer.xrc:11
|
||
msgid "b"
|
||
msgstr "b"
|
||
|
||
#: xrc/IOViewer.xrc:47
|
||
msgid "15 "
|
||
msgstr "15"
|
||
|
||
#: xrc/IOViewer.xrc:64
|
||
msgid "14 "
|
||
msgstr "14"
|
||
|
||
#: xrc/IOViewer.xrc:81
|
||
msgid "13 "
|
||
msgstr "13"
|
||
|
||
#: xrc/IOViewer.xrc:98
|
||
msgid "12 "
|
||
msgstr "12"
|
||
|
||
#: xrc/IOViewer.xrc:115
|
||
msgid "11 "
|
||
msgstr "11"
|
||
|
||
#: xrc/IOViewer.xrc:132
|
||
msgid "10 "
|
||
msgstr "10"
|
||
|
||
#: xrc/IOViewer.xrc:149
|
||
msgid "9 "
|
||
msgstr "9"
|
||
|
||
#: xrc/IOViewer.xrc:166
|
||
msgid "8 "
|
||
msgstr "8"
|
||
|
||
#: xrc/IOViewer.xrc:183
|
||
msgid "7 "
|
||
msgstr "7"
|
||
|
||
#: xrc/IOViewer.xrc:200
|
||
msgid "6 "
|
||
msgstr "6"
|
||
|
||
#: xrc/IOViewer.xrc:217
|
||
msgid "5 "
|
||
msgstr "5"
|
||
|
||
#: xrc/IOViewer.xrc:234
|
||
msgid "4 "
|
||
msgstr "4"
|
||
|
||
#: xrc/IOViewer.xrc:251
|
||
msgid "3 "
|
||
msgstr "3"
|
||
|
||
#: xrc/IOViewer.xrc:268
|
||
msgid "2 "
|
||
msgstr "2"
|
||
|
||
#: xrc/IOViewer.xrc:285
|
||
msgid "1 "
|
||
msgstr "1"
|
||
|
||
#: xrc/IOViewer.xrc:302
|
||
msgid "0 "
|
||
msgstr "0"
|
||
|
||
#: xrc/JoyPanel.xrc:8
|
||
msgid ""
|
||
"Click a field and press a key or move joystick to add. Press backspace to "
|
||
"delete last added key. Resize window or click inside and move pointer to "
|
||
"see entire contents if too small."
|
||
msgstr "Klikit war ur vaezienn ha pouezit da c'houde war un douchenn pe fiñvit ar joystick evit ouzhpennañ. Pouezit war an douchenn Distreiñ da ziverkañ an douchenn ouzhpennet da ziwezhañ. Adventit pe klikit e-barzh ha fiñvit ar buker da welet an endalc'had a-bezh ma 'z eo re vihan."
|
||
|
||
#: xrc/JoyPanel.xrc:14 xrc/MainMenu.xrc:452
|
||
msgid "Up"
|
||
msgstr "Us"
|
||
|
||
#: xrc/JoyPanel.xrc:37
|
||
msgid "A"
|
||
msgstr "A"
|
||
|
||
#: xrc/JoyPanel.xrc:60 xrc/MainMenu.xrc:456
|
||
msgid "Down"
|
||
msgstr "Traoñ"
|
||
|
||
#: xrc/JoyPanel.xrc:83
|
||
msgid "B"
|
||
msgstr "B"
|
||
|
||
#: xrc/JoyPanel.xrc:106 xrc/MainMenu.xrc:460
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Kleiz"
|
||
|
||
#: xrc/JoyPanel.xrc:129
|
||
msgid "L"
|
||
msgstr "L"
|
||
|
||
#: xrc/JoyPanel.xrc:152 xrc/MainMenu.xrc:464
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Dehou"
|
||
|
||
#: xrc/JoyPanel.xrc:175
|
||
msgid "R"
|
||
msgstr "R"
|
||
|
||
#: xrc/JoyPanel.xrc:199 xrc/MainMenu.xrc:484
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Diuziñ"
|
||
|
||
#: xrc/JoyPanel.xrc:222 xrc/MainMenu.xrc:488
|
||
msgid "Start"
|
||
msgstr "Kregiñ"
|
||
|
||
#: xrc/JoyPanel.xrc:254
|
||
msgid "Motion Up"
|
||
msgstr "War-grec'h"
|
||
|
||
#: xrc/JoyPanel.xrc:276
|
||
msgid "Autofire A"
|
||
msgstr "Emdenn A"
|
||
|
||
#: xrc/JoyPanel.xrc:298
|
||
msgid "Motion Down"
|
||
msgstr "War-draoñ"
|
||
|
||
#: xrc/JoyPanel.xrc:320
|
||
msgid "Autofire B"
|
||
msgstr "Emdenn B"
|
||
|
