4113 lines
88 KiB
Plaintext
4113 lines
88 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# abc Def <hdogan1974@gmail.com>, 2020
|
||
# Ali Ozderya <ozozderya@gmail.com>, 2015,2017
|
||
# boran roni, 2021
|
||
# Justice League <denizden788@gmail.com>, 2020
|
||
# Erdoğan Şahin, 2016
|
||
# Justice League <denizden788@gmail.com>, 2020
|
||
# Bone Cruncher (SilentChaos) <mrzabuzaxtr@gmail.com>, 2018
|
||
# Sinan H., 2016,2018,2022
|
||
# Tmp341, 2016,2021
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-02-05 17:29+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2011-12-03 19:42+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Sinan H., 2016,2018,2022\n"
|
||
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/bgk/vba-m/language/tr/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: tr\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||
|
||
#: wxvbam.cpp:259
|
||
msgid "visualboyadvance-m"
|
||
msgstr "visualboyadvance-m"
|
||
|
||
#: wxvbam.cpp:483
|
||
msgid "Could not create main window"
|
||
msgstr "Ana pencere yaratılamadı"
|
||
|
||
#: wxvbam.cpp:554
|
||
msgid "Save built-in XRC file and exit"
|
||
msgstr "Dahili XRC dosyasını kaydet ve çık"
|
||
|
||
#: wxvbam.cpp:557
|
||
msgid "Save built-in vba-over.ini and exit"
|
||
msgstr "Dahili vba-over.ini dosyasını kaydet ve çık"
|
||
|
||
#: wxvbam.cpp:560
|
||
msgid "Print configuration path and exit"
|
||
msgstr "Ayar yolunu yazdır ve çık"
|
||
|
||
#: wxvbam.cpp:563
|
||
msgid "Start in full-screen mode"
|
||
msgstr "Programı tam ekran kipinde başlat"
|
||
|
||
#: wxvbam.cpp:566
|
||
msgid "Set a configuration file"
|
||
msgstr "Ayar dosyası belirleyin"
|
||
|
||
#: wxvbam.cpp:570
|
||
msgid "Delete shared link state first, if it exists"
|
||
msgstr "Eğer varsa, öncelikle paylaşımlı bağlantı durumunu sil"
|
||
|
||
#: wxvbam.cpp:577
|
||
msgid "List all settable options and exit"
|
||
msgstr "Tüm ayarlanabilir ayar seçeneklerini listele ve çık"
|
||
|
||
#: wxvbam.cpp:580
|
||
msgid "ROM file"
|
||
msgstr "ROM dosyası"
|
||
|
||
#: wxvbam.cpp:582
|
||
msgid "<config>=<value>"
|
||
msgstr "<config>=<value>"
|
||
|
||
#: wxvbam.cpp:613
|
||
msgid "Configuration/build error: can't find built-in xrc"
|
||
msgstr "Ayar/derleme hatası: dahili xrc bulunamıyor"
|
||
|
||
#: wxvbam.cpp:621
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Wrote built-in configuration to %s.\n"
|
||
"To override, remove all but changed root node(s). First found root node of correct name in any .xrc or .xrs files in following search path overrides built-in:"
|
||
msgstr "Dahili ayarlar şuraya; %s yazıldı.\nDeğiştirmek için, üzerinde oynanmış kök devre(leri) dışındaki tüm devreleri siliniz.Arama yolunda bulunan, herhangi bir .xrc ve ya .xrs dosyasında bulunan ilk doğru isimli kök devresi dahili ayarı değiştirir:"
|
||
|
||
#: wxvbam.cpp:636
|
||
msgid "Configuration is read from, in order:"
|
||
msgstr "Ayar şu sıra ile, şuradan okunur:"
|
||
|
||
#: wxvbam.cpp:650
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Wrote built-in override file to %s\n"
|
||
"To override, delete all but changed section. First found section is used from search path:"
|
||
msgstr "Dahili ayar değiştirme dosyası şuraya yazıldı; %s\nBunu değiştirmek için, değişmemiş plan tüm bölümleri silin. Arama yolunda bulunan ilk bölüm kullanılır: "
|
||
|
||
#: wxvbam.cpp:656
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\tbuilt-in"
|
||
msgstr "\ndahili"
|
||
|
||
#: wxvbam.cpp:671
|
||
msgid ""
|
||
"Options set from the command line are saved if any configuration changes are made in the user interface.\n"
|
||
"\n"
|
||
"For flag options, true and false are specified as 1 and 0, respectively.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr "Komut ekranında yapılan ayarlar ancak arayüz içinde herhangi bir ayar değişikliği yapılırsa kayıt edilir.\n\nBayrak seçenekleri; 1=doğru , 0=yanlış şeklindedir\n\n"
|
||
|
||
#: wxvbam.cpp:679
|
||
msgid ""
|
||
"The commands available for the Keyboard/* option are:\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr "Klavye ile kullanılabilecek komutlar/* şunlar:\n"
|
||
|
||
#: wxvbam.cpp:690
|
||
msgid "Configuration file not found."
|
||
msgstr "Ayar dosyası bulunamadı."
|
||
|
||
#: wxvbam.cpp:723
|
||
msgid "Bad configuration option or multiple ROM files given:\n"
|
||
msgstr "Hatalı bir yapılandırma ayarı mevcut, ya da birden fazla ROM açılmaya çalışılıyor\n"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:85
|
||
msgid "Start!"
|
||
msgstr "Başlat!"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:104 xrc/NetLink.xrc:99
|
||
msgid "Connect"
|
||
msgstr "Bağlan"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:121
|
||
msgid "You must enter a valid host name"
|
||
msgstr "Geçerli bir sunucu adı girmelisiniz"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:122
|
||
msgid "Host name invalid"
|
||
msgstr "Sunucu geçersiz"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:140
|
||
msgid "Waiting for clients..."
|
||
msgstr "İstemciler bekleniyor..."
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:141
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Server IP address is: %s\n"
|
||
msgstr "Sunucu IP adresi: %s\n"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:143
|
||
msgid "Waiting for connection..."
|
||
msgstr "Bağlantı için bekleniyor..."
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:144
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connecting to %s\n"
|
||
msgstr "Şuraya bağlanıyor %s\n"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:177
|
||
msgid ""
|
||
"Error occurred.\n"
|
||
"Please try again."
|
||
msgstr "Hata oluştu\nLütfen tekrar deneyiniz."
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:244 guiinit.cpp:297
|
||
msgid "Select cheat file"
|
||
msgstr "Hile dosyası seçin"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:245
|
||
msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt|CHT cheat lists (*.cht)|*.cht"
|
||
msgstr "VBA hile listesi uzantıları (*.clt)|*.clt|CHT hile listeleri (*.cht)|*.cht"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:264 panel.cpp:507
|
||
msgid "Loaded cheats"
|
||
msgstr "Hileleri yükle"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:298
|
||
msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt"
|
||
msgstr "VBA hile listeleri (*.clt)|*.clt"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:316
|
||
msgid "Saved cheats"
|
||
msgstr "Kaydedilmiş hileler"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:347 guiinit.cpp:366
|
||
msgid "Restore old values?"
|
||
msgstr "Eski değerlere geri dönülsün mü?"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:348 guiinit.cpp:367
|
||
msgid "Removing cheats"
|
||
msgstr "Hileleri kaldır"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:758 xrc/JoyPanel.xrc:364
|
||
msgid "GameShark"
|
||
msgstr "GameShark"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:759 cmdevents.cpp:705
|
||
msgid "GameGenie"
|
||
msgstr "GameGenie"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:761
|
||
msgid "Generic Code"
|
||
msgstr "Genel Kod"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:762
|
||
msgid "GameShark Advance"
|
||
msgstr "GameShark Advance"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:763
|
||
msgid "CodeBreaker Advance"
|
||
msgstr "CodeBreaker Advance"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:764
|
||
msgid "Flashcart CHT"
|
||
msgstr "Bellek kartı CHT"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:832 guiinit.cpp:1087
|
||
msgid "Number cannot be empty"
|
||
msgstr "Numara boş bırakılamaz"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:870
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Search produced %d results. Please refine better"
|
||
msgstr "Arama sonunda %d sonuç bulundu. Lütfen daha detaylı arama yapınız"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:882
|
||
msgid "Search produced no results"
|
||
msgstr "Arama sonunda hiçbir sonuç bulunamadı"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:1045
|
||
msgid "8-bit "
|
||
msgstr "8-bit "
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:1049
|
||
msgid "16-bit "
|
||
msgstr "16-bit "
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:1053
|
||
msgid "32-bit "
|
||
msgstr "32-bit "
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:1059
|
||
msgid "signed decimal"
|
||
msgstr "işaretli ondalık"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:1063
|
||
msgid "unsigned decimal"
|
||
msgstr "İşaretsiz ondalık"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:1067
|
||
msgid "unsigned hexadecimal"
|
||
msgstr "işaretsiz onaltılık"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:1545
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d frames = %.2f ms"
|
||
msgstr "%d kare = %.2f ms"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:1557
|
||
msgid "Default device"
|
||
msgstr "Varsayılan cihaz"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:1727
|
||
msgid "Desktop mode"
|
||
msgstr "Masaüstü kipi"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:1734
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d x %d - %dbpp @ %dHz"
|
||
msgstr "%dx %d-%dbpp @ %dHz"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:1976
|
||
msgid "This will clear all user-defined accelerators. Are you sure?"
|
||
msgstr "Bu tüm kullanıcı ayarlı hızlandırıcıları silecek. Emin misiniz?"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:1976
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr "Onayla"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:2567
|
||
msgid "Main icon not found"
|
||
msgstr "Ana simge bulunamadı"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:2577
|
||
msgid "Browse"
|
||
msgstr "Gözat"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:2591
|
||
msgid "Main display panel not found"
|
||
msgstr "Ana ekran paneli bulunamadı"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:2757
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Duplicate menu accelerator: %s for %s and %s; keeping first"
|
||
msgstr "Menu hızlandırıcısını kopyala:%siçin%sve%s; İlk seçenek tutulur"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:2771
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Menu accelerator %s for %s overrides default for %s ; keeping menu"
|
||
msgstr "Menü hızlandırıcı %siçin%svarsayılanı %siçin geçersiz kılar; Menü tutulur"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:2910
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid menu item %s; removing"
|
||
msgstr "Geçersiz menü ögesi %s; siliniyor"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:3113
|
||
msgid "Code"
|
||
msgstr "Kod"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:3122
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Açıklama"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:3196 xrc/CheatAdd.xrc:31
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "Adres"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:3197
|
||
msgid "Old Value"
|
||
msgstr "Eski Değer"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:3198
|
||
msgid "New Value"
|
||
msgstr "Yeni Değer"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:3670
|
||
msgid "Menu commands"
|
||
msgstr "Menü komutları"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:3693
|
||
msgid "Other commands"
|
||
msgstr "Diğer komutlar"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:3804
|
||
msgid "JoyBus host invalid; disabling"
|
||
msgstr "JoyBus sunucusu geçersiz; kapatılıyor"
|
||
|
||
#: viewers.cpp:560
|
||
msgid "Text files (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|"
|
||
msgstr "Metin uzantıları (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|"
|
||
|
||
#: viewers.cpp:562 viewers.cpp:772 gfxviewers.cpp:1600 gfxviewers.cpp:1742
|
||
#: cmdevents.cpp:1187 cmdevents.cpp:1265 cmdevents.cpp:1335 cmdevents.cpp:1406
|
||
#: viewsupt.cpp:1180
|
||
msgid "Select output file"
|
||
msgstr "Çıktı dosyası seçiniz"
|
||
|
||
#: viewers.cpp:698 viewers.cpp:770
|
||
msgid "Memory dumps (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|"
|
||
msgstr "Hafıza döküm uzantıları (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|"
|
||
|
||
#: viewers.cpp:700
|
||
msgid "Select memory dump file"
|
||
msgstr "Hafıza dökümü seçin"
|
||
|
||
#: viewers.cpp:814
|
||
msgid "0x00000000 - BIOS"
|
||
msgstr "0x00000000 - BIOS"
|
||
|
||
#: viewers.cpp:815
|
||
msgid "0x02000000 - WRAM"
|
||
msgstr "0x02000000 - WRAM"
|
||
|
||
#: viewers.cpp:816
|
||
msgid "0x03000000 - IRAM"
|
||
msgstr "0x03000000 - IRAM"
|
||
|
||
#: viewers.cpp:817
|
||
msgid "0x04000000 - I/O"
|
||
msgstr "0x04000000 - I/O"
|
||
|
||
#: viewers.cpp:818
|
||
msgid "0x05000000 - PALETTE"
|
||
msgstr "0x05000000 - PALETTE"
|
||
|
||
#: viewers.cpp:819
|
||
msgid "0x06000000 - VRAM"
|
||
msgstr "0x06000000 - VRAM"
|
||
|
||
#: viewers.cpp:820
|
||
msgid "0x07000000 - OAM"
|
||
msgstr "0x07000000 - OAM"
|
||
|
||
#: viewers.cpp:821
|
||
msgid "0x08000000 - ROM"
|
||
msgstr "0x08000000 - ROM"
|
||
|
||
#: viewers.cpp:924
|
||
msgid "0x0000 - ROM"
|
||
msgstr "0x0000 - ROM"
|
||
|
||
#: viewers.cpp:925
|
||
msgid "0x4000 - ROM"
|
||
msgstr "0x4000 - ROM"
|
||
|
||
#: viewers.cpp:926
|
||
msgid "0x8000 - VRAM"
|
||
msgstr "0x8000 - VRAM"
|
||
|
||
#: viewers.cpp:927
|
||
msgid "0xA000 - SRAM"
|
||
msgstr "0xA000 - SRAM"
|
||
|
||
#: viewers.cpp:928
|
||
msgid "0xC000 - RAM"
|
||
msgstr "0xC000 - RAM"
|
||
|
||
#: viewers.cpp:929
|
||
msgid "0xD000 - WRAM"
|
||
msgstr "0xD000 - WRAM"
|
||
|
||
#: viewers.cpp:930
|
||
msgid "0xFF00 - I/O"
|
||
msgstr "0xFF00 - I/O"
|
||
|
||
#: viewers.cpp:931
|
||
msgid "0xFF80 - RAM"
|
||
msgstr "0xFF80 - RAM"
|
||
|
||
#: gfxviewers.cpp:1141
|
||
msgid "Select output file and type"
|
||
msgstr "Çıktı dosyası ve türünü seçiniz"
|
||
|
||
#: gfxviewers.cpp:1142
|
||
msgid ""
|
||
"Windows Palette (*.pal)|*.pal|PaintShop Palette (*.pal)|*.pal|Adobe Color "
|
||
"Table (*.act)|*.act"
|
||
msgstr "Windows Paleti (*.pal)|*.pal|PaintShop Paleti (*.pal)|*.pal|Adobe Renk Tablosu (*.act)|*.act"
|
||
|
||
#: gfxviewers.cpp:1601 gfxviewers.cpp:1743 cmdevents.cpp:1188
|
||
#: viewsupt.cpp:1181
|
||
msgid "PNG images|*.png|BMP images|*.bmp"
|
||
msgstr "PNG resimleri *.png\\BMP resimleri *.bmp"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:134
|
||
msgid ""
|
||
"GameBoy Advance Files "
|
||
"(*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.agb.gz;*.gba.gz;*.bin.gz;*.elf.gz;*.mb.gz;*.agb.z;*.gba.z;*.bin.z;*.elf.z;*.mb.z;*.zip;*.7z;*.rar|GameBoy"
|
||
" Files "
|
||
"(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
|
||
