visualboyadvance-m/po/wxvbam/el.po

3807 lines
86 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Stathis Galazios <infin1ty@hol.gr>, 2016-2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-07 11:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-03 19:42+0000\n"
"Last-Translator: Stathis Galazios <infin1ty@hol.gr>, 2016-2017\n"
"Language-Team: Greek (http://app.transifex.com/bgk/vba-m/language/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: audio/internal/openal.cpp:189
msgid "OpenAL: Failed to open audio device"
msgstr ""
#: audio/internal/openal.cpp:387 audio/internal/faudio.cpp:602
#: audio/internal/xaudio2.cpp:577
msgid "Default device"
msgstr "Προεπιλεγμένη συσκευή"
#: cmdevents.cpp:136
msgid ""
"Game Boy Advance Files "
"(*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.agb.gz;*.gba.gz;*.bin.gz;*.elf.gz;*.mb.gz;*.agb.z;*.gba.z;*.bin.z;*.elf.z;*.mb.z;*.zip;*.7z;*.rar|Game"
" Boy Files "
"(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:147
msgid "Open ROM file"
msgstr "Άνοιγμα αρχείου ROM"
#: cmdevents.cpp:168
msgid ""
"Game Boy Files "
"(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:174
msgid "Open GB ROM file"
msgstr "Άνοιγμα αρχείου GB ROM"
#: cmdevents.cpp:195
msgid ""
"Game Boy Color Files "
"(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:201
msgid "Open GBC ROM file"
msgstr "Άνοιγμα αρχείου GBC ROM"
#: cmdevents.cpp:366 cmdevents.cpp:388
msgid "Select Dot Code file"
msgstr "Επιλογή αρχείου Dot Code"
#: cmdevents.cpp:368 cmdevents.cpp:390
msgid "e-Reader Dot Code (*.bin;*.raw)|*.bin;*.raw"
msgstr "e-Reader Dot Code (*.bin;*.raw)|*.bin;*.raw"
#: cmdevents.cpp:409 cmdevents.cpp:604
msgid "Select battery file"
msgstr "Επιλογή αρχείου μπαταρίας"
#: cmdevents.cpp:410 cmdevents.cpp:605
msgid "Battery file (*.sav)|*.sav|Flash save (*.dat)|*.dat"
msgstr "Αρχείο μπαταρίας (*.sav)|*.sav|Αποθήκευση Flash (*.dat)|*.dat"
#: cmdevents.cpp:418
msgid ""
"Importing a battery file will erase any saved games (permanently after the "
"next write). Do you want to continue?"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:419 cmdevents.cpp:447 cmdevents.cpp:567
msgid "Confirm import"
msgstr "Επιβεβαίωση εισαγωγής"
#: cmdevents.cpp:425 panel.cpp:494
#, c-format
msgid "Loaded battery %s"
msgstr "Φορτώθηκε η μπαταρία %s"
#: cmdevents.cpp:427
#, c-format
msgid "Error loading battery %s"
msgstr "Σφάλμα φόρτωσης μπαταρίας %s"
#: cmdevents.cpp:436
msgid "Select code file"
msgstr "Επιλογή αρχείου κωδικών"
#: cmdevents.cpp:437
msgid "Game Shark Code File (*.spc;*.xpc)|*.spc;*.xpc"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:437
msgid "Game Shark Code File (*.gcf)|*.gcf"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:446
msgid ""
"Importing a code file will replace any loaded cheats. Do you want to "
"continue?"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:463
#, c-format
msgid "Cannot open file %s"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου %s"
#: cmdevents.cpp:473
#, c-format
msgid "Unsupported code file %s"
msgstr "Μη υποστηριζόμενο αρχείο κωδικών %s"
#: cmdevents.cpp:543
#, c-format
msgid "Loaded code file %s"
msgstr "Φορτώθηκε το αρχείο κωδικών %s"
#: cmdevents.cpp:545
#, c-format
msgid "Error loading code file %s"
msgstr "Σφάλμα φόρτωσης αρχείου κωδικών %s"
#: cmdevents.cpp:556 cmdevents.cpp:632
msgid "Select snapshot file"
msgstr "Επιλογή αρχείου στιγμιότυπου"
#: cmdevents.cpp:557
msgid ""
"Game Shark & PAC Snapshots (*.sps;*.xps)|*.sps;*.xps|Game Shark SP Snapshots"
" (*.gsv)|*.gsv"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:557
msgid "Game Boy Snapshot (*.gbs)|*.gbs"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:566
msgid ""
"Importing a snapshot file will erase any saved games (permanently after the "
"next write). Do you want to continue?"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:591
#, c-format
msgid "Loaded snapshot file %s"
msgstr "Φορτώθηκε το αρχείο στιγμιότυπου %s"
#: cmdevents.cpp:593
#, c-format
msgid "Error loading snapshot file %s"
msgstr "Σφάλμα φόρτωσης αρχείου στιγμιότυπου %s"
#: cmdevents.cpp:616
#, c-format
msgid "Wrote battery %s"
msgstr "Εγγραφή μπαταρίας %s"
#: cmdevents.cpp:618 panel.cpp:806
#, c-format
msgid "Error writing battery %s"
msgstr "Σφάλμα εγγραφής μπαταρίας %s"
#: cmdevents.cpp:626
msgid "EEPROM saves cannot be exported"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η εξαγωγή αρχείων αποθήκευσης EEPROM"
#: cmdevents.cpp:633
msgid "Game Shark Snapshot (*.sps)|*.sps"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:647
msgid "Exported from Visual Boy Advance-M"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:659
#, c-format
msgid "Saved snapshot file %s"
msgstr "Αποθηκεύτηκε το αρχείο στιγμιότυπου %s"
#: cmdevents.cpp:661
#, c-format
msgid "Error saving snapshot file %s"
msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης αρχείου στιγμιότυπου %s"
#: cmdevents.cpp:677 cmdevents.cpp:755 cmdevents.cpp:825 cmdevents.cpp:894
#: gfxviewers.cpp:1662 gfxviewers.cpp:1807 viewers.cpp:590 viewers.cpp:804
#: viewsupt.cpp:1188
msgid "Select output file"
msgstr "Επιλογή αρχείου εξόδου"
#: cmdevents.cpp:678 gfxviewers.cpp:1663 gfxviewers.cpp:1808 viewsupt.cpp:1189
msgid "PNG images|*.png|BMP images|*.bmp"
msgstr "Εικόνες PNG|*.png|Εικόνες BMP|*.bmp"
#: cmdevents.cpp:702 sys.cpp:578
#, c-format
msgid "Wrote snapshot %s"
msgstr "Εγγραφή στιγμιότυπου %s"
#: cmdevents.cpp:723 cmdevents.cpp:793 cmdevents.cpp:862 cmdevents.cpp:928
msgid " files ("
msgstr "αρχεία ("
#: cmdevents.cpp:961
msgid "Select file"
msgstr "Επιλογή αρχείου"
#: cmdevents.cpp:1265 cmdevents.cpp:1358
msgid "Select state file"
msgstr "Επιλογή αρχείου κατάστασης"
#: cmdevents.cpp:1266 cmdevents.cpp:1359
msgid "Visual Boy Advance saved game files|*.sgm"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:1389 cmdevents.cpp:1399 cmdevents.cpp:1410
#, c-format
msgid "Current state slot #%d"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:1473
msgid "Cannot use Colorizer Hack when Game Boy BIOS File is enabled."
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:1684
msgid "Sound enabled"
msgstr "Ο ήχος ενεργοποιήθηκε"
#: cmdevents.cpp:1684
msgid "Sound disabled"
msgstr "Ο ήχος απενεργοποιήθηκε"
#: cmdevents.cpp:1763
msgid "Set to 0 for pseudo tty"
msgstr "Ορίστε το σε 0 για ψευδο-tty"
#: cmdevents.cpp:1765
msgid "Port to wait for connection:"
msgstr "Θύρα για αναμονή σύνδεσης:"
#: cmdevents.cpp:1766
msgid "GDB Connection"
msgstr "Σύνδεση GDB"
#: cmdevents.cpp:1818
#, c-format
msgid "Waiting for connection at %s"
msgstr "Αναμονή για σύνδεση σε %s"
#: cmdevents.cpp:1825
#, c-format
msgid "Waiting for connection on port %d"
msgstr "Αναμονή για σύνδεση στη θύρα %d"
#: cmdevents.cpp:1828
msgid "Waiting for GDB..."
msgstr "Αναμονή για GDB..."
#: cmdevents.cpp:2230
msgid ""
"YOUR CONFIGURATION WILL BE DELETED!\n"
"\n"
"Are you sure?"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2231
msgid "FACTORY RESET"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2266
msgid "Nintendo Game Boy / Color / Advance emulator."
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2267
msgid ""
"Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\n"
"Copyright (C) 2004-2006 VBA development team\n"
"Copyright (C) 2007-2020 VBA-M development team"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2269
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and / or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation, either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses ."
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2454
msgid "Cannot use Game Boy BIOS when Colorizer Hack is enabled."
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2520
msgid "LAN link is already active. Disable link mode to disconnect."
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2526
msgid "Network is not supported in local mode."
msgstr "Το δίκτυο δεν υποστηρίζεται σε τοπική λειτουργία."
#: config/internal/option-internal.cpp:379
msgid "Use bilinear filter with 3d renderer"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:380
msgid "Full-screen filter to apply"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:381
msgid "Filter plugin library"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:382
msgid "Interframe blending function"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:383
msgid "Keep window on top"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:385
msgid "Maximum number of threads to run filters in"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:387
msgid "Render method; if unsupported, simple method will be used"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:388
msgid "Default scale factor"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:389
msgid "Retain aspect ratio when resizing"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:392
msgid "BIOS file to use for Game Boy, if enabled"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:393
msgid "Game Boy color enhancement, if enabled"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:394
msgid "Enable DX Colorization Hacks"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:395
#: config/internal/option-internal.cpp:419
msgid "Apply LCD filter, if enabled"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:396
msgid "BIOS file to use for Game Boy Color, if enabled"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:398
msgid ""
"The default palette, as 8 comma-separated 4-digit hex integers (rgb555)."
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:401
msgid ""
"The first user palette, as 8 comma-separated 4-digit hex integers (rgb555)."
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:404
msgid ""
"The second user palette, as 8 comma-separated 4-digit hex integers (rgb555)."
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:407
msgid "Automatically gather a full page before printing"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:409
msgid "Automatically save printouts as screen captures with -print suffix"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:411
#: config/internal/option-internal.cpp:439
msgid "Directory to look for ROM files"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:412
msgid "Directory to look for Game Boy Color ROM files"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:415
msgid "BIOS file to use, if enabled"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:425
msgid "Enable link at boot"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:430
msgid "Enable faster network protocol by default"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:432
msgid "Default network link client host"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:433
msgid "Default network link server IP to bind"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:434
msgid "Default network link port (server and client)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:435
msgid "Default network protocol"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:436
msgid "Link timeout (ms)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:437
msgid "Link cable type"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:442
msgid "Automatically load last saved state"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:444
msgid ""
"Directory to store game save files (relative paths are relative to ROM; "
"blank is config dir)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:446
msgid "Freeze recent load list"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:448
msgid ""
"Directory to store A / V and game recordings (relative paths are relative to"
" ROM)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:451
msgid "Number of seconds between rewind snapshots (0 to disable)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:453
msgid "Directory to store screenshots (relative paths are relative to ROM)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:456
msgid ""
"Directory to store saved state files (relative paths are relative to "
"BatteryDir)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:458
msgid "Enable status bar"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:459
msgid "INI file version (DO NOT MODIFY)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:463
msgid ""
"The parameter Joypad/<n>/<button> contains a comma-separated list of key "
"names which map to joypad #<n> button <button>. Button is one of Up, Down, "
"Left, Right, A, B, L, R, Select, Start, MotionUp, MotionDown, MotionLeft, "
"MotionRight, AutoA, AutoB, Speed, Capture, GS"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:468
msgid "The autofire toggle period, in frames (1/60 s)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:469
msgid "The number of the stick to use in single-player mode"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:471
msgid "Whether to enable SDL GameController mode"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:475
msgid ""
"The parameter Keyboard/<cmd> contains a comma-separated list of key names "
"(e.g. Alt-Shift-F1). When the named key is pressed, the command <cmd> is "
"executed."