||
#: xrc/JoyPanel.xrc:342
|
||
msgid "Motion Left/Dark"
|
||
msgstr "War-Gleiz/Teñvalaat"
|
||
|
||
#: xrc/JoyPanel.xrc:386
|
||
msgid "Motion Right/Light"
|
||
msgstr "War-Zehou/Sklaeraat"
|
||
|
||
#: xrc/JoyPanel.xrc:408
|
||
msgid "Speed Up"
|
||
msgstr "Fonusaat"
|
||
|
||
#: xrc/JoyPanel.xrc:430
|
||
msgid "Spin Left"
|
||
msgstr "Treiñ war an Tu-kleiz"
|
||
|
||
#: xrc/JoyPanel.xrc:461
|
||
msgid "Spin Right"
|
||
msgstr "Treiñ war an Tu-Dehou"
|
||
|
||
#: xrc/JoyPanel.xrc:483
|
||
msgid "Screenshot"
|
||
msgstr "Tapadenn-Skramm"
|
||
|
||
#: xrc/JoyPanel.xrc:507
|
||
msgid "Special"
|
||
msgstr "Ispisial"
|
||
|
||
#: xrc/JoyPanel.xrc:515
|
||
msgid "Use as default"
|
||
msgstr "Implijout dre ziouer"
|
||
|
||
#: xrc/JoyPanel.xrc:522
|
||
msgid "Defaults"
|
||
msgstr "Dre-ziouer"
|
||
|
||
#: xrc/JoyPanel.xrc:529
|
||
msgid "Clear All"
|
||
msgstr "Skarzhañ pep-tra"
|
||
|
||
#: xrc/JoypadConfig.xrc:4
|
||
msgid "Joypad Configuration"
|
||
msgstr "Kefluniadur an Dornigell"
|
||
|
||
#: xrc/JoypadConfig.xrc:13
|
||
msgid "Player 1"
|
||
msgstr "C'hoarier 1"
|
||
|
||
#: xrc/JoypadConfig.xrc:19
|
||
msgid "Player 2"
|
||
msgstr " C'hoarier 2"
|
||
|
||
#: xrc/JoypadConfig.xrc:25
|
||
msgid "Player 3"
|
||
msgstr "C'hoarier 3"
|
||
|
||
#: xrc/JoypadConfig.xrc:31
|
||
msgid "Player 4"
|
||
msgstr " C'hoarier 4"
|
||
|
||
#: xrc/LinkConfig.xrc:4
|
||
msgid "Link configuration"
|
||
msgstr "Kefluniadur al Liamm"
|
||
|
||
#: xrc/LinkConfig.xrc:11
|
||
msgid "Link timeout (in milliseconds)"
|
||
msgstr "Amzer da c'hortoz evit kevreañ (e milieilennoù)"
|
||
|
||
#: xrc/Logging.xrc:4
|
||
msgid "Logging"
|
||
msgstr "Marilhadur"
|
||
|
||
#: xrc/Logging.xrc:13
|
||
msgid "SW&I"
|
||
msgstr "SW&I"
|
||
|
||
#: xrc/Logging.xrc:20
|
||
msgid "Unaligned &memory"
|
||
msgstr "&Memor nann-alignet"
|
||
|
||
#: xrc/Logging.xrc:27
|
||
msgid "Illegal &write"
|
||
msgstr "Skri&vadenn maez-lezennel"
|
||
|
||
#: xrc/Logging.xrc:34
|
||
msgid "Illegal &read"
|
||
msgstr "Lenna&denn maez-lezennel"
|
||
|
||
#: xrc/Logging.xrc:41
|
||
msgid "DMA &0"
|
||
msgstr "DMA &0"
|
||
|
||
#: xrc/Logging.xrc:48
|
||
msgid "DMA &1"
|
||
msgstr "DMA &1"
|
||
|
||
#: xrc/Logging.xrc:55
|
||
msgid "DMA &2"
|
||
msgstr "DMA &2"
|
||
|
||
#: xrc/Logging.xrc:62
|
||
msgid "DMA &3"
|
||
msgstr "DMA &3"
|
||
|
||
#: xrc/Logging.xrc:69
|
||
msgid "&Undefined instruction"
|
||
msgstr "Kemennoù n&ann-termenet"
|
||
|
||
#: xrc/Logging.xrc:76
|
||
msgid "&AGBPrint"
|
||
msgstr "&AGBPrint"
|
||
|
||
#: xrc/Logging.xrc:83
|
||
msgid "Soun&d output"
|
||
msgstr "Son o vont &maez"
|
||
|
||
#: xrc/Logging.xrc:88
|
||
msgid "Verbose"
|
||
msgstr "Verbeg"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:5
|
||
msgid "&File"
|
||
msgstr "&Restr"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:7
|
||
msgid "Open..."
|
||
msgstr "Digeriñ..."