msgstr "GameBoy Advance Dosyaları (*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.agb.gz;*.gba.gz;*.bin.gz;*.elf.gz;*.mb.gz;*.agb.z;*.gba.z;*.bin.z;*.elf.z;*.mb.z;*.zip;*.7z;*.rar|GameBoy Dosyaları (*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:146
|
||
msgid "Open ROM file"
|
||
msgstr "ROM dosyası açın"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:163
|
||
msgid ""
|
||
"GameBoy Files "
|
||
"(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
|
||
msgstr "GameBoy Dosyaları (*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:170
|
||
msgid "Open GB ROM file"
|
||
msgstr "GB ROM dosyası açın"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:187
|
||
msgid ""
|
||
"GameBoy Color Files "
|
||
"(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
|
||
msgstr "GameBoy Color Dosyaları (*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:194
|
||
msgid "Open GBC ROM file"
|
||
msgstr "GBC ROM dosyası açın"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:613 cmdevents.cpp:729 cmdevents.cpp:768 cmdevents.cpp:841
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Bilinmeyen"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:621
|
||
msgid "ROM"
|
||
msgstr "ROM"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:625
|
||
msgid "ROM+MBC1"
|
||
msgstr "ROM+MBC1"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:629
|
||
msgid "ROM+MBC1+RAM"
|
||
msgstr "ROM+MBC1+RAM"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:633
|
||
msgid "ROM+MBC1+RAM+BATT"
|
||
msgstr "ROM+MBC1+RAM+BATT"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:637
|
||
msgid "ROM+MBC2"
|
||
msgstr "ROM+MBC2"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:641
|
||
msgid "ROM+MBC2+BATT"
|
||
msgstr "ROM+MBC2+BATT"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:645
|
||
msgid "ROM+MMM01"
|
||
msgstr "ROM+MMM01"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:649
|
||
msgid "ROM+MMM01+RAM"
|
||
msgstr "ROM+MMM01+RAM"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:653
|
||
msgid "ROM+MMM01+RAM+BATT"
|
||
msgstr "ROM+MMM01+RAM+BATT"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:657
|
||
msgid "ROM+MBC3+TIMER+BATT"
|
||
msgstr "ROM+MBC3+TIMER+BATT"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:661
|
||
msgid "ROM+MBC3+TIMER+RAM+BATT"
|
||
msgstr "ROM+MBC3+TIMER+RAM+BATT"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:665
|
||
msgid "ROM+MBC3"
|
||
msgstr "ROM+MBC3"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:669
|
||
msgid "ROM+MBC3+RAM"
|
||
msgstr "ROM+MBC3+RAM"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:673
|
||
msgid "ROM+MBC3+RAM+BATT"
|
||
msgstr "ROM+MBC3+RAM+BATT"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:677
|
||
msgid "ROM+MBC5"
|
||
msgstr "ROM+MBC5"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:681
|
||
msgid "ROM+MBC5+RAM"
|
||
msgstr "ROM+MBC5+RAM"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:685
|
||
msgid "ROM+MBC5+RAM+BATT"
|
||
msgstr "ROM+MBC5+RAM+BATT"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:689
|
||
msgid "ROM+MBC5+RUMBLE"
|
||
msgstr "ROM+MBC5+RUMBLE"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:693
|
||
msgid "ROM+MBC5+RUMBLE+RAM"
|
||
msgstr "ROM+MBC5+RUMBLE+RAM"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:697
|
||
msgid "ROM+MBC5+RUMBLE+RAM+BATT"
|
||
msgstr "ROM+MBC5+RUMBLE+RAM+BATT"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:701
|
||
msgid "ROM+MBC7+BATT"
|
||
msgstr "ROM+MBC7+BATT"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:709
|
||
msgid "GameShark V3.0"
|
||
msgstr "GameShark S3.0"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:713
|
||
msgid "ROM+POCKET CAMERA"
|
||
msgstr "ROM+CEP KAMERASI"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:717
|
||
msgid "ROM+BANDAI TAMA5"
|
||
msgstr "ROM+BANDAI TAMA5"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:721
|
||
msgid "ROM+HuC-3"
|
||
msgstr "ROM+HuC-3"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:725
|
||
msgid "ROM+HuC-1"
|
||
msgstr "ROM+HuC-1"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:775 dialogs/display-config.cpp:353 xrc/DisplayConfig.xrc:85
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:135 xrc/DisplayConfig.xrc:221
|
||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:32 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:204
|
||
#: xrc/SoundConfig.xrc:219 xrc/SoundConfig.xrc:309
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Hiçbiri"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:877 cmdevents.cpp:899
|
||
msgid "Select Dot Code file"
|
||
msgstr "Dot Kodu dosyasını seçin"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:879 cmdevents.cpp:901
|
||
msgid "e-Reader Dot Code (*.bin;*.raw)|*.bin;*.raw"
|
||
msgstr "e-Reader Dot Kodu (*.bin;*.raw)|*.bin;*.raw"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:920 cmdevents.cpp:1115
|
||
msgid "Select battery file"
|
||
msgstr "Kartuş dosyasını seçin"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:921 cmdevents.cpp:1116
|
||
msgid "Battery file (*.sav)|*.sav|Flash save (*.dat)|*.dat"
|
||
msgstr "Kartuş dosyası (*.sav) *.sav/Bellek kaydı(*.dat)*.dat"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:929
|
||
msgid ""
|
||
"Importing a battery file will erase any saved games (permanently after the "
|
||
"next write). Do you want to continue?"
|
||
msgstr "Kartuş dosyasını içe aktarmak oyun kayıtlarınızı silecektir (geri dönüşü yok!) . Devam etmek istiyor musunuz?"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:930 cmdevents.cpp:958 cmdevents.cpp:1078
|
||
msgid "Confirm import"
|
||
msgstr "İçe aktarmayı onayla"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:936 panel.cpp:450
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Loaded battery %s"
|
||
msgstr "Kartuş dosyası yüklendi : %s"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:938
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error loading battery %s"
|
||
msgstr "Kartuş yükleme hatası : %s"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:947
|
||
msgid "Select code file"
|
||
msgstr "Kod dosyası seçin"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:948
|
||
msgid "Gameshark Code File (*.spc;*.xpc)|*.spc;*.xpc"
|
||
msgstr "Gameshark uzantıları (*.spc;*.xpc)|*.spc;*.xpc"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:948
|
||
msgid "Gameshark Code File (*.gcf)|*.gcf"
|
||
msgstr "Gameshark uzantıları (*.gcf)|*.gcf"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:957
|
||
msgid ""
|
||
"Importing a code file will replace any loaded cheats. Do you want to "
|
||
"continue?"
|
||
msgstr "Herhangi bir hile kodunu içe aktarmak, yüklü olan kodların yerini alır. Devam edilsin mi?"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:974
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot open file %s"
|
||
msgstr "%s dosyası açılamıyor"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:984
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported code file %s"
|
||
msgstr "Desteklenmeyen hile uzantısı %s"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:1054
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Loaded code file %s"
|
||
msgstr "%s adlı kod dosyası yüklendi"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:1056
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error loading code file %s"
|
||
msgstr "%s adlı kod dosyası yüklenemedi"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:1067 cmdevents.cpp:1143
|
||
msgid "Select snapshot file"
|
||
msgstr "Hile kayıt dosyası seçiniz"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:1068
|
||
msgid ""
|
||
"GS & PAC Snapshots (*.sps;*.xps)|*.sps;*.xps|GameShark SP Snapshots "
|
||
"(*.gsv)|*.gsv"
|
||
msgstr "GS ve PAC kayıt uzantıları (*.sps*.xps)*.sps*.xps\\GameShark SP kayıt uzantıları (*gsv)*.gsv"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:1068
|
||
msgid "Gameboy Snapshot (*.gbs)|*.gbs"
|
||
msgstr "Gameboy kayıt uzantısı (*.gbs)*.gbs"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:1077
|
||
msgid ""
|
||
"Importing a snapshot file will erase any saved games (permanently after the "
|
||
"next write). Do you want to continue?"
|
||
msgstr "Herhangi bir kayıt dosyası yüklemek tüm kayıtlı oyunlarınızı silecektir (geri döndürülemez!). Devam edilsin mi?"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:1102
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Loaded snapshot file %s"
|
||
msgstr "Kayıt dosyası yüklendi : %s"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:1104
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error loading snapshot file %s"
|
||
msgstr "Kayıt yüklenirken hata oluştu : %s"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:1127
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Wrote battery %s"
|
||
msgstr "Kartuş yazıldı : %s"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:1129 panel.cpp:756
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error writing battery %s"
|
||
msgstr "Kartuş yazımında hata : %s"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:1137
|
||
msgid "EEPROM saves cannot be exported"
|
||
msgstr "EEPROM kayıtları dışa aktarılamaz"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:1144
|
||
msgid "Gameshark Snapshot (*.sps)|*.sps"
|
||
msgstr "Gameshark kayıt uzantısı (*.sps)*.sps"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:1158
|
||
msgid "Exported from VisualBoyAdvance-M"
|
||
msgstr "VisualBoyAdvance-M uygulamasından alınmıştır"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:1170
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Saved snapshot file %s"
|
||
msgstr "Dosya kaydedildi : %s"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:1172
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error saving snapshot file %s"
|
||
msgstr "Kaydedilirken bir hata oluştu : %s"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:1212 sys.cpp:558
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Wrote snapshot %s"
|
||
msgstr "Kayıt yapıldı : %s"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:1233 cmdevents.cpp:1303 cmdevents.cpp:1374 cmdevents.cpp:1440
|
||
msgid " files ("
|
||
msgstr "dosyalar ("
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:1473
|
||
msgid "Select file"
|
||
msgstr "Dosya seçin"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:1790 cmdevents.cpp:1883
|
||
msgid "Select state file"
|
||
msgstr "Durum dosyası seçin"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:1791 cmdevents.cpp:1884
|
||
msgid "VisualBoyAdvance saved game files|*.sgm"
|
||
msgstr "VisualBoyAdvance kayıt uzantısı\\*.sgm"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:1914 cmdevents.cpp:1924 cmdevents.cpp:1935
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Current state slot #%d"
|
||
msgstr "Geçerli durum kaydı #%d"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:2005
|
||
msgid "Cannot use Colorizer Hack when GB BIOS File is enabled."
|
||
msgstr "GB BIOS Dosyası seçiliyken Renklendirici Hilesi kullanılamaz."
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:2220
|
||
msgid "Sound enabled"
|
||
msgstr "Ses etkin"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:2220
|
||
msgid "Sound disabled"
|
||
msgstr "Ses kapatıldı"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:2233 cmdevents.cpp:2247
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Volume: %d%%"
|
||
msgstr "Ses Düzeyi: %d%%"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:2322
|
||
msgid "Set to 0 for pseudo tty"
|
||
msgstr "Pseudo tty 0'a ayarlansın"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:2324
|
||
msgid "Port to wait for connection:"
|
||
msgstr "Bağlantı noktası:"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:2325
|
||
msgid "GDB Connection"
|
||
msgstr "GDB Bağlantısı"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:2378
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Waiting for connection at %s"
|
||
msgstr "Bağlantı bekleniyor %s"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:2385
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Waiting for connection on port %d"
|
||
msgstr "Bağlantı için beklenilen nokta : %d"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:2388
|
||
msgid "Waiting for GDB..."
|
||
msgstr "GDB bekleniyor..."
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:2812 panel.cpp:250 panel.cpp:365
|
||
msgid "Could not initialize the sound driver!"
|
||
msgstr "Ses sürücüsü başlatılamadı!"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:2916
|
||
msgid "Nintendo GameBoy (+Color+Advance) emulator."
|
||
msgstr "Nintendo GameBoy (+Color+Advance) öykünücüsü."
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:2917
|
||
msgid ""
|
||
"Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\n"
|
||
"Copyright (C) 2004-2006 VBA development team\n"
|
||
"Copyright (C) 2007-2020 VBA-M development team"
|
||
msgstr "Telif Hakkı (C) 1999-2003 Forgotten\nTelif Hakkı (C) 2004-2006 VBA Geliştirici Takımı\nTelif Hakkı (C) 2007-2020 VBA-M Geliştirici Takımı"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:2918
|
||
msgid ""
|
||
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
|
||
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
||
"the Free Software Foundation, either version 2 of the License, or\n"
|
||
"(at your option) any later version.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
||
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
||
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
||
"GNU General Public License for more details.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
|
||
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses ."
|
||
msgstr "Bu ücretsiz bir programdır:Free Software Foundation'ın yayımladığı GNU General Public lisansına uygun olarak paylaşılabilir, üzerinde değişiklikler yapılabilir (lisansın 2. sürümü ya da sonrasında çıkan sürümü, sizin tercihinizdir.)\n\nBu program işe yaraması amacı ile yazılmıştır, ancak HİÇBİR GARANTİ içermez; ima edilen TİCARETE UYGUNLUK garantisi ya da BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK garantisi bile içermez. Daha fazla bilgi için GNU General Public Lisansını inceleyiniz.\n\nBu programın içinde GNU General Public lisansının bir kopyasının da bulunması gerekir. Eğer bu kopya programdan çıkmadıysa, http://www.gnu.org/licenses sitesinden Lisansa ulaşabilirsiniz."
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:3156
|
||
msgid "Cannot use GB BIOS when Colorizer Hack is enabled."
|
||
msgstr "Renklendirme Hilesi açıkken GB BIOS kullanılamaz."
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:3217
|
||
msgid "LAN link is already active. Disable link mode to disconnect."
|
||
msgstr "LAN bağlantı kipi zaten açık. Bağlantıyı kesmek için bağlantı kipini kapatınız."