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:480
msgid "Enable AGB debug print"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:481
msgid "Auto skip frames"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:483
msgid "Apply IPS / UPS / IPF patches if found"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:485
msgid "Automatically save and load cheat list"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:489
msgid "Automatically enable border for Super Game Boy games"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:491
msgid "Always enable border"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:492
msgid "Screen capture file format"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:493
msgid "Enable cheats"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:494
msgid "Disable on-screen status messages"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:495
msgid "Type of system to emulate"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:496
msgid "Flash size 0 = 64 KB 1 = 128 KB"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:498
msgid "Skip frames. Values are 0-9 or -1 to skip automatically based on time."
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:500
msgid "The palette to use"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:501
msgid "Enable printer emulation"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:503
msgid "Break into GDB after loading the game."
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:504
msgid "Port to connect GDB to"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:506
msgid "Number of players in network"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:508
msgid "Maximum scale factor (0 = no limit)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:510
msgid "Pause game when main window loses focus"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:512
msgid "Enable RTC (vba-over.ini override is rtcEnabled"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:513
msgid "Native save (\"battery\") hardware type"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:514
msgid "Show speed indicator"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:516
msgid "Draw on-screen messages transparently"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:517
msgid "Skip BIOS initialization"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:519
msgid "Do not overwrite cheat list when loading state"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:521
msgid "Do not overwrite native (battery) save when loading state"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:523
msgid "Throttle game speed, even when accelerated (0-450 %, 0 = no throttle)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:526
msgid "Set throttle for speedup key (0-3000 %, 0 = no throttle)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:528
msgid "Number of frames to skip with speedup (instead of speedup throttle)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:531
msgid "Use frame skip for speedup throttle"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:532
msgid "Use the specified BIOS file for Game Boy"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:533
msgid "Use the specified BIOS file"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:535
msgid "Use the specified BIOS file for Game Boy Color"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:536
msgid "Wait for vertical sync"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:539
msgid "Enter fullscreen mode at startup"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:540
msgid "Window maximized"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:541
msgid "Window height at startup"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:542
msgid "Window width at startup"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:543
msgid "Window axis X position at startup"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:544
msgid "Window axis Y position at startup"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:548
msgid "Capture key events while on background"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:550
msgid "Capture joy events while on background"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:551
msgid "Hide menu bar when mouse is inactive"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:553
msgid "Suspend screensaver when game is running"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:556
msgid "Sound API; if unsupported, default API will be used"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:557
msgid "Device ID of chosen audio device for chosen driver"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:558
msgid "Number of sound buffers"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:559
msgid "Bit mask of sound channels to enable"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:560
msgid "Game Boy Advance sound filtering (%)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:562
msgid "Game Boy Advance sound interpolation"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:563
msgid "Game Boy sound declicking"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:564
msgid "Game Boy echo effect (%)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:565
msgid "Enable Game Boy sound effects"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:566
msgid "Game Boy stereo effect (%)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:567
msgid "Game Boy surround sound effect (%)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:568
msgid "Sound sample rate (kHz)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:569
msgid "Use DirectSound hardware acceleration"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:570
msgid "Upmix stereo to surround"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:571
msgid "Sound volume (%)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:639
#: config/internal/option-internal.cpp:659
#: config/internal/option-internal.cpp:680
#: config/internal/option-internal.cpp:700
#: config/internal/option-internal.cpp:719
#, c-format
msgid "Invalid value %s for option %s; valid values are %s"
msgstr ""
#: config/option.cpp:320
#, c-format
msgid "Invalid value %f for option %s; valid values are %f - %f"
msgstr "Μη έγκυρη τιμή %f για την επιλογή %s. Οι έγκυρες τιμές είναι %f - %f"
#: config/option.cpp:335 config/option.cpp:350
#, c-format
msgid "Invalid value %d for option %s; valid values are %d - %d"
msgstr "Μη έγκυρη τιμή %d για την επιλογή %s, οι έγκυρες τιμές είναι %d - %d"
#: config/option.cpp:480 opts.cpp:613 opts.cpp:622 opts.cpp:631 opts.cpp:640
#, c-format
msgid "Invalid value %s for option %s"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:23
msgid "Backspace"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:24
msgid "Delete"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:25
msgid "Page Up"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:26
msgid "Page Down"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:27
msgid "Num Lock"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:28
msgid "Scroll Lock"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:31
msgid "Num Space"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:32
msgid "Num Tab"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:33
msgid "Num Enter"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:34
msgid "Num Home"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:35
msgid "Num left"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:36
msgid "Num Up"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:37
msgid "Num Right"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:38
msgid "Num Down"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:39
msgid "Num PageUp"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:40
msgid "Num PageDown"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:41
msgid "Num End"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:42
msgid "Num Begin"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:43
msgid "Num Insert"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:44
msgid "Num Delete"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:45
msgid "Num ="
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:46
msgid "Num *"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:47
msgid "Num +"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:48
msgid "Num ,"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:49
msgid "Num -"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:50
msgid "Num ."
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:51
msgid "Num /"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:55
msgid "Volume Mute"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:56
msgid "Volume Down"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:57
msgid "Volume Up"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:58
msgid "Next Track"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:59
msgid "Previous Track"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:60
msgid "Stop"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:61
msgid "Play/Pause"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:94
msgid "Alt+"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:97
msgid "Ctrl+"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:101
msgid "Rawctrl+"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:105
msgid "Shift+"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:108
msgid "Meta+"
msgstr "Meta+"
#: config/user-input.cpp:135
msgid "Alt"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:136
msgid "Shift"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:138 config/user-input.cpp:141
msgid "Ctrl"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:139
msgid "Cmd"
msgstr ""
#: dialogs/accel-config.cpp:156
msgid "Menu commands"
msgstr "Εντολές μενού"
#: dialogs/accel-config.cpp:268
msgid "This will clear all user-defined accelerators. Are you sure?"
msgstr ""
#: dialogs/accel-config.cpp:268 dialogs/accel-config.cpp:305
msgid "Confirm"
msgstr "Επιβεβαίωση"
#: dialogs/accel-config.cpp:302
#, c-format
msgid "This will unassign \"%s\" from \"%s\". Are you sure?"
msgstr ""
#: dialogs/directories-config.cpp:50
msgid "Browse"
msgstr ""
#: dialogs/display-config.cpp:52
msgid "Invalid value for Default magnification."
msgstr ""
#: dialogs/display-config.cpp:339 xrc/DisplayConfig.xrc:86
#: xrc/DisplayConfig.xrc:136 xrc/DisplayConfig.xrc:222
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:32 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:204
#: xrc/SoundConfig.xrc:213 xrc/SoundConfig.xrc:303
msgid "None"
msgstr "Κανένα"
#: dialogs/display-config.cpp:369
#, c-format
msgid "No usable rpi plugins found in %s"
msgstr "Δεν βρέθηκαν χρήσιμες επεκτάσεις rpi στο %s"
#: dialogs/display-config.cpp:408 dialogs/display-config.cpp:450
#: xrc/DisplayConfig.xrc:108
msgid "Plugin"
msgstr "Επέκταση"
#: dialogs/display-config.cpp:415
#, c-format
msgid "Using pixel filter: %s"
msgstr ""
#: dialogs/display-config.cpp:422
#, c-format
msgid "Using interframe blending: %s"
msgstr ""
#: dialogs/game-boy-config.cpp:141 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:122
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:138 xrc/GameBoyConfig.xrc:159
msgid "(None)"
msgstr ""
#: dialogs/game-maker.cpp:234 dialogs/gb-rom-info.cpp:63
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
#: dialogs/game-maker.cpp:235
msgid "Invalid"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:21
msgid "No mapper"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:42
msgid "Pocket Camera"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:67
msgid " + RAM"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:68
msgid " + RTC"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:69
msgid " + Battery"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:70
msgid " + Rumble"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:71
msgid " + Motion Sensor"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:73
#, c-format
msgid "%02X (%s%s%s%s%s%s)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:80 dialogs/gb-rom-info.cpp:92
#, c-format
msgid "%02X (Supported)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:82 dialogs/gb-rom-info.cpp:90
#, c-format
msgid "%02X (Not supported)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:94
#, c-format
msgid "%02X (Required)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:106 dialogs/gb-rom-info.cpp:140
#, c-format
msgid "%02X (32 KiB)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:108 dialogs/gb-rom-info.cpp:144
#, c-format
msgid "%02X (64 KiB)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:110 dialogs/gb-rom-info.cpp:142
#, c-format
msgid "%02X (128 KiB)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:112
#, c-format
msgid "%02X (256 KiB)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:114
#, c-format
msgid "%02X (512 KiB)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:116
#, c-format
msgid "%02X (1 MiB)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:118
#, c-format
msgid "%02X (2 MiB)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:120
#, c-format
msgid "%02X (4 MiB)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:122 dialogs/gb-rom-info.cpp:146
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:158
#, c-format
msgid "%02X (Unknown)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:130
#, c-format
msgid "%02X (None)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:132
#, c-format
msgid "%02X (256 B)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:134
#, c-format
msgid "%02X (512 B)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:136
#, c-format
msgid "%02X (2 KiB)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:138
#, c-format
msgid "%02X (8 KiB)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:154
#, c-format
msgid "%02X (Japan)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:156
#, c-format
msgid "%02X (World)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:208
#, c-format
msgid "%02X (Actual: %02X)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:211
#, c-format
msgid "%04X (Actual: %04X)"
msgstr ""
#: dialogs/sound-config.cpp:257
#, c-format
msgid "%d frame = %.2f ms"
msgstr ""
#: extra-translations.cpp:13
msgid "&Apply"
msgstr ""
#: extra-translations.cpp:14
msgid "Artists"
msgstr ""
#: extra-translations.cpp:15
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: extra-translations.cpp:16
msgid "Close"
msgstr ""
#: extra-translations.cpp:17
msgid "Developers"
msgstr ""
#: extra-translations.cpp:18
msgid "License"
msgstr ""
#: extra-translations.cpp:19
msgid "OK"
msgstr ""
#: gfxviewers.cpp:1202
msgid "Select output file and type"
msgstr "Επιλογή τύπου και αρχείου εξόδου"
#: gfxviewers.cpp:1203
msgid ""
"Windows Palette (*.pal)|*.pal|PaintShop Palette (*.pal)|*.pal|Adobe Color "
"Table (*.act)|*.act"
msgstr "Windows Palette (*.pal)|*.pal|PaintShop Palette (*.pal)|*.pal|Adobe Color Table (*.act)|*.act"
#: guiinit.cpp:106
msgid "Start!"
msgstr "Έναρξη!"
#: guiinit.cpp:125
msgid "Connect"
msgstr "Σύνδεση"
#: guiinit.cpp:142
msgid "You must enter a valid host name"
msgstr "Πρέπει να εισάγετε ένα έγκυρο όνομα υπολογιστή"
#: guiinit.cpp:143
msgid "Host name invalid"
msgstr "Μη έγκυρο όνομα υπολογιστή"
#: guiinit.cpp:161
msgid "Waiting for clients..."
msgstr "Αναμονή για συνδέσεις..."