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:10
|
||
msgid "Open &GB..."
|
||
msgstr "Digeriñ &GB..."
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:13
|
||
msgid "Open GB&C..."
|
||
msgstr "Digeriñ GB&C..."
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:16
|
||
msgid "Open rece&nt"
|
||
msgstr "Digoret &nevez 'zo"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:18
|
||
msgid "&Reset recent list"
|
||
msgstr "Addeoue&rekaat listenn ar re zigoret nevez 'zo"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:21
|
||
msgid "&Freeze recent list"
|
||
msgstr "&Skornañ listenn ar re nevez-digoret"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:26
|
||
msgid "ROM in&formation..."
|
||
msgstr "Tito&uroù diwar-benn ar ROM..."
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:30
|
||
msgid "&e-Reader"
|
||
msgstr "&e-Lenner"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:32
|
||
msgid "&Reset Loading Dot Code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:35
|
||
msgid "&Load Dot Code..."
|
||
msgstr "&Kargit ar C'hod Dot..."
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:38
|
||
msgid "&Reset Saving Dot Code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:41
|
||
msgid "&Save Dot Code..."
|
||
msgstr "&Enrollañ ar C'hod Dot..."
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:47
|
||
msgid "Most &recent"
|
||
msgstr "A&r re nevesañ"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:50
|
||
msgid "Load current state slot"
|
||
msgstr "Kargañ ar faout stad war-implij"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:53
|
||
msgid "&Auto load most recent"
|
||
msgstr "Emg&argañ ar re nevesañ"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:61 xrc/MainMenu.xrc:117
|
||
msgid "&2"
|
||
msgstr "&2"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:64 xrc/MainMenu.xrc:120
|
||
msgid "&3"
|
||
msgstr "&3"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:67 xrc/MainMenu.xrc:123
|
||
msgid "&4"
|
||
msgstr "&4"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:70 xrc/MainMenu.xrc:126
|
||
msgid "&5"
|
||
msgstr "&5"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:73 xrc/MainMenu.xrc:129
|
||
msgid "&6"
|
||
msgstr "&6"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:76 xrc/MainMenu.xrc:132
|
||
msgid "&7"
|
||
msgstr "&7"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:79 xrc/MainMenu.xrc:135
|
||
msgid "&8"
|
||
msgstr "&8"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:82 xrc/MainMenu.xrc:138
|
||
msgid "&9"
|
||
msgstr "&9"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:85 xrc/MainMenu.xrc:141
|
||
msgid "1&0"
|
||
msgstr "1&0"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:89
|
||
msgid "From &File ..."
|
||
msgstr "Adalek &Restr..."
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:93
|
||
msgid "Do not change &battery save"
|
||
msgstr "Na cheñchit ket enrolladennoù ar &bateri"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:97
|
||
msgid "Do not change &cheat list"
|
||
msgstr "Na cheñchit ket listennoù ar c'hodoù evit &truchañ"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:100
|
||
msgid "&Load state"
|
||
msgstr "&Kargañ ar stad"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:104
|
||
msgid "&Oldest slot"
|
||
msgstr "&Faout goshañ"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:107
|
||
msgid "Save current state slot"
|
||
msgstr "Enrollañ ar faout stad war-implij"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:110
|
||
msgid "Increase state slot number and save"
|
||
msgstr "Brasaat niver ar faout stad hag enrollañ"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:145
|
||
msgid "To &File ..."
|
||
msgstr "D'ar &Restr..."
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:147
|
||
msgid "&Save state"
|
||
msgstr "Enrollañ ar re&str"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:150
|
||
msgid "Increase state slot number"
|
||
msgstr "Brasaat niver ar faout stad"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:153
|
||
msgid "Decrease state slot number"
|
||
msgstr "Bihanaat niver ar faout stad"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:158 xrc/MainMenu.xrc:170
|
||
msgid "&Battery file..."
|
||
msgstr "Restr ar &Bateri..."
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:161
|
||
msgid "Gameshark &code file..."
|
||
msgstr "&Kod ar restr Gameshark...."
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:164 xrc/MainMenu.xrc:173
|
||
msgid "&Gameshark snapshot..."
|
||
msgstr "&Gameshark snapshot..."
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:166
|
||
msgid "&Import"
|
||
msgstr "Emporzh&iañ"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:175
|
||
msgid "&Export"
|
||
msgstr "&Ezporzhiañ"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:179
|
||
msgid "Screen capt&ure..."
|
||
msgstr "Tapadenn-s&kramm..."