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:3223
|
||
msgid "Network is not supported in local mode."
|
||
msgstr "Yerel kipte ağ desteği yoktur."
|
||
|
||
#: extra-translations.cpp:12
|
||
msgid "&Apply"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: extra-translations.cpp:13
|
||
msgid "Artists"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: extra-translations.cpp:14
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: extra-translations.cpp:15
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: extra-translations.cpp:16
|
||
msgid "Developers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: extra-translations.cpp:17
|
||
msgid "License"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: extra-translations.cpp:18
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: opts.cpp:518 opts.cpp:539 opts.cpp:745
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid key binding %s for %s"
|
||
msgstr "%siçin%sgeçersiz tuş bağlantısı"
|
||
|
||
#: opts.cpp:668 opts.cpp:677 opts.cpp:686 opts.cpp:695 config/option.cpp:462
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid value %s for option %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: opts.cpp:767
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown option %s with value %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sys.cpp:196 sys.cpp:257
|
||
msgid "No game in progress to record"
|
||
msgstr "Görüntü/ses kaydı alınabilecek bir oyun çalışmamaktadır"
|
||
|
||
#: sys.cpp:214
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot open output file %s"
|
||
msgstr "%s çıktı dosyası açılamıyor "
|
||
|
||
#: sys.cpp:221 sys.cpp:241 sys.cpp:391
|
||
msgid "Error writing game recording"
|
||
msgstr "Alınmış olan Görüntü/ses kaydı yazılamıyor "
|
||
|
||
#: sys.cpp:262
|
||
msgid "Cannot play game recording while recording"
|
||
msgstr "Yeni bir görüntü/ses kaydı alınırken, daha önce alınmış bir kayıt oynatılamaz"
|
||
|
||
#: sys.cpp:277
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot open recording file %s"
|
||
msgstr "%s kaydı dosyası açılamıyor"
|
||
|
||
#: sys.cpp:286 sys.cpp:296
|
||
msgid "Error reading game recording"
|
||
msgstr "Oyun görüntü/ses kaydı okunamıyor"
|
||
|
||
#: sys.cpp:406 sys.cpp:425
|
||
msgid "Playback ended"
|
||
msgstr "Oynatma sona erdi"
|
||
|
||
#: sys.cpp:449
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d%%(%d, %d fps)"
|
||
msgstr "%d%%(%d,%dfps)"
|
||
|
||
#: sys.cpp:457
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d%%"
|
||
msgstr "%d%%"
|
||
|
||
#: sys.cpp:879 xrc/GBPrinter.xrc:65
|
||
msgid "&Discard"
|
||
msgstr "&Sil"
|
||
|
||
#: sys.cpp:913
|
||
msgid "Image files (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|"
|
||
msgstr "Resim uzantıları (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|"
|
||
|
||
#: sys.cpp:922
|
||
msgid "Save printer image to"
|
||
msgstr "Yazıcı resmini şuraya kaydet"
|
||
|
||
#: sys.cpp:936 sys.cpp:1119
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Wrote printer output to %s"
|
||
msgstr "Yazıcı çıktısı şuraya kayıt edildi;%s"
|
||
|
||
#: sys.cpp:941 sys.cpp:1012
|
||
msgid "&Close"
|
||
msgstr "&Kapat"
|
||
|
||
#: sys.cpp:1007
|
||
msgid "Printed"
|
||
msgstr "Çıktı alındı"
|
||
|
||
#: sys.cpp:1309
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error opening pseudo tty: %s"
|
||
msgstr "sahte tty:%saçılırken hata oluştu"
|
||
|
||
#: sys.cpp:1408
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error setting up server socket (%d)"
|
||
msgstr "Sunucu soketi hazırlanırken hata oluştu (%d)"
|
||
|
||
#: panel.cpp:164
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is not a valid ROM file"
|
||
msgstr "%sbir ROM dosyası değil."
|
||
|
||
#: panel.cpp:165 panel.cpp:226 panel.cpp:303
|
||
msgid "Problem loading file"
|
||
msgstr "Dosya yüklenirken hata"
|
||
|
||
#: panel.cpp:225
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to load Game Boy ROM %s"
|
||
msgstr "Game Boy ROM'u %s yüklenemiyor"
|
||
|
||
#: panel.cpp:262
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot use GB BIOS file when Colorizer Hack is enabled, disabling GB BIOS "
|
||
"file."
|
||
msgstr "GB BIOS Dosyası seçiliyken Renklendirici Hilesi kullanılamaz. GB BIOS dosyası kullanımı iptal ediliyor."
|
||
|
||
#: panel.cpp:279 panel.cpp:379
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not load BIOS %s"
|
||
msgstr "BIOS yüklenemedi %s"
|
||
|
||
#: panel.cpp:302
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to load Game Boy Advance ROM %s"
|
||
msgstr "Game Boy Advance ROM'u %syüklenemiyor"
|
||
|
||
#: panel.cpp:539
|
||
msgid " player "
|
||
msgstr "oyuncu"
|
||
|
||
#: panel.cpp:704
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Loaded state %s"
|
||
msgstr "%s Durum kaydı yüklendi"
|
||
|
||
#: panel.cpp:704
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error loading state %s"
|
||
msgstr "%s durum kaydı yüklenirken hata oluştu"
|
||
|
||
#: panel.cpp:728
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Saved state %s"
|
||
msgstr "%s Durum kaydı alındı"
|
||
|
||
#: panel.cpp:728
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error saving state %s"
|
||
msgstr "%sdurum kaydı alınamadı"
|
||
|
||
#: panel.cpp:932
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fullscreen mode %dx%d-%d@%d not supported; looking for another"
|
||
msgstr "%dx%d-%d@%dçözünürlüğünde tam ekran kipi desteklenmiyor; başka çözünürlük aranıyor"
|
||
|
||
#: panel.cpp:970
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fullscreen mode %dx%d-%d@%d not supported"
|
||
msgstr "%dx%d-%d@%d çözünürlüğünde Tam ekran kipi desteklenmiyor"
|
||
|
||
#: panel.cpp:975
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Valid mode: %dx%d-%d@%d"
|
||
msgstr "Geçerli çözünürlük: %dx%d-%d@%d"
|
||
|
||
#: panel.cpp:983
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Chose mode %dx%d-%d@%d"
|
||
msgstr "%dx%d-%d@%d çözünürlüğünü seç"
|
||
|
||
#: panel.cpp:987
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to change mode to %dx%d-%d@%d"
|
||
msgstr "çözünürlük %dx%d-%d@%d'e geçirilemedi"
|
||
|
||
#: panel.cpp:1075
|
||
msgid "Not a valid GBA cartridge"
|
||
msgstr "Geçerli bir GBA kartuşu değil"
|
||
|
||
#: panel.cpp:1245
|
||
msgid "No memory for rewinding"
|
||
msgstr "Geri sarma özelliği için yaterli hafıza yok"
|
||
|
||
#: panel.cpp:1255
|
||
msgid "Error writing rewind state"
|
||
msgstr "Geri sarma durumu yazılırken hata oluştu"
|
||
|
||
#: panel.cpp:2272
|
||
msgid "Enabling EGL VSync."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: panel.cpp:2274
|
||
msgid "Disabling EGL VSync."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: panel.cpp:2281
|
||
msgid "Enabling GLX VSync."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: panel.cpp:2283
|
||
msgid "Disabling GLX VSync."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: panel.cpp:2301
|
||
msgid "Failed to set glXSwapIntervalEXT"
|
||
msgstr "glXSwapIntervalEXT Ayarlanamadı"
|
||
|
||
#: panel.cpp:2310
|
||
msgid "Failed to set glXSwapIntervalSGI"
|
||
msgstr "glXSwapIntervalSGI Ayarlanamadı"
|
||
|
||
#: panel.cpp:2319
|
||
msgid "Failed to set glXSwapIntervalMESA"
|
||
msgstr "glXSwapIntervalMESA Ayarlanamadı"
|
||
|
||
#: panel.cpp:2326
|
||
msgid "No support for wglGetExtensionsStringEXT"
|
||
msgstr "wglGetExtensionsStringEXT desteği yok"
|
||
|
||
#: panel.cpp:2329
|
||
msgid "No support for WGL_EXT_swap_control"
|
||
msgstr "WGL_EXT_swap_control desteği yok"
|
||
|
||
#: panel.cpp:2338
|
||
msgid "Failed to set wglSwapIntervalEXT"
|
||
msgstr "wglSwapIntervalEXT Ayarlanamadı"
|
||
|
||
#: panel.cpp:2344
|
||
msgid "No VSYNC available on this platform"
|
||
msgstr "Bu platform için Dikey Eşitleme mevcut değil"
|
||
|
||
#: panel.cpp:2444
|
||
msgid "memory allocation error"
|
||
msgstr "Hafıza atama hatası"
|
||
|
||
#: panel.cpp:2447
|
||
msgid "error initializing codec"
|
||
msgstr "Çözücü başlatılırken hata"
|
||
|
||
#: panel.cpp:2450
|
||
msgid "error writing to output file"
|
||
msgstr "Çıktı dosyası yazılırken hata"
|
||
|
||
#: panel.cpp:2453
|
||
msgid "can't guess output format from file name"
|
||
msgstr "çıktı biçimi, dosya adından anlaşılamıyor"
|
||
|
||
#: panel.cpp:2458
|
||
msgid "programming error; aborting!"
|
||
msgstr "Programlama hatası; İşlem durduruluyor!"
|
||
|
||
#: panel.cpp:2470 panel.cpp:2499
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to begin recording to %s (%s)"
|
||
msgstr "%s(%s) buraya görüntü kaydı başlatılamıyor"
|
||
|
||
#: panel.cpp:2527
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error in audio/video recording (%s); aborting"
|
||
msgstr "Ses ve görüntü kaydında hata (%s); İşlem durduruluyor"
|
||
|
||
#: panel.cpp:2533
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error in audio recording (%s); aborting"
|
||
msgstr "Ses kaydı hatası (%s); İptal ediliyor"
|
||
|
||
#: panel.cpp:2543
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error in video recording (%s); aborting"
|
||
msgstr "Video kaydı hatası (%s); İptal ediliyor"
|
||
|
||
#: viewsupt.cpp:776
|
||
msgid "R:"
|
||
msgstr "K:"
|
||
|
||
#: viewsupt.cpp:785
|
||
msgid "G:"
|
||
msgstr "Y:"
|
||
|
||
#: viewsupt.cpp:794
|
||
msgid "B:"
|
||
msgstr "M:"
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:317
|
||
msgid "Use bilinear filter with 3d renderer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:318
|
||
msgid "Full-screen filter to apply"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:320
|
||
msgid "Filter plugin library"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:322
|
||
msgid "Interframe blending function"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:324
|
||
msgid "Keep window on top"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:327
|
||
msgid "Maximum number of threads to run filters in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:330
|
||
msgid "Render method; if unsupported, simple method will be used"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:332
|
||
msgid "Default scale factor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:335
|
||
msgid "Retain aspect ratio when resizing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:338
|
||
msgid "BIOS file to use for GB, if enabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:341
|
||
msgid "GB color enhancement, if enabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:343
|
||
msgid "Enable DX Colorization Hacks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:344
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:376
|
||
msgid "Apply LCD filter, if enabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:346
|
||
msgid "BIOS file to use for GBC, if enabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:349
|
||
msgid ""
|
||
"The default palette, as 8 comma-separated 4-digit hex integers (rgb555)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:353
|
||
msgid ""
|
||
"The first user palette, as 8 comma-separated 4-digit hex integers (rgb555)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:357
|
||
msgid ""
|
||
"The second user palette, as 8 comma-separated 4-digit hex integers (rgb555)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:361
|
||
msgid "Automatically gather a full page before printing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:365
|
||
msgid "Automatically save printouts as screen captures with -print suffix"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:367
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:397
|
||
msgid "Directory to look for ROM files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:369
|
||
msgid "Directory to look for GBC ROM files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:373
|
||
msgid "BIOS file to use, if enabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:378
|
||
msgid "Enable link at boot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:381
|
||
msgid "Enable faster network protocol by default"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:383
|
||
msgid "Default network link client host"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:385
|
||
msgid "Default network link server IP to bind"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:388
|
||
msgid "Default network link port (server and client)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:390
|
||
msgid "Default network protocol"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:392
|
||
msgid "Link timeout (ms)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:394
|
||
msgid "Link cable type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:402
|
||
msgid "Automatically load last saved state"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:404
|
||
msgid ""
|
||
"Directory to store game save files (relative paths are relative to ROM; "
|
||
"blank is config dir)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:407
|
||
msgid "Freeze recent load list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:410
|
||
msgid ""
|
||
"Directory to store A/V and game recordings (relative paths are relative to "
|
||
"ROM)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:414
|
||
msgid "Number of seconds between rewind snapshots (0 to disable)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:417
|
||
msgid "Directory to store screenshots (relative paths are relative to ROM)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:421
|
||
msgid ""
|
||
"Directory to store saved state files (relative paths are relative to "
|
||
"BatteryDir)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:424
|
||
msgid "Enable status bar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:429
|
||
msgid ""
|
||
"The parameter Joypad/<n>/<button> contains a comma-separated list of key "
|
||
"names which map to joypad #<n> button <button>. Button is one of Up, Down, "
|
||
"Left, Right, A, B, L, R, Select, Start, MotionUp, MotionDown, MotionLeft, "
|
||
"MotionRight, AutoA, AutoB, Speed, Capture, GS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:436
|
||
msgid "The autofire toggle period, in frames (1/60 s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:439
|
||
msgid "The number of the stick to use in single-player mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:444
|
||
msgid ""
|
||
"The parameter Keyboard/<cmd> contains a comma-separated list of key names "
|
||
"(e.g. Alt-Shift-F1). When the named key is pressed, the command <cmd> is "
|
||
"executed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:451
|
||
msgid "Enable AGB debug print"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:453
|
||
msgid "Auto skip frames."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:455
|
||
msgid "Apply IPS/UPS/IPF patches if found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:457
|
||
msgid "Automatically save and load cheat list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:460
|
||
msgid "Automatically enable border for Super GameBoy games"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:462
|
||
msgid "Always enable border"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:464
|
||
msgid "Screen capture file format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:466
|
||
msgid "Enable cheats"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:469
|
||
msgid "Disable on-screen status messages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:470
|
||
msgid "Type of system to emulate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:472
|
||
msgid "Flash size 0 = 64KB 1 = 128KB"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:475
|
||
msgid ""
|
||
"Skip frames. Values are 0-9 or -1 to skip automatically based on time."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:478
|
||
msgid "The palette to use"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:481
|
||
msgid "Enable printer emulation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:483
|
||
msgid "Break into GDB after loading the game."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:485
|
||
msgid "Port to connect GDB to."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:488
|
||
msgid "Number of players in network"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:491
|
||
msgid "Maximum scale factor (0 = no limit)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:493
|
||
msgid "Pause game when main window loses focus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:496
|
||
msgid "Enable RTC (vba-over.ini override is rtcEnabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:499
|
||
msgid "Native save (\"battery\") hardware type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:501
|
||
msgid "Show speed indicator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:504
|
||
msgid "Draw on-screen messages transparently"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:506
|
||
msgid "Skip BIOS initialization"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:508
|
||
msgid "Do not overwrite cheat list when loading state"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:511
|
||
msgid "Do not overwrite native (battery) save when loading state"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:514
|
||
msgid "Throttle game speed, even when accelerated (0-450%, 0 = no throttle)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:518
|
||
msgid "Set throttle for speedup key (0-3000%, 0 = no throttle)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:521
|
||
msgid "Number of frames to skip with speedup (instead of speedup throttle)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:525
|
||
msgid "Use frame skip for speedup throttle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:527
|
||
msgid "Use the specified BIOS file for GB"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:529
|
||
msgid "Use the specified BIOS file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:531
|
||
msgid "Use the specified BIOS file for GBC"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:532
|
||
msgid "Wait for vertical sync"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:537
|
||
msgid "Enter fullscreen mode at startup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:538
|
||
msgid "Window maximized"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:540
|
||
msgid "Window height at startup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:542
|
||
msgid "Window width at startup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:544
|
||
msgid "Window axis X position at startup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:546
|
||
msgid "Window axis Y position at startup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:552
|
||
msgid "Capture key events while on background"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:555
|
||
msgid "Capture joy events while on background"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:556
|
||
msgid "Hide menu bar when mouse is inactive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:561
|
||
msgid "Sound API; if unsupported, default API will be used"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:564
|
||
msgid "Device ID of chosen audio device for chosen driver"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:566
|
||
msgid "Number of sound buffers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:568
|
||
msgid "Bit mask of sound channels to enable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:570
|
||
msgid "GBA sound filtering (%)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:573
|
||
msgid "GBA sound interpolation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:574
|
||
msgid "GB sound declicking"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:576
|
||
msgid "GB echo effect (%)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:578
|
||
msgid "Enable GB sound effects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:579
|
||
msgid "GB stereo effect (%)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:582
|
||
msgid "GB surround sound effect (%)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:583
|
||
msgid "Sound sample rate (kHz)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:585
|
||
msgid "Sound volume (%)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:652
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:672
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:693
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:713
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:733
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid value %s for option %s; valid values are %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/option.cpp:315
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid value %f for option %s; valid values are %f - %f"
|
||
msgstr "Seçenek %siçin geçersiz değer %f; Geçerli değerler %f-%f"
|
||
|
||
#: config/option.cpp:333 config/option.cpp:351
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid value %d for option %s; valid values are %d - %d"
|
||
msgstr "seçenek %siçin geçersiz değer %d; Geçerli değerler %d-%d"
|
||
|
||
#: config/option.cpp:443
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid value %d for option %s; valid values are %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dialogs/display-config.cpp:53
|
||
msgid "Invalid value for Default magnification."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dialogs/display-config.cpp:384
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No usable rpi plugins found in %s"
|
||
msgstr "%s'da kullanılabilir bir rpi eklentisi bulunamadı"
|
||
|
||
#: dialogs/display-config.cpp:420 dialogs/display-config.cpp:462
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:107
|
||
msgid "Plugin"
|
||
msgstr "Eklenti"
|
||
|
||
#: dialogs/display-config.cpp:427
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Using pixel filter: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dialogs/display-config.cpp:434
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Using interframe blending: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: widgets/keyedit.cpp:122 widgets/keyedit.cpp:280
|
||
msgid "SHIFT"
|
||
msgstr "SHIFT"
|
||
|
||
#: widgets/keyedit.cpp:126 widgets/keyedit.cpp:279
|
||
msgid "ALT"
|
||
msgstr "ALT"
|
||
|
||
#: widgets/keyedit.cpp:130 widgets/keyedit.cpp:287
|
||
msgid "CTRL"
|
||
msgstr "CTRL"
|
||
|
||
#: widgets/keyedit.cpp:136 widgets/keyedit.cpp:281
|
||
msgid "RAWCTRL"
|
||
msgstr "RAWCTRL"
|
||
|
||
#: widgets/keyedit.cpp:150 widgets/keyedit.cpp:248
|
||
msgid "Meta-"
|
||
msgstr "Meta-"
|
||
|
||
#: widgets/keyedit.cpp:155 widgets/keyedit.cpp:156
|
||
msgid "Num"
|
||
msgstr "Num"
|
||
|
||
#: widgets/keyedit.cpp:249
|
||
msgid "Meta+"
|
||
msgstr "Meta+"
|
||
|
||
#: widgets/keyedit.cpp:282
|
||
msgid "RAW_CTRL"
|
||
msgstr "RAW_CTRL"
|
||
|
||
#: widgets/keyedit.cpp:283
|
||
msgid "RAWCONTROL"
|
||
msgstr "RAWCONTROL"
|
||
|
||
#: widgets/keyedit.cpp:284
|
||
msgid "RAW_CONTROL"
|
||
msgstr "RAW_CONTROL"
|
||
|
||
#: widgets/keyedit.cpp:288
|
||
msgid "CONTROL"
|
||
msgstr "CONTROL"
|
||
|
||
#: widgets/sdljoy.cpp:188
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connected %s: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: widgets/sdljoy.cpp:203
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Disconnected %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xaudio2.cpp:34
|
||
msgid "XAudio2: Enumerating devices failed!"
