visualboyadvance-m/po/wxvbam/ru.po

3812 lines
97 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Alexey Laptev <sliph69@gmail.com>, 2015
# Alexey Ter <lexalamer@mail.ru>, 2016
# Anton Fedenko <gang296@mail.ru>, 2015
# Artem Abramov <aabramovrussia@yandex.com>, 2015
# dartraiden, 2015
# tjtxtfh <inactive+tjtxtfh@transifex.com>, 2015
# Алексей Гаврилов <flexxx_seva@mail.ru>, 2018
# Михаил Михаил <sined116@gmail.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-06 19:39-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-10 12:41+0000\n"
"Last-Translator: bgK\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/bgk/vba-m/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:105
msgid ""
"GameBoy Advance Files "
"(*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.agb.gz;*.gba.gz;*.bin.gz;*.elf.gz;*.mb.gz;*.agb.z;*.gba.z;*.bin.z;*.elf.z;*.mb.z;*.zip;*.7z;*.rar|GameBoy"
" Files "
"(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
msgstr "Файлы GameBoy Advance (*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.agb.gz;*.gba.gz;*.bin.gz;*.elf.gz;*.mb.gz;*.agb.z;*.gba.z;*.bin.z;*.elf.z;*.mb.z;*.zip;*.7z;*.rar|Файлы GameBoy (*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:117
msgid "Open ROM file"
msgstr "Открыть ROM-файл"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:134
msgid ""
"GameBoy Files "
"(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
msgstr "Файлы GameBoy (*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:141
msgid "Open GB ROM file"
msgstr "Открыть GB ROM-файл"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:158
msgid ""
"GameBoy Color Files "
"(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
msgstr "Файлы GameBoy Color (*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:165
msgid "Open GBC ROM file"
msgstr "Открыть GBC ROM-файл"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:584 ../src/wx/cmdevents.cpp:700
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:739 ../src/wx/cmdevents.cpp:812
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:592
msgid "ROM"
msgstr "ROM"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:596
msgid "ROM+MBC1"
msgstr "ROM+MBC1"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:600
msgid "ROM+MBC1+RAM"
msgstr "ROM+MBC1+RAM"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:604
msgid "ROM+MBC1+RAM+BATT"
msgstr "ROM+MBC1+RAM+BATT"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:608
msgid "ROM+MBC2"
msgstr "ROM+MBC2"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:612
msgid "ROM+MBC2+BATT"
msgstr "ROM+MBC2+BATT"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:616
msgid "ROM+MMM01"
msgstr "ROM+MMM01"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:620
msgid "ROM+MMM01+RAM"
msgstr "ROM+MMM01+RAM"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:624
msgid "ROM+MMM01+RAM+BATT"
msgstr "ROM+MMM01+RAM+BATT"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:628
msgid "ROM+MBC3+TIMER+BATT"
msgstr "ROM+MBC3+TIMER+BATT"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:632
msgid "ROM+MBC3+TIMER+RAM+BATT"
msgstr "ROM+MBC3+TIMER+RAM+BATT"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:636
msgid "ROM+MBC3"
msgstr "ROM+MBC3"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:640
msgid "ROM+MBC3+RAM"
msgstr "ROM+MBC3+RAM"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:644
msgid "ROM+MBC3+RAM+BATT"
msgstr "ROM+MBC3+RAM+BATT"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:648
msgid "ROM+MBC5"
msgstr "ROM+MBC5"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:652
msgid "ROM+MBC5+RAM"
msgstr "ROM+MBC5+RAM"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:656
msgid "ROM+MBC5+RAM+BATT"
msgstr "ROM+MBC5+RAM+BATT"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:660
msgid "ROM+MBC5+RUMBLE"
msgstr "ROM+MBC5+RUMBLE"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:664
msgid "ROM+MBC5+RUMBLE+RAM"
msgstr "ROM+MBC5+RUMBLE+RAM"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:668
msgid "ROM+MBC5+RUMBLE+RAM+BATT"
msgstr "ROM+MBC5+RUMBLE+RAM+BATT"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:672
msgid "ROM+MBC7+BATT"
msgstr "ROM+MBC7+BATT"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:676 ../src/wx/guiinit.cpp:734
msgid "GameGenie"
msgstr "GameGenie"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:680
msgid "GameShark V3.0"
msgstr "GameShark v3.0"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:684
msgid "ROM+POCKET CAMERA"
msgstr "ROM+POCKET CAMERA"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:688
msgid "ROM+BANDAI TAMA5"
msgstr "ROM+BANDAI TAMA5"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:692
msgid "ROM+HuC-3"
msgstr "ROM+HuC-3"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:696
msgid "ROM+HuC-1"
msgstr "ROM+HuC-1"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:746 ../src/wx/guiinit.cpp:1829
#: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:85 ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:135
#: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:221
#: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:32
#: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:204
#: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:152 ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:219
#: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:309 ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:45
#: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:120
msgid "None"
msgstr "Нет"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:845 ../src/wx/cmdevents.cpp:861
msgid "Select Dot Code file"
msgstr "Выбрать файл Dot-кода"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:847 ../src/wx/cmdevents.cpp:863
msgid "e-Reader Dot Code (*.bin;*.raw)|*.bin;*.raw"
msgstr "Файлы e-Reader Dot-кодов (*.bin;*.raw)|*.bin;*.raw"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:882 ../src/wx/cmdevents.cpp:1077
msgid "Select battery file"
msgstr "Выбрать файл аппаратного сохранения"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:883 ../src/wx/cmdevents.cpp:1078
msgid "Battery file (*.sav)|*.sav|Flash save (*.dat)|*.dat"
msgstr "Файлы аппаратного сохранения (*.sav)|*.sav|Файлы флеш-памяти (*.dat)|*.dat"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:891
msgid ""
"Importing a battery file will erase any saved games (permanently after the "
"next write). Do you want to continue?"
msgstr "Импорт файла аппаратного сохранения уничтожит все сохраненные игры (после записи изменений). Вы хотите продолжить?"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:892 ../src/wx/cmdevents.cpp:920
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:1040
msgid "Confirm import"
msgstr "Подтвердить импортирование"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:898 ../src/wx/panel.cpp:344
#, c-format
msgid "Loaded battery %s"
msgstr "Загружено аппаратное сохранение %s"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:900
#, c-format
msgid "Error loading battery %s"
msgstr "Ошибка загрузки аппаратного сохранения %s"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:909
msgid "Select code file"
msgstr "Выбрать файл чит-кодов"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:910
msgid "Gameshark Code File (*.spc;*.xpc)|*.spc;*.xpc"
msgstr "Файл чит-кодов Gameshark (*.spc;*.xpc)|*.spc;*.xpc"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:910
msgid "Gameshark Code File (*.gcf)|*.gcf"
msgstr "Файл чит-кодов Gameshark (*.gcf)|*.gcf"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:919
msgid ""
"Importing a code file will replace any loaded cheats. Do you want to "
"continue?"
msgstr "Импорт файла чит-кодов заменит все загруженные чит-коды. Вы xотите продолжить?"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:936
#, c-format
msgid "Cannot open file %s"
msgstr "Невозможно открыть файл %s"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:946
#, c-format
msgid "Unsupported code file %s"
msgstr "Неподдерживаемый тип файла чит-кодов %s"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:1016
#, c-format
msgid "Loaded code file %s"
msgstr "Загружен файл чит-кодов %s"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:1018
#, c-format
msgid "Error loading code file %s"
msgstr "Ошибка загрузки файла чит-кодов %s"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:1029 ../src/wx/cmdevents.cpp:1105
msgid "Select snapshot file"
msgstr "Выбрать файл снапшота"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:1030
msgid ""
"GS & PAC Snapshots (*.sps;*.xps)|*.sps;*.xps|GameShark SP Snapshots "
"(*.gsv)|*.gsv"
msgstr "Файлы снапшотов GS & PAC (*.sps;*.xps)|*.sps;*.xps|Файлы снапшотов GameShark SP (*.gsv)|*.gsv"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:1030
msgid "Gameboy Snapshot (*.gbs)|*.gbs"
msgstr "Файлы снапшотов Gameboy (*.gbs)|*.gbs"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:1039
msgid ""
"Importing a snapshot file will erase any saved games (permanently after the "
"next write). Do you want to continue?"
msgstr "Импорт файла снапшота уничтожит все сохраненные игры (после записи изменений). Вы хотите продолжить?"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:1064
#, c-format
msgid "Loaded snapshot file %s"
msgstr "Загружен файл снапшота %s"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:1066
#, c-format
msgid "Error loading snapshot file %s"
msgstr "Ошибка загрузки файла снапшота %s"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:1089
#, c-format
msgid "Wrote battery %s"
msgstr "Записано аппаратное сохранение %s"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:1091 ../src/wx/panel.cpp:651
#, c-format
msgid "Error writing battery %s"
msgstr "Ошибка записи аппаратного сохранения %s"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:1099
msgid "EEPROM saves cannot be exported"
msgstr "Сохранения EEPROM не могут быт экспортированы"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:1106
msgid "Gameshark Snapshot (*.sps)|*.sps"
msgstr "Файлы снапшотов Gameshark (*.sps)|*.sps"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:1120
msgid "Exported from VisualBoyAdvance-M"
msgstr "Экспортировано из VisualBoyAdvance-M"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:1132
#, c-format
msgid "Saved snapshot file %s"
msgstr "Сохранён файл снапшота %s"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:1134
#, c-format
msgid "Error saving snapshot file %s"
msgstr "Ошибка сохранения файла снапшота %s"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:1149 ../src/wx/cmdevents.cpp:1227
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:1297 ../src/wx/cmdevents.cpp:1324
#: ../src/wx/viewers.cpp:562 ../src/wx/viewers.cpp:772
#: ../src/wx/viewsupt.cpp:1168
msgid "Select output file"
msgstr "Выбрать файл вывода"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:1150 ../src/wx/viewsupt.cpp:1169
msgid "PNG images|*.png|BMP images|*.bmp"
msgstr "PNG-изображения|*.png|BMP-изображения|*.bmp"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:1174 ../src/wx/sys.cpp:442
#, c-format
msgid "Wrote snapshot %s"
msgstr "Записан файл снапшота %s"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:1195 ../src/wx/cmdevents.cpp:1265
msgid " files ("
msgstr "файлы ("
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:1325 ../src/wx/cmdevents.cpp:1346
msgid "VBA Movie files|*.vmv"
msgstr "Видео-файлы VBA|*.vmv"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:1345
msgid "Select file"
msgstr "Выбрать файл"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:1630 ../src/wx/cmdevents.cpp:1723
msgid "Select state file"
msgstr "Выбрать файл сохранения"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:1631 ../src/wx/cmdevents.cpp:1724
msgid "VisualBoyAdvance saved game files|*.sgm"
msgstr "Сохранения VisualBoyAdvance|*.sgm"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:1754 ../src/wx/cmdevents.cpp:1764
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:1775
#, c-format
msgid "Current state slot #%d"
msgstr ""
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:2044
msgid "Sound enabled"
msgstr "Звук включен"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:2044
msgid "Sound disabled"
msgstr "Звук выключен"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:2057 ../src/wx/cmdevents.cpp:2071
#, c-format
msgid "Volume: %d%%"
msgstr "Громкость: %d%%"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:2146
msgid "Set to 0 for pseudo tty"
msgstr "Установить 0 для псевдотерминала TTY"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:2148
msgid "Port to wait for connection:"
msgstr "Порт для ожидания подключения:"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:2149
msgid "GDB Connection"
msgstr "GDB подключение"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:2202
#, c-format
msgid "Waiting for connection at %s"
msgstr "Ожидание подключения к %s"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:2209
#, c-format
msgid "Waiting for connection on port %d"
msgstr "Ожидание подключения на порту %d"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:2212
msgid "Waiting for GDB..."
msgstr "Ожидание ответа от GDB..."