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:183
|
||
msgid "Start &sound recording..."
|
||
msgstr "Kregiñ da enrollañ ar &son..."
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:186
|
||
msgid "Stop s&ound recording"
|
||
msgstr "Paouez da enrollañ ar s&on"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:189
|
||
msgid "Start &video recording..."
|
||
msgstr "Kregiñ da enrollañ ar &video"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:192
|
||
msgid "Stop v&ideo recording"
|
||
msgstr "Paouez da enrollañ ar v&ideo"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:195
|
||
msgid "Start &game recording..."
|
||
msgstr "Kregiñ da enrollañ ar &c'hoari..."
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:198
|
||
msgid "Stop g&ame recording"
|
||
msgstr "Paouez da enrollañ ar c'ho&ari"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:200
|
||
msgid "&Record"
|
||
msgstr "&Enrollañ"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:204
|
||
msgid "Start playing &movie..."
|
||
msgstr "Kregiñ da lenn ar fil&m..."
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:207
|
||
msgid "Stop playing m&ovie"
|
||
msgstr "Pa&ouez da lenn ar film..."
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:209
|
||
msgid "&Play"
|
||
msgstr "&C'hoari"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:214
|
||
msgid "&Quit"
|
||
msgstr "&Kuitaat"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:218
|
||
msgid "&Emulation"
|
||
msgstr "&Emulation"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:220
|
||
msgid "&Pause"
|
||
msgstr "&Ehan"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:224
|
||
msgid "&Next frame"
|
||
msgstr "Stern da-heul"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:227
|
||
msgid "Re&wind"
|
||
msgstr "Punañ"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:231
|
||
msgid "Toggle &full screen"
|
||
msgstr "Gwintañ war-du ar skramm-&leun"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:238
|
||
msgid "&Turbo mode"
|
||
msgstr "Mod &Turbo"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:242
|
||
msgid "&VSync"
|
||
msgstr "&VSync"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:246
|
||
msgid "&Auto skip frames"
|
||
msgstr "N&a ober van eus ar sternioù"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:251
|
||
msgid "&Skip BIOS"
|
||
msgstr "&Na ober van eus ar BIOS"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:255
|
||
msgid "&Auto IPS/UPS/IPF patch"
|
||
msgstr "&Auto IPS/UPS/IPF patch"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:259
|
||
msgid "&Pause when inactive"
|
||
msgstr "&Ehanañ pa vez dioberiant"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:264
|
||
msgid "&Reset"
|
||
msgstr "&Adlakaat"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:268
|
||
msgid "&Options"
|
||
msgstr "&Dibarzhioù"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:270
|
||
msgid "&Link"
|
||
msgstr "&Liamm"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:272
|
||
msgid "Start &Network Link ..."
|
||
msgstr "Stagañ gant ur &rouedad Link..."
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:277
|
||
msgid "&Nothing"
|
||
msgstr "&Netra"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:281
|
||
msgid "&Cable"
|
||
msgstr "&Fun"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:285
|
||
msgid "&Wireless"
|
||
msgstr "&Difun"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:289
|
||
msgid "&GameCube"
|
||
msgstr "&GameCube"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:293 xrc/MainMenu.xrc:517
|
||
msgid "&Game Boy"
|
||
msgstr "&Game Boy"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:298
|
||
msgid "&Local mode"
|
||
msgstr "&Mod lec'hel"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:302
|
||
msgid "&Link at boot"
|
||
msgstr "&Liamm d'al loc'hañ"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:306
|
||
msgid "&Speed hack"
|
||
msgstr "&Hachadur fonus"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:310 xrc/MainMenu.xrc:316 xrc/MainMenu.xrc:391
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:427
|
||
msgid "&Configure ..."
|
||
msgstr "&Kefluniañ..."