|
||
msgstr "XAudio2: cihaz numaralandırması yapılamadı!"
|
||
|
||
#: xaudio2.cpp:68 xaudio2.cpp:352
|
||
msgid "The XAudio2 interface failed to initialize!"
|
||
msgstr "XAudio2 arayüzü başlatılamadı!"
|
||
|
||
#: xaudio2.cpp:383
|
||
msgid "XAudio2: Creating mastering voice failed!"
|
||
msgstr "XAudio2: Ana ses oluşturulamadı!"
|
||
|
||
#: xaudio2.cpp:392
|
||
msgid "XAudio2: Creating source voice failed!"
|
||
msgstr "XAudio2: Kaynak seslerin oluşturulması başarısız!"
|
||
|
||
#: faudio.cpp:31
|
||
msgid "FAudio: Enumerating devices failed!"
|
||
msgstr "FAudio: cihaz numaralandırması yapılamadı!"
|
||
|
||
#: faudio.cpp:66 faudio.cpp:351
|
||
msgid "The FAudio interface failed to initialize!"
|
||
msgstr "FAudio arayüzü başlatılamadı!"
|
||
|
||
#: faudio.cpp:383
|
||
msgid "FAudio: Creating mastering voice failed!"
|
||
msgstr "FAudio: Ana ses oluşturulamadı!"
|
||
|
||
#: faudio.cpp:394
|
||
msgid "FAudio: Creating source voice failed!"
|
||
msgstr "Faudio: Kaynak seslerin oluşturulması başarısız!"
|
||
|
||
#: dsound.cpp:89 dsound.cpp:103
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot create DirectSound %08x"
|
||
msgstr "DirectSound üretilemiyor %08x"
|
||
|
||
#: dsound.cpp:108
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot SetCooperativeLevel %08x"
|
||
msgstr "CooperativeLevel uygulanamıyor %08x"
|
||
|
||
#: dsound.cpp:122
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot CreateSoundBuffer %08x"
|
||
msgstr "Ses arabelleği oluşturulamıyor %08x"
|
||
|
||
#: dsound.cpp:141
|
||
#, c-format
|
||
msgid "CreateSoundBuffer(primary) failed %08x"
|
||
msgstr "CreateSoundBuffer(birincil) başarısız %08x"
|
||
|
||
#: dsound.cpp:158
|
||
#, c-format
|
||
msgid "CreateSoundBuffer(secondary) failed %08x"
|
||
msgstr "CreateSoundBuffer(ikincil) başarısız %08x"
|
||
|
||
#: dsound.cpp:163
|
||
#, c-format
|
||
msgid "dsbSecondary->SetCurrentPosition failed %08x"
|
||
msgstr "dsbSecondary->SetCurrentPosition başarısız %08x"
|
||
|
||
#: dsound.cpp:186
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot Play primary %08x"
|
||
msgstr "Birincil ses cihazı çalışmıyor %08x"
|
||
|
||
#: dsound.cpp:321
|
||
#, c-format
|
||
msgid "dsbSecondary->Lock() failed: %08x"
|
||
msgstr "dsbSecondary->Lock() başarısız %08x"
|
||
|
||
#: viewsupt.h:61
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to load dialog %s from resources"
|
||
msgstr "Kaynaktan diyalog penceresi %s oluşturma başarısız"
|
||
|
||
#: xrc/AccelConfig.xrc:4
|
||
msgid "Key Shortcuts"
|
||
msgstr "Tuş kısayolları"
|
||
|
||
#: xrc/AccelConfig.xrc:13
|
||
msgid "Co&mmands:"
|
||
msgstr "Ko&mutlar:"
|
||
|
||
#: xrc/AccelConfig.xrc:34
|
||
msgid "Current Keys:"
|
||
msgstr "Varsayılan/kullanımda olan tuşlar:"
|
||
|
||
#: xrc/AccelConfig.xrc:53
|
||
msgid "&Assign"
|
||
msgstr "&Ata"
|
||
|
||
#: xrc/AccelConfig.xrc:60
|
||
msgid "&Remove"
|
||
msgstr "&Sil"
|
||
|
||
#: xrc/AccelConfig.xrc:67
|
||
msgid "Re&set All"
|
||
msgstr "Hepsini Sı&fırla"
|
||
|
||
#: xrc/AccelConfig.xrc:81
|
||
msgid "Currently assigned to:"
|
||
msgstr "Buna atanmış:"
|
||
|
||
#: xrc/AccelConfig.xrc:96
|
||
msgid "Shortcut Key:"
|
||
msgstr "Kısayol tuşu:"
|
||
|
||
#: xrc/CheatAdd.xrc:4
|
||
msgid "Add Cheat"
|
||
msgstr "Hile ekle"
|
||
|
||
#: xrc/CheatAdd.xrc:9 xrc/CheatEdit.xrc:9
|
||
msgid "&Description"
|
||
msgstr "&Açıklama"
|
||
|
||
#: xrc/CheatAdd.xrc:53
|
||
msgid "&Value"
|
||
msgstr "&Değer"
|
||
|
||
#: xrc/CheatAdd.xrc:77
|
||
msgid "Format"
|
||
msgstr "Biçim"
|
||
|
||
#: xrc/CheatCreate.xrc:4
|
||
msgid "Cheat Search"
|
||
msgstr "Hile ara"
|
||
|
||
#: xrc/CheatCreate.xrc:23
|
||
msgid "E&qual"
|
||
msgstr "E&şit"
|
||
|
||
#: xrc/CheatCreate.xrc:31
|
||
msgid "&Not equal"
|
||
msgstr "&Eşit değil"
|
||
|
||
#: xrc/CheatCreate.xrc:38
|
||
msgid "&Less than"
|
||
msgstr "&dan küçük"
|
||
|
||
#: xrc/CheatCreate.xrc:45
|
||
msgid "L&ess or equal"
|
||
msgstr "K&üçük yada eşit"
|
||
|
||
#: xrc/CheatCreate.xrc:52
|
||
msgid "&Greater than"
|
||
msgstr "&den/dan büyük"
|
||
|
||
#: xrc/CheatCreate.xrc:59
|
||
msgid "G&reater or equal"
|
||
msgstr "B&üyük yada eşit"
|
||
|
||
#: xrc/CheatCreate.xrc:64
|
||
msgid "Compare type"
|
||
msgstr "Karşılaştırma tipi"
|
||
|
||
#: xrc/CheatCreate.xrc:77
|
||
msgid "S&igned"
|
||
msgstr "İ&şaretli"
|
||
|
||
#: xrc/CheatCreate.xrc:85
|
||
msgid "&Unsigned"
|
||
msgstr "&işaretsiz"
|
||
|
||
#: xrc/CheatCreate.xrc:92
|
||
msgid "&Hexadecimal"
|
||
msgstr "&Onaltılık"
|
||
|
||
#: xrc/CheatCreate.xrc:97
|
||
msgid "Signed/Unsigned"
|
||
msgstr "İşaretli/İşaretsiz"
|
||
|
||
#: xrc/CheatCreate.xrc:107
|
||
msgid "&8 bits"
|
||
msgstr "&8 bit"
|
||
|
||
#: xrc/CheatCreate.xrc:115
|
||
msgid "&16 bits"
|
||
msgstr "&16 bit"
|
||
|
||
#: xrc/CheatCreate.xrc:122
|
||
msgid "&32 bits"
|
||
msgstr "&32 bit"
|
||
|
||
#: xrc/CheatCreate.xrc:127
|
||
msgid "Data size"
|
||
msgstr "Veri boyutu"
|
||
|
||
#: xrc/CheatCreate.xrc:144
|
||
msgid "Ol&d value"
|
||
msgstr "Esk&i değer"
|
||
|
||
#: xrc/CheatCreate.xrc:152
|
||
msgid "Specific &value"
|
||
msgstr "Tam &değer"
|
||
|
||
#: xrc/CheatCreate.xrc:163
|
||
msgid "Search value"
|
||
msgstr "Arama değeri"
|
||
|
||
#: xrc/CheatCreate.xrc:181
|
||
msgid "&Search"
|
||
msgstr "&Arama"
|
||
|
||
#: xrc/CheatCreate.xrc:188
|
||
msgid "U&pdate Old"
|
||
msgstr "Eski değeri g&üncelle"
|
||
|
||
#: xrc/CheatCreate.xrc:195 xrc/JoyPanel.xrc:29 xrc/JoyPanel.xrc:52
|
||
#: xrc/JoyPanel.xrc:75 xrc/JoyPanel.xrc:98 xrc/JoyPanel.xrc:121
|
||
#: xrc/JoyPanel.xrc:144 xrc/JoyPanel.xrc:167 xrc/JoyPanel.xrc:191
|
||
#: xrc/JoyPanel.xrc:214 xrc/JoyPanel.xrc:237 xrc/JoyPanel.xrc:268
|
||
#: xrc/JoyPanel.xrc:290 xrc/JoyPanel.xrc:312 xrc/JoyPanel.xrc:334
|
||
#: xrc/JoyPanel.xrc:356 xrc/JoyPanel.xrc:378 xrc/JoyPanel.xrc:400
|
||
#: xrc/JoyPanel.xrc:422 xrc/JoyPanel.xrc:444 xrc/JoyPanel.xrc:475
|
||
#: xrc/JoyPanel.xrc:497 xrc/Logging.xrc:119
|
||
msgid "&Clear"
|
||
msgstr "&Temizle/sil"
|
||
|
||
#: xrc/CheatCreate.xrc:202
|
||
msgid "&Add cheat"
|
||
msgstr "&Hile ekle"
|
||
|
||
#: xrc/CheatEdit.xrc:4
|
||
msgid "Edit Cheat"
|
||
msgstr "Hile düzenle"
|
||
|
||
#: xrc/CheatEdit.xrc:31 xrc/MainMenu.xrc:275
|
||
msgid "&Type"
|
||
msgstr "&Tip"
|
||
|
||
#: xrc/CheatEdit.xrc:53
|
||
msgid "C&odes"
|
||
msgstr "K&odlar"
|
||
|
||
#: xrc/CheatList.xrc:4
|
||
msgid "Cheat List"
|
||
msgstr "Hile listesi"
|
||
|
||
#: xrc/CheatList.xrc:11
|
||
msgid "Open cheat list"
|
||
msgstr "Hile listesini aç"
|
||
|
||
#: xrc/CheatList.xrc:15
|
||
msgid "Save cheat list"
|
||
msgstr "Hile listesini kaydet"
|
||
|
||
#: xrc/CheatList.xrc:20
|
||
msgid "Add new cheat"
|
||
msgstr "Yeni hile ekle"
|
||
|
||
#: xrc/CheatList.xrc:24
|
||
msgid "Delete selected cheat"
|
||
msgstr "Seçili hileyi sil"
|
||
|
||
#: xrc/CheatList.xrc:29
|
||
msgid "Delete all cheats"
|
||
msgstr "Tüm hileleri sil"
|
||
|
||
#: xrc/CheatList.xrc:35
|
||
msgid "Toggle all Cheats"
|
||
msgstr "Tüm hileleri işaretle"
|
||
|
||
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:4
|
||
msgid "Directories"
|
||
msgstr "Klasörler"
|
||
|
||
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:11 xrc/DirectoriesConfig.xrc:18
|
||
msgid "Game Boy Advance ROMs"
|
||
msgstr "Game Boy Advance ROM'ları"
|
||
|
||
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:27 xrc/DirectoriesConfig.xrc:34
|
||
msgid "Game Boy ROMs"
|
||
msgstr "Game Boy ROM'ları"
|
||
|
||
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:42 xrc/DirectoriesConfig.xrc:49
|
||
msgid "Game Boy Color ROMs"
|
||
msgstr "Game Boy Color ROM'ları"
|
||
|
||
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:57 xrc/DirectoriesConfig.xrc:64
|
||
msgid "Native Saves"
|
||
msgstr "Orjinal oyun kayıtları"
|
||
|
||
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:72 xrc/DirectoriesConfig.xrc:79
|
||
msgid "Emulator Saves"
|
||
msgstr "Öykünme Kayıtları"
|
||
|
||
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:87 xrc/DirectoriesConfig.xrc:94
|
||
msgid "Screenshots"
|
||
msgstr "Ekran resimleri"
|
||
|
||
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:102 xrc/DirectoriesConfig.xrc:109
|
||
msgid "Recordings"
|
||
msgstr "Oyun ses/görüntü kayıtları"
|
||
|
||
#: xrc/Disassemble.xrc:4
|
||
msgid "Disassemble"
|
||
msgstr "Tersine çevir/kaynak kodu oluştur"
|
||
|
||
#: xrc/Disassemble.xrc:15
|
||
msgid "&Automatic"
|
||
msgstr "&Otomatik"
|
||
|
||
#: xrc/Disassemble.xrc:23
|
||
msgid "A&RM"
|
||
msgstr "A&RM"
|
||
|
||
#: xrc/Disassemble.xrc:30
|
||
msgid "&THUMB"
|
||
msgstr "&BAŞ"
|
||
|
||
#: xrc/Disassemble.xrc:45 xrc/GBDisassemble.xrc:18 xrc/MemViewer.xrc:47
|
||
msgid "&Go"
|
||
msgstr "&Git"
|
||
|
||
#: xrc/Disassemble.xrc:73
|
||
msgid "R0:"
|
||
msgstr "R0:"
|
||
|
||
#: xrc/Disassemble.xrc:83 xrc/Disassemble.xrc:100 xrc/Disassemble.xrc:117
|
||
#: xrc/Disassemble.xrc:134 xrc/Disassemble.xrc:151 xrc/Disassemble.xrc:168
|
||
#: xrc/Disassemble.xrc:185 xrc/Disassemble.xrc:202 xrc/Disassemble.xrc:219
|
||
#: xrc/Disassemble.xrc:236 xrc/Disassemble.xrc:253 xrc/Disassemble.xrc:270
|
||
#: xrc/Disassemble.xrc:287 xrc/Disassemble.xrc:304 xrc/Disassemble.xrc:321
|
||
#: xrc/Disassemble.xrc:338 xrc/Disassemble.xrc:355
|
||
msgid "00000000"
|
||
msgstr "00000000"
|
||
|
||
#: xrc/Disassemble.xrc:90
|
||
msgid "R1:"
|
||
msgstr "R1:"
|
||
|
||
#: xrc/Disassemble.xrc:107
|
||
msgid "R2:"
|
||
msgstr "R2:"
|
||
|
||
#: xrc/Disassemble.xrc:124
|
||
msgid "R3:"
|
||
msgstr "R3:"
|
||
|
||
#: xrc/Disassemble.xrc:141
|
||
msgid "R4:"
|
||
msgstr "R4:"
|
||
|
||
#: xrc/Disassemble.xrc:158
|
||
msgid "R5:"
|
||
msgstr "R5:"
|
||
|
||
#: xrc/Disassemble.xrc:175
|
||
msgid "R6:"
|
||
msgstr "R6:"
|
||
|
||
#: xrc/Disassemble.xrc:192
|
||
msgid "R7:"
|
||
msgstr "R7:"
|
||
|
||
#: xrc/Disassemble.xrc:209
|
||
msgid "R8:"
|
||
msgstr "R8:"
|
||
|
||
#: xrc/Disassemble.xrc:226
|
||
msgid "R9:"
|
||
msgstr "R9:"
|
||
|
||
#: xrc/Disassemble.xrc:243
|
||
msgid "R10:"
|
||
msgstr "R10:"
|
||
|
||
#: xrc/Disassemble.xrc:260
|
||
msgid "R11:"
|
||
msgstr "R11:"
|
||
|
||
#: xrc/Disassemble.xrc:277
|
||
msgid "R12:"
|
||
msgstr "R12:"
|
||
|
||
#: xrc/Disassemble.xrc:294 xrc/GBDisassemble.xrc:111
|
||
msgid "SP:"
|
||
msgstr "SP:"
|
||
|
||
#: xrc/Disassemble.xrc:311
|
||
msgid "LR:"
|
||
msgstr "SK:"
|
||
|
||
#: xrc/Disassemble.xrc:328 xrc/GBDisassemble.xrc:128
|
||
msgid "PC:"
|
||
msgstr "PC:"
|
||
|
||
#: xrc/Disassemble.xrc:345
|
||
msgid "CPSR:"
|
||
msgstr "CPSR:"
|
||
|
||
#: xrc/Disassemble.xrc:362 xrc/GBDisassemble.xrc:185
|
||
msgid "N"
|
||
msgstr "N"
|
||
|
||
#: xrc/Disassemble.xrc:369
|
||
msgid "I"
|
||
msgstr "I"
|
||
|
||
#: xrc/Disassemble.xrc:376 xrc/GBDisassemble.xrc:179
|
||
msgid "Z"
|
||
msgstr "Z"
|
||
|
||
#: xrc/Disassemble.xrc:383
|
||
msgid "F"
|
||
msgstr "F"
|
||
|
||
#: xrc/Disassemble.xrc:390 xrc/GBDisassemble.xrc:197
|
||
msgid "C"
|
||
msgstr "C"
|
||
|
||
#: xrc/Disassemble.xrc:397
|
||
msgid "T"
|
||
msgstr "T"
|
||
|
||
#: xrc/Disassemble.xrc:404
|
||
msgid "V"
|
||
msgstr "V"
|
||
|
||
#: xrc/Disassemble.xrc:414 xrc/MapViewer.xrc:76 xrc/OAMViewer.xrc:37
|
||
msgid "Mode:"
|
||
msgstr "Kip:"
|
||
|
||
#: xrc/Disassemble.xrc:424 xrc/GBDisassemble.xrc:172
|
||
msgid "00"
|
||
msgstr "00"
|
||
|
||
#: xrc/Disassemble.xrc:443 xrc/GBDisassemble.xrc:212 xrc/GBOAMViewer.xrc:93
|
||
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:105 xrc/GBTileViewer.xrc:75 xrc/IOViewer.xrc:318
|
||
#: xrc/MemViewer.xrc:72 xrc/OAMViewer.xrc:109 xrc/PaletteViewer.xrc:81
|
||
#: xrc/TileViewer.xrc:91
|
||
msgid "Automatic &update"
|
||
msgstr "Otomatik &güncelle"
|
||
|
||
#: xrc/Disassemble.xrc:453 xrc/GBDisassemble.xrc:222
|
||
msgid "G&oto PC"
|
||
msgstr "Bilgisayara git"
|
||
|
||
#: xrc/Disassemble.xrc:460 xrc/GBDisassemble.xrc:229
|
||
msgid "Re&fresh"
|
||
msgstr "Ye&nile"
|
||
|
||
#: xrc/Disassemble.xrc:467 xrc/GBDisassemble.xrc:236
|
||
msgid "&Next"
|
||
msgstr "&Sonraki"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:4
|
||
msgid "Display settings"
|
||
msgstr "Görüntü ayarları"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:15
|
||
msgid "Output module"
|
||
msgstr "Çıktı modülü"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:33
|
||
msgid "Simple"