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:2609
#, c-format
msgid "Using pixel filter #%d"
msgstr ""
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:2624
#, c-format
msgid "Using interframe blending #%d"
msgstr ""
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:2747
msgid "Nintendo GameBoy (+Color+Advance) emulator."
msgstr "Эмулятор Nintendo GameBoy (+Color+Advance)"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:2748
msgid ""
"Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\n"
"Copyright (C) 2004-2006 VBA development team\n"
"Copyright (C) 2007-2017 VBA-M development team"
msgstr "Защищено авторскими правами (C) 1999-2003 Forgotten\nЗащищено авторскими правами (C) 2004-2006 VBA development team\nЗащищено авторскими правами (C) 2007-2017 VBA-M development team"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:2749
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation, either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses ."
msgstr "Эта программа бесплатна: Вы можете её распространять\nи/или изменять под лицензией GNU General Public License,\nопубликованной Free Software Foundation, версии 2\nили (на Ваш выбор) любой последующей версии.\n\nЭта программа распространяется в надежде быть полезной,\nно БЕЗ КАКОЙ-ЛИБО ГАРАНТИИ. Для подробностей\nсмотрите лицензию GNU General Public License.\n\nВы получите копию лицензии вместе с программой\nили смотрите по ссылке http://www.gnu.org/licenses ."
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:3011
msgid "LAN link is already active. Disable link mode to disconnect."
msgstr "LAN-соединение уже активно. Отключите соединение для разрыва подключения."
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:3017
msgid "Network is not supported in local mode."
msgstr "Сеть не поддерживается в локальном режиме."
#: ../src/wx/dsound.cpp:90 ../src/wx/dsound.cpp:104
#, c-format
msgid "Cannot create DirectSound %08x"
msgstr "Невозможно создать устройство DirectSound %08x"
#: ../src/wx/dsound.cpp:109
#, c-format
msgid "Cannot SetCooperativeLevel %08x"
msgstr "Невозможно выполнить SetCooperativeLevel %08x"
#: ../src/wx/dsound.cpp:123
#, c-format
msgid "Cannot CreateSoundBuffer %08x"
msgstr "Невозможно создать звуковой буфер %08x"
#: ../src/wx/dsound.cpp:142
#, c-format
msgid "CreateSoundBuffer(primary) failed %08x"
msgstr "Создание звукового буфера (основное устройство) не удалось %08x"
#: ../src/wx/dsound.cpp:159
#, c-format
msgid "CreateSoundBuffer(secondary) failed %08x"
msgstr "Создание звукового буфера (вторичное устройство) не удалось %08x"
#: ../src/wx/dsound.cpp:164
#, c-format
msgid "dsbSecondary->SetCurrentPosition failed %08x"
msgstr "Невозможно выполнить dsbSecondary->SetCurrentPosition %08x"
#: ../src/wx/dsound.cpp:187
#, c-format
msgid "Cannot Play primary %08x"
msgstr "Невозможно воспроизвести %08x"
#: ../src/wx/dsound.cpp:322
#, c-format
msgid "dsbSecondary->Lock() failed: %08x"
msgstr "Невозможно выполнить dsbSecondary->Lock() %08x"
#: ../src/wx/faudio.cpp:32
msgid "FAudio: Enumerating devices failed!"
msgstr ""
#: ../src/wx/faudio.cpp:67 ../src/wx/faudio.cpp:352
msgid "The FAudio interface failed to initialize!"
msgstr ""
#: ../src/wx/faudio.cpp:384
msgid "FAudio: Creating mastering voice failed!"
msgstr ""
#: ../src/wx/faudio.cpp:395
msgid "FAudio: Creating source voice failed!"
msgstr ""
#: ../src/wx/gfxviewers.cpp:1141
msgid "Select output file and type"
msgstr "Выбрать файл вывода и его тип"
#: ../src/wx/gfxviewers.cpp:1142
msgid ""
"Windows Palette (*.pal)|*.pal|PaintShop Palette (*.pal)|*.pal|Adobe Color "
"Table (*.act)|*.act"
msgstr "Палитра Windows (*.pal)|*.pal|Палитра PaintShop (*.pal)|*.pal|Палитра Adobe Color (*.act)|*.act"
#: ../src/wx/guiinit.cpp:77
msgid "Start!"
msgstr "Запустить!"
#: ../src/wx/guiinit.cpp:82 ../src/wx/xrc/NetLink.xrc:86
msgid "Connect"
msgstr "Подключиться"
#: ../src/wx/guiinit.cpp:96
msgid "You must enter a valid host name"
msgstr "Вы должны ввести правильное имя хоста"
#: ../src/wx/guiinit.cpp:97
msgid "Host name invalid"
msgstr "Неправильное имя хоста"
#: ../src/wx/guiinit.cpp:115
msgid "Waiting for clients..."
msgstr "Ожидание клиентских подключений..."
#: ../src/wx/guiinit.cpp:116
#, c-format
msgid "Server IP address is: %s\n"
msgstr "IP-адрес сервера: %s\n"
#: ../src/wx/guiinit.cpp:118
msgid "Waiting for connection..."
msgstr "Ожидание подключения..."
#: ../src/wx/guiinit.cpp:119
#, c-format
msgid "Connecting to %s\n"
msgstr "Подключение к %s\n"
#: ../src/wx/guiinit.cpp:152
msgid ""
"Error occurred.\n"
"Please try again."
msgstr "Произошла ошибка.\nПопробуйте еще раз."
#: ../src/wx/guiinit.cpp:219 ../src/wx/guiinit.cpp:272
msgid "Select cheat file"
msgstr "Выбрать файл чит-кодов"
#: ../src/wx/guiinit.cpp:220
msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt|CHT cheat lists (*.cht)|*.cht"
msgstr "Файлы чит-кодов VBA (*.clt)|*.clt|Файлы чит-кодов CHT (*.cht)|*.cht"
#: ../src/wx/guiinit.cpp:239 ../src/wx/panel.cpp:401
msgid "Loaded cheats"
msgstr "Загружен файл чит-кодов"
#: ../src/wx/guiinit.cpp:273
msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt"
msgstr "Файлы чит-кодов VBA (*.clt)|*.clt"
#: ../src/wx/guiinit.cpp:291
msgid "Saved cheats"
msgstr "Сохранён файл чит-кодов"
#: ../src/wx/guiinit.cpp:322 ../src/wx/guiinit.cpp:341
msgid "Restore old values?"
msgstr "Вернуть прежние значения?"
#: ../src/wx/guiinit.cpp:323 ../src/wx/guiinit.cpp:342
msgid "Removing cheats"
msgstr "Удаление чит-кодов"
#: ../src/wx/guiinit.cpp:733 ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:364
msgid "GameShark"
msgstr "GameShark"
#: ../src/wx/guiinit.cpp:736
msgid "Generic Code"
msgstr "Обычный чит-код"
#: ../src/wx/guiinit.cpp:737
msgid "GameShark Advance"
msgstr "GameShark Advance"
#: ../src/wx/guiinit.cpp:738
msgid "CodeBreaker Advance"
msgstr "CodeBreaker Advance"
#: ../src/wx/guiinit.cpp:739
msgid "Flashcart CHT"
msgstr "Flashcart CHT"
#: ../src/wx/guiinit.cpp:807 ../src/wx/guiinit.cpp:1062
msgid "Number cannot be empty"
msgstr "Число не может быть пустым"
#: ../src/wx/guiinit.cpp:845
#, c-format
msgid "Search produced %d results. Please refine better"
msgstr "Поиск выдал %d совпадений. Пожалуйста, уточните запрос"
#: ../src/wx/guiinit.cpp:857
msgid "Search produced no results"
msgstr "Ничего не найдено"
#: ../src/wx/guiinit.cpp:1020
msgid "8-bit "
msgstr "8 бит"
#: ../src/wx/guiinit.cpp:1024
msgid "16-bit "
msgstr "16 бит"
#: ../src/wx/guiinit.cpp:1028
msgid "32-bit "
msgstr "32 бита"
#: ../src/wx/guiinit.cpp:1034
msgid "signed decimal"
msgstr "знаковое десятичное"
#: ../src/wx/guiinit.cpp:1038
msgid "unsigned decimal"
msgstr "беззнаковое десятичное"
#: ../src/wx/guiinit.cpp:1042
msgid "unsigned hexadecimal"
msgstr "беззнаковое шестнадцатиричное"
#: ../src/wx/guiinit.cpp:1520
#, c-format
msgid "%d frames = %.2f ms"
msgstr "%d кадров = %.2f мс"
#: ../src/wx/guiinit.cpp:1532
msgid "Default device"
msgstr "Устройство по умолчанию"
#: ../src/wx/guiinit.cpp:1709
msgid "Desktop mode"
msgstr "Режим рабочего стола"
#: ../src/wx/guiinit.cpp:1716
#, c-format
msgid "%d x %d - %dbpp @ %dHz"
msgstr "%d x %d - %d бит @ %d Гц"
#: ../src/wx/guiinit.cpp:1870
#, c-format
msgid "No usable rpi plugins found in %s"
msgstr "Не найдено подходящих rpi-плагинов в %s"
#: ../src/wx/guiinit.cpp:1890 ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:107
msgid "Plugin"
msgstr "Плагин"
#: ../src/wx/guiinit.cpp:1918
msgid "Please select a plugin or a different filter"
msgstr "Пожалуйста, выберите плагин или другой фильтр"
#: ../src/wx/guiinit.cpp:1919
msgid "Plugin selection error"
msgstr "Ошибка выбора плагина"
#: ../src/wx/guiinit.cpp:2118
msgid "This will clear all user-defined accelerators. Are you sure?"
msgstr "Будут удалены все пользовательские сочетания клавиш. Вы уверены?"