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:314
|
||
msgid "&Video"
|
||
msgstr "&Video"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:320
|
||
msgid "&Start in full screen"
|
||
msgstr "&Krogit e-barzh ar mod skramm-leun"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:324
|
||
msgid "&Scaled resize"
|
||
msgstr "Adventañ &skeul"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:326
|
||
msgid "&1x"
|
||
msgstr "&1x"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:329
|
||
msgid "&2x"
|
||
msgstr "&2x"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:332
|
||
msgid "&3x"
|
||
msgstr "&3x"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:335
|
||
msgid "&4x"
|
||
msgstr "&4x"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:338
|
||
msgid "&5x"
|
||
msgstr "&5x"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:341
|
||
msgid "&6x"
|
||
msgstr "&6x"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:345
|
||
msgid "Change pixel filter"
|
||
msgstr "Cheñch sil ar piksel"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:348
|
||
msgid "Change interframe blending"
|
||
msgstr "Cheñch ar meskladur ebarzhstern"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:351
|
||
msgid "&Retain aspect ratio"
|
||
msgstr "&Mirout ar feur uhelder/ledander"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:355
|
||
msgid "Enable MMX"
|
||
msgstr "Enaouiñ MMX"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:360
|
||
msgid "&Bilinear filter"
|
||
msgstr "Sil di&vlinenner"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:371
|
||
msgid "&Keep window on top"
|
||
msgstr "&Mirout ar prenestr e krec'h"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:376
|
||
msgid "&Status bar"
|
||
msgstr "Barenn ar &statud"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:380
|
||
msgid "&Disable on-screen display"
|
||
msgstr "&Lazhañ an diskwel dreistgoulouet"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:384
|
||
msgid "&Transparent on-screen display"
|
||
msgstr "Diskwel dreistgoulouet &treuzwelus"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:389
|
||
msgid "&Audio"
|
||
msgstr "&Aodio"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:394
|
||
msgid "&Increase volume"
|
||
msgstr "&Uhelaat al live-son"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:398
|
||
msgid "&Decrease volume"
|
||
msgstr "&Izelaat al live-son"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:402
|
||
msgid "&Toggle sound"
|
||
msgstr "&Enaouiñ ar son"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:407
|
||
msgid "&GBA sound interpolation"
|
||
msgstr "Standilhonamaj son ar &GBA"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:412
|
||
msgid "&GB sound enhancement"
|
||
msgstr "Gwelladur ar son &GB"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:416
|
||
msgid "&GB surround sound effect"
|
||
msgstr "Efed son lieskanol &GB"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:420
|
||
msgid "&GB sound declicking"
|
||
msgstr "Deklikadur ar son &GB"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:425
|
||
msgid "&Input"
|
||
msgstr "&Enmont"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:431
|
||
msgid "&Autofire"
|
||
msgstr "&Tennotomatek"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:433 xrc/MainMenu.xrc:468
|
||
msgid "&A"
|
||
msgstr "&A"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:437 xrc/MainMenu.xrc:472
|
||
msgid "&B"
|
||
msgstr "&B"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:441 xrc/MainMenu.xrc:476
|
||
msgid "&L"
|
||
msgstr "&L"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:445 xrc/MainMenu.xrc:480
|
||
msgid "&R"
|
||
msgstr "&R"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:450
|
||
msgid "&Autohold"
|
||
msgstr "&Em-zerc'hel"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:494
|
||
msgid "&Game Boy Advance"
|
||
msgstr "&Game Boy Advance"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:496 xrc/MainMenu.xrc:519
|
||
msgid "Configure ..."
|
||
msgstr "Kefluniañ..."
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:500
|
||
msgid "&Real-time clock"
|
||
msgstr "&Horolaj en Amzer Gwirion"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:504
|
||
msgid "&Use BIOS file"
|
||
msgstr "&Ober gant ar restr BIOS"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:508
|
||
msgid "&Debug print"
|
||
msgstr "&Diveugiñ ar voullerez"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:512 xrc/MainMenu.xrc:527
|
||
msgid "&LCD Filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:523
|
||
msgid "&GB color option"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:531
|
||
msgid "&GB printer"
|
||
msgstr "Moullerez &GB"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:535
|
||
msgid "&Gather a full page before printing"
|
||
msgstr "&Krouit ur bajenn a-bezh a-raok diveugiñ"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:539
|
||
msgid "&Save printouts as screen captures"
|
||
msgstr " &Enrollañ ezvontoù ar voullerez evel tapadennoù-skramm"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:544
|
||
msgid "&Use GB BIOS file"
|
||
msgstr "&Ober gant ar restr GB BIOS"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:548
|
||
msgid "&Use GBC BIOS file"
|
||
msgstr "&Ober gant ar restr GBC BIOS"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:553
|
||
msgid "&General ..."
|
||
msgstr "&Hollek..."
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:556
|
||
msgid "&Speedup / Turbo ..."
|
||
msgstr "&Speedup/Turbo..."
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:559
|
||
msgid "D&irectories ..."
|
||
msgstr "&Doseroù..."
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:562
|
||
msgid "&Key Shortcuts ..."
|
||
msgstr "Berradennoù-&klavier..."
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:565
|
||
msgid "&UI Settings ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:569
|
||
msgid "&Tools"
|
||
msgstr "Os&tilhoù"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:571
|
||
msgid "&Cheats"
|
||
msgstr "&Kodoù evit truchañ"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:573
|
||
msgid "List &cheats ..."
|
||
msgstr "Listenn ar &C'hodoù evit truchañ..."
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:576
|
||
msgid "Find c&heat ..."
|
||
msgstr "Kavout kodoù evit truc&hañ..."