|
||
msgstr "Basit"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:40
|
||
msgid "Quartz2D"
|
||
msgstr "Quartz2D"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:47
|
||
msgid "OpenGL"
|
||
msgstr "OpenGL"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:54
|
||
msgid "Direct3D 9"
|
||
msgstr "Direct3D 9"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:65
|
||
msgid "Filters"
|
||
msgstr "Filtreler"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:79
|
||
msgid "Display filter :"
|
||
msgstr "Görüntü filtresi :"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:86
|
||
msgid "2xSaI"
|
||
msgstr "2xSaI"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:87
|
||
msgid "Super 2xSaI"
|
||
msgstr "Super 2xSaI"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:88
|
||
msgid "Super Eagle"
|
||
msgstr "Super Eagle"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:89
|
||
msgid "Pixelate"
|
||
msgstr "Piksel"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:90
|
||
msgid "Advance MAME Scale2x"
|
||
msgstr "Advance MAME Scale2x"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:91
|
||
msgid "Bilinear"
|
||
msgstr "Çift doğrusal"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:92
|
||
msgid "Bilinear Plus"
|
||
msgstr "Çift Doğrusal Ekstra"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:93
|
||
msgid "Scanlines"
|
||
msgstr "Tarama deseni"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:94
|
||
msgid "TV Mode"
|
||
msgstr "TV Kipi"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:95
|
||
msgid "HQ 2x"
|
||
msgstr "HQ 2x"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:96
|
||
msgid "LQ 2x"
|
||
msgstr "LQ 2x"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:97
|
||
msgid "Simple 2x"
|
||
msgstr "Temel 2x"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:98
|
||
msgid "Simple 3x"
|
||
msgstr "Temel 3x"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:99
|
||
msgid "HQ 3x"
|
||
msgstr "HQ 3x"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:100
|
||
msgid "Simple 4x"
|
||
msgstr "Temel 4x"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:101
|
||
msgid "HQ 4x"
|
||
msgstr "HQ 4x"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:102
|
||
msgid "xBRZ 2x"
|
||
msgstr "xBRZ 2x"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:103
|
||
msgid "xBRZ 3x"
|
||
msgstr "xBRZ 3x"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:104
|
||
msgid "xBRZ 4x"
|
||
msgstr "xBRZ 4x"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:105
|
||
msgid "xBRZ 5x"
|
||
msgstr "xBRZ 5x"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:106
|
||
msgid "xBRZ 6x"
|
||
msgstr "xBRZ 6x"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:115
|
||
msgid "Plugin :"
|
||
msgstr "Eklenti :"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:127
|
||
msgid "Interframe blending :"
|
||
msgstr "Kareler arası karıştırma"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:136
|
||
msgid "Smart"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:137
|
||
msgid "Motion Blur"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:151 xrc/SoundConfig.xrc:91
|
||
msgid "Basic"
|
||
msgstr "Temel"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:159
|
||
msgid "Frame Skip"
|
||
msgstr "Kare Atlama"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:177
|
||
msgid "&Number of frames to skip :"
|
||
msgstr "&Atlanacak kare sayısı"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:199
|
||
msgid "Speed"
|
||
msgstr "Hız"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:215
|
||
msgid "Speed indicator :"
|
||
msgstr "Hız göstergesi:"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:222
|
||
msgid "Percentage"
|
||
msgstr "Yüzde"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:223
|
||
msgid "Detailed"
|
||
msgstr "Detaylı"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:237
|
||
msgid "On-Screen Display"
|
||
msgstr "OSD"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:247
|
||
msgid "Default magnification :"
|
||
msgstr "Varsayılan büyütme miktarı"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:266
|
||
msgid "Maximum magnification factor :"
|
||
msgstr "En fazla büyütme miktarı"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:267
|
||
msgid "0 = no maximum"
|
||
msgstr "0= en fazla değil"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:275
|
||
msgid "0 = no limit"
|
||
msgstr "0= Sınırsız"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:285
|
||
msgid "Zoom"
|
||
msgstr "Yakınlaştırma"
|
||
|
||
#: xrc/ExportSPS.xrc:10
|
||
msgid "Title:"
|
||
msgstr "Başlık:"
|
||
|
||
#: xrc/ExportSPS.xrc:22
|
||
msgid "Description:"
|
||
msgstr "Açıklama:"
|
||
|
||
#: xrc/ExportSPS.xrc:34
|
||
msgid "Notes:"
|
||
msgstr "Notlar:"
|
||
|
||
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:4 xrc/GBROMInfo.xrc:4
|
||
msgid "Rom Information"
|
||
msgstr "Rom Bilgisi"
|
||
|
||
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:11 xrc/GBROMInfo.xrc:12
|
||
msgid "Game title:"
|
||
msgstr "Oyun Başlığı"
|
||
|
||
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:23
|
||
msgid "Internal title:"
|
||
msgstr "İç başlık"
|
||
|
||
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:35
|
||
msgid "Scene Release:"
|
||
msgstr "Topluluk yayını:"
|
||
|
||
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:47
|
||
msgid "Release Number:"
|
||
msgstr "Çıkış Numarası:"
|
||
|
||
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:59
|
||
msgid "CRC32:"
|
||
msgstr "CRC32:"
|
||
|
||
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:71
|
||
msgid "Game code:"
|
||
msgstr "Oyun kodu:"
|
||
|
||
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:83 xrc/GBROMInfo.xrc:24
|
||
msgid "Maker code:"
|
||
msgstr "Yapımcı kodu:"
|
||
|
||
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:95 xrc/GBROMInfo.xrc:36
|
||
msgid "Maker name:"
|
||
msgstr "Yapımcı:"
|
||
|
||
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:107
|
||
msgid "Main unit code:"
|
||
msgstr "Ana birim kodu:"
|
||
|
||
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:119
|
||
msgid "Device type:"
|
||
msgstr "Cihaz türü:"
|
||
|
||
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:131 xrc/GBROMInfo.xrc:72
|
||
msgid "ROM version:"
|
||
msgstr "ROM sürümü:"
|
||
|
||
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:143 xrc/GBROMInfo.xrc:84
|
||
msgid "CRC:"
|
||
msgstr "CRC:"
|
||
|
||
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:150
|
||
msgid "ROM Information"
|
||
msgstr "ROM Bilgisi"
|
||
|
||
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:10 xrc/JoyPanel.xrc:247
|
||
msgid "Standard"
|
||
msgstr "Standart"
|
||
|
||
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:11
|
||
msgid "Blue Sea"
|
||
msgstr "Mavi Deniz"
|
||
|
||
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:12
|
||
msgid "Dark Night"
|
||
msgstr "Kara Gece"
|
||
|
||
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:13
|
||
msgid "Green Forest"
|
||
msgstr "Yeşil Orman"
|
||
|
||
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:14
|
||
msgid "Hot Desert"
|
||
msgstr "Sıcak Çöl"
|
||
|
||
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:15
|
||
msgid "Pink Dreams"
|
||
msgstr "Pembe Rüyalar"
|
||
|
||
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:16
|
||
msgid "Weird Colors"
|
||
msgstr "Acayip Renkler"
|
||
|
||
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:17
|
||
msgid "Real GB Colors"
|
||
msgstr "Gerçek GB renkleri"
|
||
|
||
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:18
|
||
msgid "Real 'GB on GBASP' Colors"
|
||
msgstr "Gerçek 'GB üzerinde GBASP' renkleri"
|
||
|
||
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:46 xrc/GBPaletteViewer.xrc:17 xrc/MapViewer.xrc:54
|
||
#: xrc/PaletteViewer.xrc:19
|
||
msgid "Background"
|
||
msgstr "Arkaplan"
|
||
|
||
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:74
|
||
msgid "Sprites"
|
||
msgstr "Çift boyutlu grafikler"
|
||
|
||
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:84
|
||
msgid "Use this palette"
|
||
msgstr "Bu paleti kullan"
|
||
|
||
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:94
|
||
msgid "Restore"
|
||
msgstr "Eski haline döndür"
|
||
|
||
#: xrc/GBDisassemble.xrc:43
|
||
msgid "AF:"
|
||
msgstr "AF:"
|
||
|
||
#: xrc/GBDisassemble.xrc:53 xrc/GBDisassemble.xrc:70 xrc/GBDisassemble.xrc:87
|
||
#: xrc/GBDisassemble.xrc:104 xrc/GBDisassemble.xrc:121
|
||
#: xrc/GBDisassemble.xrc:138 xrc/GBDisassemble.xrc:155
|
||
msgid "0000"
|
||
msgstr "0000"
|
||
|
||
#: xrc/GBDisassemble.xrc:60
|
||
msgid "BC:"
|
||
msgstr "BC:"
|
||
|
||
#: xrc/GBDisassemble.xrc:77
|
||
msgid "DE:"
|
||
msgstr "DE:"
|
||
|
||
#: xrc/GBDisassemble.xrc:94
|
||
msgid "HL:"
|
||
msgstr "HL:"
|
||
|
||
#: xrc/GBDisassemble.xrc:145
|
||
msgid "IFF:"
|
||
msgstr "IFF:"
|
||
|
||
#: xrc/GBDisassemble.xrc:162
|
||
msgid "LY:"
|
||
msgstr "LY:"
|
||
|
||
#: xrc/GBDisassemble.xrc:191
|
||
msgid "H"
|
||
msgstr "H"
|
||
|
||
#: xrc/GBMapViewer.xrc:14
|
||
msgid "0x8000"
|
||
msgstr "0x8000"
|
||
|
||
#: xrc/GBMapViewer.xrc:20
|
||
msgid "0x8800"
|
||
msgstr "0x8800"
|
||
|
||
#: xrc/GBMapViewer.xrc:23 xrc/GBTileViewer.xrc:42 xrc/TileViewer.xrc:58
|
||
msgid "Char Base"
|
||
msgstr "Char temeli"
|
||
|
||
#: xrc/GBMapViewer.xrc:33
|
||
msgid "0x9800"
|
||
msgstr "0x9800"
|
||
|
||
#: xrc/GBMapViewer.xrc:39
|
||
msgid "0x9C00"
|
||
msgstr "0x9C00"
|
||
|
||
#: xrc/GBMapViewer.xrc:42
|
||
msgid "Map Base"
|
||
msgstr "Harita temeli"
|
||
|
||
#: xrc/GBMapViewer.xrc:54 xrc/GBOAMViewer.xrc:88 xrc/GBTileViewer.xrc:68
|
||
#: xrc/MapViewer.xrc:62 xrc/OAMViewer.xrc:104 xrc/TileViewer.xrc:84
|
||
msgid "Stretch to &fit"
|
||
msgstr "Tüm ekrana sığacak şekilde genişlet"
|
||
|
||
#: xrc/GBMapViewer.xrc:59 xrc/MapViewer.xrc:67
|
||
msgid "Auto &update"
|
||
msgstr "Otomatik &güncelleme"
|
||
|
||
#: xrc/GBMapViewer.xrc:74 xrc/GBTileViewer.xrc:99 xrc/MapViewer.xrc:144
|
||
#: xrc/MemSelRegion.xrc:10 xrc/PaletteViewer.xrc:50 xrc/TileViewer.xrc:115
|
||
msgid "Address:"
|
||
msgstr "Adres:"
|
||
|
||
#: xrc/GBMapViewer.xrc:82 xrc/GBOAMViewer.xrc:37 xrc/GBTileViewer.xrc:91
|
||
#: xrc/MapViewer.xrc:152 xrc/OAMViewer.xrc:61 xrc/TileViewer.xrc:107
|
||
msgid "Tile:"
|
||
msgstr "Desen:"
|
||
|
||
#: xrc/GBMapViewer.xrc:90 xrc/MapViewer.xrc:160
|
||
msgid "Flip:"
|
||
msgstr "Döndürme:"
|
||
|
||
#: xrc/GBMapViewer.xrc:98 xrc/GBTileViewer.xrc:50 xrc/MapViewer.xrc:168
|
||
#: xrc/TileViewer.xrc:66
|
||
msgid "Palette:"
|
||
msgstr "Palet:"
|
||
|
||
#: xrc/GBMapViewer.xrc:106 xrc/MapViewer.xrc:116
|
||
msgid "Priority:"
|
||
msgstr "Öncelik:"
|
||
|
||
#: xrc/GBMapViewer.xrc:152 xrc/GBOAMViewer.xrc:142 xrc/GBPaletteViewer.xrc:114
|
||
#: xrc/GBTileViewer.xrc:145 xrc/IOViewer.xrc:327 xrc/MapViewer.xrc:214
|
||
#: xrc/MemViewer.xrc:101 xrc/OAMViewer.xrc:155 xrc/PaletteViewer.xrc:100
|
||
#: xrc/TileViewer.xrc:161
|
||
msgid "&Refresh"
|
||
msgstr "&Yenile"
|
||
|
||
#: xrc/GBMapViewer.xrc:157 xrc/Logging.xrc:112 xrc/MapViewer.xrc:219
|
||
msgid "&Save"
|
||
msgstr "&Kaydet"
|
||
|
||
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:13 xrc/OAMViewer.xrc:14
|
||
msgid "Sprite:"
|
||
msgstr "Çift boyutlu grafik:"
|
||
|
||
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:29 xrc/OAMViewer.xrc:29
|
||
msgid "Pos:"
|
||
msgstr "Yerleşim:"
|
||
|
||
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:45 xrc/OAMViewer.xrc:69
|
||
msgid "Prio:"
|
||
msgstr "Öncelik:"
|
||
|
||
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:53
|
||
msgid "OAP:"
|
||
msgstr "OAP:"
|
||
|
||
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:61 xrc/OAMViewer.xrc:53
|
||
msgid "Pal:"
|
||
msgstr "Pal:"
|
||
|
||
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:69 xrc/OAMViewer.xrc:93
|
||
msgid "Flags:"
|
||
msgstr "Bayraklar:"
|
||
|
||
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:77
|
||
msgid "Bank:"
|
||
msgstr "Taban:"
|
||
|
||
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:149 xrc/GBTileViewer.xrc:152 xrc/MemViewer.xrc:115
|
||
#: xrc/OAMViewer.xrc:162 xrc/TileViewer.xrc:168
|
||
msgid "&Save..."