#: ../src/wx/guiinit.cpp:2118
msgid "Confirm"
msgstr "Подтвердить"
#: ../src/wx/guiinit.cpp:2712
msgid "Main icon not found"
msgstr "Главный значок не найден"
#: ../src/wx/guiinit.cpp:2722
msgid "Browse"
msgstr ""
#: ../src/wx/guiinit.cpp:2736
msgid "Main display panel not found"
msgstr "Главная панель экрана не найдена"
#: ../src/wx/guiinit.cpp:2875
#, c-format
msgid "Duplicate menu accelerator: %s for %s and %s; keeping first"
msgstr "Повторяющееся сочетание клавиш: %s для %s и %s; оставлено первое"
#: ../src/wx/guiinit.cpp:2889
#, c-format
msgid "Menu accelerator %s for %s overrides default for %s ; keeping menu"
msgstr "Сочетание клавиш %s для %s перезаписывает %s ; оставлено для меню"
#: ../src/wx/guiinit.cpp:3013
#, c-format
msgid "Invalid menu item %s; removing"
msgstr "Неверный пункт меню %s удалён"
#: ../src/wx/guiinit.cpp:3208
msgid "Code"
msgstr "Код"
#: ../src/wx/guiinit.cpp:3217
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#: ../src/wx/guiinit.cpp:3291 ../src/wx/xrc/CheatAdd.xrc:31
msgid "Address"
msgstr "Адрес"
#: ../src/wx/guiinit.cpp:3292
msgid "Old Value"
msgstr "Старое значение"
#: ../src/wx/guiinit.cpp:3293
msgid "New Value"
msgstr "Новое значение"
#: ../src/wx/guiinit.cpp:3836
msgid "Menu commands"
msgstr "Команды меню"
#: ../src/wx/guiinit.cpp:3859
msgid "Other commands"
msgstr "Другие команды"
#: ../src/wx/guiinit.cpp:3970
msgid "JoyBus host invalid; disabling"
msgstr "Хост JoyBus неверен; отключено"
#: ../src/wx/opts.cpp:555 ../src/wx/opts.cpp:851
#, c-format
msgid "Invalid value %s for option %s; valid values are %s%s%s"
msgstr "Неверное значение %s для параметра %s; верные значения %s%s%s"
#: ../src/wx/opts.cpp:572 ../src/wx/opts.cpp:863
#, c-format
msgid "Invalid value %d for option %s; valid values are %d - %d"
msgstr "Неверное значение %d для параметра %s; верные значения %d - %d"
#: ../src/wx/opts.cpp:579 ../src/wx/opts.cpp:588 ../src/wx/opts.cpp:871
#: ../src/wx/opts.cpp:879
#, c-format
msgid "Invalid value %f for option %s; valid values are %f - %f"
msgstr "Неверное значение %f для %s; верные значения: %f - %f"
#: ../src/wx/opts.cpp:648 ../src/wx/opts.cpp:669 ../src/wx/opts.cpp:948
#: ../src/wx/opts.cpp:974
#, c-format
msgid "Invalid key binding %s for %s"
msgstr "Неверно назначена клавиша %s для %s"
#: ../src/wx/opts.cpp:834
#, c-format
msgid "Invalid flag option %s - %s ignored"
msgstr "Неверное значение параметра %s - %s проигнорировано"
#: ../src/wx/panel.cpp:90
#, c-format
msgid "%s is not a valid ROM file"
msgstr "%s неверный ROM-файл"
#: ../src/wx/panel.cpp:91 ../src/wx/panel.cpp:148 ../src/wx/panel.cpp:209
msgid "Problem loading file"
msgstr "Проблема загрузки файла"
#: ../src/wx/panel.cpp:147
#, c-format
msgid "Unable to load Game Boy ROM %s"
msgstr "Невозможно загрузить Game Boy ROM-файл %s"
#: ../src/wx/panel.cpp:185 ../src/wx/panel.cpp:275
#, c-format
msgid "Could not load BIOS %s"
msgstr "Невозможно загрузить файл BIOS %s"
#: ../src/wx/panel.cpp:208
#, c-format
msgid "Unable to load Game Boy Advance ROM %s"
msgstr "Невозможно загрузить Game Boy Advance ROM-файл %s"
#: ../src/wx/panel.cpp:434
msgid " player "
msgstr "игрок"
#: ../src/wx/panel.cpp:599
#, c-format
msgid "Loaded state %s"
msgstr "Загружено сохранение %s"
#: ../src/wx/panel.cpp:599
#, c-format
msgid "Error loading state %s"
msgstr "Ошибка загрузки сохранения %s"
#: ../src/wx/panel.cpp:623
#, c-format
msgid "Saved state %s"
msgstr "Сохранение игры %s"
#: ../src/wx/panel.cpp:623
#, c-format
msgid "Error saving state %s"
msgstr "Ошибка сохранения игры %s"
#: ../src/wx/panel.cpp:827
#, c-format
msgid "Fullscreen mode %dx%d-%d@%d not supported; looking for another"
msgstr "Полноэкранный режим %dx%d-%d@%d не поддерживается; поиск другого"
#: ../src/wx/panel.cpp:865
#, c-format
msgid "Fullscreen mode %dx%d-%d@%d not supported"
msgstr "Полноэкранный режим %dx%d-%d@%d не поддерживается"
#: ../src/wx/panel.cpp:870
#, c-format
msgid "Valid mode: %dx%d-%d@%d"
msgstr "Верный режим: %dx%d-%d@%d"
#: ../src/wx/panel.cpp:878
#, c-format
msgid "Chose mode %dx%d-%d@%d"
msgstr "Выбран режим %dx%d-%d@%d"
#: ../src/wx/panel.cpp:882
#, c-format
msgid "Failed to change mode to %dx%d-%d@%d"
msgstr "Не удалось сменить режим на %dx%d-%d@%d"
#: ../src/wx/panel.cpp:966
msgid "Not a valid GBA cartridge"
msgstr "Неверный GBA-картридж"
#: ../src/wx/panel.cpp:1107
msgid "No memory for rewinding"
msgstr "Нет памяти для перемотки назад"
#: ../src/wx/panel.cpp:1117
msgid "Error writing rewind state"
msgstr "Ошибка записи состояния перемотки"
#: ../src/wx/panel.cpp:2329
msgid "memory allocation error"
msgstr "ошибка выделения памяти"
#: ../src/wx/panel.cpp:2332
msgid "error initializing codec"
msgstr "ошибка инициализации кодека"
#: ../src/wx/panel.cpp:2335
msgid "error writing to output file"
msgstr "ошибка записи в файл вывода"
#: ../src/wx/panel.cpp:2338
msgid "can't guess output format from file name"
msgstr "невозможно определить формат вывода по имени файла"
#: ../src/wx/panel.cpp:2343
msgid "programming error; aborting!"
msgstr "ошибка в коде программы; отмена записи!"
#: ../src/wx/panel.cpp:2360 ../src/wx/panel.cpp:2391
#, c-format
msgid "Unable to begin recording to %s (%s)"
msgstr "Невозможно начать запись в %s (%s)"
#: ../src/wx/panel.cpp:2419
#, c-format
msgid "Error in audio/video recording (%s); aborting"
msgstr "Ошибка аудио/видеозаписи (%s); отменено"
#: ../src/wx/panel.cpp:2425
#, c-format
msgid "Error in audio recording (%s); aborting"
msgstr "Ошибка аудиозаписи (%s); отменено"
#: ../src/wx/panel.cpp:2435
#, c-format
msgid "Error in video recording (%s); aborting"
msgstr "Ошибка видеозаписи (%s); отменено"
#: ../src/wx/sys.cpp:117 ../src/wx/sys.cpp:173
msgid "No game in progress to record"
msgstr "Для записи нужна запущенная игра"
#: ../src/wx/sys.cpp:130
#, c-format
msgid "Cannot open output file %s"
msgstr "Невозможно открыть файл вывода %s"
#: ../src/wx/sys.cpp:137 ../src/wx/sys.cpp:157 ../src/wx/sys.cpp:303
msgid "Error writing game recording"
msgstr "Ошибка записи игры"
#: ../src/wx/sys.cpp:178
msgid "Cannot play game recording while recording"
msgstr "Невозможно проиграть запись игры во время записывания"
#: ../src/wx/sys.cpp:191
#, c-format
msgid "Cannot open recording file %s"
msgstr "Невозможно открыть файл записи игры %s"
#: ../src/wx/sys.cpp:198 ../src/wx/sys.cpp:208
msgid "Error reading game recording"
msgstr "Ошибка чтения записи игры"
#: ../src/wx/sys.cpp:314
msgid "Playback ended"
msgstr "Воспроизведение закончено"
#: ../src/wx/sys.cpp:333
#, c-format
msgid "%d%%(%d, %d fps)"
msgstr "%d%%(%d, %d fps)"
#: ../src/wx/sys.cpp:341
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
#: ../src/wx/sys.cpp:757 ../src/wx/xrc/GBPrinter.xrc:65
msgid "&Discard"
msgstr "&Отменить"
#: ../src/wx/sys.cpp:791
msgid "Image files (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|"
msgstr "Файлы изображений (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|"
#: ../src/wx/sys.cpp:800
msgid "Save printer image to"
msgstr "Сохранение распечатки в файл"
#: ../src/wx/sys.cpp:814 ../src/wx/sys.cpp:997
#, c-format
msgid "Wrote printer output to %s"
msgstr "Вывод принтера записан в %s"
#: ../src/wx/sys.cpp:819 ../src/wx/sys.cpp:890
msgid "&Close"
msgstr "&Закрыть"
#: ../src/wx/sys.cpp:885
msgid "Printed"
msgstr "Распечатано"
#: ../src/wx/sys.cpp:1187
#, c-format
msgid "Error opening pseudo tty: %s"
msgstr "Ошибка открытия псевдотерминала TTY: %s"
#: ../src/wx/sys.cpp:1286
#, c-format
msgid "Error setting up server socket (%d)"
msgstr "Ошибка настройки серверного сокета (%d)"
#: ../src/wx/viewers.cpp:560
msgid "Text files (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|"
msgstr "Текстовые файлы (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|"
#: ../src/wx/viewers.cpp:698 ../src/wx/viewers.cpp:770
msgid "Memory dumps (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|"
msgstr "Файлы дампов памяти (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|"
#: ../src/wx/viewers.cpp:700
msgid "Select memory dump file"
msgstr "Выбрать файл дампа памяти"
#: ../src/wx/viewers.cpp:814
msgid "0x00000000 - BIOS"
msgstr "0x00000000 - BIOS"
#: ../src/wx/viewers.cpp:815
msgid "0x02000000 - WRAM"
msgstr "0x02000000 - WRAM"
#: ../src/wx/viewers.cpp:816
msgid "0x03000000 - IRAM"
msgstr "0x03000000 - IRAM"
#: ../src/wx/viewers.cpp:817
msgid "0x04000000 - I/O"
msgstr "0x04000000 - I/O"
#: ../src/wx/viewers.cpp:818
msgid "0x05000000 - PALETTE"
msgstr "0x05000000 - PALETTE"
#: ../src/wx/viewers.cpp:819
msgid "0x06000000 - VRAM"
msgstr "0x06000000 - VRAM"
#: ../src/wx/viewers.cpp:820
msgid "0x07000000 - OAM"
msgstr "0x07000000 - OAM"
#: ../src/wx/viewers.cpp:821
msgid "0x08000000 - ROM"
msgstr "0x08000000 - ROM"
#: ../src/wx/viewers.cpp:924
msgid "0x0000 - ROM"
msgstr "0x0000 - ROM"
#: ../src/wx/viewers.cpp:925
msgid "0x4000 - ROM"
msgstr "0x4000 - ROM"
#: ../src/wx/viewers.cpp:926
msgid "0x8000 - VRAM"
msgstr "0x8000 - VRAM"
#: ../src/wx/viewers.cpp:927
msgid "0xA000 - SRAM"
msgstr "0xA000 - SRAM"
#: ../src/wx/viewers.cpp:928
msgid "0xC000 - RAM"
msgstr "0xC000 - RAM"
#: ../src/wx/viewers.cpp:929
msgid "0xD000 - WRAM"
msgstr "0xD000 - WRAM"
#: ../src/wx/viewers.cpp:930
msgid "0xFF00 - I/O"
msgstr "0xFF00 - I/O"
#: ../src/wx/viewers.cpp:931
msgid "0xFF80 - RAM"
msgstr "0xFF80 - RAM"
#: ../src/wx/viewsupt.cpp:776
msgid "R:"
msgstr "R:"
#: ../src/wx/viewsupt.cpp:781
msgid "G:"
msgstr "G:"
#: ../src/wx/viewsupt.cpp:786
msgid "B:"
msgstr "B:"
#: ../src/wx/wxvbam.cpp:203
msgid "visualboyadvance-m"
msgstr "visualboyadvance-m"
#: ../src/wx/wxvbam.cpp:417
msgid "Could not create main window"
msgstr "Невозможно создать главное окно"
#: ../src/wx/wxvbam.cpp:484
msgid "Save built-in XRC file and exit"
msgstr "Сохранить встроенный XRC-файл и выйти"
#: ../src/wx/wxvbam.cpp:487
msgid "Save built-in vba-over.ini and exit"
msgstr "Сохранить встроенный файл vba-over.ini и выйти"
#: ../src/wx/wxvbam.cpp:490
msgid "Print configuration path and exit"
msgstr "Напечатать путь к конфигурации и выйти"
#: ../src/wx/wxvbam.cpp:493
msgid "Start in full-screen mode"
msgstr "Запускать в полноэкранном режиме"
#: ../src/wx/wxvbam.cpp:497
msgid "Delete shared link state first, if it exists"
msgstr "Удалить файл состояния подключения, если он существует"
#: ../src/wx/wxvbam.cpp:504
msgid "List all settable options and exit"
msgstr "Вывести все изменяемые параметры и выйти"
#: ../src/wx/wxvbam.cpp:507
msgid "ROM file"
msgstr "ROM-файл"
#: ../src/wx/wxvbam.cpp:509
msgid "<config>=<value>"
msgstr "<параметр>=<значение>"
#: ../src/wx/wxvbam.cpp:540
msgid "Configuration/build error: can't find built-in xrc"
msgstr "Ошибка конфигурации: не удалось найти встроенный xrc-файл"
#: ../src/wx/wxvbam.cpp:548
#, c-format
msgid ""
"Wrote built-in configuration to %s.\n"
"To override, remove all but changed root node(s). First found root node of correct name in any .xrc or .xrs files in following search path overrides built-in:"
msgstr "Запись встроенного файла конфигурации в %s.\nДля переназначения параметров удалите из файла все разделы, кроме изменённых. Правильные названия разделов можно найти в файлах .xrc или .xrs в папке:"
#: ../src/wx/wxvbam.cpp:563
msgid "Configuration is read from, in order:"
msgstr "Конфигурация прочитана из файлов, по порядку:"
#: ../src/wx/wxvbam.cpp:577
#, c-format
msgid ""
"Wrote built-in override file to %s\n"
"To override, delete all but changed section. First found section is used from search path:"
msgstr "Записан встроенный файл конфигурации в %s\nДля перезаписи параметров удалите из файла все разделы, кроме изменённых. Названия разделов можно найти в файлах в папке:"
#: ../src/wx/wxvbam.cpp:583
msgid ""
"\n"
"\tbuilt-in"
msgstr "\n\tвстроенный"
#: ../src/wx/wxvbam.cpp:594
msgid ""
"Options set from the command line are saved if any configuration changes are made in the user interface.\n"
"\n"
"For flag options, true and false are specified as 1 and 0, respectively.\n"
"\n"
msgstr "Параметры, установленные из командной строки сохраняются, если любые изменения конфигурации сделаны из интерфейса программы.\n\nДля значений true и false используются цифры 1 и 0 соответственно\n"
#: ../src/wx/wxvbam.cpp:615
msgid ""
"The commands available for the Keyboard/* option are:\n"
"\n"
msgstr "Команды для настройки клавиатуры:\n"
#: ../src/wx/wxvbam.cpp:649
msgid "Bad configuration option or multiple ROM files given:\n"
msgstr "Неверный параметр конфигурации или выбрано несколько ROM-файлов:\n"
#: ../src/wx/xaudio2.cpp:35
msgid "XAudio2: Enumerating devices failed!"