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:580
|
||
msgid "A&utomatically save/load cheats"
|
||
msgstr "Em-enrollañ/gargañ kodoù evit trucha"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:584
|
||
msgid "&Enable cheats"
|
||
msgstr "&Gweredekaat ar c'hodoù da druchal"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:591
|
||
msgid "&Break into GDB"
|
||
msgstr "Ehaniñ e-&barzh GDB"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:595
|
||
msgid "&Configure port..."
|
||
msgstr "&Kefluniañ ar porzh"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:598
|
||
msgid "&Break on load"
|
||
msgstr "Ehaniñ e-&barzh ar c'hargadur"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:603
|
||
msgid "&Disconnect"
|
||
msgstr "&Digevrea"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:605
|
||
msgid "&GDB"
|
||
msgstr "&GDB"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:608
|
||
msgid "&Disassemble..."
|
||
msgstr "&Distrollañ..."
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:611
|
||
msgid "&Logging..."
|
||
msgstr "&Marilhadur..."
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:614
|
||
msgid "&IO Viewer..."
|
||
msgstr "Deweler &IO..."
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:617
|
||
msgid "&Map Viewer..."
|
||
msgstr "Deweler &Kartenn..."
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:620
|
||
msgid "M&emory Viewer..."
|
||
msgstr "Deweler m&emor..."
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:623
|
||
msgid "&OAM Viewer..."
|
||
msgstr "Deweler &OAM..."
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:626
|
||
msgid "&Palette Viewer..."
|
||
msgstr "Deweler &Livaoueg..."
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:629
|
||
msgid "&Tile Viewer..."
|
||
msgstr "Deweler &tuiloù..."
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:634
|
||
msgid "Show all video layers"
|
||
msgstr "Diskouez an holl wiskadoù video"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:638
|
||
msgid "BG &0"
|
||
msgstr "BG &0"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:643
|
||
msgid "BG &1"
|
||
msgstr "BG &1"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:648
|
||
msgid "BG &2"
|
||
msgstr "BG &2"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:653
|
||
msgid "BG &3"
|
||
msgstr "BG &3"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:658
|
||
msgid "&OBJ"
|
||
msgstr "&OBJ"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:663
|
||
msgid "&WIN 0"
|
||
msgstr "&WIN 0"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:668
|
||
msgid "W&IN 1"
|
||
msgstr "W&IN 1"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:673
|
||
msgid "O&BJ WIN"
|
||
msgstr "O&BJ WIN"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:677
|
||
msgid "&View Layers"
|
||
msgstr "&Gwelet ar Gwiskadoù"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:681
|
||
msgid "Channel &1"
|
||
msgstr "Chadenn &1"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:686
|
||
msgid "Channel &2"
|
||
msgstr "Chadenn &2"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:691
|
||
msgid "Channel &3"
|
||
msgstr "Chadenn &3"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:696
|
||
msgid "Channel &4"
|
||
msgstr "Chadenn &4"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:701
|
||
msgid "Direct Sound &A"
|
||
msgstr "Direct Sound &A"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:706
|
||
msgid "Direct Sound &B"
|
||
msgstr "Direct Sound &B"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:710
|
||
msgid "&Sound Channels"
|
||
msgstr "Chadennoù ar &Son"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:714
|
||
msgid "&Help"
|
||
msgstr "&Sikour"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:716
|
||
msgid "Report &Bugs"
|
||
msgstr "Danevelliñ ar &Beugoù"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:719
|
||
msgid "VBA-M Support &Forum"
|
||
msgstr "&Forom sikour VBA-M"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:722
|
||
msgid "Translations"
|
||
msgstr "Troidigezhioù"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:730
|
||
msgid "Check for updates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:733
|
||
msgid "&Factory Reset..."
|
||
msgstr "&Distreiñ da arventennoù an uzin..."
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:737
|
||
msgid "&About..."
|
||
msgstr "&Diwar-benn..."