|
||
msgstr "&Kaydet"
|
||
|
||
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:8 xrc/PaletteViewer.xrc:9
|
||
msgid "Click on a color for more information"
|
||
msgstr "Daha fazla bilgi için bir renge tıklayın"
|
||
|
||
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:27 xrc/PaletteViewer.xrc:105
|
||
msgid "Save &BG..."
|
||
msgstr "&BG Kaydet..."
|
||
|
||
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:38 xrc/PaletteViewer.xrc:33
|
||
msgid "Sprite"
|
||
msgstr "Çift boyutlu grafik"
|
||
|
||
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:48 xrc/PaletteViewer.xrc:111
|
||
msgid "Save &Sprite..."
|
||
msgstr "&Çift boyutlu grafik kaydet..."
|
||
|
||
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:67
|
||
msgid "Index:"
|
||
msgstr "Dizin:"
|
||
|
||
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:79 xrc/IOViewer.xrc:21 xrc/PaletteViewer.xrc:62
|
||
msgid "Value:"
|
||
msgstr "Değer:"
|
||
|
||
#: xrc/GBPrinter.xrc:21
|
||
msgid "Print Si&ze"
|
||
msgstr "Çıktı bo&yutu"
|
||
|
||
#: xrc/GBPrinter.xrc:29
|
||
msgid "1x"
|
||
msgstr "1x"
|
||
|
||
#: xrc/GBPrinter.xrc:30
|
||
msgid "2x"
|
||
msgstr "2x"
|
||
|
||
#: xrc/GBPrinter.xrc:31
|
||
msgid "3x"
|
||
msgstr "3x"
|
||
|
||
#: xrc/GBPrinter.xrc:32
|
||
msgid "4x"
|
||
msgstr "4x"
|
||
|
||
#: xrc/GBPrinter.xrc:58
|
||
msgid "C&ontinue"
|
||
msgstr "D&evam"
|
||
|
||
#: xrc/GBROMInfo.xrc:48
|
||
msgid "Unit code:"
|
||
msgstr "Birim kodu:"
|
||
|
||
#: xrc/GBROMInfo.xrc:60
|
||
msgid "Cartridge type:"
|
||
msgstr "Kaset tipi:"
|
||
|
||
#: xrc/GBROMInfo.xrc:96
|
||
msgid "Color:"
|
||
msgstr "Renk:"
|
||
|
||
#: xrc/GBROMInfo.xrc:108
|
||
msgid "ROM size:"
|
||
msgstr "ROM boyutu:"
|
||
|
||
#: xrc/GBROMInfo.xrc:120
|
||
msgid "RAM size:"
|
||
msgstr "RAM boyutu:"
|
||
|
||
#: xrc/GBROMInfo.xrc:132
|
||
msgid "Dest. code:"
|
||
msgstr "Hedef kod:"
|
||
|
||
#: xrc/GBROMInfo.xrc:144
|
||
msgid "License code:"
|
||
msgstr "Lisans kodu:"
|
||
|
||
#: xrc/GBROMInfo.xrc:156
|
||
msgid "Checksum:"
|
||
msgstr "Kontrol:"
|
||
|
||
#: xrc/GBTileViewer.xrc:14
|
||
msgid "&0"
|
||
msgstr "&0"
|
||
|
||
#: xrc/GBTileViewer.xrc:20 xrc/MainMenu.xrc:58 xrc/MainMenu.xrc:114
|
||
msgid "&1"
|
||
msgstr "&1"
|
||
|
||
#: xrc/GBTileViewer.xrc:23
|
||
msgid "VRAM Bank"
|
||
msgstr "VRAM Tabanı"
|
||
|
||
#: xrc/GBTileViewer.xrc:33
|
||
msgid "0x&8000"
|
||
msgstr "0x&8000"
|
||
|
||
#: xrc/GBTileViewer.xrc:39
|
||
msgid "0x&8800"
|
||
msgstr "0x&8800"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:4
|
||
msgid "Game Boy Advance settings"
|
||
msgstr "Game Boy Advance ayarları"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:21
|
||
msgid "Save type :"
|
||
msgstr "Kayıt tipi:"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:27 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:199
|
||
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:29 xrc/GameBoyConfig.xrc:59
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "Otomatik"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:28 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:200
|
||
msgid "EEPROM"
|
||
msgstr "EEPROM"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:29 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:201
|
||
msgid "SRAM"
|
||
msgstr "SRAM"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:30 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:202
|
||
msgid "Flash"
|
||
msgstr "Bellek"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:31
|
||
msgid "EEPROM + Sensor"
|
||
msgstr "EEPROM + Sensör"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:43
|
||
msgid "Flash size :"
|
||
msgstr "Bellek boyutu:"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:49 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:221
|
||
msgid "64K"
|
||
msgstr "64K"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:50 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:222
|
||
msgid "128K"
|
||
msgstr "128K"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:64
|
||
msgid "Detect Now"
|
||
msgstr "Şimdi Algıla"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:69
|
||
msgid "Cartridge"
|
||
msgstr "Kaset"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:77
|
||
msgid "Save type"
|
||
msgstr "Kayıt tipi"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:92
|
||
msgid "BIOS file :"
|
||
msgstr "BIOS dosyası :"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:115
|
||
msgid "Current BIOS file :"
|
||
msgstr "Geçerli BIOS dosyası :"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:122 xrc/GameBoyConfig.xrc:138
|
||
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:159
|
||
msgid "(None)"
|
||
msgstr "(Hiçbiri)"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:136 xrc/GameBoyConfig.xrc:168
|
||
msgid "Boot ROM"
|
||
msgstr "Açılış ROM'u"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:146
|
||
msgid "Game Code"
|
||
msgstr "Oyun Kodu"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:160
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Yorum"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:172
|
||
msgid "Real Time Clock:"
|
||
msgstr "Gerçek Dünya Saati:"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:180 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:198
|
||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:220 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:238
|
||
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:180
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Varsayılan"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:181 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:239
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "Kapalı"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:182 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:240
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "Açık"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:190
|
||
msgid "Save Type:"
|
||
msgstr "Kayıt Tipi:"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:203
|
||
msgid "EEPROM+Sensor"
|
||
msgstr "EEPROM+Sensör"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:212
|
||
msgid "Flash Size:"
|
||
msgstr "Bellek Boyutu:"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:230
|
||
msgid "Mirroring:"
|
||
msgstr "Aynalama:"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:254
|
||
msgid "&Defaults"
|
||
msgstr "&Varsayılanlar"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:261
|
||
msgid "Game Overrides"
|
||
msgstr "Oyun bazında ayarlar"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:4
|
||
msgid "GameBoy settings"
|
||
msgstr "GameBoy ayarları"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:20
|
||
msgid "Emulated &system :"
|
||
msgstr "Öykünülecek &sistem :"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:30
|
||
msgid "Game Boy Color"
|
||
msgstr "Game Boy Color"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:31
|
||
msgid "Super Game Boy"
|
||
msgstr "Super Game Boy"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:32 xrc/SoundConfig.xrc:290
|
||
msgid "Game Boy"
|
||
msgstr "Game Boy"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:33 xrc/SoundConfig.xrc:335
|
||
msgid "Game Boy Advance"
|
||
msgstr "Game Boy Advance"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:34
|
||
msgid "Super Game Boy 2"
|
||
msgstr "Super Game Boy 2"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:48
|
||
msgid "Display &borders :"
|
||
msgstr "Ekran &kenarları:"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:57
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr "Hiçbir zaman"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:58
|
||
msgid "Always"
|
||
msgstr "Her zaman"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:72
|
||
msgid "System"
|
||
msgstr "Sistem"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:84
|
||
msgid "GB Boot &ROM file :"
|
||
msgstr "GB Başlatma &ROM'u"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:91 xrc/GameBoyConfig.xrc:113
|
||
msgid "Select a File"
|
||
msgstr "Dosya seçin"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:106
|
||
msgid "GBC Boot ROM &file :"
|
||
msgstr "GBC Açılış ROM'u"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:131
|
||
msgid "Current GB BIOS file :"
|
||
msgstr "Geçerli GB BIOS dosyası:"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:152
|
||
msgid "Current GBC BIOS file :"
|
||
msgstr "Geçerli GBC BIOS dosyası:"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:186
|
||
msgid "User 1"
|
||
msgstr "Kullanıcı 1"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:192
|
||
msgid "User 2"
|
||
msgstr "Kullanıcı 2"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:198
|
||
msgid "Custom Colors"
|
||
msgstr "Özel Renkler"
|
||
|
||
#: xrc/GeneralConfig.xrc:4
|
||
msgid "General settings"
|
||
msgstr "Genel ayarlar"
|
||
|
||
#: xrc/GeneralConfig.xrc:9
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Genel"
|
||
|
||
#: xrc/GeneralConfig.xrc:26
|
||
msgid "Screenshot Format:"
|
||
msgstr "Ekran resmi biçimi:"
|
||
|
||
#: xrc/GeneralConfig.xrc:33
|
||
msgid "&PNG"
|
||
msgstr "&PNG"
|
||
|
||
#: xrc/GeneralConfig.xrc:42
|
||
msgid "&BMP"
|
||
msgstr "&BMP"
|
||
|
||
#: xrc/GeneralConfig.xrc:57
|
||
msgid "&Rewind interval :"
|
||
msgstr "&Geri sarma zaman aralığı:"
|
||
|
||
#: xrc/GeneralConfig.xrc:58
|
||
msgid "If not empty or 0, enable rewind (seconds)"
|
||
msgstr "Eğer boş yada 0 değilse, geri sarmayı aktif et (saniye)"
|
||
|
||
#: xrc/GeneralConfig.xrc:67
|
||
msgid "seconds (0-600); 0 = disable"
|
||
msgstr "saniye (0-600); 0=kapalı"
|
||
|
||
#: xrc/GeneralConfig.xrc:78
|
||
msgid "&Throttle"
|
||
msgstr "&Hızlandırma"
|
||
|
||
#: xrc/GeneralConfig.xrc:96 xrc/SpeedupConfig.xrc:27
|
||
msgid "percent of normal:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/GeneralConfig.xrc:106
|
||
msgid "0 = no throttle"
|
||
msgstr "0=Hızlandırma iptal"
|
||
|
||
#: xrc/GeneralConfig.xrc:114
|
||
msgid "Unlimited"
|
||
msgstr "Sınırsız"
|
||
|
||
#: xrc/IOViewer.xrc:4
|
||
msgid "IO Viewer"
|
||
msgstr "GÇ izleyici"
|
||
|
||
#: xrc/IOViewer.xrc:10
|
||
msgid "a"
|
||
msgstr "a"
|
||
|
||
#: xrc/IOViewer.xrc:11
|
||
msgid "b"
|
||
msgstr "b"
|
||
|
||
#: xrc/IOViewer.xrc:47
|
||
msgid "15 "
|
||
msgstr "15 "
|
||
|
||
#: xrc/IOViewer.xrc:64
|
||
msgid "14 "
|
||
msgstr "14 "
|
||
|
||
#: xrc/IOViewer.xrc:81
|
||
msgid "13 "
|
||
msgstr "13 "
|
||
|
||
#: xrc/IOViewer.xrc:98
|
||
msgid "12 "
|
||
msgstr "12 "
|
||
|
||
#: xrc/IOViewer.xrc:115
|
||
msgid "11 "
|
||
msgstr "11 "
|
||
|
||
#: xrc/IOViewer.xrc:132
|
||
msgid "10 "
|
||
msgstr "10 "
|
||
|
||
#: xrc/IOViewer.xrc:149
|
||
msgid "9 "
|
||
msgstr "9 "
|
||
|
||
#: xrc/IOViewer.xrc:166
|
||
msgid "8 "
|
||
msgstr "8 "
|
||
|
||
#: xrc/IOViewer.xrc:183
|
||
msgid "7 "
|
||
msgstr "7 "
|
||
|
||
#: xrc/IOViewer.xrc:200
|
||
msgid "6 "
|
||
msgstr "6 "
|
||
|
||
#: xrc/IOViewer.xrc:217
|
||
msgid "5 "
|
||
msgstr "5 "
|
||
|
||
#: xrc/IOViewer.xrc:234
|
||
msgid "4 "
|
||
msgstr "4 "
|
||
|
||
#: xrc/IOViewer.xrc:251
|
||
msgid "3 "
|
||
msgstr "3 "
|
||
|
||
#: xrc/IOViewer.xrc:268
|
||
msgid "2 "
|
||
msgstr "2 "
|
||
|
||
#: xrc/IOViewer.xrc:285
|
||
msgid "1 "
|
||
msgstr "1 "
|
||
|
||
#: xrc/IOViewer.xrc:302
|
||
msgid "0 "
|
||
msgstr "0 "
|
||
|
||
#: xrc/JoyPanel.xrc:8
|
||
msgid ""
|
||
"Click a field and press a key or move joystick to add. Press backspace to "
|
||
"delete last added key. Resize window or click inside and move pointer to "
|
||
"see entire contents if too small."