msgstr "XAudio2: Перечисление устройств не удалось!"
#: ../src/wx/xaudio2.cpp:69 ../src/wx/xaudio2.cpp:353
msgid "The XAudio2 interface failed to initialize!"
msgstr "XAudio2: Не удалось инициализировать интерфейс!"
#: ../src/wx/xaudio2.cpp:384
msgid "XAudio2: Creating mastering voice failed!"
msgstr "XAudio2: Создание mastering voice не удалось!"
#: ../src/wx/xaudio2.cpp:393
msgid "XAudio2: Creating source voice failed!"
msgstr "XAudio2: Создание source voice не удалось!"
#: ../src/wx/viewsupt.h:61
#, c-format
msgid "Unable to load dialog %s from resources"
msgstr "Невозможно загрузить диалог %s из ресурсов"
#: ../src/wx/widgets/keyedit.cpp:94 ../src/wx/widgets/keyedit.cpp:232
msgid "SHIFT"
msgstr "SHIFT"
#: ../src/wx/widgets/keyedit.cpp:98 ../src/wx/widgets/keyedit.cpp:231
msgid "ALT"
msgstr "ALT"
#: ../src/wx/widgets/keyedit.cpp:102 ../src/wx/widgets/keyedit.cpp:239
msgid "CTRL"
msgstr "CTRL"
#: ../src/wx/widgets/keyedit.cpp:108 ../src/wx/widgets/keyedit.cpp:233
msgid "RAWCTRL"
msgstr "RAWCTRL"
#: ../src/wx/widgets/keyedit.cpp:122 ../src/wx/widgets/keyedit.cpp:200
msgid "Meta-"
msgstr "Meta-"
#: ../src/wx/widgets/keyedit.cpp:127 ../src/wx/widgets/keyedit.cpp:128
msgid "Num"
msgstr ""
#: ../src/wx/widgets/keyedit.cpp:201
msgid "Meta+"
msgstr "Meta+"
#: ../src/wx/widgets/keyedit.cpp:234
msgid "RAW_CTRL"
msgstr "RAW_CTRL"
#: ../src/wx/widgets/keyedit.cpp:235
msgid "RAWCONTROL"
msgstr "RAWCONTROL"
#: ../src/wx/widgets/keyedit.cpp:236
msgid "RAW_CONTROL"
msgstr "RAW_CONTROL"
#: ../src/wx/widgets/keyedit.cpp:240
msgid "CONTROL"
msgstr "CONTROL"
#: ../src/wx/xrc/AccelConfig.xrc:4
msgid "Key Shortcuts"
msgstr "Сочетания клавиш"
#: ../src/wx/xrc/AccelConfig.xrc:13
msgid "Co&mmands:"
msgstr "&Команды:"
#: ../src/wx/xrc/AccelConfig.xrc:34
msgid "Current Keys:"
msgstr "Текущие сочетания клавиш:"
#: ../src/wx/xrc/AccelConfig.xrc:53
msgid "&Assign"
msgstr "&Назначить"
#: ../src/wx/xrc/AccelConfig.xrc:60
msgid "&Remove"
msgstr "&Удалить"
#: ../src/wx/xrc/AccelConfig.xrc:67
msgid "Re&set All"
msgstr "&Сбросить все"
#: ../src/wx/xrc/AccelConfig.xrc:81
msgid "Currently assigned to:"
msgstr "Уже назначено для:"
#: ../src/wx/xrc/AccelConfig.xrc:96
msgid "Shortcut Key:"
msgstr "Сочетание клавиш"
#: ../src/wx/xrc/CheatAdd.xrc:4
msgid "Add Cheat"
msgstr "Добавить чит"
#: ../src/wx/xrc/CheatAdd.xrc:9 ../src/wx/xrc/CheatEdit.xrc:9
msgid "&Description"
msgstr "Описание"
#: ../src/wx/xrc/CheatAdd.xrc:53
msgid "&Value"
msgstr "Значение"
#: ../src/wx/xrc/CheatAdd.xrc:77
msgid "Format"
msgstr "Формат"
#: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:4
msgid "Cheat Search"
msgstr "Поиск Чита"
#: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:23
msgid "E&qual"
msgstr "Равный"
#: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:31
msgid "&Not equal"
msgstr "Не равный"
#: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:38
msgid "&Less than"
msgstr "Меньше, чем"
#: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:45
msgid "L&ess or equal"
msgstr "Меньше или равно"
#: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:52
msgid "&Greater than"
msgstr "Больше чем"
#: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:59
msgid "G&reater or equal"
msgstr "Больше или равно"
#: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:64
msgid "Compare type"
msgstr "Тип сравнения"
#: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:77
msgid "S&igned"
msgstr "Подписанный"
#: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:85
msgid "&Unsigned"
msgstr "Не подписанный"
#: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:92
msgid "&Hexadecimal"
msgstr "Шестнадцатиричный"
#: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:97
msgid "Signed/Unsigned"
msgstr "Подписано / Не подписано"
#: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:107
msgid "&8 bits"
msgstr "8 бит"
#: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:115
msgid "&16 bits"
msgstr "16 бит"
#: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:122
msgid "&32 bits"
msgstr "32 бита"
#: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:127
msgid "Data size"
msgstr "Размер Данных"
#: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:144
msgid "Ol&d value"
msgstr "Старое значение"
#: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:152
msgid "Specific &value"
msgstr "Конкретное значение"
#: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:163
msgid "Search value"
msgstr "Поиск значения"
#: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:181
msgid "&Search"
msgstr "Поиск"
#: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:188
msgid "U&pdate Old"
msgstr "Обновить существующий"
#: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:195 ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:29
#: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:52 ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:75
#: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:98 ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:121
#: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:144 ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:167
#: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:191 ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:214
#: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:237 ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:268
#: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:290 ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:312
#: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:334 ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:356
#: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:378 ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:400
#: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:422 ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:444
#: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:475 ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:497
#: ../src/wx/xrc/Logging.xrc:119
msgid "&Clear"
msgstr "Очистить"
#: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:202
msgid "&Add cheat"
msgstr "Добавить чит-код"
#: ../src/wx/xrc/CheatEdit.xrc:4
msgid "Edit Cheat"
msgstr "Редактировать чит-код"
#: ../src/wx/xrc/CheatEdit.xrc:31 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:269
msgid "&Type"
msgstr "Тип"
#: ../src/wx/xrc/CheatEdit.xrc:53
msgid "C&odes"
msgstr "Коды"
#: ../src/wx/xrc/CheatList.xrc:4
msgid "Cheat List"
msgstr "Список чит-кодов"
#: ../src/wx/xrc/CheatList.xrc:11
msgid "Open cheat list"
msgstr "Открыть список чит-кодов"
#: ../src/wx/xrc/CheatList.xrc:15
msgid "Save cheat list"
msgstr "Сохранить список чит-кодов"
#: ../src/wx/xrc/CheatList.xrc:20
msgid "Add new cheat"
msgstr "Добавить новый чит-код"
#: ../src/wx/xrc/CheatList.xrc:24
msgid "Delete selected cheat"
msgstr "Удалить выбранный чит-код"
#: ../src/wx/xrc/CheatList.xrc:29
msgid "Delete all cheats"
msgstr "Удалить все чит-коды"
#: ../src/wx/xrc/CheatList.xrc:35
msgid "Toggle all Cheats"
msgstr "Вкл/Выкл чит-коды"
#: ../src/wx/xrc/DirectoriesConfig.xrc:4
msgid "Directories"
msgstr "Каталоги"
#: ../src/wx/xrc/DirectoriesConfig.xrc:11
#: ../src/wx/xrc/DirectoriesConfig.xrc:18
msgid "Game Boy Advance ROMs"
msgstr "Game Boy Advance ROMs"
#: ../src/wx/xrc/DirectoriesConfig.xrc:27
#: ../src/wx/xrc/DirectoriesConfig.xrc:34
msgid "Game Boy ROMs"
msgstr "Game Boy ROMs"
#: ../src/wx/xrc/DirectoriesConfig.xrc:42
#: ../src/wx/xrc/DirectoriesConfig.xrc:49
msgid "Game Boy Color ROMs"
msgstr "Game Boy Color ROMs"
#: ../src/wx/xrc/DirectoriesConfig.xrc:57
#: ../src/wx/xrc/DirectoriesConfig.xrc:64
msgid "Native Saves"
msgstr "Простое сохранение"
#: ../src/wx/xrc/DirectoriesConfig.xrc:72
#: ../src/wx/xrc/DirectoriesConfig.xrc:79
msgid "Emulator Saves"
msgstr "Сохранение эмулятора"
#: ../src/wx/xrc/DirectoriesConfig.xrc:87
#: ../src/wx/xrc/DirectoriesConfig.xrc:94
msgid "Screenshots"
msgstr "Скриншоты"
#: ../src/wx/xrc/DirectoriesConfig.xrc:102
#: ../src/wx/xrc/DirectoriesConfig.xrc:109
msgid "Recordings"
msgstr "Записи"
#: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:4
msgid "Disassemble"
msgstr "Разборка"
#: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:15
msgid "&Automatic"
msgstr "Автоматически"
#: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:23
msgid "A&RM"
msgstr "A&RM"
#: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:30
msgid "&THUMB"
msgstr "THUMB"
#: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:45 ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:18
#: ../src/wx/xrc/MemViewer.xrc:47
msgid "&Go"
msgstr "Идти"
#: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:73
msgid "R0:"
msgstr "R0:"
#: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:83 ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:100
#: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:117 ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:134
#: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:151 ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:168
#: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:185 ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:202
#: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:219 ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:236
#: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:253 ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:270
#: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:287 ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:304
#: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:321 ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:338
#: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:355
msgid "00000000"
msgstr "00000000"
#: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:90
msgid "R1:"
msgstr "R1:"
#: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:107
msgid "R2:"
msgstr "R2:"
#: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:124
msgid "R3:"
msgstr "R3:"
#: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:141
msgid "R4:"
msgstr "R4:"
#: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:158
msgid "R5:"
msgstr "R5:"
#: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:175
msgid "R6:"
msgstr "R6:"
#: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:192
msgid "R7:"
msgstr "R7:"
#: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:209
msgid "R8:"
msgstr "R8:"
#: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:226
msgid "R9:"
msgstr "R9:"
#: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:243
msgid "R10:"
msgstr "R10:"
#: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:260
msgid "R11:"
msgstr "R11:"
#: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:277
msgid "R12:"
msgstr "R12:"
#: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:294 ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:111
msgid "SP:"
msgstr "SP:"
#: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:311
msgid "LR:"
msgstr "LR:"
#: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:328 ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:128
msgid "PC:"
msgstr "PC:"
#: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:345
msgid "CPSR:"
msgstr "CPSR:"
#: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:362 ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:185
msgid "N"
msgstr "N"
#: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:369
msgid "I"
msgstr "I"
#: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:376 ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:179
msgid "Z"
msgstr "Z"
#: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:383
msgid "F"
msgstr "F"
#: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:390 ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:197
msgid "C"
msgstr "C"
#: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:397
msgid "T"
msgstr "T"
#: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:404
msgid "V"
msgstr "V"
#: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:414 ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:76
#: ../src/wx/xrc/OAMViewer.xrc:37
msgid "Mode:"
msgstr "Режим:"
#: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:424 ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:172
msgid "00"
msgstr "00"
#: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:443 ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:212
#: ../src/wx/xrc/GBOAMViewer.xrc:93 ../src/wx/xrc/GBPaletteViewer.xrc:105
#: ../src/wx/xrc/GBTileViewer.xrc:75 ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:318
#: ../src/wx/xrc/MemViewer.xrc:72 ../src/wx/xrc/OAMViewer.xrc:109
#: ../src/wx/xrc/PaletteViewer.xrc:81 ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:91
msgid "Automatic &update"
msgstr "Обновлять автоматически"
#: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:453 ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:222
msgid "G&oto PC"
msgstr "Goto PC"
#: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:460 ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:229
msgid "Re&fresh"
msgstr "Обновить"
#: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:467 ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:236
msgid "&Next"
msgstr "Следующий"
#: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:4
msgid "Display settings"
msgstr "Настройки отображения"
#: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:15
msgid "Output module"
msgstr "Модуль вывода"
#: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:33
msgid "Simple"
msgstr "Простой"
#: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:40