|
||
|
||
#: xrc/MapViewer.xrc:4
|
||
msgid "Map Viewer"
|
||
msgstr "Deweler Kartenn"
|
||
|
||
#: xrc/MapViewer.xrc:16
|
||
msgid "Frame 0"
|
||
msgstr "Fram 0"
|
||
|
||
#: xrc/MapViewer.xrc:22
|
||
msgid "Frame 1"
|
||
msgstr "Fram 1"
|
||
|
||
#: xrc/MapViewer.xrc:25
|
||
msgid "Frame"
|
||
msgstr "Fram"
|
||
|
||
#: xrc/MapViewer.xrc:35
|
||
msgid "BG0"
|
||
msgstr "BG0"
|
||
|
||
#: xrc/MapViewer.xrc:41
|
||
msgid "BG1"
|
||
msgstr "BG1"
|
||
|
||
#: xrc/MapViewer.xrc:46
|
||
msgid "BG2"
|
||
msgstr "BG2"
|
||
|
||
#: xrc/MapViewer.xrc:51
|
||
msgid "BG3"
|
||
msgstr "BG3"
|
||
|
||
#: xrc/MapViewer.xrc:84
|
||
msgid "Map Base:"
|
||
msgstr "Kartenn Diazez:"
|
||
|
||
#: xrc/MapViewer.xrc:92
|
||
msgid "Char Base:"
|
||
msgstr "Diaz Arouezioù"
|
||
|
||
#: xrc/MapViewer.xrc:100 xrc/MemSelRegion.xrc:22 xrc/OAMViewer.xrc:77
|
||
msgid "Size:"
|
||
msgstr "Ment:"
|
||
|
||
#: xrc/MapViewer.xrc:108 xrc/OAMViewer.xrc:45
|
||
msgid "Colors:"
|
||
msgstr "Livioù:"
|
||
|
||
#: xrc/MapViewer.xrc:124
|
||
msgid "Mosaic:"
|
||
msgstr "Mozaik:"
|
||
|
||
#: xrc/MapViewer.xrc:132
|
||
msgid "Overflow:"
|
||
msgstr "Dreistad:"
|
||
|
||
#: xrc/MemViewer.xrc:4
|
||
msgid "Memory Viewer"
|
||
msgstr "Deweler Memor"
|
||
|
||
#: xrc/MemViewer.xrc:17
|
||
msgid "&8-bit"
|
||
msgstr "&8-bit"
|
||
|
||
#: xrc/MemViewer.xrc:25
|
||
msgid "&16-bit"
|
||
msgstr "&16-bit"
|
||
|
||
#: xrc/MemViewer.xrc:32
|
||
msgid "&32-bit"
|
||
msgstr "&32-bit"
|
||
|
||
#: xrc/MemViewer.xrc:83
|
||
msgid "Current address:"
|
||
msgstr "Chomlec'h a-Vremañ:"
|
||
|
||
#: xrc/MemViewer.xrc:108
|
||
msgid "&Load..."
|
||
msgstr "&Kargañ..."
|
||
|
||
#: xrc/NetLink.xrc:4
|
||
msgid "Start Network Link"
|
||
msgstr "Stagañ gant ur Rouedad Link"
|
||
|
||
#: xrc/NetLink.xrc:11
|
||
msgid "Server"
|
||
msgstr "Servijer"
|
||
|
||
#: xrc/NetLink.xrc:19
|
||
msgid "Client"
|
||
msgstr "Pratik"
|
||
|
||
#: xrc/NetLink.xrc:32
|
||
msgid "Players:"
|
||
msgstr "C'hoarierien:"
|
||
|
||
#: xrc/NetLink.xrc:41
|
||
msgid "2"
|
||
msgstr "2"
|
||
|
||
#: xrc/NetLink.xrc:49
|
||
msgid "3"
|
||
msgstr "3"
|
||
|
||
#: xrc/NetLink.xrc:56
|
||
msgid "4"
|
||
msgstr "4"
|
||
|
||
#: xrc/NetLink.xrc:67
|
||
msgid "Server:"
|
||
msgstr "Servijer:"
|
||
|
||
#: xrc/NetLink.xrc:81
|
||
msgid "Port:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/OAMViewer.xrc:4
|
||
msgid "OAM Viewer"
|
||
msgstr "Deweler OAM"
|
||
|
||
#: xrc/OAMViewer.xrc:85
|
||
msgid "Rot.:"
|
||
msgstr "Rot.:"
|
||
|
||
#: xrc/PaletteViewer.xrc:4
|
||
msgid "Palette Viewer"
|
||
msgstr "Deweler Livaoueg"
|
||
|
||
#: xrc/PaletteViewer.xrc:88
|
||
msgid "C&hange backdrop color..."
|
||
msgstr "C&heñchit liv an drek-leur..."