|
||
msgstr "Ekranda bulunan gameboy tuş alanlarından birine tıklayın, ardından o tuş ile eşleştirmek istediğiniz kol tuşunuza ya da klavye tuşunuza basın. Son eklenen eşleştirmeyi silmek için klavyeden Geri \"Sil\" tuşuna basın. Eğer tuş ayarlama ekranı küçükse pencereyi büyütün ya da ekranı aşağı yukarı çekerek tüm tuş bilgilerine ulaşın. "
|
||
|
||
#: xrc/JoyPanel.xrc:14 xrc/MainMenu.xrc:456
|
||
msgid "Up"
|
||
msgstr "Yukarı"
|
||
|
||
#: xrc/JoyPanel.xrc:37
|
||
msgid "A"
|
||
msgstr "A"
|
||
|
||
#: xrc/JoyPanel.xrc:60 xrc/MainMenu.xrc:460
|
||
msgid "Down"
|
||
msgstr "Aşağı"
|
||
|
||
#: xrc/JoyPanel.xrc:83
|
||
msgid "B"
|
||
msgstr "B"
|
||
|
||
#: xrc/JoyPanel.xrc:106 xrc/MainMenu.xrc:464
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Sol"
|
||
|
||
#: xrc/JoyPanel.xrc:129
|
||
msgid "L"
|
||
msgstr "L"
|
||
|
||
#: xrc/JoyPanel.xrc:152 xrc/MainMenu.xrc:468
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Sağ"
|
||
|
||
#: xrc/JoyPanel.xrc:175
|
||
msgid "R"
|
||
msgstr "R"
|
||
|
||
#: xrc/JoyPanel.xrc:199 xrc/MainMenu.xrc:488
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Seç"
|
||
|
||
#: xrc/JoyPanel.xrc:222 xrc/MainMenu.xrc:492
|
||
msgid "Start"
|
||
msgstr "Başlat"
|
||
|
||
#: xrc/JoyPanel.xrc:254
|
||
msgid "Motion Up"
|
||
msgstr "Üst Hareket"
|
||
|
||
#: xrc/JoyPanel.xrc:276
|
||
msgid "Autofire A"
|
||
msgstr "Oto. tıkla A"
|
||
|
||
#: xrc/JoyPanel.xrc:298
|
||
msgid "Motion Down"
|
||
msgstr "Alt Hareket"
|
||
|
||
#: xrc/JoyPanel.xrc:320
|
||
msgid "Autofire B"
|
||
msgstr "Oto. tıkla B"
|
||
|
||
#: xrc/JoyPanel.xrc:342
|
||
msgid "Motion Left/Dark"
|
||
msgstr "Sol/Karanlık Hareket"
|
||
|
||
#: xrc/JoyPanel.xrc:386
|
||
msgid "Motion Right/Light"
|
||
msgstr "Sağ/Aydınlık Hareket"
|
||
|
||
#: xrc/JoyPanel.xrc:408
|
||
msgid "Speed Up"
|
||
msgstr "Hızlandır"
|
||
|
||
#: xrc/JoyPanel.xrc:430
|
||
msgid "Spin Left"
|
||
msgstr "Sola Dön"
|
||
|
||
#: xrc/JoyPanel.xrc:461
|
||
msgid "Spin Right"
|
||
msgstr "Sağa Dön"
|
||
|
||
#: xrc/JoyPanel.xrc:483
|
||
msgid "Screenshot"
|
||
msgstr "Ekran resmi çek"
|
||
|
||
#: xrc/JoyPanel.xrc:507
|
||
msgid "Special"
|
||
msgstr "Özel"
|
||
|
||
#: xrc/JoyPanel.xrc:515
|
||
msgid "Use as default"
|
||
msgstr "Varsayılan olarak kullan"
|
||
|
||
#: xrc/JoyPanel.xrc:522
|
||
msgid "Defaults"
|
||
msgstr "Varsayılanlar"
|
||
|
||
#: xrc/JoyPanel.xrc:529
|
||
msgid "Clear All"
|
||
msgstr "Tümünü Temizle"
|
||
|
||
#: xrc/JoypadConfig.xrc:4
|
||
msgid "Joypad Configuration"
|
||
msgstr "Kol Ayarları"
|
||
|
||
#: xrc/JoypadConfig.xrc:13
|
||
msgid "Player 1"
|
||
msgstr "Oyuncu 1"
|
||
|
||
#: xrc/JoypadConfig.xrc:19
|
||
msgid "Player 2"
|
||
msgstr "Oyuncu 2"
|
||
|
||
#: xrc/JoypadConfig.xrc:25
|
||
msgid "Player 3"
|
||
msgstr "Oyuncu 3"
|
||
|
||
#: xrc/JoypadConfig.xrc:31
|
||
msgid "Player 4"
|
||
msgstr "Oyuncu 4"
|
||
|
||
#: xrc/LinkConfig.xrc:4
|
||
msgid "Link configuration"
|
||
msgstr "Bağlantı ayarları"
|
||
|
||
#: xrc/LinkConfig.xrc:11
|
||
msgid "Link timeout (in milliseconds)"
|
||
msgstr "Bağlantı zaman aşımı (milisaniye)"
|
||
|
||
#: xrc/Logging.xrc:4
|
||
msgid "Logging"
|
||
msgstr "Günlük"
|
||
|
||
#: xrc/Logging.xrc:13
|
||
msgid "SW&I"
|
||
msgstr "SW&I"
|
||
|
||
#: xrc/Logging.xrc:20
|
||
msgid "Unaligned &memory"
|
||
msgstr "Sıralanmamış &hafıza"
|
||
|
||
#: xrc/Logging.xrc:27
|
||
msgid "Illegal &write"
|
||
msgstr "Yasadışı &yazım"
|
||
|
||
#: xrc/Logging.xrc:34
|
||
msgid "Illegal &read"
|
||
msgstr "Yasadışı &okuma"
|
||
|
||
#: xrc/Logging.xrc:41
|
||
msgid "DMA &0"
|
||
msgstr "DMA &0"
|
||
|
||
#: xrc/Logging.xrc:48
|
||
msgid "DMA &1"
|
||
msgstr "DMA &1"
|
||
|
||
#: xrc/Logging.xrc:55
|
||
msgid "DMA &2"
|
||
msgstr "DMA &2"
|
||
|
||
#: xrc/Logging.xrc:62
|
||
msgid "DMA &3"
|
||
msgstr "DMA &3"
|
||
|
||
#: xrc/Logging.xrc:69
|
||
msgid "&Undefined instruction"
|
||
msgstr "&Açıklanmamış Komut"
|
||
|
||
#: xrc/Logging.xrc:76
|
||
msgid "&AGBPrint"
|
||
msgstr "&AGBPrint"
|
||
|
||
#: xrc/Logging.xrc:83
|
||
msgid "Soun&d output"
|
||
msgstr "Se&s çıktısı"
|
||
|
||
#: xrc/Logging.xrc:88
|
||
msgid "Verbose"
|
||
msgstr "Ayrıntılı günlük"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:5
|
||
msgid "&File"
|
||
msgstr "&Dosya"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:7
|
||
msgid "Open..."
|
||
msgstr "Aç..."
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:10
|
||
msgid "Open &GB..."
|
||
msgstr "&GB aç"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:13
|
||
msgid "Open GB&C..."
|
||
msgstr "GB&C aç"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:16
|
||
msgid "Open rece&nt"
|
||
msgstr "Yakın zamanda kullanılanları aç"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:18
|
||
msgid "&Reset recent list"
|
||
msgstr "&Yakın zamanda kullanılan listesini sıfırla"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:21
|
||
msgid "&Freeze recent list"
|
||
msgstr "&Yakın zamanda kullanılan listesini dondur"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:26
|
||
msgid "ROM in&formation..."
|
||
msgstr "ROM bil&gisi"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:30
|
||
msgid "&e-Reader"
|
||
msgstr "&e-Okuyucu"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:32
|
||
msgid "&Reset Loading Dot Code"
|
||
msgstr "&Dot Kodu Yüklemeyi Sıfırla"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:35
|
||
msgid "&Load Dot Code..."
|
||
msgstr "&Dot kodu yükle..."
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:38
|
||
msgid "&Reset Saving Dot Code"
|
||
msgstr "&Dot Kodu Kaydetmeyi Sıfırla"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:41
|
||
msgid "&Save Dot Code..."
|
||
msgstr "&Dot kodu kaydet"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:47
|
||
msgid "Most &recent"
|
||
msgstr "En yakın zamanda kullanılanlar"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:50
|
||
msgid "Load current state slot"
|
||
msgstr "Geçerli durum kaydını yükle"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:53
|
||
msgid "&Auto load most recent"
|
||
msgstr "&En yakın zamanda kullanılanları otomatik olarak yükle"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:61 xrc/MainMenu.xrc:117
|
||
msgid "&2"
|
||
msgstr "&2"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:64 xrc/MainMenu.xrc:120
|
||
msgid "&3"
|
||
msgstr "&3"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:67 xrc/MainMenu.xrc:123
|
||
msgid "&4"
|
||
msgstr "&4"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:70 xrc/MainMenu.xrc:126
|
||
msgid "&5"
|
||
msgstr "&5"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:73 xrc/MainMenu.xrc:129
|
||
msgid "&6"
|
||
msgstr "&6"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:76 xrc/MainMenu.xrc:132
|
||
msgid "&7"
|
||
msgstr "&7"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:79 xrc/MainMenu.xrc:135
|
||
msgid "&8"
|
||
msgstr "&8"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:82 xrc/MainMenu.xrc:138
|
||
msgid "&9"
|
||
msgstr "&9"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:85 xrc/MainMenu.xrc:141
|
||
msgid "1&0"
|
||
msgstr "1&0"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:89
|
||
msgid "From &File ..."
|
||
msgstr "&Dosyadan..."
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:93
|
||
msgid "Do not change &battery save"
|
||
msgstr "Kaset kaydını &değiştirme"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:97
|
||
msgid "Do not change &cheat list"
|
||
msgstr "&Hile listesini değiştirme"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:100
|
||
msgid "&Load state"
|
||
msgstr "&Durum kaydı yükle"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:104
|
||
msgid "&Oldest slot"
|
||
msgstr "&En eski durum kaydı"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:107
|
||
msgid "Save current state slot"
|
||
msgstr "Geçerli durum kaydını yap"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:110
|
||
msgid "Increase state slot number and save"
|
||
msgstr "Durum kaydı sayısını arttır ve kaydet"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:145
|
||
msgid "To &File ..."
|
||
msgstr "&Dosyaya..."
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:147
|
||
msgid "&Save state"
|
||
msgstr "&Durum kaydı"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:150
|
||
msgid "Increase state slot number"
|
||
msgstr "Durum kaydı sayısını arttır"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:153
|
||
msgid "Decrease state slot number"
|
||
msgstr "Durum kaydı sayısını azalt"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:158 xrc/MainMenu.xrc:170
|
||
msgid "&Battery file..."
|
||
msgstr "&Kaset dosyası..."
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:161
|
||
msgid "Gameshark &code file..."
|
||
msgstr "Gameshark &kod dosyası..."
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:164 xrc/MainMenu.xrc:173
|
||
msgid "&Gameshark snapshot..."
|
||
msgstr "&Gameshark hile kaydı..."
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:166
|
||
msgid "&Import"
|
||
msgstr "&İçe aktar"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:175
|
||
msgid "&Export"
|
||
msgstr "&Dışa aktar"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:179
|
||
msgid "Screen capt&ure..."
|
||
msgstr "Ekran kay&dı..."
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:183
|
||
msgid "Start &sound recording..."
|
||
msgstr "&Ses kaydı başlat..."
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:186
|
||
msgid "Stop s&ound recording"
|
||
msgstr "S&es kaydını durdur"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:189
|
||
msgid "Start &video recording..."
|
||
msgstr "&Görüntü kaydı başlat..."
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:192
|
||
msgid "Stop v&ideo recording"
|
||
msgstr "G&örüntü kaydını sonlandır"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:195
|
||
msgid "Start &game recording..."
|
||
msgstr "&Oyun kaydı başlat..."
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:198
|
||
msgid "Stop g&ame recording"
|
||
msgstr "O&yun kaydını sonlandır"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:200
|
||
msgid "&Record"
|
||
msgstr "&Kayıt"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:204
|
||
msgid "Start playing &movie..."
|
||
msgstr "&Film oynatmaya başla..."
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:207
|
||
msgid "Stop playing m&ovie"
|
||
msgstr "F&ilm oynatmayı sonlandır"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:209
|
||
msgid "&Play"
|
||
msgstr "&Oynat"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:214
|
||
msgid "&Quit"
|
||
msgstr "&Çıkış"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:218
|
||
msgid "&Emulation"
|
||
msgstr "&Öykünme"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:220
|
||
msgid "&Pause"
|
||
msgstr "&Duraklat"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:224
|
||
msgid "&Next frame"
|
||
msgstr "&Sonraki kare"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:227
|
||
msgid "Re&wind"
|
||
msgstr "Geri &sar"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:231
|
||
msgid "Toggle &full screen"
|
||
msgstr "&Tam ekrana geç"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:238
|
||
msgid "&Turbo mode"
|
||
msgstr "&Hız kipi"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:242
|
||
msgid "&VSync"
|
||
msgstr "&VSync"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:246
|
||
msgid "&Auto skip frames"
|
||
msgstr "&Otomatik kare atlama"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:251
|
||
msgid "&Skip BIOS"
|
||
msgstr "&BIOS'u atla"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:255
|
||
msgid "&Auto IPS/UPS/IPF patch"
|
||
msgstr "&Otomatik IPS/UPS/IPF yaması"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:259
|
||
msgid "&Pause when inactive"
|
||
msgstr "&Arkaplanda duraklat"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:264
|
||
msgid "&Reset"
|
||
msgstr "&Sıfırla"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:268
|
||
msgid "&Options"
|
||
msgstr "&Ayarlar"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:270
|
||
msgid "&Link"
|
||
msgstr "&Bağlantı"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:272
|
||
msgid "Start &Network Link ..."
|
||
msgstr "&Ağ bağlantısı başlat..."