#: guiinit.cpp:162
#, c-format
msgid "Server IP address is: %s\n"
msgstr "Η διεύθυνση IP του διακομιστή είναι: %s\n"
#: guiinit.cpp:164
msgid "Waiting for connection..."
msgstr "Αναμονή για σύνδεση..."
#: guiinit.cpp:165
#, c-format
msgid "Connecting to %s\n"
msgstr "Σύνδεση σε %s\n"
#: guiinit.cpp:198
msgid ""
"Error occurred.\n"
"Please try again."
msgstr "Προέκυψε σφάλμα.\nΠαρακαλούμε δοκιμάστε ξανά."
#: guiinit.cpp:265 guiinit.cpp:318
msgid "Select cheat file"
msgstr "Επιλογή αρχείου κωδικών"
#: guiinit.cpp:266
msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt|CHT cheat lists (*.cht)|*.cht"
msgstr "Λίστες κωδικών VBA (*.clt)|*.clt|Λίστες κωδικών CHT (*.cht)|*.cht"
#: guiinit.cpp:285 panel.cpp:551
msgid "Loaded cheats"
msgstr "Φορτώθηκαν κωδικοί"
#: guiinit.cpp:319
msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt"
msgstr "Λίστες κωδικών VBA (*.clt)|*.clt"
#: guiinit.cpp:337
msgid "Saved cheats"
msgstr "Αποθηκεύτηκαν κωδικοί"
#: guiinit.cpp:368 guiinit.cpp:387
msgid "Restore old values?"
msgstr "Επαναφορά προηγούμενων τιμών;"
#: guiinit.cpp:369 guiinit.cpp:388
msgid "Removing cheats"
msgstr "Αφαίρεση κωδικών"
#: guiinit.cpp:783
msgid "Generic Code"
msgstr "Γενικός κωδικός"
#: guiinit.cpp:855 guiinit.cpp:1110
msgid "Number cannot be empty"
msgstr "Ο αριθμός δεν μπορεί να είναι κενός"
#: guiinit.cpp:905
msgid "Search produced no results"
msgstr "Η αναζήτηση δεν επέστρεψε αποτελέσματα"
#: guiinit.cpp:1068
msgid "8-bit "
msgstr "8-bit "
#: guiinit.cpp:1072
msgid "16-bit "
msgstr "16-bit "
#: guiinit.cpp:1076
msgid "32-bit "
msgstr "32-bit "
#: guiinit.cpp:1082
msgid "signed decimal"
msgstr "προσημασμένος δεκαδικός"
#: guiinit.cpp:1086
msgid "unsigned decimal"
msgstr "μη προσημασμένος δεκαδικός"
#: guiinit.cpp:1090
msgid "unsigned hexadecimal"
msgstr "μη προσημασμένος δεκαεξαδικός"
#: guiinit.cpp:1783
msgid "Main icon not found"
msgstr "Το κύριο εικονίδιο δεν βρέθηκε"
#: guiinit.cpp:1801
msgid "Main display panel not found"
msgstr "Το πάνελ κύριας προβολής δεν βρέθηκε"
#: guiinit.cpp:2060
#, c-format
msgid "Invalid menu item %s; removing"
msgstr "Μη έγκυρο αντικείμενο μενού %s, θα αφαιρεθεί"
#: guiinit.cpp:2245
msgid "Code"
msgstr "Κωδικός"
#: guiinit.cpp:2254
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"
#: guiinit.cpp:2328 xrc/CheatAdd.xrc:31
msgid "Address"
msgstr "Διεύθυνση"
#: guiinit.cpp:2329
msgid "Old Value"
msgstr "Προηγούμενη τιμή"
#: guiinit.cpp:2330
msgid "New Value"
msgstr "Νέα τιμή"
#: guiinit.cpp:2580
msgid "JoyBus host invalid; disabling"
msgstr "Μη έγκυρος JoyBus host, απενεργοποίηση"
#: opts.cpp:289
msgid ""
"The INI file was written for a more recent version of VBA-M. Some INI option"
" values may have been reset."
msgstr ""
#: opts.cpp:469 opts.cpp:489 opts.cpp:677
#, c-format
msgid "Invalid key binding %s for %s"
msgstr "Μη έγκυρη αντιστοίχιση πλήκτρου %s για %s"
#: opts.cpp:699
#, c-format
msgid "Unknown option %s with value %s"
msgstr ""
#: panel.cpp:218
#, c-format
msgid "%s is not a valid ROM file"
msgstr "Το %s δεν είναι έγκυρο αρχείο ROM"
#: panel.cpp:219 panel.cpp:280 panel.cpp:344
msgid "Problem loading file"
msgstr "Πρόβλημα φόρτωσης αρχείου"
#: panel.cpp:279
#, c-format
msgid "Unable to load Game Boy ROM %s"
msgstr "Αδυναμία φόρτωσης Game Boy ROM %s"
#: panel.cpp:295 panel.cpp:406 panel.cpp:1153
msgid "Could not initialize the sound driver!"
msgstr ""
#: panel.cpp:306
msgid ""
"Cannot use Game Boy BIOS file when Colorizer Hack is enabled, disabling Game"
" Boy BIOS file."
msgstr ""
#: panel.cpp:320 panel.cpp:419
#, c-format
msgid "Could not load BIOS %s"
msgstr "Αδυναμία φόρτωσης BIOS %s"
#: panel.cpp:343
#, c-format
msgid "Unable to load Game Boy Advance ROM %s"
msgstr "Αδυναμία φόρτωσης Game Boy Advance ROM %s"
#: panel.cpp:588
msgid " player "
msgstr "παίκτης"
#: panel.cpp:754
#, c-format
msgid "Loaded state %s"
msgstr "Φορτώθηκε η κατάσταση %s"
#: panel.cpp:754
#, c-format
msgid "Error loading state %s"
msgstr "Σφάλμα φόρτωσης κατάστασης %s"
#: panel.cpp:778
#, c-format
msgid "Saved state %s"
msgstr "Αποθηκεύτηκε η κατάσταση %s"
#: panel.cpp:778
#, c-format
msgid "Error saving state %s"
msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης κατάστασης %s"
#: panel.cpp:982
#, c-format
msgid "Fullscreen mode %d x %d - %d @ %d not supported; looking for another"
msgstr ""
#: panel.cpp:1020
#, c-format
msgid "Fullscreen mode %d x %d - %d @ %d not supported"
msgstr ""
#: panel.cpp:1025
#, c-format
msgid "Valid mode: %d x %d - %d @ %d"
msgstr ""
#: panel.cpp:1033
#, c-format
msgid "Chose mode %d x %d - %d @ %d"
msgstr ""
#: panel.cpp:1037
#, c-format
msgid "Failed to change mode to %d x %d - %d @ %d"
msgstr ""
#: panel.cpp:1128
msgid "Not a valid Game Boy Advance cartridge"
msgstr ""
#: panel.cpp:1299
msgid "No memory for rewinding"
msgstr "Ελλιπής μνήμη για επανάληψη"
#: panel.cpp:1309
msgid "Error writing rewind state"
msgstr "Σφάλμα εγγραφής κατάστασης επανάληψης"
#: panel.cpp:2341
msgid "Enabling EGL VSync."
msgstr ""
#: panel.cpp:2343
msgid "Disabling EGL VSync."
msgstr ""
#: panel.cpp:2350
msgid "Enabling GLX VSync."
msgstr ""
#: panel.cpp:2352
msgid "Disabling GLX VSync."
msgstr ""
#: panel.cpp:2370
msgid "Failed to set glXSwapIntervalEXT"
msgstr ""
#: panel.cpp:2379
msgid "Failed to set glXSwapIntervalSGI"
msgstr ""
#: panel.cpp:2388
msgid "Failed to set glXSwapIntervalMESA"
msgstr ""
#: panel.cpp:2395
msgid "No support for wglGetExtensionsStringEXT"
msgstr ""
#: panel.cpp:2398
msgid "No support for WGL_EXT_swap_control"
msgstr ""
#: panel.cpp:2407
msgid "Failed to set wglSwapIntervalEXT"
msgstr ""
#: panel.cpp:2413
msgid "No VSYNC available on this platform"
msgstr ""
#: panel.cpp:2515
msgid "memory allocation error"
msgstr "σφάλμα κατανομής μνήμης"
#: panel.cpp:2518
msgid "error initializing codec"
msgstr "σφάλμα αρχικοποίησης codec"
#: panel.cpp:2521
msgid "error writing to output file"
msgstr "σφάλμα εγγραφής σε αρχείο εξόδου"
#: panel.cpp:2524
msgid "can't guess output format from file name"
msgstr "αδυναμία υπόθεσης μορφής εξόδου από το όνομα αρχείου"
#: panel.cpp:2529
msgid "programming error; aborting!"
msgstr "προγραμματιστικό σφάλμα, τερματισμός!"