msgid "Quartz2D"
msgstr "Quartz2D"
#: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:47
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
#: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:54
msgid "Direct3D 9"
msgstr "Direct3D 9"
#: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:65
msgid "Filters"
msgstr "Фильтры"
#: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:79
msgid "Display filter :"
msgstr "Фильтр дисплея:"
#: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:86
msgid "2xSaI"
msgstr "2xSaI"
#: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:87
msgid "Super 2xSaI"
msgstr "Super 2xSaI"
#: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:88
msgid "Super Eagle"
msgstr "Super Eagle"
#: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:89
msgid "Pixelate"
msgstr "Pixelate"
#: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:90
msgid "Advance MAME Scale2x"
msgstr "AdvanceMAME Scale2x"
#: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:91
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilinear"
#: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:92
msgid "Bilinear Plus"
msgstr "Bilinear Plus"
#: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:93
msgid "Scanlines"
msgstr "Scanlines"
#: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:94
msgid "TV Mode"
msgstr "TV Mode"
#: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:95
msgid "HQ 2x"
msgstr "HQ 2x"
#: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:96
msgid "LQ 2x"
msgstr "LQ 2x"
#: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:97
msgid "Simple 2x"
msgstr "Simple 2x"
#: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:98
msgid "Simple 3x"
msgstr "Simple 3x"
#: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:99
msgid "HQ 3x"
msgstr "HQ 3x"
#: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:100
msgid "Simple 4x"
msgstr "Simple 4x"
#: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:101
msgid "HQ 4x"
msgstr "HQ 4x"
#: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:102
msgid "xBRZ 2x"
msgstr "xBRZ 2x"
#: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:103
msgid "xBRZ 3x"
msgstr "xBRZ 3x"
#: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:104
msgid "xBRZ 4x"
msgstr "xBRZ 4x"
#: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:105
msgid "xBRZ 5x"
msgstr "xBRZ 5x"
#: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:106
msgid "xBRZ 6x"
msgstr "xBRZ 6x"
#: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:115
msgid "Plugin :"
msgstr "Плагин"
#: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:127
msgid "Interframe blending :"
msgstr "Межкадровое сглаживание :"
#: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:136
msgid "Smart interframe blending"
msgstr "Умное межкадровое смешение"
#: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:137
msgid "Interframe motion blur"
msgstr "межкадровое смешение motion blur"
#: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:151 ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:91
msgid "Basic"
msgstr "Основной"
#: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:159
msgid "Frame Skip"
msgstr "Пропустить кадр"
#: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:177
msgid "&Number of frames to skip :"
msgstr "Количество кадров для пропуска:"
#: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:199
msgid "Speed"
msgstr "Скорость"
#: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:215
msgid "Speed indicator :"
msgstr "Индикатор скорости :"
#: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:222
msgid "Percentage"
msgstr "Проценты"
#: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:223
msgid "Detailed"
msgstr "Детальный"
#: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:237
msgid "On-Screen Display"
msgstr "Экранное меню"
#: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:247
msgid "Default magnification :"
msgstr "Стандартное увеличение:"
#: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:266
msgid "Maximum magnification factor :"
msgstr "Максимальный коэффициент увеличения:"
#: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:267
msgid "0 = no maximum"
msgstr "0 = не маскимальное"
#: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:275
msgid "0 = no limit"
msgstr "0 = нет лимита"
#: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:285
msgid "Zoom"
msgstr "Увеличить"
#: ../src/wx/xrc/ExportSPS.xrc:10
msgid "Title:"
msgstr "Заголовок:"
#: ../src/wx/xrc/ExportSPS.xrc:22
msgid "Description:"
msgstr "Описание"
#: ../src/wx/xrc/ExportSPS.xrc:34
msgid "Notes:"
msgstr "Заметки:"
#: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:4
msgid "Game Boy Advance settings"
msgstr "Настройки Game Boy Advance"
#: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:21
msgid "Save type :"
msgstr "Тип сохранения :"
#: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:27
#: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:199
#: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:29 ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:59
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматически"
#: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:28
#: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:200
msgid "EEPROM"
msgstr "EEPROM"
#: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:29
#: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:201
msgid "SRAM"
msgstr "SRAM"
#: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:30
#: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:202
msgid "Flash"
msgstr "Flash"
#: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:31
msgid "EEPROM + Sensor"
msgstr "EEPROM + Sensor"
#: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:43
msgid "Flash size :"
msgstr "Объём флеш-памяти"
#: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:49
#: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:221
msgid "64K"
msgstr "64 КБ"
#: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:50
#: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:222
msgid "128K"
msgstr "128 КБ"
#: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:64
msgid "Detect Now"
msgstr "Определить"
#: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:69
msgid "Cartridge"
msgstr "Картридж"
#: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:77
msgid "Save type"
msgstr "Тип сохранения"
#: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:92
msgid "Bios file :"
msgstr "Файл BIOS :"
#: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:115
msgid "Current BIOS file :"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:122
#: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:138 ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:159
msgid "(None)"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:136
#: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:168
msgid "Boot ROM"
msgstr "Загрузочный ROM-файл"
#: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:146
msgid "Game Code"
msgstr "Game code:"
#: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:160
msgid "Comment"
msgstr "Комментарий"
#: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:172
msgid "Real Time Clock:"
msgstr "Часы реального времени"
#: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:180
#: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:198
#: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:220
#: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:238
#: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:180
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
#: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:181
#: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:239
msgid "Disabled"
msgstr "Отключено"
#: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:182
#: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:240
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
#: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:190
msgid "Save Type:"
msgstr "Тип сохранения :"
#: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:203
msgid "EEPROM+Sensor"
msgstr "EEPROM+Sensor"
#: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:212
msgid "Flash Size:"
msgstr "Объём флеш-памяти :"
#: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:230
msgid "Mirroring:"
msgstr "Зеркальное:"
#: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:254
msgid "&Defaults"
msgstr "По умолчанию"
#: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:261
msgid "Game Overrides"
msgstr "Переопределение игры"
#: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:4
msgid "GameBoy settings"
msgstr "Настройки GameBoy"
#: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:20
msgid "Emulated &system :"
msgstr "Эмулируемая система : "
#: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:30
msgid "Game Boy Color"
msgstr "Game Boy Color"
#: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:31
msgid "Super Game Boy"
msgstr "Super Game Boy"
#: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:32 ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:290
msgid "Game Boy"
msgstr "Game Boy"
#: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:33 ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:335
msgid "Game Boy Advance"
msgstr "Game Boy Advance"
#: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:34
msgid "Super Game Boy 2"
msgstr "Super Game Boy 2"
#: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:48
msgid "Display &borders :"
msgstr "Границы дисплея:"
#: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:57
msgid "Never"
msgstr "Никогда"
#: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:58
msgid "Always"
msgstr "Всегда"
#: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:72
msgid "System"
msgstr "Система"
#: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:84
msgid "GB Boot &ROM file :"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:91 ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:113
msgid "Select A File"
msgstr "Выберите файл"
#: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:106
msgid "GBC Boot ROM &file :"
msgstr "Загрузка GBC Rom файла:"
#: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:131
msgid "Current GB BIOS file :"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:152
msgid "Current GBC BIOS file :"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:186
msgid "User 1"
msgstr "Пользователь 1"
#: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:192
msgid "User 2"
msgstr "Пользователь 2"
#: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:198
msgid "Custom Colors"
msgstr "Пользовательские цвета"
#: ../src/wx/xrc/GBAROMInfo.xrc:4 ../src/wx/xrc/GBROMInfo.xrc:4
msgid "Rom Information"
msgstr "Информация о Rom"
#: ../src/wx/xrc/GBAROMInfo.xrc:11 ../src/wx/xrc/GBROMInfo.xrc:12
msgid "Game title:"
msgstr "Название игры:"
#: ../src/wx/xrc/GBAROMInfo.xrc:23
msgid "Internal title:"
msgstr "Внутреннее название:"
#: ../src/wx/xrc/GBAROMInfo.xrc:35
msgid "Scene Release:"
msgstr "Scene Release:"
#: ../src/wx/xrc/GBAROMInfo.xrc:47
msgid "Release Number:"
msgstr "Номер выпуска:"
#: ../src/wx/xrc/GBAROMInfo.xrc:59
msgid "CRC32:"
msgstr "CRC32:"
#: ../src/wx/xrc/GBAROMInfo.xrc:71
msgid "Game code:"
msgstr "Game code:"
#: ../src/wx/xrc/GBAROMInfo.xrc:83 ../src/wx/xrc/GBROMInfo.xrc:24
msgid "Maker code:"
msgstr "Maker code:"
#: ../src/wx/xrc/GBAROMInfo.xrc:95 ../src/wx/xrc/GBROMInfo.xrc:36
msgid "Maker name:"
msgstr "Maker name:"
#: ../src/wx/xrc/GBAROMInfo.xrc:107
msgid "Main unit code:"
msgstr "Main unit code:"
#: ../src/wx/xrc/GBAROMInfo.xrc:119
msgid "Device type:"
msgstr "Device type:"
#: ../src/wx/xrc/GBAROMInfo.xrc:131 ../src/wx/xrc/GBROMInfo.xrc:72
msgid "ROM version:"
msgstr "Версия рома:"
#: ../src/wx/xrc/GBAROMInfo.xrc:143 ../src/wx/xrc/GBROMInfo.xrc:84
msgid "CRC:"
msgstr "CRC:"
#: ../src/wx/xrc/GBAROMInfo.xrc:150
msgid "ROM Information"
msgstr "Информация о Rom"
#: ../src/wx/xrc/GBColorPrefPanel.xrc:10 ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:247
msgid "Standard"
msgstr "Образец"
#: ../src/wx/xrc/GBColorPrefPanel.xrc:11
msgid "Blue Sea"
msgstr "Голубое море"
#: ../src/wx/xrc/GBColorPrefPanel.xrc:12
msgid "Dark Night"
msgstr "Тёмная ночь"
#: ../src/wx/xrc/GBColorPrefPanel.xrc:13
msgid "Green Forest"
msgstr "Зеленый лес"
#: ../src/wx/xrc/GBColorPrefPanel.xrc:14
msgid "Hot Desert"
msgstr "Горячая пустыня"
#: ../src/wx/xrc/GBColorPrefPanel.xrc:15
msgid "Pink Dreams"
msgstr "Розовые сны"
#: ../src/wx/xrc/GBColorPrefPanel.xrc:16
msgid "Weird Colors"
msgstr "Странные цвета"
#: ../src/wx/xrc/GBColorPrefPanel.xrc:17
msgid "Real GB Colors"
msgstr "Реальные цвета GB"
#: ../src/wx/xrc/GBColorPrefPanel.xrc:18
msgid "Real 'GB on GBASP' Colors"
msgstr "Настоящие цвета GB на GBASP"
#: ../src/wx/xrc/GBColorPrefPanel.xrc:46 ../src/wx/xrc/GBPaletteViewer.xrc:17
#: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:54 ../src/wx/xrc/PaletteViewer.xrc:19
msgid "Background"
msgstr "Фон"
#: ../src/wx/xrc/GBColorPrefPanel.xrc:74
msgid "Sprites"
msgstr "Спрайты"
#: ../src/wx/xrc/GBColorPrefPanel.xrc:84
msgid "Use this palette"
msgstr "Использовать эту палитру"
#: ../src/wx/xrc/GBColorPrefPanel.xrc:94
msgid "Restore"
msgstr "Восстановить"
#: ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:43
msgid "AF:"
msgstr "AF:"
#: ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:53 ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:70
#: ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:87 ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:104