|
||
|
||
#: xrc/SoundConfig.xrc:4
|
||
msgid "Sound Settings"
|
||
msgstr "Arventennoù ar Son"
|
||
|
||
#: xrc/SoundConfig.xrc:16
|
||
msgid "Volume :"
|
||
msgstr "Ampled:"
|
||
|
||
#: xrc/SoundConfig.xrc:34
|
||
msgid "Mute"
|
||
msgstr "Mougañ ar son"
|
||
|
||
#: xrc/SoundConfig.xrc:54 xrc/SoundConfig.xrc:320
|
||
msgid "Maximum"
|
||
msgstr "Maksimom"
|
||
|
||
#: xrc/SoundConfig.xrc:71
|
||
msgid "Sample rate :"
|
||
msgstr "Feur ar standilhonaj:"
|
||
|
||
#: xrc/SoundConfig.xrc:77
|
||
msgid "48 KHz"
|
||
msgstr "48 KHz"
|
||
|
||
#: xrc/SoundConfig.xrc:78
|
||
msgid "44.1 KHz"
|
||
msgstr "44.1 KHz"
|
||
|
||
#: xrc/SoundConfig.xrc:79
|
||
msgid "22 KHz"
|
||
msgstr "22 KHz"
|
||
|
||
#: xrc/SoundConfig.xrc:80
|
||
msgid "11 KHz"
|
||
msgstr "11 KHz"
|
||
|
||
#: xrc/SoundConfig.xrc:103
|
||
msgid "SDL"
|
||
msgstr "SDL"
|
||
|
||
#: xrc/SoundConfig.xrc:111
|
||
msgid "OpenAL"
|
||
msgstr "OpenAL"
|
||
|
||
#: xrc/SoundConfig.xrc:118
|
||
msgid "DirectSound"
|
||
msgstr "DirectSound"
|
||
|
||
#: xrc/SoundConfig.xrc:125
|
||
msgid "XAudio2"
|
||
msgstr "XAodio2"
|
||
|
||
#: xrc/SoundConfig.xrc:132
|
||
msgid "FAudio"
|
||
msgstr "FAudio"
|
||
|
||
#: xrc/SoundConfig.xrc:146
|
||
msgid "Device"
|
||
msgstr "Trobarzhell"
|
||
|
||
#: xrc/SoundConfig.xrc:154
|
||
msgid "Enable stereo upmixing"
|
||
msgstr "Enaouiñ an usvesklañ stereo"
|
||
|
||
#: xrc/SoundConfig.xrc:161
|
||
msgid "Enable hardware acceleration"
|
||
msgstr "Enaouiñ fonusadur an dafar"
|
||
|
||
#: xrc/SoundConfig.xrc:190
|
||
msgid "Number of sound buffers:"
|
||
msgstr "Niver a guzhioù-son:"
|
||
|
||
#: xrc/SoundConfig.xrc:198
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Araokaet"
|
||
|
||
#: xrc/SoundConfig.xrc:230
|
||
msgid "Lots"
|
||
msgstr "Lots"
|
||
|
||
#: xrc/SoundConfig.xrc:239
|
||
msgid "Echo"
|
||
msgstr "Eklev"
|
||
|
||
#: xrc/SoundConfig.xrc:247
|
||
msgid "Stereo"
|
||
msgstr "Stereo"
|
||
|
||
#: xrc/SoundConfig.xrc:258
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr "Kreiz"
|
||
|
||
#: xrc/SoundConfig.xrc:269
|
||
msgid "Left/Right"
|
||
msgstr "Kleiz/Dehou"
|
||
|
||
#: xrc/SoundConfig.xrc:298
|
||
msgid "Sound filtering"
|
||
msgstr "O silañ ar son"
|
||
|
||
#: xrc/TileViewer.xrc:4
|
||
msgid "Tile Viewer"
|
||
msgstr "Deweler an tuiloù"
|
||
|
||
#: xrc/TileViewer.xrc:15
|
||
msgid "1&6"
|
||
msgstr "1&6"
|
||
|
||
#: xrc/TileViewer.xrc:21
|
||
msgid "&256"
|
||
msgstr "&256"
|
||
|
||
#: xrc/TileViewer.xrc:24
|
||
msgid "Colors"
|
||
msgstr "Livioù"
|
||
|
||
#: xrc/TileViewer.xrc:34
|
||
msgid "0x600&0000"
|
||
msgstr "0x600&0000"
|
||
|
||
#: xrc/TileViewer.xrc:40
|
||
msgid "0x600&4000"
|
||
msgstr "0x600&4000"
|
||
|
||
#: xrc/TileViewer.xrc:45
|
||
msgid "0x600&8000"
|
||
msgstr "0x600&8000"
|
||
|
||
#: xrc/TileViewer.xrc:50
|
||
msgid "0x600&C000"
|
||
msgstr "0x600&C000"
|
||
|
||
#: xrc/TileViewer.xrc:55
|
||
msgid "0x60&10000"
|
||
msgstr "0x60&10000"
|
||
|
||
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:4
|
||
msgid "SpeedUp / Turbo Settings"
|
||
msgstr "Arventennoù SpeedUp / Turbo"
|
||
|
||
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:9
|
||
msgid "Speedup Throttle"
|
||
msgstr "Fonnusaer"
|
||
|
||
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:84
|
||
msgid "Frame skip"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/UIConfig.xrc:4
|
||
msgid "User Interface Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/UIConfig.xrc:9
|
||
msgid "Hide Menu Bar"
|
||
msgstr ""
|