#: panel.cpp:2541 panel.cpp:2570
#, c-format
msgid "Unable to begin recording to %s (%s)"
msgstr "Αδυναμία έναρξης εγγραφής σε %s (%s)"
#: panel.cpp:2598
#, c-format
msgid "Error in audio / video recording (%s); aborting"
msgstr ""
#: panel.cpp:2604
#, c-format
msgid "Error in audio recording (%s); aborting"
msgstr "Σφάλμα στην εγγραφή ήχου (%s), τερματισμός"
#: panel.cpp:2614
#, c-format
msgid "Error in video recording (%s); aborting"
msgstr "Σφάλμα στην εγγραφή βίντεο (%s), τερματισμός"
#: panel.cpp:2769
#, c-format
msgid "Volume: %d %%"
msgstr ""
#: sys.cpp:204 sys.cpp:265
msgid "No game in progress to record"
msgstr "Δεν υπάρχουν παιχνίδια σε εξέλιξη για εγγραφή"
#: sys.cpp:222
#, c-format
msgid "Cannot open output file %s"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου εξόδου %s"
#: sys.cpp:229 sys.cpp:249 sys.cpp:399
msgid "Error writing game recording"
msgstr "Σφάλμα εγγραφής καταγραφής παιχνιδιού"
#: sys.cpp:270
msgid "Cannot play game recording while recording"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η αναπαραγωγή εγγραφής κατά την εγγραφή"
#: sys.cpp:285
#, c-format
msgid "Cannot open recording file %s"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου εγγραφής %s"
#: sys.cpp:294 sys.cpp:304
msgid "Error reading game recording"
msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης καταγραφής παιχνιδιού"
#: sys.cpp:414 sys.cpp:433
msgid "Playback ended"
msgstr "Η αναπαραγωγή έληξε"
#: sys.cpp:457
#, c-format
msgid "%d %% (%d, %d fps)"
msgstr ""
#: sys.cpp:899 xrc/GBPrinter.xrc:65
msgid "&Discard"
msgstr "Απόρριψη"
#: sys.cpp:933
msgid "Image files (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|"
msgstr "Αρχεία εικόνας (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|"
#: sys.cpp:942
msgid "Save printer image to"
msgstr "Αποθήκευση εικόνας εκτυπωτή σε"
#: sys.cpp:956 sys.cpp:1140
#, c-format
msgid "Wrote printer output to %s"
msgstr "Εγγράφηκε η έξοδος εκτυπωτή σε %s"
#: sys.cpp:961 sys.cpp:1032
msgid "&Close"
msgstr "Κλείσιμο"
#: sys.cpp:1027
msgid "Printed"
msgstr "Εκτπώθηκε"
#: sys.cpp:1302
#, c-format
msgid "Error opening pseudo tty: %s"
msgstr "Σφάλμα ανοίγματος ψευδο-tty: %s"
#: sys.cpp:1401
#, c-format
msgid "Error setting up server socket (%d)"
msgstr "Σφάλμα ρύθμισης θύρας διακομιστή (%d)"
#: viewers.cpp:588
msgid "Text files (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|"
msgstr "Αρχεία κειμένου (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|"
#: viewers.cpp:730 viewers.cpp:802
msgid "Memory dumps (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|"
msgstr "Απωτυπώσεις μνήμης (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|"
#: viewers.cpp:732
msgid "Select memory dump file"
msgstr "Επιλογή αρχείου αποτύπωσης μνήμης"
#: viewsupt.cpp:778
msgid "Red:"
msgstr ""
#: viewsupt.cpp:787
msgid "Green:"
msgstr ""
#: viewsupt.cpp:796
msgid "Blue:"
msgstr ""
#: viewsupt.h:61
#, c-format
msgid "Unable to load dialog %s from resources"
msgstr "Αδυναμία φόρτωσης παραθύρου %s από τις πηγές"
#: widgets/sdljoy.cpp:189
#, c-format
msgid "Connected %s: %s"
msgstr ""
#: widgets/sdljoy.cpp:204
#, c-format
msgid "Disconnected %s"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:400 wxvbam.cpp:417
#, c-format
msgid "Invalid configuration file provided: %s"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:561
msgid "Could not create main window"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας κεντρικού παραθύρου"
#: wxvbam.cpp:642
msgid "Save built-in XRC file and exit"
msgstr "Αποθήκευση ενσωματωμένου αρχείου XRC και έξοδος"
#: wxvbam.cpp:645
msgid "Save built-in vba-over.ini and exit"
msgstr "Αποθήκευση του ενσωματωμένου vba-over.ini και έξοδος"
#: wxvbam.cpp:648
msgid "Print configuration path and exit"
msgstr "Εκτύπωση διαδρομής ρυθμίσεων και έξοδος"
#: wxvbam.cpp:651
msgid "Start in full-screen mode"
msgstr "Έναρξη σε λειτουργία πλήρους οθόνης"
#: wxvbam.cpp:654
msgid "Set a configuration file"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:658
msgid "Delete shared link state first, if it exists"
msgstr "Διαγραφή κατάστασης κοινής σύνδεσης πρώτα, εάν υπάρχει"
#: wxvbam.cpp:665
msgid "List all settable options and exit"
msgstr "Εμφάνιση όλων των επιλογών προς ρύθμιση και έξοδος"
#: wxvbam.cpp:668
msgid "ROM file"
msgstr "Αρχείο ROM"
#: wxvbam.cpp:670
msgid "<config>=<value>"
msgstr "<config>=<value>"
#: wxvbam.cpp:701
msgid "Configuration / build error: can't find built-in xrc"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:709
#, c-format
msgid ""
"Wrote built-in configuration to %s.\n"
"To override, remove all but changed root node(s). First found root node of correct name in any .xrc or .xrs files in following search path overrides built-in:"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:723
msgid "Configuration is read from, in order:"
msgstr "Οι ρυθμίσεις διαβάζονται από, κατά σειρά:"
#: wxvbam.cpp:737
#, c-format
msgid ""
"Wrote built-in override file to %s\n"
"To override, delete all but changed section. First found section is used from search path:"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:743
msgid ""
"\n"
"\tbuilt-in"
msgstr "\n\tενσωματωμένο"
#: wxvbam.cpp:758
msgid ""
"Options set from the command line are saved if any configuration changes are made in the user interface.\n"
"\n"
"For flag options, true and false are specified as 1 and 0, respectively.\n"
"\n"
msgstr "Οι επιλογές που ορίζονται από τη γραμμή εντολών αποθηκεύονται εάν γίνουν αλλαγές διαμόρφωσης στη διεπαφή χρήστη.\n\nΓια επιλογές σημαιών, τα «αληθές» και «ψευδές» ορίζονται με 1 και 0 αντίστοιχα.\n\n"
#: wxvbam.cpp:766
msgid ""
"The commands available for the Keyboard/* option are:\n"
"\n"
msgstr "Οι διαθέσιμες εντολές για την επιλογή Πληκτρολόγιο/* είναι:\n\n"
#: wxvbam.cpp:777
msgid "Configuration file not found."
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:808
msgid "Bad configuration option or multiple ROM files given:\n"
msgstr "Λάθος επιλογή διαμόρφωσης ή πολλά δοθέντα αρχεία ROM:\n"
#: audio/internal/dsound.cpp:105 audio/internal/dsound.cpp:120
#, c-format
msgid "Cannot create Direct Sound %08x"
msgstr ""
#: audio/internal/dsound.cpp:126
#, c-format
msgid "Cannot SetCooperativeLevel %08x"
msgstr "Αδυναμία SetCooperativeLevel %08x"
#: audio/internal/dsound.cpp:141
#, c-format
msgid "Cannot CreateSoundBuffer %08x"
msgstr "Αδυναμία CreateSoundBuffer %08x"
#: audio/internal/dsound.cpp:160
#, c-format
msgid "CreateSoundBuffer(primary) failed %08x"
msgstr "Η λειτουργία CreateSoundBuffer(primary) απέτυχε %08x"
#: audio/internal/dsound.cpp:178
#, c-format
msgid "CreateSoundBuffer(secondary) failed %08x"
msgstr "Η λειτουργία CreateSoundBuffer(secondary) απέτυχε %08x"
#: audio/internal/dsound.cpp:183
#, c-format
msgid "dsbSecondary->SetCurrentPosition failed %08x"
msgstr "Η λειτουργία dsbSecondary->SetCurrentPosition απέτυχε %08x"
#: audio/internal/dsound.cpp:207
#, c-format
msgid "Cannot Play primary %08x"
msgstr "Αδυναμία αναπαραγωγής πρωταρχικού %08x"
#: audio/internal/dsound.cpp:328
#, c-format
msgid "dsbSecondary->Lock() failed: %08x"
msgstr "Η λειτουργία dsbSecondary->Lock() απέτυχε %08x"
#: audio/internal/faudio.cpp:41 audio/internal/faudio.cpp:596
msgid "FAudio: Enumerating devices failed!"
msgstr ""
#: audio/internal/faudio.cpp:227 audio/internal/faudio.cpp:589
msgid "The FAudio interface failed to initialize!"
msgstr ""
#: audio/internal/faudio.cpp:258
msgid "FAudio: Creating mastering voice failed!"
msgstr ""
#: audio/internal/faudio.cpp:267
msgid "FAudio: Creating source voice failed!"
msgstr ""
#: audio/internal/xaudio2.cpp:46 audio/internal/xaudio2.cpp:571
msgid "XAudio2: Enumerating devices failed!"
msgstr ""
#: audio/internal/xaudio2.cpp:297 audio/internal/xaudio2.cpp:564
msgid "The XAudio2 interface failed to initialize!"
msgstr ""
#: audio/internal/xaudio2.cpp:323
msgid "XAudio2: Creating mastering voice failed!"
msgstr ""
#: audio/internal/xaudio2.cpp:332
msgid "XAudio2: Creating source voice failed!"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:639
msgid "Error, link already connected"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:653
msgid "Unable to find link driver"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:696
msgid "Link connection does not need updates."
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:835
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:899
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1545
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:2878
#, c-format
msgid "Player %d disconnected."
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:939
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:979
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1019
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1654
msgid "Server disconnected."
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1101
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1133
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1678
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1711
msgid "Network error."
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1110
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1687
#, c-format
msgid "Player %d connected"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1124
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1701
msgid "All players connected"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1145
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1723
#, c-format
msgid "Connected as #%d, Waiting for %d players to join"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1154
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1732
msgid "All players joined."
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1647
msgid "Server timed out."
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:2601
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:2622
msgid "Error creating file mapping"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:2612
msgid "Error mapping file"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:2659
msgid "5 or more GBAs not supported."
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:2678
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:2697
msgid "Error opening event"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:2797
msgid "Lost link; reinitialize to reconnect"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:2804
msgid "Lost link; reconnected"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:2925
msgid "Unknown slave timed out; resetting comm"
msgstr ""
#: xrc/AccelConfig.xrc:4
msgid "Key Shortcuts"
msgstr "Συντομεύσεις πλήκτρων"
#: xrc/AccelConfig.xrc:13
msgid "Co&mmands:"
msgstr "Εντολές:"
#: xrc/AccelConfig.xrc:34
msgid "Current Keys:"
msgstr "Τρέχοντα πλήκτρα:"
#: xrc/AccelConfig.xrc:53
msgid "&Assign"
msgstr "Ορισμός"
#: xrc/AccelConfig.xrc:60
msgid "&Remove"
msgstr "Αφαίρεση"
#: xrc/AccelConfig.xrc:67
msgid "Re&set All"
msgstr "Επαναφορά όλων"
#: xrc/AccelConfig.xrc:81
msgid "Currently assigned to:"
msgstr "Τρέχον ορισμός σε:"
#: xrc/AccelConfig.xrc:96
msgid "Shortcut Key:"
msgstr "Πλήκτρο συντόμευσης:"
#: xrc/CheatAdd.xrc:4
msgid "Add Cheat"
msgstr "Προσθήκη κωδικού"
#: xrc/CheatAdd.xrc:9 xrc/CheatEdit.xrc:9
msgid "&Description"
msgstr "Περιγραφή"
#: xrc/CheatAdd.xrc:53
msgid "&Value"
msgstr "Τιμή"
#: xrc/CheatAdd.xrc:77
msgid "Format"
msgstr "Μορφή"
#: xrc/CheatCreate.xrc:4
msgid "Cheat Search"
msgstr "Αναζήτηση κωδικών"
#: xrc/CheatCreate.xrc:23
msgid "E&qual"
msgstr "Ίσο"
#: xrc/CheatCreate.xrc:31
msgid "&Not equal"
msgstr "Όχι ίσο"
#: xrc/CheatCreate.xrc:38
msgid "&Less than"
msgstr "Μικρότερο από"
#: xrc/CheatCreate.xrc:45
msgid "L&ess or equal"
msgstr "Μικρότερο ή ίσο"
#: xrc/CheatCreate.xrc:52
msgid "&Greater than"
msgstr "Μεγαλύτερο από"
#: xrc/CheatCreate.xrc:59
msgid "G&reater or equal"
msgstr "Μεγαλύτερο ή ίσο"
#: xrc/CheatCreate.xrc:64
msgid "Compare type"
msgstr "Σύγκριση τύπου"
#: xrc/CheatCreate.xrc:77
msgid "S&igned"
msgstr "Προσημασμένος"
#: xrc/CheatCreate.xrc:85
msgid "&Unsigned"
msgstr "Μη προσημασμένος"
#: xrc/CheatCreate.xrc:92
msgid "&Hexadecimal"
msgstr "Δεκαεξαδικός"
#: xrc/CheatCreate.xrc:97
msgid "Signed / Unsigned"
msgstr ""
#: xrc/CheatCreate.xrc:107
msgid "&8 bits"
msgstr "&8 bits"
#: xrc/CheatCreate.xrc:115
msgid "&16 bits"
msgstr "&16 bits"
#: xrc/CheatCreate.xrc:122
msgid "&32 bits"
msgstr "&32 bits"