#: ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:121 ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:138
#: ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:155
msgid "0000"
msgstr "0000"
#: ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:60
msgid "BC:"
msgstr "BC:"
#: ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:77
msgid "DE:"
msgstr "DE:"
#: ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:94
msgid "HL:"
msgstr "HL:"
#: ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:145
msgid "IFF:"
msgstr "IFF:"
#: ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:162
msgid "LY:"
msgstr "LY:"
#: ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:191
msgid "H"
msgstr "H"
#: ../src/wx/xrc/GBMapViewer.xrc:14
msgid "0x8000"
msgstr "0x8000"
#: ../src/wx/xrc/GBMapViewer.xrc:20
msgid "0x8800"
msgstr "0x8800"
#: ../src/wx/xrc/GBMapViewer.xrc:23 ../src/wx/xrc/GBTileViewer.xrc:42
#: ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:58
msgid "Char Base"
msgstr "Основа характера"
#: ../src/wx/xrc/GBMapViewer.xrc:33
msgid "0x9800"
msgstr "0x9800"
#: ../src/wx/xrc/GBMapViewer.xrc:39
msgid "0x9C00"
msgstr "0x9C00"
#: ../src/wx/xrc/GBMapViewer.xrc:42
msgid "Map Base"
msgstr "Основа карты"
#: ../src/wx/xrc/GBMapViewer.xrc:54 ../src/wx/xrc/GBOAMViewer.xrc:88
#: ../src/wx/xrc/GBTileViewer.xrc:68 ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:62
#: ../src/wx/xrc/OAMViewer.xrc:104 ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:84
msgid "Stretch to &fit"
msgstr "Растягивать для соответствия"
#: ../src/wx/xrc/GBMapViewer.xrc:59 ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:67
msgid "Auto &update"
msgstr "Автообновление"
#: ../src/wx/xrc/GBMapViewer.xrc:74 ../src/wx/xrc/GBTileViewer.xrc:99
#: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:144 ../src/wx/xrc/MemSelRegion.xrc:10
#: ../src/wx/xrc/PaletteViewer.xrc:50 ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:115
msgid "Address:"
msgstr "Адрес"
#: ../src/wx/xrc/GBMapViewer.xrc:82 ../src/wx/xrc/GBOAMViewer.xrc:37
#: ../src/wx/xrc/GBTileViewer.xrc:91 ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:152
#: ../src/wx/xrc/OAMViewer.xrc:61 ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:107
msgid "Tile:"
msgstr "Заголовок:"
#: ../src/wx/xrc/GBMapViewer.xrc:90 ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:160
msgid "Flip:"
msgstr "Flip:"
#: ../src/wx/xrc/GBMapViewer.xrc:98 ../src/wx/xrc/GBTileViewer.xrc:50
#: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:168 ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:66
msgid "Palette:"
msgstr "Палитра:"
#: ../src/wx/xrc/GBMapViewer.xrc:106 ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:116
msgid "Priority:"
msgstr "Приоритет:"
#: ../src/wx/xrc/GBMapViewer.xrc:152 ../src/wx/xrc/GBOAMViewer.xrc:142
#: ../src/wx/xrc/GBPaletteViewer.xrc:114 ../src/wx/xrc/GBTileViewer.xrc:145
#: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:327 ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:214
#: ../src/wx/xrc/MemViewer.xrc:101 ../src/wx/xrc/OAMViewer.xrc:155
#: ../src/wx/xrc/PaletteViewer.xrc:100 ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:161
msgid "&Refresh"
msgstr "Обновить"
#: ../src/wx/xrc/GBMapViewer.xrc:157 ../src/wx/xrc/Logging.xrc:112
#: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:219
msgid "&Save"
msgstr "Сохраннить"
#: ../src/wx/xrc/GBOAMViewer.xrc:13 ../src/wx/xrc/OAMViewer.xrc:14
msgid "Sprite:"
msgstr "Спрайт:"
#: ../src/wx/xrc/GBOAMViewer.xrc:29 ../src/wx/xrc/OAMViewer.xrc:29
msgid "Pos:"
msgstr "Позиция:"
#: ../src/wx/xrc/GBOAMViewer.xrc:45 ../src/wx/xrc/OAMViewer.xrc:69
msgid "Prio:"
msgstr "Приоритет:"
#: ../src/wx/xrc/GBOAMViewer.xrc:53
msgid "OAP:"
msgstr "OAP:"
#: ../src/wx/xrc/GBOAMViewer.xrc:61 ../src/wx/xrc/OAMViewer.xrc:53
msgid "Pal:"
msgstr "Палитра:"
#: ../src/wx/xrc/GBOAMViewer.xrc:69 ../src/wx/xrc/OAMViewer.xrc:93
msgid "Flags:"
msgstr "Флаги:"
#: ../src/wx/xrc/GBOAMViewer.xrc:77
msgid "Bank:"
msgstr "Bank:"
#: ../src/wx/xrc/GBOAMViewer.xrc:149 ../src/wx/xrc/GBTileViewer.xrc:152
#: ../src/wx/xrc/MemViewer.xrc:115 ../src/wx/xrc/OAMViewer.xrc:162
#: ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:168
msgid "&Save..."
msgstr "Сохраннить"
#: ../src/wx/xrc/GBPaletteViewer.xrc:8 ../src/wx/xrc/PaletteViewer.xrc:9
msgid "Click on a color for more information"
msgstr "Нажмите на цвет, для получения дополнительной информации"
#: ../src/wx/xrc/GBPaletteViewer.xrc:27 ../src/wx/xrc/PaletteViewer.xrc:105
msgid "Save &BG..."
msgstr "Сохранить фон"
#: ../src/wx/xrc/GBPaletteViewer.xrc:38 ../src/wx/xrc/PaletteViewer.xrc:33
msgid "Sprite"
msgstr "Спрайт"
#: ../src/wx/xrc/GBPaletteViewer.xrc:48 ../src/wx/xrc/PaletteViewer.xrc:111
msgid "Save &Sprite..."
msgstr "Сохранить спрайт"
#: ../src/wx/xrc/GBPaletteViewer.xrc:67
msgid "Index:"
msgstr "Указатель:"
#: ../src/wx/xrc/GBPaletteViewer.xrc:79 ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:21
#: ../src/wx/xrc/PaletteViewer.xrc:62
msgid "Value:"
msgstr "Значение"
#: ../src/wx/xrc/GBPrinter.xrc:21
msgid "Print Si&ze"
msgstr "Размер печати"
#: ../src/wx/xrc/GBPrinter.xrc:29
msgid "1x"
msgstr "1x"
#: ../src/wx/xrc/GBPrinter.xrc:30
msgid "2x"
msgstr "2x"
#: ../src/wx/xrc/GBPrinter.xrc:31
msgid "3x"
msgstr "3x"
#: ../src/wx/xrc/GBPrinter.xrc:32
msgid "4x"
msgstr "4x"
#: ../src/wx/xrc/GBPrinter.xrc:58
msgid "C&ontinue"
msgstr "Продолжить"
#: ../src/wx/xrc/GBROMInfo.xrc:48
msgid "Unit code:"
msgstr "Блок код:"
#: ../src/wx/xrc/GBROMInfo.xrc:60
msgid "Cartridge type:"
msgstr "Тип картриджа:"
#: ../src/wx/xrc/GBROMInfo.xrc:96
msgid "Color:"
msgstr "Цвет:"
#: ../src/wx/xrc/GBROMInfo.xrc:108
msgid "ROM size:"
msgstr "Размер ROM:"
#: ../src/wx/xrc/GBROMInfo.xrc:120
msgid "RAM size:"
msgstr "Размер ЗУПД:"
#: ../src/wx/xrc/GBROMInfo.xrc:132
msgid "Dest. code:"
msgstr "Dest. code:"
#: ../src/wx/xrc/GBROMInfo.xrc:144
msgid "License code:"
msgstr "Код лицензии:"
#: ../src/wx/xrc/GBROMInfo.xrc:156
msgid "Checksum:"
msgstr "Контрольная сумма:"
#: ../src/wx/xrc/GBTileViewer.xrc:14
msgid "&0"
msgstr "0"
#: ../src/wx/xrc/GBTileViewer.xrc:20 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:52
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:108
msgid "&1"
msgstr "1"
#: ../src/wx/xrc/GBTileViewer.xrc:23
msgid "VRAM Bank"
msgstr "Банк видеопамяти"
#: ../src/wx/xrc/GBTileViewer.xrc:33
msgid "0x&8000"
msgstr "0x8000"
#: ../src/wx/xrc/GBTileViewer.xrc:39
msgid "0x&8800"
msgstr "0x8800"
#: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:4
msgid "General settings"
msgstr "Основные настройки"
#: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:9
msgid "General"
msgstr "Основные"
#: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:26
msgid "Check for updates:"
msgstr "Проверить обновления"
#: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:33
msgid "&Never"
msgstr "Никогда"
#: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:42
msgid "&Daily"
msgstr "Ежедневно"
#: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:50
msgid "&Weekly"
msgstr "Еженедельно"
#: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:64
msgid "Screenshot Format:"
msgstr "Формат сриншота:"
#: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:71
msgid "&PNG"
msgstr "PNG"
#: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:80
msgid "&BMP"
msgstr "BMP"
#: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:95
msgid "&Rewind interval :"
msgstr "Интервал перемотки:"
#: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:96
msgid "If not empty or 0, enable rewind (seconds)"
msgstr "Если не пустое значение или 0, то включить перемотку (секунд)"
#: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:105
msgid "seconds (0-600); 0 = disable"
msgstr "Секунды (0-600); 0 = Выключить"
#: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:116
msgid "&Throttle"
msgstr "Throttle"
#: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:134 ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:27
#, c-format
msgid "% of normal:"
msgstr "% oт нормы :"
#: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:144
msgid "0 = no throttle"
msgstr "0 = no throttle"
#: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:153 ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:46
msgid "25%"
msgstr "25 %"
#: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:154 ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:47
msgid "50%"
msgstr "50 %"
#: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:155 ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:48
msgid "75%"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:156 ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:45
#: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:49
msgid "100%"
msgstr "100 %"
#: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:157 ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:50
msgid "125%"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:158 ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:51
msgid "150%"
msgstr "150%"
#: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:159 ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:52
msgid "175%"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:160 ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:53
msgid "200%"
msgstr "200 %"
#: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:161 ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:54
msgid "225%"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:162 ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:55
msgid "250%"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:163 ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:56
msgid "275%"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:164 ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:57
msgid "300%"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:165 ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:58
msgid "325%"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:166 ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:59
msgid "350%"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:167 ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:60
msgid "375%"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:168 ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:61
msgid "400%"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:169 ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:62
msgid "425%"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:170 ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:63
msgid "450%"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:171 ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:64
msgid "475%"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:172 ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:65
msgid "500%"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:173 ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:66
msgid "525%"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:174 ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:67
msgid "550%"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:175 ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:68
msgid "575%"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:176 ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:69
msgid "600%"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:4
msgid "IO Viewer"
msgstr "Просмотр ввода\\вывода"
#: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:10
msgid "a"
msgstr "a"
#: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:11
msgid "b"
msgstr "b"
#: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:47
msgid "15 "
msgstr "15"
#: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:64
msgid "14 "
msgstr "14"
#: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:81
msgid "13 "
msgstr "13"
#: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:98
msgid "12 "
msgstr "12"
#: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:115
msgid "11 "
msgstr "11"
#: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:132
msgid "10 "
msgstr "10"
#: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:149
msgid "9 "
msgstr "9"
#: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:166
msgid "8 "
msgstr "8"
#: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:183
msgid "7 "
msgstr "7"
#: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:200
msgid "6 "
msgstr "6"
#: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:217
msgid "5 "
msgstr "5"
#: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:234
msgid "4 "
msgstr "4"
#: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:251
msgid "3 "
msgstr "3"
#: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:268
msgid "2 "
msgstr "2"
#: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:285
msgid "1 "
msgstr "1"
#: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:302
msgid "0 "
msgstr "0"
#: ../src/wx/xrc/JoypadConfig.xrc:4
msgid "Joypad Configuration"
msgstr "Настройка геймпада"
#: ../src/wx/xrc/JoypadConfig.xrc:13
msgid "Player 1"
msgstr "Игрок 1"
#: ../src/wx/xrc/JoypadConfig.xrc:19
msgid "Player 2"
msgstr "Игрок 2"
#: ../src/wx/xrc/JoypadConfig.xrc:25
msgid "Player 3"
msgstr "Игрок 3"
#: ../src/wx/xrc/JoypadConfig.xrc:31
msgid "Player 4"
msgstr "Игрок 4"
#: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:8
msgid ""
"Click a field and press a key or move joystick to add. Press backspace to "
"delete last added key. Resize window or click inside and move pointer to "
"see entire contents if too small."