#: xrc/CheatCreate.xrc:127
msgid "Data size"
msgstr "Μέγεθος δεδομένων"
#: xrc/CheatCreate.xrc:144
msgid "Ol&d value"
msgstr "Προηγούμενη τιμή"
#: xrc/CheatCreate.xrc:152
msgid "Specific &value"
msgstr "Συγκεκριμένη τιμή"
#: xrc/CheatCreate.xrc:163
msgid "Search value"
msgstr "Αναζήτηση τιμής"
#: xrc/CheatCreate.xrc:181
msgid "&Search"
msgstr "Αναζήτηση"
#: xrc/CheatCreate.xrc:188
msgid "U&pdate Old"
msgstr "Ενημέρωση προηγούμενων"
#: xrc/CheatCreate.xrc:195 xrc/JoyPanel.xrc:29 xrc/JoyPanel.xrc:52
#: xrc/JoyPanel.xrc:75 xrc/JoyPanel.xrc:98 xrc/JoyPanel.xrc:121
#: xrc/JoyPanel.xrc:144 xrc/JoyPanel.xrc:167 xrc/JoyPanel.xrc:191
#: xrc/JoyPanel.xrc:214 xrc/JoyPanel.xrc:237 xrc/JoyPanel.xrc:268
#: xrc/JoyPanel.xrc:290 xrc/JoyPanel.xrc:312 xrc/JoyPanel.xrc:334
#: xrc/JoyPanel.xrc:356 xrc/JoyPanel.xrc:378 xrc/JoyPanel.xrc:400
#: xrc/JoyPanel.xrc:422 xrc/JoyPanel.xrc:444 xrc/JoyPanel.xrc:475
#: xrc/JoyPanel.xrc:497 xrc/Logging.xrc:119
msgid "&Clear"
msgstr "Εκκαθάριση"
#: xrc/CheatCreate.xrc:202
msgid "&Add cheat"
msgstr "Προσθήκη κωδικού"
#: xrc/CheatEdit.xrc:4
msgid "Edit Cheat"
msgstr "Επεξεργασία κωδικού"
#: xrc/CheatEdit.xrc:31 xrc/MainMenu.xrc:275
msgid "&Type"
msgstr "Τύπος"
#: xrc/CheatEdit.xrc:53
msgid "C&odes"
msgstr "Κωδικοί"
#: xrc/CheatList.xrc:4
msgid "Cheat List"
msgstr "Λίστα κωδικών"
#: xrc/CheatList.xrc:11
msgid "Open cheat list"
msgstr "Άνοιγμα λίστας κωδικών"
#: xrc/CheatList.xrc:15
msgid "Save cheat list"
msgstr "Αποθήκευση λίστας κωδικών"
#: xrc/CheatList.xrc:20
msgid "Add new cheat"
msgstr "Προσθήκη νέου κωδικού"
#: xrc/CheatList.xrc:24
msgid "Delete selected cheat"
msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου κωδικού"
#: xrc/CheatList.xrc:29
msgid "Delete all cheats"
msgstr "Διαγραφή όλων των κωδικών"
#: xrc/CheatList.xrc:35
msgid "Toggle all Cheats"
msgstr "Εναλλαγή όλων των κωδικών"
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:4
msgid "Directories"
msgstr "Φάκελοι"
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:11 xrc/DirectoriesConfig.xrc:18
msgid "Game Boy Advance ROMs"
msgstr "Game Boy Advance ROMs"
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:27 xrc/DirectoriesConfig.xrc:34
msgid "Game Boy ROMs"
msgstr "Game Boy ROMs"
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:42 xrc/DirectoriesConfig.xrc:49
msgid "Game Boy Color ROMs"
msgstr "Game Boy Color ROMs"
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:57 xrc/DirectoriesConfig.xrc:64
msgid "Native Saves"
msgstr "Κλασικά αρχεία αποθήκευσης"
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:72 xrc/DirectoriesConfig.xrc:79
msgid "Emulator Saves"
msgstr "Αρχεία αποθήκευσης εξομοιωτή"
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:87 xrc/DirectoriesConfig.xrc:94
msgid "Screenshots"
msgstr "Φωτογραφίες"
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:102 xrc/DirectoriesConfig.xrc:109
msgid "Recordings"
msgstr "Εγγραφές"
#: xrc/Disassemble.xrc:4
msgid "Disassemble"
msgstr "Αποσυναρμολόγηση"
#: xrc/Disassemble.xrc:15
msgid "&Automatic"
msgstr "Αυτόματα"
#: xrc/Disassemble.xrc:45 xrc/GBDisassemble.xrc:18 xrc/MemViewer.xrc:47
msgid "&Go"
msgstr "Μετάβαση"
#: xrc/Disassemble.xrc:414 xrc/MapViewer.xrc:76 xrc/OAMViewer.xrc:37
msgid "Mode:"
msgstr "Λειτουργία:"
#: xrc/Disassemble.xrc:443 xrc/GBDisassemble.xrc:212 xrc/GBOAMViewer.xrc:93
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:105 xrc/GBTileViewer.xrc:75 xrc/IOViewer.xrc:318
#: xrc/MemViewer.xrc:72 xrc/OAMViewer.xrc:109 xrc/PaletteViewer.xrc:81
#: xrc/TileViewer.xrc:91
msgid "Automatic &update"
msgstr "Αυτόματη ενημέρωση"
#: xrc/Disassemble.xrc:453 xrc/GBDisassemble.xrc:222
msgid "G&oto PC"
msgstr "Μετάβαση σε PC"
#: xrc/Disassemble.xrc:460 xrc/GBDisassemble.xrc:229
msgid "Re&fresh"
msgstr "Ανανέωση"
#: xrc/Disassemble.xrc:467 xrc/GBDisassemble.xrc:236
msgid "&Next"
msgstr "Επόμενο"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:4
msgid "Display settings"
msgstr "Ρυθμίσεις οθόνης"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:16
msgid "Output module"
msgstr "Μονάδα εξόδου"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:34
msgid "Simple"
msgstr "Απλή"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:66
msgid "Filters"
msgstr "Φίλτρα"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:80
msgid "Display filter:"
msgstr ""
#: xrc/DisplayConfig.xrc:88
msgid "Super 2xSaI"
msgstr "Super 2xSaI"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:89
msgid "Super Eagle"
msgstr "Super Eagle"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:90
msgid "Pixelate"
msgstr "Pixelate"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:91
msgid "Advance MAME Scale 2x"
msgstr ""
#: xrc/DisplayConfig.xrc:92
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilinear"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:93
msgid "Bilinear Plus"
msgstr "Bilinear Plus"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:94
msgid "Scanlines"
msgstr "Scanlines"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:95
msgid "TV Mode"
msgstr "TV Mode"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:98
msgid "Simple 2x"
msgstr "Simple 2x"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:99
msgid "Simple 3x"
msgstr "Simple 3x"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:101
msgid "Simple 4x"
msgstr "Simple 4x"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:116
msgid "Plugin:"
msgstr ""
#: xrc/DisplayConfig.xrc:128
msgid "Interframe blending:"
msgstr ""
#: xrc/DisplayConfig.xrc:137
msgid "Smart"
msgstr ""
#: xrc/DisplayConfig.xrc:138
msgid "Motion Blur"
msgstr ""
#: xrc/DisplayConfig.xrc:152 xrc/SoundConfig.xrc:93
msgid "Basic"
msgstr "Βασική"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:160
msgid "Frame Skip"
msgstr "Παράλειψη καρέ"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:178
msgid "&Number of frames to skip:"
msgstr ""
#: xrc/DisplayConfig.xrc:200
msgid "Speed"
msgstr "Ταχύτητα"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:216
msgid "Speed indicator:"
msgstr ""
#: xrc/DisplayConfig.xrc:223
msgid "Percentage"
msgstr "Ποσοστό"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:224
msgid "Detailed"
msgstr "Λεπτομερής"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:238
msgid "On-Screen Display"
msgstr "Ένδειξη οθόνης"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:248
msgid "Default magnification:"
msgstr ""
#: xrc/DisplayConfig.xrc:267
msgid "Maximum magnification factor:"
msgstr ""
#: xrc/DisplayConfig.xrc:268
msgid "0 = no maximum"
msgstr "0 = χωρίς μέγιστο"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:276
msgid "0 = no limit"
msgstr "0 = χωρίς όριο"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:286
msgid "Zoom"
msgstr "Ζουμ"
#: xrc/ExportSPS.xrc:10
msgid "Title:"
msgstr "Τίτλος:"
#: xrc/ExportSPS.xrc:22
msgid "Description:"
msgstr "Περιγραφή:"
#: xrc/ExportSPS.xrc:34
msgid "Notes:"
msgstr "Σημειώσεις:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:4 xrc/GBROMInfo.xrc:4
msgid "Rom Information"
msgstr "Πληροφορίες Rom"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:11 xrc/GBROMInfo.xrc:12
msgid "Game title:"
msgstr "Τίτλος παιχνιδιού:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:23
msgid "Internal title:"
msgstr "Εσωτερικός τίτλος:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:35
msgid "Scene Release:"
msgstr "Ομάδα κυκλοφορίας:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:47
msgid "Release Number:"
msgstr "Αριθμός κυκλοφορίας:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:71
msgid "Game code:"
msgstr "Κωδικός παιχνιδιού:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:83 xrc/GBROMInfo.xrc:24
msgid "Maker code:"
msgstr "Κωδικός κατασκευαστή:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:95 xrc/GBROMInfo.xrc:36
msgid "Maker name:"
msgstr "Όνομα κατασκευαστή:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:107
msgid "Main unit code:"
msgstr "Κύριος κωδικός μονάδας:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:119
msgid "Device type:"
msgstr "Τύπος συσκευής:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:131 xrc/GBROMInfo.xrc:132
msgid "ROM version:"
msgstr "Έκδοση ROM:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:150
msgid "ROM Information"
msgstr "Πληροφορίες ROM"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:9
msgid "Custom"
msgstr ""
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:10 xrc/JoyPanel.xrc:247
msgid "Standard"
msgstr "Στάνταρ"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:11
msgid "Blue Sea"
msgstr "Μπλε θάλασσα"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:12
msgid "Dark Night"
msgstr "Σκοτεινή νύχτα"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:13
msgid "Green Forest"
msgstr "Πράσινο δάσος"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:14
msgid "Hot Desert"
msgstr "Καυτή έρημος"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:15
msgid "Pink Dreams"
msgstr "Ροζ όνειρα"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:16
msgid "Weird Colors"
msgstr "Περίεργα χρώματα"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:17
msgid "Real Game Boy Colors"
msgstr ""
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:18
msgid "Real 'Game Boy on Game Boy Advance Special' Colors"
msgstr ""
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:46 xrc/GBPaletteViewer.xrc:17 xrc/MapViewer.xrc:54
#: xrc/PaletteViewer.xrc:19
msgid "Background"
msgstr "Φόντο"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:74
msgid "Sprites"
msgstr "Sprites"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:84
msgid "Use this palette"
msgstr "Χρήση αυτής της παλέττας"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:94
msgid "Restore"
msgstr "Επαναφορά"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:23 xrc/GBTileViewer.xrc:42 xrc/TileViewer.xrc:58
msgid "Char Base"
msgstr "Char Base"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:42
msgid "Map Base"
msgstr "Βάση Map"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:54 xrc/GBOAMViewer.xrc:88 xrc/GBTileViewer.xrc:68
#: xrc/MapViewer.xrc:62 xrc/OAMViewer.xrc:104 xrc/TileViewer.xrc:84
msgid "Stretch to &fit"
msgstr "Αυτόματο τέντωμα"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:59 xrc/MapViewer.xrc:67
msgid "Auto &update"
msgstr "Αυτόματη ενημέρωση"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:74 xrc/GBTileViewer.xrc:99 xrc/MapViewer.xrc:144
#: xrc/MemSelRegion.xrc:10 xrc/PaletteViewer.xrc:50 xrc/TileViewer.xrc:115
msgid "Address:"
msgstr "Διεύθυνση:"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:82 xrc/GBOAMViewer.xrc:37 xrc/GBTileViewer.xrc:91
#: xrc/MapViewer.xrc:152 xrc/OAMViewer.xrc:61 xrc/TileViewer.xrc:107
msgid "Tile:"
msgstr "Τίτλος:"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:90 xrc/MapViewer.xrc:160
msgid "Flip:"
msgstr "Αντιστροφή:"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:98 xrc/GBTileViewer.xrc:50 xrc/MapViewer.xrc:168
#: xrc/TileViewer.xrc:66
msgid "Palette:"
msgstr "Παλέτα:"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:106 xrc/MapViewer.xrc:116
msgid "Priority:"
msgstr "Προτεραιότητα:"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:152 xrc/GBOAMViewer.xrc:142 xrc/GBPaletteViewer.xrc:114
#: xrc/GBTileViewer.xrc:145 xrc/IOViewer.xrc:327 xrc/MapViewer.xrc:214
#: xrc/MemViewer.xrc:101 xrc/OAMViewer.xrc:155 xrc/PaletteViewer.xrc:100
#: xrc/TileViewer.xrc:161
msgid "&Refresh"
msgstr "Ανανέωση"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:157 xrc/Logging.xrc:112 xrc/MapViewer.xrc:219
msgid "&Save"
msgstr "Αποθήκευση"
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:13 xrc/OAMViewer.xrc:14
msgid "Sprite:"
msgstr "Sprite:"
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:29 xrc/OAMViewer.xrc:29
msgid "Pos:"
msgstr "Θέση:"
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:45 xrc/OAMViewer.xrc:69
msgid "Prio:"
msgstr "Προτ:"
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:61 xrc/OAMViewer.xrc:53
msgid "Pal:"
msgstr "Παλ:"
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:69 xrc/OAMViewer.xrc:93
msgid "Flags:"
msgstr "Σημαίες:"
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:77
msgid "Bank:"
msgstr "Τράπεζα:"
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:149 xrc/GBTileViewer.xrc:152 xrc/MemViewer.xrc:115
#: xrc/OAMViewer.xrc:162 xrc/TileViewer.xrc:168
msgid "&Save..."
msgstr "Αποθήκευση..."
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:8 xrc/PaletteViewer.xrc:9
msgid "Click on a color for more information"
msgstr "Πατήστε σε ένα χρώμα για περισσότερες πληροφορίες"
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:27 xrc/PaletteViewer.xrc:105
msgid "Save &BG..."
msgstr "Αποθήκευση &BG..."
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:38 xrc/PaletteViewer.xrc:33
msgid "Sprite"
msgstr "Sprite"
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:48 xrc/PaletteViewer.xrc:111
msgid "Save &Sprite..."
msgstr "Αποθήκευση &Sprite..."
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:67
msgid "Index:"
msgstr "Δείκτης:"
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:79 xrc/IOViewer.xrc:21 xrc/PaletteViewer.xrc:62
msgid "Value:"
msgstr "Τιμή:"
#: xrc/GBPrinter.xrc:21
msgid "Print Si&ze"
msgstr "Μέγεθος εκτύπωσης"
#: xrc/GBPrinter.xrc:29
msgid "1x"
msgstr "1x"
#: xrc/GBPrinter.xrc:30
msgid "2x"
msgstr "2x"
#: xrc/GBPrinter.xrc:31
msgid "3x"
msgstr "3x"
#: xrc/GBPrinter.xrc:32
msgid "4x"
msgstr "4x"
#: xrc/GBPrinter.xrc:58
msgid "C&ontinue"
msgstr "Συνέχεια"
#: xrc/GBROMInfo.xrc:48
msgid "Cartridge type:"
msgstr "Τύπος κασέτας:"
#: xrc/GBROMInfo.xrc:60
msgid "SGB code:"
msgstr ""
#: xrc/GBROMInfo.xrc:72
msgid "CGB code:"
msgstr ""
#: xrc/GBROMInfo.xrc:84
msgid "ROM size:"
msgstr "Μέγεθος ROM:"
#: xrc/GBROMInfo.xrc:96
msgid "RAM size:"
msgstr "Μέγεθος RAM:"
#: xrc/GBROMInfo.xrc:108
msgid "Dest. code:"
msgstr "Κωδικός προορισμού:"
#: xrc/GBROMInfo.xrc:120
msgid "License code:"
msgstr "Κωδικός άδειας:"
#: xrc/GBROMInfo.xrc:144
msgid "Header checksum:"
msgstr ""
#: xrc/GBROMInfo.xrc:156
msgid "Cartridge checksum:"
msgstr ""
#: xrc/GBTileViewer.xrc:23
msgid "VRAM Bank"
msgstr "VRAM Bank"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:4
msgid "Game Boy Advance settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Game Boy Advance"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:21
msgid "Save type:"
msgstr ""
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:27 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:199
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:29 xrc/GameBoyConfig.xrc:59
msgid "Automatic"
msgstr "Αυτόματα"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:29 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:201
msgid "SRAM"
msgstr "SRAM"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:30 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:202
msgid "Flash"
msgstr "Flash"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:31 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:203
msgid "EEPROM + Sensor"
msgstr "EEPROM + Αισθητήρας"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:43
msgid "Flash size:"
msgstr ""
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:49 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:221
msgid "64 K"
msgstr ""
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:50 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:222
msgid "128 K"
msgstr ""
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:64
msgid "Detect Now"
msgstr "Ανίχνευση τώρα"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:69
msgid "Cartridge"
msgstr "Κασέτα"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:77
msgid "Save type"
msgstr "Τύπος αποθήκευσης"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:92
msgid "BIOS file:"
msgstr ""
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:115
msgid "Current BIOS file:"
msgstr ""
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:136 xrc/GameBoyConfig.xrc:168
msgid "Boot ROM"
msgstr "ROM εκκίνησης"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:146
msgid "Game Code"
msgstr "Κωδικός παιχνιδιού"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:160
msgid "Comment"
msgstr "Σχόλιο"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:172
msgid "Real Time Clock:"
msgstr "Ρολόι πραγματικού χρόνου"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:180 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:198
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:220 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:238
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:180
msgid "Default"
msgstr "Προεπιλογή"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:181 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:239
msgid "Disabled"
msgstr "Απενεργοποιημένο"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:182 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:240
msgid "Enabled"
msgstr "Ενεργοποιημένο"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:190
msgid "Save Type:"
msgstr "Τύπος αποθήκευσης:"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:212
msgid "Flash Size:"
msgstr "Μέγεθος Flash:"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:230
msgid "Mirroring:"
msgstr "Καθρεπτισμός"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:254
msgid "&Defaults"
msgstr "Προεπιλογές"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:261
msgid "Game Overrides"
msgstr "Παρακάμψεις παιχνιδιού"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:4
msgid "Game Boy settings"
msgstr ""
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:20
msgid "Emulated &system:"
msgstr ""
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:48
msgid "Display &borders:"
msgstr ""
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:57
msgid "Never"
msgstr "Ποτέ"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:58
msgid "Always"
msgstr "Πάντα"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:72
msgid "System"
msgstr "Σύστημα"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:84
msgid "Game Boy Boot &ROM file:"
msgstr ""
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:91 xrc/GameBoyConfig.xrc:113
msgid "Select a File"
msgstr ""
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:106
msgid "Game Boy Color Boot ROM &file:"
msgstr ""
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:131
msgid "Current Game Boy BIOS file:"
msgstr ""
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:152
msgid "Current Game Boy Color BIOS file:"
msgstr ""
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:186
msgid "User 1"
msgstr "Χρήστης 1"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:192
msgid "User 2"
msgstr "Χρήστης 2"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:198
msgid "Custom Colors"
msgstr "Προσαρμοσμένα χρώματα"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:4
msgid "General settings"
msgstr "Γενικές ρυθμίσεις"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:9
msgid "General"
msgstr "Γενικά"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:26
msgid "Screenshot Format:"
msgstr "Μορφή φωτογραφιών"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:57
msgid "&Rewind interval:"
msgstr ""
#: xrc/GeneralConfig.xrc:58
msgid "If not empty or 0, enable rewind (seconds)"
msgstr "εάν δεν είναι κενό ή 0, ενεργοποίηση επανάληψης (δευτερόλεπτα)"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:67
msgid "seconds (0-600); 0 = disable"
msgstr "δευτερόλεπτα (0-600), 0 = απενεργοποίηση"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:78
msgid "&Throttle"
msgstr "Περιορισμός"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:96 xrc/SpeedupConfig.xrc:27
msgid "percent of normal:"
msgstr ""
#: xrc/GeneralConfig.xrc:106
msgid "0 = no throttle"
msgstr "0 = χωρίς περιορισμό"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:114
msgid "Unlimited"
msgstr ""
#: xrc/IOViewer.xrc:4
msgid "IO Viewer"
msgstr "IO Viewer"
#: xrc/JoyPanel.xrc:8
msgid ""
"Click a field and press a key or move joystick to add. Press backspace to "
"delete last added key. Resize window or click inside and move pointer to see"
" entire contents if too small."