msgstr "Щелкните в поле и нажмите клавишу, чтобы добавить. Нажмите Backspace для удаления значения. Измените размер окна если мало содержимого"
#: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:14 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:446
msgid "Up"
msgstr "Вверх"
#: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:37
msgid "A"
msgstr "A"
#: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:60 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:450
msgid "Down"
msgstr "Вниз"
#: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:83
msgid "B"
msgstr "B"
#: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:106 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:454
msgid "Left"
msgstr "Влево"
#: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:129
msgid "L"
msgstr "L"
#: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:152 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:458
msgid "Right"
msgstr "Вправо"
#: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:175
msgid "R"
msgstr "R"
#: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:199 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:478
msgid "Select"
msgstr "Select"
#: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:222 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:482
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:254
msgid "Motion Up"
msgstr "Motion Up"
#: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:276
msgid "Autofire A"
msgstr "Турбо A"
#: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:298
msgid "Motion Down"
msgstr "Motion Down"
#: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:320
msgid "Autofire B"
msgstr "Турбо B"
#: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:342
msgid "Motion Left/Dark"
msgstr "Motion Left/Dark"
#: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:386
msgid "Motion Right/Light"
msgstr "Motion Right/Light"
#: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:408
msgid "Speed Up"
msgstr "Ускорить"
#: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:430
msgid "Spin Left"
msgstr "Spin Left"
#: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:461
msgid "Spin Right"
msgstr "Spin Right"
#: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:483
msgid "Screenshot"
msgstr "Скриншот"
#: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:507
msgid "Special"
msgstr "Special"
#: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:515
msgid "Use as default"
msgstr "По умолчанию"
#: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:522
msgid "Defaults"
msgstr "Все по умолчанию"
#: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:529
msgid "Clear All"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/LinkConfig.xrc:4
msgid "Link configuration"
msgstr "Настройка звена"
#: ../src/wx/xrc/LinkConfig.xrc:11
msgid "Link timeout (in milliseconds)"
msgstr "Тайм-аут звена (в миллисекундах)"
#: ../src/wx/xrc/Logging.xrc:4
msgid "Logging"
msgstr "Вход"
#: ../src/wx/xrc/Logging.xrc:13
msgid "SW&I"
msgstr "SWI"
#: ../src/wx/xrc/Logging.xrc:20
msgid "Unaligned &memory"
msgstr "Unaligned memory"
#: ../src/wx/xrc/Logging.xrc:27
msgid "Illegal &write"
msgstr "Illegal write"
#: ../src/wx/xrc/Logging.xrc:34
msgid "Illegal &read"
msgstr "Illegal read"
#: ../src/wx/xrc/Logging.xrc:41
msgid "DMA &0"
msgstr "DMA 0"
#: ../src/wx/xrc/Logging.xrc:48
msgid "DMA &1"
msgstr "DMA 1"
#: ../src/wx/xrc/Logging.xrc:55
msgid "DMA &2"
msgstr "DMA 2"
#: ../src/wx/xrc/Logging.xrc:62
msgid "DMA &3"
msgstr "DMA 3"
#: ../src/wx/xrc/Logging.xrc:69
msgid "&Undefined instruction"
msgstr "Неопределенная инструкция"
#: ../src/wx/xrc/Logging.xrc:76
msgid "&AGBPrint"
msgstr "AGBPrint"
#: ../src/wx/xrc/Logging.xrc:83
msgid "Soun&d output"
msgstr "Выход звука"
#: ../src/wx/xrc/Logging.xrc:88
msgid "Verbose"
msgstr "Подробный"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:5
msgid "&File"
msgstr "Файл"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:7
msgid "Open..."
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:10
msgid "Open &GB..."
msgstr "Открыть GB"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:13
msgid "Open GB&C..."
msgstr "Открыть GBC"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:16
msgid "Open rece&nt"
msgstr "Открыть недавние"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:18
msgid "&Reset recent list"
msgstr "Сброс списка последних"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:21
msgid "&Freeze recent list"
msgstr "Заморозить список последних"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:26
msgid "ROM in&formation..."
msgstr "Информация о Rom"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:30
msgid "&e-Reader"
msgstr "e-Reader"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:32
msgid "&Load Dot Code..."
msgstr "Загрузить Dot код"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:35
msgid "&Save Dot Code..."
msgstr "Сохранить Dot код"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:41
msgid "Most &recent"
msgstr "Самые последние"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:44
msgid "Load current state slot"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:47
msgid "&Auto load most recent"
msgstr "Автозагрузка последнего"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:55 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:111
msgid "&2"
msgstr "2"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:58 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:114
msgid "&3"
msgstr "3"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:61 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:117
msgid "&4"
msgstr "4"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:64 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:120
msgid "&5"
msgstr "5"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:67 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:123
msgid "&6"
msgstr "6"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:70 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:126
msgid "&7"
msgstr "7"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:73 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:129
msgid "&8"
msgstr "8"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:76 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:132
msgid "&9"
msgstr "9"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:79 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:135
msgid "1&0"
msgstr "1&0"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:83
msgid "From &File ..."
msgstr "Из файла"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:87
msgid "Do not change &battery save"
msgstr "Не изменяйте аппаратное сохранение"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:91
msgid "Do not change &cheat list"
msgstr "Не изменяйте список чит-кодов"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:94
msgid "&Load state"
msgstr "Загрузить состояние"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:98
msgid "&Oldest slot"
msgstr "Самая старая ячейка"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:101
msgid "Save current state slot"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:104
msgid "Increase state slot number and save"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:139
msgid "To &File ..."
msgstr "Для файла"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:141
msgid "&Save state"
msgstr "Сохранить состояние"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:144
msgid "Increase state slot number"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:147
msgid "Decrease state slot number"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:152 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:164
msgid "&Battery file..."
msgstr "Аппаратный файл"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:155
msgid "Gameshark &code file..."
msgstr "Файл с Gameshark кодами "
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:158 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:167
msgid "&Gameshark snapshot..."
msgstr "Снимок Gameshark"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:160
msgid "&Import"
msgstr "Импортировать"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:169
msgid "&Export"
msgstr "Экспортировать"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:173
msgid "Screen capt&ure..."
msgstr "Скриншот"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:177
msgid "Start &sound recording..."
msgstr "Начать запись звука"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:180
msgid "Stop s&ound recording"
msgstr "Остановить запись звука"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:183
msgid "Start &video recording..."
msgstr "Начать запись видео"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:186
msgid "Stop v&ideo recording"
msgstr "Остановить запись видео"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:189
msgid "Start &game recording..."
msgstr "Начать запись игры"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:192
msgid "Stop g&ame recording"
msgstr "Остановить запись игры"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:194
msgid "&Record"
msgstr "Запись"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:198
msgid "Start playing &movie..."
msgstr "Начать запись фильма"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:201
msgid "Stop playing m&ovie"
msgstr "Остановить запись фильма"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:203
msgid "&Play"
msgstr "Играть"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:208
msgid "&Quit"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:212
msgid "&Emulation"
msgstr "Эмуляция"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:214
msgid "&Pause"
msgstr "Пауза"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:218
msgid "&Next frame"
msgstr "Следующий кадр"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:221
msgid "Re&wind"
msgstr "Перемотка"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:225
msgid "Toggle &full screen"
msgstr "Вкл. &полноэкр. режим"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:232
msgid "&Turbo mode"
msgstr "&Ускоренный режим"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:236
msgid "&VSync"
msgstr "&Верт. синхронизация"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:240
msgid "&Auto skip frames"
msgstr "&Автоперемотка кадров"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:245
msgid "&Skip BIOS"
msgstr "Пропустить BIOS"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:249
msgid "&Auto IPS/UPS/IPF patch"
msgstr "Авто исправление IPS/UPS/IPF"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:253
msgid "&Pause when inactive"
msgstr "Пауза при смене окна"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:258
msgid "&Reset"
msgstr "&Сброс"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:262
msgid "&Options"
msgstr "&Настройки"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:264
msgid "&Link"
msgstr "Соеденение"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:266
msgid "Start &Network Link ..."
msgstr "Начать сетевое соединение"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:271
msgid "&Nothing"
msgstr "Ничего"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:275
msgid "&Cable"
msgstr "Кабель"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:279
msgid "&Wireless"
msgstr "Безпроводной"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:283
msgid "&GameCube"
msgstr "GameCube"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:287 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:507
msgid "&Game Boy"
msgstr "Game Boy"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:292
msgid "&Local mode"
msgstr "Локальный режим"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:296
msgid "&Link at boot"
msgstr "Связь во время загрузки"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:300
msgid "&Speed hack"
msgstr "СпидХак"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:304 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:310
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:385 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:421
msgid "&Configure ..."
msgstr "Настройка"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:308
msgid "&Video"
msgstr "&Видео"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:314
msgid "&Start in full screen"
msgstr "Запускать в полноэкранном режиме"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:318
msgid "&Scaled resize"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:320
msgid "&1x"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:323
msgid "&2x"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:326
msgid "&3x"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:329
msgid "&4x"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:332
msgid "&5x"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:335
msgid "&6x"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:339
msgid "Change pixel filter"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:342
msgid "Change interframe blending"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:345
msgid "&Retain aspect ratio"
msgstr "Сохранить соотношение"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:349
msgid "Enable MMX"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:354
msgid "&Bilinear filter"
msgstr "&Билинейный фильтр"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:365
msgid "&Keep window on top"
msgstr "Поверх всех окон"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:370
msgid "&Status bar"
msgstr "Панель состояния"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:374
msgid "&Disable on-screen display"
msgstr "Отключить на экране дисплея"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:378
msgid "&Transparent on-screen display"
msgstr "Прозрачный дисплей на экране"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:383
msgid "&Audio"
msgstr "&Аудио"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:388
msgid "&Increase volume"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:392
msgid "&Decrease volume"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:396
msgid "&Toggle sound"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:401
msgid "&GBA sound interpolation"
msgstr "&Интерполяция звука GBA"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:406
msgid "&GB sound enhancement"
msgstr "&Улучшение звука GB"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:410
msgid "&GB surround sound effect"
msgstr "&Эффект объемного звука GB"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:414
msgid "&GB sound declicking"
msgstr "Дикликинг звука GB"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:419
msgid "&Input"
msgstr "&Ввод"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:425
msgid "&Autofire"
msgstr "&Турбо"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:427 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:462
msgid "&A"
msgstr "&A"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:431 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:466
msgid "&B"
msgstr "&B"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:435 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:470
msgid "&L"
msgstr "&L"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:439 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:474
msgid "&R"
msgstr "&R"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:444
msgid "&Autohold"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:488
msgid "&Game Boy Advance"
msgstr "&Game Boy Advance"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:490 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:509
msgid "Configure ..."
msgstr "Настроить ..."