msgstr ""
#: xrc/JoyPanel.xrc:14 xrc/MainMenu.xrc:450
msgid "Up"
msgstr "Πάνω"
#: xrc/JoyPanel.xrc:37
msgid "A"
msgstr "A"
#: xrc/JoyPanel.xrc:60 xrc/MainMenu.xrc:454
msgid "Down"
msgstr "Κάτω"
#: xrc/JoyPanel.xrc:83
msgid "B"
msgstr "B"
#: xrc/JoyPanel.xrc:106 xrc/MainMenu.xrc:458
msgid "Left"
msgstr "Αριστερά"
#: xrc/JoyPanel.xrc:129
msgid "L"
msgstr "L"
#: xrc/JoyPanel.xrc:152 xrc/MainMenu.xrc:462
msgid "Right"
msgstr "Δεξιά"
#: xrc/JoyPanel.xrc:175
msgid "R"
msgstr "R"
#: xrc/JoyPanel.xrc:199 xrc/MainMenu.xrc:482
msgid "Select"
msgstr "Select"
#: xrc/JoyPanel.xrc:222 xrc/MainMenu.xrc:486
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: xrc/JoyPanel.xrc:254
msgid "Motion Up"
msgstr "Κίνηση πάνω"
#: xrc/JoyPanel.xrc:276
msgid "Autofire A"
msgstr "Συνεχόμενα A"
#: xrc/JoyPanel.xrc:298
msgid "Motion Down"
msgstr "Κίνηση κάτω"
#: xrc/JoyPanel.xrc:320
msgid "Autofire B"
msgstr "Συνεχόμενα B"
#: xrc/JoyPanel.xrc:342
msgid "Motion Left / Dark"
msgstr ""
#: xrc/JoyPanel.xrc:386
msgid "Motion Right / Light"
msgstr ""
#: xrc/JoyPanel.xrc:408
msgid "Speed Up"
msgstr "Αύξηση ταχύτητας"
#: xrc/JoyPanel.xrc:430
msgid "Spin Left"
msgstr "Περιστροφή αριστερά"
#: xrc/JoyPanel.xrc:461
msgid "Spin Right"
msgstr "Περιστροφή δεξιά"
#: xrc/JoyPanel.xrc:483
msgid "Screenshot"
msgstr "Φωτογραφία"
#: xrc/JoyPanel.xrc:507
msgid "Special"
msgstr "Ειδικό"
#: xrc/JoyPanel.xrc:515
msgid "Use as default"
msgstr "Χρήση ως προεπιλογή"
#: xrc/JoyPanel.xrc:522
msgid "Defaults"
msgstr "Προεπιλογές"
#: xrc/JoyPanel.xrc:529
msgid "Clear All"
msgstr ""
#: xrc/JoypadConfig.xrc:4
msgid "Joypad Configuration"
msgstr "Ρύθμιση χειριστηρίου"
#: xrc/JoypadConfig.xrc:10
msgid "SDL GameController Mode"
msgstr ""
#: xrc/JoypadConfig.xrc:19
msgid "Player 1"
msgstr "Παίκτης 1"
#: xrc/JoypadConfig.xrc:25
msgid "Player 2"
msgstr "Παίκτης 2"
#: xrc/JoypadConfig.xrc:31
msgid "Player 3"
msgstr "Παίκτης 3"
#: xrc/JoypadConfig.xrc:37
msgid "Player 4"
msgstr "Παίκτης 4"
#: xrc/LinkConfig.xrc:4
msgid "Link configuration"
msgstr "Ρύθμιση σύνδεσης"
#: xrc/LinkConfig.xrc:11
msgid "Link timeout (in milliseconds)"
msgstr "Χρονικό όριο σύνδεσης (σε χιλιοστά δευτερολέπτου)"
#: xrc/Logging.xrc:4
msgid "Logging"
msgstr "Καταγραφή"
#: xrc/Logging.xrc:20
msgid "Unaligned &memory"
msgstr "Μη ευθυγραμμισμένη μνήμη"
#: xrc/Logging.xrc:27
msgid "Illegal &write"
msgstr "Παράνομη εγγραφή"
#: xrc/Logging.xrc:34
msgid "Illegal &read"
msgstr "Παράνομη ανάγνωση"
#: xrc/Logging.xrc:69
msgid "&Undefined instruction"
msgstr "Απροσδιόριστη οδηγία"
#: xrc/Logging.xrc:83
msgid "Soun&d output"
msgstr "Έξοδος ήχου"
#: xrc/Logging.xrc:88
msgid "Verbose"
msgstr "Αναλυτικά"
#: xrc/MainMenu.xrc:5
msgid "&File"
msgstr "Αρχείο"
#: xrc/MainMenu.xrc:7
msgid "Open..."
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:10
msgid "Open &Game Boy..."
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:13
msgid "Open Game Boy &Color..."
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:16
msgid "Open rece&nt"
msgstr "Άνοιγμα πρόσφατου"
#: xrc/MainMenu.xrc:18
msgid "&Reset recent list"
msgstr "Επαναφορά λίστας πρόσφατων"
#: xrc/MainMenu.xrc:21
msgid "&Freeze recent list"
msgstr "Πάγωμα λίστας πρόσφατων"
#: xrc/MainMenu.xrc:26
msgid "ROM in&formation..."
msgstr "Πληροφορίες ROM..."
#: xrc/MainMenu.xrc:30
msgid "&e-Reader"
msgstr "&e-Reader"
#: xrc/MainMenu.xrc:32
msgid "&Reset Loading Dot Code"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:35
msgid "&Load Dot Code..."
msgstr "Φόρτωση Dot Code..."
#: xrc/MainMenu.xrc:38
msgid "&Reset Saving Dot Code"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:41
msgid "&Save Dot Code..."
msgstr "Αποθήκευση Dot Code..."
#: xrc/MainMenu.xrc:47
msgid "Most &recent"
msgstr "Πιο πρόσφατα"
#: xrc/MainMenu.xrc:50
msgid "Load current state slot"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:53
msgid "&Auto load most recent"
msgstr "Αυτόματη φόρτωση πιο πρόσφατου"
#: xrc/MainMenu.xrc:89
msgid "From &File..."
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:93
msgid "Do not change &battery save"
msgstr "Χωρίς αλλαγή αποθήκευσης μπαταρίας"
#: xrc/MainMenu.xrc:97
msgid "Do not change &cheat list"
msgstr "Χωρίς αλλαγή λίστας κωδικών"
#: xrc/MainMenu.xrc:100
msgid "&Load state"
msgstr "Φόρτωση κατάστασης"
#: xrc/MainMenu.xrc:104
msgid "&Oldest slot"
msgstr "Παλαιότερη υποδοχή"
#: xrc/MainMenu.xrc:107
msgid "Save current state slot"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:110
msgid "Increase state slot number and save"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:117
msgid "&2"
msgstr "&2"
#: xrc/MainMenu.xrc:120
msgid "&3"
msgstr "&3"
#: xrc/MainMenu.xrc:123
msgid "&4"
msgstr "&4"
#: xrc/MainMenu.xrc:126
msgid "&5"
msgstr "&5"
#: xrc/MainMenu.xrc:129
msgid "&6"
msgstr "&6"
#: xrc/MainMenu.xrc:132
msgid "&7"
msgstr "&7"
#: xrc/MainMenu.xrc:135
msgid "&8"
msgstr "&8"
#: xrc/MainMenu.xrc:138
msgid "&9"
msgstr "&9"
#: xrc/MainMenu.xrc:141
msgid "1&0"
msgstr "1&0"
#: xrc/MainMenu.xrc:145
msgid "To &File..."
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:147
msgid "&Save state"
msgstr "Αποθήκευση κατάστασης"
#: xrc/MainMenu.xrc:150
msgid "Increase state slot number"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:153
msgid "Decrease state slot number"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:158 xrc/MainMenu.xrc:170
msgid "&Battery file..."
msgstr "Αρχείο μπαταρίας..."
#: xrc/MainMenu.xrc:161
msgid "Game Shark &code file..."
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:164 xrc/MainMenu.xrc:173
msgid "&Game Shark snapshot..."
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:166
msgid "&Import"
msgstr "Εισαγωγή"
#: xrc/MainMenu.xrc:175
msgid "&Export"
msgstr "Εξαγωγή"
#: xrc/MainMenu.xrc:179
msgid "Screen capt&ure..."
msgstr "Καταγραφή οθόνης..."
#: xrc/MainMenu.xrc:183
msgid "Start &sound recording..."
msgstr "Έναρξη εγγραφής ήχου..."
#: xrc/MainMenu.xrc:186
msgid "Stop s&ound recording"
msgstr "Διακοπή εγγραφής ήχου"
#: xrc/MainMenu.xrc:189
msgid "Start &video recording..."
msgstr "Έναρξη εγγραφής βίντεο..."
#: xrc/MainMenu.xrc:192
msgid "Stop v&ideo recording"
msgstr "Διακοπή εγγραφής βίντεο"
#: xrc/MainMenu.xrc:195
msgid "Start &game recording..."
msgstr "Έναρξη εγγραφής παιχνιδιού..."
#: xrc/MainMenu.xrc:198
msgid "Stop g&ame recording"
msgstr "Διακοπή εγγραφής παιχνιδιού"
#: xrc/MainMenu.xrc:200
msgid "&Record"
msgstr "Εγγραφή"
#: xrc/MainMenu.xrc:204
msgid "Start playing &movie..."
msgstr "Έναρξη αναπαραγωγής ταινίας..."
#: xrc/MainMenu.xrc:207
msgid "Stop playing m&ovie"
msgstr "Διακοπή αναπαραγωγής ταινίας"
#: xrc/MainMenu.xrc:209
msgid "&Play"
msgstr "Αναπαραγωγή"
#: xrc/MainMenu.xrc:214
msgid "&Quit"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:218
msgid "&Emulation"
msgstr "Εξομοίωση"
#: xrc/MainMenu.xrc:220
msgid "&Pause"
msgstr "Παύση"
#: xrc/MainMenu.xrc:224
msgid "&Next frame"
msgstr "Επόμενο καρέ"
#: xrc/MainMenu.xrc:227
msgid "Re&wind"
msgstr "Επανάληψη"
#: xrc/MainMenu.xrc:231
msgid "Toggle &full screen"
msgstr "Εναλλαγή πλήρους οθόνης"
#: xrc/MainMenu.xrc:238
msgid "&Turbo mode"
msgstr "Λειτουργία τούρμπο"
#: xrc/MainMenu.xrc:242
msgid "&VSync"
msgstr "&VSync"
#: xrc/MainMenu.xrc:246
msgid "&Auto skip frames"
msgstr "Αυτόματη παράλειψη καρέ"
#: xrc/MainMenu.xrc:251
msgid "&Skip BIOS"
msgstr "Παράλειψη BIOS"
#: xrc/MainMenu.xrc:255
msgid "&Auto IPS / UPS / IPF patch"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:259
msgid "&Pause when inactive"
msgstr "Παύση όταν είναι ανενεργό"
#: xrc/MainMenu.xrc:264
msgid "&Reset"
msgstr "Επαναφορά"
#: xrc/MainMenu.xrc:268
msgid "&Options"
msgstr "Επιλογές"
#: xrc/MainMenu.xrc:270
msgid "&Link"
msgstr "Σύνδεση"
#: xrc/MainMenu.xrc:272
msgid "Start &Network Link..."
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:277
msgid "&Nothing"
msgstr "Τίποτα"
#: xrc/MainMenu.xrc:281
msgid "&Cable"
msgstr "Καλώδιο"
#: xrc/MainMenu.xrc:285
msgid "&Wireless"
msgstr "Ασύρματα"
#: xrc/MainMenu.xrc:298
msgid "&Local mode"
msgstr "Τοπική λειτουργία"
#: xrc/MainMenu.xrc:302
msgid "&Link at boot"
msgstr "Σύνδεση με την εκκίνηση"
#: xrc/MainMenu.xrc:306
msgid "&Speed hack"
msgstr "Αλλαγή ταχύτητας"
#: xrc/MainMenu.xrc:310 xrc/MainMenu.xrc:316 xrc/MainMenu.xrc:383
#: xrc/MainMenu.xrc:417
msgid "&Configure..."
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:314
msgid "&Video"
msgstr "Βίντεο"
#: xrc/MainMenu.xrc:320
msgid "&Start in full screen"
msgstr "Έναρξη σε πλήρη οθόνη"
#: xrc/MainMenu.xrc:324
msgid "&Scaled resize"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:326
msgid "&1x"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:329
msgid "&2x"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:332
msgid "&3x"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:335
msgid "&4x"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:338
msgid "&5x"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:341
msgid "&6x"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:345
msgid "Change pixel filter"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:348
msgid "Change interframe blending"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:351
msgid "&Retain aspect ratio"
msgstr "Διατήρηση αναλογίας εικόνας"
#: xrc/MainMenu.xrc:356
msgid "&Bilinear filter"
msgstr "Διγραμμικό φίλτρο"
#: xrc/MainMenu.xrc:367
msgid "&Keep window on top"
msgstr "Διατήρηση παραθύρου στην κορυφή"
#: xrc/MainMenu.xrc:372
msgid "&Disable on-screen display"
msgstr "Απενεργοποίηση ένδειξης οθόνης"
#: xrc/MainMenu.xrc:376
msgid "&Transparent on-screen display"
msgstr "Διαφανής ένδειξη οθόνης"
#: xrc/MainMenu.xrc:381
msgid "&Audio"
msgstr "Ήχος"
#: xrc/MainMenu.xrc:386
msgid "&Increase volume"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:389
msgid "&Decrease volume"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:392
msgid "&Toggle sound"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:397
msgid "&Game Boy Advance sound interpolation"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:402
msgid "&Game Boy sound enhancement"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:406
msgid "&Game Boy surround sound effect"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:410
msgid "&Game Boy sound declicking"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:415
msgid "&Input"
msgstr "Είσοδος"
#: xrc/MainMenu.xrc:420
msgid "Allow &keyboard background input"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:424
msgid "Allow &joystick background input"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:429
msgid "&Autofire"
msgstr "Συνεχόμενα"
#: xrc/MainMenu.xrc:448
msgid "&Autohold"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:466
msgid "&A"
msgstr "&A"
#: xrc/MainMenu.xrc:470
msgid "&B"
msgstr "&B"
#: xrc/MainMenu.xrc:474
msgid "&L"
msgstr "&L"
#: xrc/MainMenu.xrc:478
msgid "&R"
msgstr "&R"
#: xrc/MainMenu.xrc:494 xrc/MainMenu.xrc:517
msgid "Configure..."
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:498
msgid "&Real-time clock"
msgstr "Ρολόι πραγματικού χρόνου"
#: xrc/MainMenu.xrc:502
msgid "&Use BIOS file"
msgstr "Χρήση αρχείου BIOS"
#: xrc/MainMenu.xrc:506
msgid "&Debug print"
msgstr "Εκτύπωση αποσφαλμάτωσης"
#: xrc/MainMenu.xrc:510 xrc/MainMenu.xrc:525
msgid "&LCD Filter"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:521
msgid "&Game Boy color option"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:529
msgid "&Game Boy Colorizer Hack (requires restart)"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:533
msgid "&Game Boy printer"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:537
msgid "&Gather a full page before printing"
msgstr "Συλλογή πλήρους σελίδας πριν την εκτύπωση"
#: xrc/MainMenu.xrc:541
msgid "&Save printouts as screen captures"
msgstr "Αποθήκευση εκτυπώσεων ως καταγραφές οθόνης"
#: xrc/MainMenu.xrc:546
msgid "&Use Game Boy BIOS file (requires restart)"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:550
msgid "&Use Game Boy Color BIOS file"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:555
msgid "&General..."
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:558
msgid "&Speedup / Turbo..."
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:561
msgid "D&irectories..."
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:564
msgid "&Key Shortcuts..."
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:567
msgid "UI Settings"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:569
msgid "Enable &Status bar"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:573
msgid "Hide &Menu Bar"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:577
msgid "Suspend &Screen Saver"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:583
msgid "&Tools"
msgstr "Εργαλεία"
#: xrc/MainMenu.xrc:585
msgid "&Cheats"
msgstr "Κωδικοί"
#: xrc/MainMenu.xrc:587
msgid "List &cheats..."
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:590
msgid "Find c&heat..."
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:594
msgid "A&utomatically save / load cheats"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:598
msgid "&Enable cheats"
msgstr "Ενεργοποίηση κωδικών"
#: xrc/MainMenu.xrc:605
msgid "&Break into GDB"
msgstr "Διακοπή και χρήση GDB"
#: xrc/MainMenu.xrc:609
msgid "&Configure port..."
msgstr "Ρύθμιση θύρας..."
#: xrc/MainMenu.xrc:612
msgid "&Break on load"
msgstr "Διακοπή στην εκκίνηση"
#: xrc/MainMenu.xrc:617
msgid "&Disconnect"
msgstr "Αποσύνδεση"
#: xrc/MainMenu.xrc:622
msgid "&Disassemble..."
msgstr "Αποσυναρμολόγηση..."
#: xrc/MainMenu.xrc:625
msgid "&Logging..."
msgstr "Καταγραφή..."
#: xrc/MainMenu.xrc:628
msgid "&IO Viewer..."
msgstr "Προβολή &IO..."
#: xrc/MainMenu.xrc:631
msgid "&Map Viewer..."
msgstr "Προβολή &Map..."
#: xrc/MainMenu.xrc:634
msgid "M&emory Viewer..."
msgstr "Προβολή μνήμης..."
#: xrc/MainMenu.xrc:637
msgid "&OAM Viewer..."
msgstr "Προβολή &OAM..."
#: xrc/MainMenu.xrc:640
msgid "&Palette Viewer..."
msgstr "Προβολή παλέτας..."
#: xrc/MainMenu.xrc:643
msgid "&Tile Viewer..."
msgstr "Προβολή πλακιδίων..."
#: xrc/MainMenu.xrc:648
msgid "Show all video layers"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:691
msgid "&View Layers"
msgstr "Προβολή επιπέδων"
#: xrc/MainMenu.xrc:695
msgid "Channel &1"
msgstr "Κανάλι &1"
#: xrc/MainMenu.xrc:700
msgid "Channel &2"
msgstr "Κανάλι &2"
#: xrc/MainMenu.xrc:705
msgid "Channel &3"
msgstr "Κανάλι &3"
#: xrc/MainMenu.xrc:710
msgid "Channel &4"
msgstr "Κανάλι &4"
#: xrc/MainMenu.xrc:715
msgid "Direct Sound &A"
msgstr "Άμεσος ήχος &A"
#: xrc/MainMenu.xrc:720
msgid "Direct Sound &B"
msgstr "Άμεσος ήχος &B"
#: xrc/MainMenu.xrc:724
msgid "&Sound Channels"
msgstr "Κανάλια ήχου"
#: xrc/MainMenu.xrc:728
msgid "&Help"
msgstr "Βοήθεια"
#: xrc/MainMenu.xrc:730
msgid "Report &Bugs"
msgstr "Αναφορά σφαλμάτων"
#: xrc/MainMenu.xrc:733
msgid "Visual Boy Advance-M Support &Forum"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:736
msgid "Translations"
msgstr "Μεταφράσεις"
#: xrc/MainMenu.xrc:744
msgid "Check for updates"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:747
msgid "&Factory Reset..."
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:751
msgid "&About..."
msgstr ""
#: xrc/MapViewer.xrc:4
msgid "Map Viewer"
msgstr "Προβολή Map"
#: xrc/MapViewer.xrc:16
msgid "Frame 0"
msgstr "Καρέ 0"
#: xrc/MapViewer.xrc:22
msgid "Frame 1"
msgstr "Καρέ 1"
#: xrc/MapViewer.xrc:25
msgid "Frame"
msgstr "Καρέ"
#: xrc/MapViewer.xrc:84
msgid "Map Base:"
msgstr "Map Base:"
#: xrc/MapViewer.xrc:92
msgid "Char Base:"
msgstr "Char Base:"
#: xrc/MapViewer.xrc:100 xrc/MemSelRegion.xrc:22 xrc/OAMViewer.xrc:77
msgid "Size:"
msgstr "Μέγεθος:"
#: xrc/MapViewer.xrc:108 xrc/OAMViewer.xrc:45
msgid "Colors:"
msgstr "Χρώματα:"
#: xrc/MapViewer.xrc:124
msgid "Mosaic:"
msgstr "Μωσαϊκό:"
#: xrc/MapViewer.xrc:132
msgid "Overflow:"
msgstr "Υπερχείλιση:"
#: xrc/MemViewer.xrc:4
msgid "Memory Viewer"
msgstr "Προβολή μνήμης"
#: xrc/MemViewer.xrc:17
msgid "&8-bit"
msgstr "&8-bit"
#: xrc/MemViewer.xrc:25
msgid "&16-bit"
msgstr "&16-bit"
#: xrc/MemViewer.xrc:32
msgid "&32-bit"
msgstr "&32-bit"
#: xrc/MemViewer.xrc:83
msgid "Current address:"
msgstr "Τρέχουσα διεύθυνση:"
#: xrc/MemViewer.xrc:108
msgid "&Load..."
msgstr "Φόρτωση..."
#: xrc/NetLink.xrc:4
msgid "Start Network Link"
msgstr "Έναρξη σύνδεσης δικτύου"
#: xrc/NetLink.xrc:13
msgid "WARNING: Link will likely not work over the internet or LAN."
msgstr ""
#: xrc/NetLink.xrc:38
msgid "Server"
msgstr "Διακομιστής"
#: xrc/NetLink.xrc:47
msgid "Client"
msgstr "Πελάτης"
#: xrc/NetLink.xrc:66
msgid "Players:"
msgstr "Παίκτες:"
#: xrc/NetLink.xrc:83
msgid "2"
msgstr ""
#: xrc/NetLink.xrc:107
msgid "Server:"
msgstr "Διακομιστής:"
#: xrc/NetLink.xrc:124
msgid "Port:"
msgstr ""
#: xrc/OAMViewer.xrc:4
msgid "OAM Viewer"
msgstr "Προβολή &OAM"
#: xrc/OAMViewer.xrc:85
msgid "Rot.:"
msgstr "Περ.:"
#: xrc/PaletteViewer.xrc:4
msgid "Palette Viewer"
msgstr "Προβολή παλέτας"
#: xrc/PaletteViewer.xrc:88
msgid "C&hange backdrop color..."
msgstr "Αλλαγή χρώματος σκηνικού..."
#: xrc/SoundConfig.xrc:4
msgid "Sound Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις ήχου"
#: xrc/SoundConfig.xrc:18
msgid "Volume:"
msgstr ""
#: xrc/SoundConfig.xrc:36
msgid "Mute"
msgstr "Σίγαση"
#: xrc/SoundConfig.xrc:56 xrc/SoundConfig.xrc:314
msgid "Maximum"
msgstr "Μέγιστη"
#: xrc/SoundConfig.xrc:73
msgid "Sample rate:"
msgstr ""
#: xrc/SoundConfig.xrc:79
msgid "48 KHz"
msgstr "48 KHz"
#: xrc/SoundConfig.xrc:80
msgid "44.1 KHz"
msgstr "44.1 KHz"
#: xrc/SoundConfig.xrc:81
msgid "22 KHz"
msgstr "22 KHz"
#: xrc/SoundConfig.xrc:82
msgid "11 KHz"
msgstr "11 KHz"
#: xrc/SoundConfig.xrc:112
msgid "Direct Sound"
msgstr ""
#: xrc/SoundConfig.xrc:140
msgid "Device"
msgstr "Συσκευή"
#: xrc/SoundConfig.xrc:148
msgid "Enable stereo upmixing"
msgstr "Ενεργοποίηση μετατροπής σε στερεοφωνικό"
#: xrc/SoundConfig.xrc:155
msgid "Enable hardware acceleration"
msgstr "Ενεργοποίηση επιτάχυνσης υλικού"
#: xrc/SoundConfig.xrc:184
msgid "Number of sound buffers:"
msgstr "Αριθμός προσωρινών μνημών ήχου:"
#: xrc/SoundConfig.xrc:192
msgid "Advanced"
msgstr "Για προχωρημένους"
#: xrc/SoundConfig.xrc:224
msgid "Lots"
msgstr "Πολλές"
#: xrc/SoundConfig.xrc:233
msgid "Echo"
msgstr "Ηχώ"
#: xrc/SoundConfig.xrc:241
msgid "Stereo"
msgstr "Στερεοφωνικά"
#: xrc/SoundConfig.xrc:252
msgid "Center"
msgstr "Κέντρο"
#: xrc/SoundConfig.xrc:263
msgid "Left / Right"
msgstr ""
#: xrc/SoundConfig.xrc:292
msgid "Sound filtering"
msgstr "Φιλτράρισμα ήχου"
#: xrc/TileViewer.xrc:4
msgid "Tile Viewer"
msgstr "Προβολή πλακιδίων"
#: xrc/TileViewer.xrc:24
msgid "Colors"
msgstr "Χρώματα"
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:4
msgid "SpeedUp / Turbo Settings"
msgstr ""
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:9
msgid "Speedup Throttle"
msgstr ""
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:50
msgid "Frame skip"
msgstr ""