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:494
msgid "&Real-time clock"
msgstr "Часы реального времени"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:498
msgid "&Use BIOS file"
msgstr "Использовать BIOS файл"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:502
msgid "&Debug print"
msgstr "Распечатать ошибку"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:513
msgid "&GB printer"
msgstr "GB принтер"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:517
msgid "&Gather a full page before printing"
msgstr "Соберите полную страницу перед печатью"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:521
msgid "&Save printouts as screen captures"
msgstr "Сохранить снимок экрана"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:526
msgid "&Use GB BIOS file"
msgstr "Использовать GB BIOS файл"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:530
msgid "&Use GBC BIOS file"
msgstr "Использовать GBC BIOS файл"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:535
msgid "&General ..."
msgstr "Общий"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:538
msgid "&Speedup / Turbo ..."
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:541
msgid "D&irectories ..."
msgstr "Дериктория"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:544
msgid "&Key Shortcuts ..."
msgstr "Сочетание клавиш"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:548
msgid "&Tools"
msgstr "Инструменты"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:550
msgid "&Cheats"
msgstr "Чит-коды"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:552
msgid "List &cheats ..."
msgstr "Список чит-кодов"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:555
msgid "Find c&heat ..."
msgstr "Найти чит"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:559
msgid "A&utomatically save/load cheats"
msgstr "Автоматически сохранять/загружать читы"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:563
msgid "&Enable cheats"
msgstr "Включить читы"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:570
msgid "&Break into GDB"
msgstr "Сброс GDB"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:574
msgid "&Configure port..."
msgstr "Настройка порта"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:577
msgid "&Break on load"
msgstr "Сброс загрузки"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:582
msgid "&Disconnect"
msgstr "Отключить"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:584
msgid "&GDB"
msgstr "GDB"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:587
msgid "&Disassemble..."
msgstr "Разрыв"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:590
msgid "&Logging..."
msgstr "Вход"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:593
msgid "&IO Viewer..."
msgstr "Просмотр IO "
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:596
msgid "&Map Viewer..."
msgstr "Просмотр карты"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:599
msgid "M&emory Viewer..."
msgstr "Просмотр памяти"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:602
msgid "&OAM Viewer..."
msgstr "Просмотр OAM"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:605
msgid "&Palette Viewer..."
msgstr "Просмотр палитры"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:608
msgid "&Tile Viewer..."
msgstr "Просмотр тайла"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:613
msgid "Show all video layers"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:617
msgid "BG &0"
msgstr "BG &0"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:622
msgid "BG &1"
msgstr "BG &1"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:627
msgid "BG &2"
msgstr "BG &2"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:632
msgid "BG &3"
msgstr "BG &3"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:637
msgid "&OBJ"
msgstr "&OBJ"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:642
msgid "&WIN 0"
msgstr "&WIN 0"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:647
msgid "W&IN 1"
msgstr "W&IN 1"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:652
msgid "O&BJ WIN"
msgstr "O&BJ WIN"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:656
msgid "&View Layers"
msgstr "Просмотреть слои"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:660
msgid "Channel &1"
msgstr "Канал 1"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:665
msgid "Channel &2"
msgstr "Канал 2"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:670
msgid "Channel &3"
msgstr "Канал 3"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:675
msgid "Channel &4"
msgstr "Канал 4"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:680
msgid "Direct Sound &A"
msgstr "Direct Sound &A"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:685
msgid "Direct Sound &B"
msgstr "Direct Sound &B"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:689
msgid "&Sound Channels"
msgstr "Звуковые каналы"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:693
msgid "&Help"
msgstr "Помощь"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:695
msgid "Report &Bugs"
msgstr "Сообщить об ошибке"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:698
msgid "VBA-M Support &Forum"
msgstr "VBA-M техподдержка и форум"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:701
msgid "Translations"
msgstr "Переводы"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:712
msgid "&Factory Reset..."
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:716
msgid "&About..."
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:4
msgid "Map Viewer"
msgstr "Просмотр карты"
#: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:16
msgid "Frame 0"
msgstr "Кадр 0"
#: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:22
msgid "Frame 1"
msgstr "Кадр 1"
#: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:25
msgid "Frame"
msgstr "Кадр"
#: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:35
msgid "BG0"
msgstr "BG0"
#: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:41
msgid "BG1"
msgstr "BG1"
#: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:46
msgid "BG2"
msgstr "BG2"
#: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:51
msgid "BG3"
msgstr "BG3"
#: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:84
msgid "Map Base:"
msgstr "Основа карты"
#: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:92
msgid "Char Base:"
msgstr "Основа характера"
#: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:100 ../src/wx/xrc/MemSelRegion.xrc:22
#: ../src/wx/xrc/OAMViewer.xrc:77
msgid "Size:"
msgstr "Размер:"
#: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:108 ../src/wx/xrc/OAMViewer.xrc:45
msgid "Colors:"
msgstr "Цветов:"
#: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:124
msgid "Mosaic:"
msgstr "Мозайки"
#: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:132
msgid "Overflow:"
msgstr "Переполнение"
#: ../src/wx/xrc/MemViewer.xrc:4
msgid "Memory Viewer"
msgstr "Просмотр памяти"
#: ../src/wx/xrc/MemViewer.xrc:17
msgid "&8-bit"
msgstr "8-бит"
#: ../src/wx/xrc/MemViewer.xrc:25
msgid "&16-bit"
msgstr "16-бит"
#: ../src/wx/xrc/MemViewer.xrc:32
msgid "&32-bit"
msgstr "32-бита"
#: ../src/wx/xrc/MemViewer.xrc:83
msgid "Current address:"
msgstr "Текущий адрес:"
#: ../src/wx/xrc/MemViewer.xrc:108
msgid "&Load..."
msgstr "Загрузка..."
#: ../src/wx/xrc/NetLink.xrc:4
msgid "Start Network Link"
msgstr "Старт сетевого подключения"
#: ../src/wx/xrc/NetLink.xrc:11
msgid "Server"
msgstr "Сервер"
#: ../src/wx/xrc/NetLink.xrc:19
msgid "Client"
msgstr "Клиент"
#: ../src/wx/xrc/NetLink.xrc:32
msgid "Players:"
msgstr "Игроки:"
#: ../src/wx/xrc/NetLink.xrc:41 ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:122
msgid "2"
msgstr "2"
#: ../src/wx/xrc/NetLink.xrc:49 ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:123
msgid "3"
msgstr "3"
#: ../src/wx/xrc/NetLink.xrc:56 ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:124
msgid "4"
msgstr "4"
#: ../src/wx/xrc/NetLink.xrc:67
msgid "Server:"
msgstr "Сервер:"
#: ../src/wx/xrc/OAMViewer.xrc:4
msgid "OAM Viewer"
msgstr "Просмотреть OAM "
#: ../src/wx/xrc/OAMViewer.xrc:85
msgid "Rot.:"
msgstr "Rot.:"
#: ../src/wx/xrc/PaletteViewer.xrc:4
msgid "Palette Viewer"
msgstr "Просмотреть палитру"
#: ../src/wx/xrc/PaletteViewer.xrc:88
msgid "C&hange backdrop color..."
msgstr "Изменить цвет фона"
#: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:4
msgid "Sound Settings"
msgstr "Настройка звука"
#: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:16
msgid "Volume :"
msgstr "Громкость:"
#: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:34
msgid "Mute"
msgstr "Отключить звук"
#: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:54 ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:320
msgid "Maximum"
msgstr "Максимум"
#: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:71
msgid "Sample rate :"
msgstr "Частота дискретизации :"
#: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:77
msgid "48 KHz"
msgstr "48 KHz"
#: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:78
msgid "44.1 KHz"
msgstr "44.1 KHz"
#: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:79
msgid "22 KHz"
msgstr "22 KHz"
#: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:80
msgid "11 KHz"
msgstr "11 KHz"
#: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:103
msgid "SDL"
msgstr "SDL"
#: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:111
msgid "OpenAL"
msgstr "OpenAL"
#: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:118
msgid "DirectSound"
msgstr "DirectSound"
#: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:125
msgid "XAudio2"
msgstr "XAudio2"
#: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:132
msgid "FAudio"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:146
msgid "Device"
msgstr "Устройство"
#: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:154
msgid "Enable stereo upmixing"
msgstr "Включить stereo upmixing"
#: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:161
msgid "Enable hardware acceleration"
msgstr "Включить аппаратное ускорение"
#: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:190
msgid "Number of sound buffers:"
msgstr "Количество звуковых буферов:"
#: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:198
msgid "Advanced"
msgstr "Расширенный"
#: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:230
msgid "Lots"
msgstr "Много"
#: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:239
msgid "Echo"
msgstr "Эхо"
#: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:247
msgid "Stereo"
msgstr "Стерео"
#: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:258
msgid "Center"
msgstr "Центр"
#: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:269
msgid "Left/Right"
msgstr "Лево/Право"
#: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:298
msgid "Sound filtering"
msgstr "Фильтр звука"
#: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:4
msgid "SpeedUp / Turbo Settings"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:9
msgid "Speedup Throttle"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:84
msgid "Speedup Frame Skip"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:102
msgid "# of frames:"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:121
msgid "1"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:125
msgid "5"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:126
msgid "6"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:127
msgid "7"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:128
msgid "8"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:129
msgid "9"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:130
msgid "10"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:131
msgid "11"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:132
msgid "12"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:133
msgid "13"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:134
msgid "14"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:135
msgid "15"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:136
msgid "16"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:137
msgid "17"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:138
msgid "18"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:139
msgid "19"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:140
msgid "20"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:141
msgid "21"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:142
msgid "22"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:143
msgid "23"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:144
msgid "24"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:145
msgid "25"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:146
msgid "26"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:147
msgid "27"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:148
msgid "28"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:149
msgid "29"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:150
msgid "30"
msgstr ""
#: ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:4
msgid "Tile Viewer"
msgstr "Просмотр тайла"
#: ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:15
msgid "1&6"
msgstr "1&6"
#: ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:21
msgid "&256"
msgstr "&256"
#: ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:24
msgid "Colors"
msgstr "Цветов"
#: ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:34
msgid "0x600&0000"
msgstr "0x600&0000"
#: ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:40
msgid "0x600&4000"
msgstr "0x600&4000"
#: ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:45
msgid "0x600&8000"
msgstr "0x600&8000"
#: ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:50
msgid "0x600&C000"
msgstr "0x600&C000"
#: ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:55
msgid "0x60&10000"
msgstr "0x60&10000"