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:277
|
||
msgid "&Nothing"
|
||
msgstr "&Hiç"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:281
|
||
msgid "&Cable"
|
||
msgstr "&Kablolu"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:285
|
||
msgid "&Wireless"
|
||
msgstr "&Kablosuz"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:289
|
||
msgid "&GameCube"
|
||
msgstr "&GameCube"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:293 xrc/MainMenu.xrc:521
|
||
msgid "&Game Boy"
|
||
msgstr "&Game Boy"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:298
|
||
msgid "&Local mode"
|
||
msgstr "&Yerel kip"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:302
|
||
msgid "&Link at boot"
|
||
msgstr "Açılışta &bağlan"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:306
|
||
msgid "&Speed hack"
|
||
msgstr "&Hız hilesi"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:310 xrc/MainMenu.xrc:316 xrc/MainMenu.xrc:387
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:423
|
||
msgid "&Configure ..."
|
||
msgstr "&Ayarla..."
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:314
|
||
msgid "&Video"
|
||
msgstr "&Video"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:320
|
||
msgid "&Start in full screen"
|
||
msgstr "&Tam ekran başlat"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:324
|
||
msgid "&Scaled resize"
|
||
msgstr "&Ölçekli boyutlandırma"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:326
|
||
msgid "&1x"
|
||
msgstr "&1x"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:329
|
||
msgid "&2x"
|
||
msgstr "&2x"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:332
|
||
msgid "&3x"
|
||
msgstr "&3x"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:335
|
||
msgid "&4x"
|
||
msgstr "&4x"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:338
|
||
msgid "&5x"
|
||
msgstr "&5x"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:341
|
||
msgid "&6x"
|
||
msgstr "&6x"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:345
|
||
msgid "Change pixel filter"
|
||
msgstr "Piksel filtresini değiştir"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:348
|
||
msgid "Change interframe blending"
|
||
msgstr "Kareler arası karıştırmayı değiştir"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:351
|
||
msgid "&Retain aspect ratio"
|
||
msgstr "&Görüntü oranını koru"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:356
|
||
msgid "&Bilinear filter"
|
||
msgstr "&Çift doğrusal filtre"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:367
|
||
msgid "&Keep window on top"
|
||
msgstr "&VBA penceresini hep en üstte tut"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:372
|
||
msgid "&Status bar"
|
||
msgstr "&Durum çubuğu"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:376
|
||
msgid "&Disable on-screen display"
|
||
msgstr "&OSD'yi devre dışı bırak"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:380
|
||
msgid "&Transparent on-screen display"
|
||
msgstr "&OSD şeffaf olsun"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:385
|
||
msgid "&Audio"
|
||
msgstr "&Ses"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:390
|
||
msgid "&Increase volume"
|
||
msgstr "Sesi arttır"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:394
|
||
msgid "&Decrease volume"
|
||
msgstr "Sesi azalt"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:398
|
||
msgid "&Toggle sound"
|
||
msgstr "Sesi aç/kapa"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:403
|
||
msgid "&GBA sound interpolation"
|
||
msgstr "&GBA ses tekrarlaştırması"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:408
|
||
msgid "&GB sound enhancement"
|
||
msgstr "&GB ses iyileştirme"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:412
|
||
msgid "&GB surround sound effect"
|
||
msgstr "&GB çevresel ses efekti"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:416
|
||
msgid "&GB sound declicking"
|
||
msgstr "&GB ses kesilmesi"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:421
|
||
msgid "&Input"
|
||
msgstr "&Girdi"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:426
|
||
msgid "Allow &keyboard background input"
|
||
msgstr "Arkaplanda &klavye girişlerine izin ver"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:430
|
||
msgid "Allow &joystick background input"
|
||
msgstr "Arkaplanda &oyun çubuğu girişlerine izin ver"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:435
|
||
msgid "&Autofire"
|
||
msgstr "&Otomatik tıklama"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:437 xrc/MainMenu.xrc:472
|
||
msgid "&A"
|
||
msgstr "&A"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:441 xrc/MainMenu.xrc:476
|
||
msgid "&B"
|
||
msgstr "&B"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:445 xrc/MainMenu.xrc:480
|
||
msgid "&L"
|
||
msgstr "&L"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:449 xrc/MainMenu.xrc:484
|
||
msgid "&R"
|
||
msgstr "&R"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:454
|
||
msgid "&Autohold"
|
||
msgstr "&Otomatik basılı tutma"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:498
|
||
msgid "&Game Boy Advance"
|
||
msgstr "&Game Boy Advance"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:500 xrc/MainMenu.xrc:523
|
||
msgid "Configure ..."
|
||
msgstr "Ayarla..."
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:504
|
||
msgid "&Real-time clock"
|
||
msgstr "&Gerçek zamanlı saat"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:508
|
||
msgid "&Use BIOS file"
|
||
msgstr "&BIOS kullan"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:512
|
||
msgid "&Debug print"
|
||
msgstr "&Hata ayıklama çıktısı al"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:516 xrc/MainMenu.xrc:531
|
||
msgid "&LCD Filter"
|
||
msgstr "&LCD Filtre"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:527
|
||
msgid "&GB color option"
|
||
msgstr "&GB renk ayarı"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:535
|
||
msgid "&GB Colorizer Hack (requires restart)"
|
||
msgstr "&GB Renklendirici hilesi (yeniden başlatma gerektirir)"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:539
|
||
msgid "&GB printer"
|
||
msgstr "&GB yazıcı"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:543
|
||
msgid "&Gather a full page before printing"
|
||
msgstr "&Çıktı almadan önce bir sayfanın dolmasını bekle"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:547
|
||
msgid "&Save printouts as screen captures"
|
||
msgstr "&Kağıda basmak yerine ekran resmi olarak kaydet"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:552
|
||
msgid "&Use GB BIOS file (requires restart)"
|
||
msgstr "GB &BIOS dosyası kullan (yeniden başlatma gerektirir)"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:556
|
||
msgid "&Use GBC BIOS file"
|
||
msgstr "&GBC BIOS'u kullan"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:561
|
||
msgid "&General ..."
|
||
msgstr "&Genel..."
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:564
|
||
msgid "&Speedup / Turbo ..."
|
||
msgstr "&Hızlandırma"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:567
|
||
msgid "D&irectories ..."
|
||
msgstr "K&lasörler..."
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:570
|
||
msgid "&Key Shortcuts ..."
|
||
msgstr "&Tuş kısayolları"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:573
|
||
msgid "&UI Settings ..."
|
||
msgstr "&Arayüz Ayarları"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:577
|
||
msgid "&Tools"
|
||
msgstr "&Araçlar"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:579
|
||
msgid "&Cheats"
|
||
msgstr "&Hileler"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:581
|
||
msgid "List &cheats ..."
|
||
msgstr "&Hileleri listele..."
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:584
|
||
msgid "Find c&heat ..."
|
||
msgstr "H&ile bul..."
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:588
|
||
msgid "A&utomatically save/load cheats"
|
||
msgstr "Hileleri o&tomatik olarak yükle ve kaydet"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:592
|
||
msgid "&Enable cheats"
|
||
msgstr "&Hileleri aktif et"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:599
|
||
msgid "&Break into GDB"
|
||
msgstr "&GDB'ye gir"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:603
|
||
msgid "&Configure port..."
|
||
msgstr "Bağlantı noktası &ayarla..."
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:606
|
||
msgid "&Break on load"
|
||
msgstr "&Yüklendiğinde durdur"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:611
|
||
msgid "&Disconnect"
|
||
msgstr "&Bağlantıyı kes"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:613
|
||
msgid "&GDB"
|
||
msgstr "&GDB"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:616
|
||
msgid "&Disassemble..."
|
||
msgstr "&Parçala/kaynak kodu al..."
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:619
|
||
msgid "&Logging..."
|
||
msgstr "&Günlük..."
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:622
|
||
msgid "&IO Viewer..."
|
||
msgstr "&G/Ç izleyici..."
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:625
|
||
msgid "&Map Viewer..."
|
||
msgstr "&Harita izleyici..."
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:628
|
||
msgid "M&emory Viewer..."
|
||
msgstr "H&afıza izleyici..."
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:631
|
||
msgid "&OAM Viewer..."
|
||
msgstr "&OAM izleyici..."
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:634
|
||
msgid "&Palette Viewer..."
|
||
msgstr "&Palet izleyici..."
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:637
|
||
msgid "&Tile Viewer..."
|
||
msgstr "&Desen izleyici..."
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:642
|
||
msgid "Show all video layers"
|
||
msgstr "Tüm video katmanlarını göster"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:646
|
||
msgid "BG &0"
|
||
msgstr "Arka Plan &0"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:651
|
||
msgid "BG &1"
|
||
msgstr "Arka Plan &1"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:656
|
||
msgid "BG &2"
|
||
msgstr "Arka Plan &2"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:661
|
||
msgid "BG &3"
|
||
msgstr "Arka Plan &3"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:666
|
||
msgid "&OBJ"
|
||
msgstr "&Nesne"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:671
|
||
msgid "&WIN 0"
|
||
msgstr "Pencere &0"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:676
|
||
msgid "W&IN 1"
|
||
msgstr "P&encere 1"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:681
|
||
msgid "O&BJ WIN"
|
||
msgstr "Pencere Ne&sne"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:685
|
||
msgid "&View Layers"
|
||
msgstr "&Katmanları gör"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:689
|
||
msgid "Channel &1"
|
||
msgstr "Kanal &1"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:694
|
||
msgid "Channel &2"
|
||
msgstr "Kanal &2"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:699
|
||
msgid "Channel &3"
|
||
msgstr "Kanal &3"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:704
|
||
msgid "Channel &4"
|
||
msgstr "Kanal &4"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:709
|
||
msgid "Direct Sound &A"
|
||
msgstr "Direct Sound &A"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:714
|
||
msgid "Direct Sound &B"
|
||
msgstr "Direct Sound &B"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:718
|
||
msgid "&Sound Channels"
|
||
msgstr "&Ses kanalları"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:722
|
||
msgid "&Help"
|
||
msgstr "Yardım"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:724
|
||
msgid "Report &Bugs"
|
||
msgstr "Hata Bildirme"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:727
|
||
msgid "VBA-M Support &Forum"
|
||
msgstr "VBA-M Destek Hattı"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:730
|
||
msgid "Translations"
|
||
msgstr "Çeviriler"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:738
|
||
msgid "Check for updates"
|
||
msgstr "Güncelleştirmeler"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:741
|
||
msgid "&Factory Reset..."
|
||
msgstr "&Fabrika Ayarlarına Döndür..."
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:745
|
||
msgid "&About..."
|
||
msgstr "H&akkında..."
|
||
|
||
#: xrc/MapViewer.xrc:4
|
||
msgid "Map Viewer"
|
||
msgstr "Harita izleyici"
|
||
|
||
#: xrc/MapViewer.xrc:16
|
||
msgid "Frame 0"
|
||
msgstr "Kare 0"
|
||
|
||
#: xrc/MapViewer.xrc:22
|
||
msgid "Frame 1"
|
||
msgstr "Kare 1"
|
||
|
||
#: xrc/MapViewer.xrc:25
|
||
msgid "Frame"
|
||
msgstr "Kare"
|
||
|
||
#: xrc/MapViewer.xrc:35
|
||
msgid "BG0"
|
||
msgstr "Arka Plan 0"
|
||
|
||
#: xrc/MapViewer.xrc:41
|
||
msgid "BG1"
|
||
msgstr "Arka Plan 1"
|
||
|
||
#: xrc/MapViewer.xrc:46
|
||
msgid "BG2"
|
||
msgstr "Arka Plan 2"
|
||
|
||
#: xrc/MapViewer.xrc:51
|
||
msgid "BG3"
|
||
msgstr "Arka Plan 3"
|
||
|
||
#: xrc/MapViewer.xrc:84
|
||
msgid "Map Base:"
|
||
msgstr "Harita tabanı:"
|
||
|
||
#: xrc/MapViewer.xrc:92
|
||
msgid "Char Base:"
|
||
msgstr "Char tabanı:"
|
||
|
||
#: xrc/MapViewer.xrc:100 xrc/MemSelRegion.xrc:22 xrc/OAMViewer.xrc:77
|
||
msgid "Size:"
|
||
msgstr "Boyut:"
|
||
|
||
#: xrc/MapViewer.xrc:108 xrc/OAMViewer.xrc:45
|
||
msgid "Colors:"
|
||
msgstr "Renkler:"
|
||
|
||
#: xrc/MapViewer.xrc:124
|
||
msgid "Mosaic:"
|
||
msgstr "Mozaik:"
|
||
|
||
#: xrc/MapViewer.xrc:132
|
||
msgid "Overflow:"
|
||
msgstr "Aşma:"
|
||
|
||
#: xrc/MemViewer.xrc:4
|
||
msgid "Memory Viewer"
|
||
msgstr "Hafıza izleyici:"
|
||
|
||
#: xrc/MemViewer.xrc:17
|
||
msgid "&8-bit"
|
||
msgstr "&8-bit"
|
||
|
||
#: xrc/MemViewer.xrc:25
|
||
msgid "&16-bit"
|
||
msgstr "&16-bit"
|
||
|
||
#: xrc/MemViewer.xrc:32
|
||
msgid "&32-bit"
|
||
msgstr "&32-bit"
|
||
|
||
#: xrc/MemViewer.xrc:83
|
||
msgid "Current address:"
|
||
msgstr "Varsayılan adres:"
|
||
|
||
#: xrc/MemViewer.xrc:108
|
||
msgid "&Load..."
|
||
msgstr "&Yükle..."
|
||
|
||
#: xrc/NetLink.xrc:4
|
||
msgid "Start Network Link"
|
||
msgstr "Ağ bağlantısını başlat"
|
||
|
||
#: xrc/NetLink.xrc:11
|
||
msgid "Server"
|
||
msgstr "Sunucu"
|
||
|
||
#: xrc/NetLink.xrc:19
|
||
msgid "Client"
|
||
msgstr "İstemci"
|
||
|
||
#: xrc/NetLink.xrc:32
|
||
msgid "Players:"
|
||
msgstr "Oyuncular:"
|
||
|
||
#: xrc/NetLink.xrc:41
|
||
msgid "2"
|
||
msgstr "2"
|
||
|
||
#: xrc/NetLink.xrc:49
|
||
msgid "3"
|
||
msgstr "3"
|
||
|
||
#: xrc/NetLink.xrc:56
|
||
msgid "4"
|
||
msgstr "4"
|
||
|
||
#: xrc/NetLink.xrc:67
|
||
msgid "Server:"
|
||
msgstr "Sunucu"
|
||
|
||
#: xrc/NetLink.xrc:81
|
||
msgid "Port:"
|
||
msgstr "Bağ. Noktası:"
|
||
|
||
#: xrc/OAMViewer.xrc:4
|
||
msgid "OAM Viewer"
|
||
msgstr "OAM izleyici"
|
||
|
||
#: xrc/OAMViewer.xrc:85
|
||
msgid "Rot.:"
|
||
msgstr "Döndürme:"
|
||
|
||
#: xrc/PaletteViewer.xrc:4
|
||
msgid "Palette Viewer"
|
||
msgstr "Palet izleyici"
|
||
|
||
#: xrc/PaletteViewer.xrc:88
|
||
msgid "C&hange backdrop color..."
|
||
msgstr "Geri plan rengini d&eğiştir"
|
||
|
||
#: xrc/SoundConfig.xrc:4
|
||
msgid "Sound Settings"
|
||
msgstr "Ses Ayarları"
|
||
|
||
#: xrc/SoundConfig.xrc:16
|
||
msgid "Volume :"
|
||
msgstr "Ses:"
|
||
|
||
#: xrc/SoundConfig.xrc:34
|
||
msgid "Mute"
|
||
msgstr "Sessiz"
|
||
|
||
#: xrc/SoundConfig.xrc:54 xrc/SoundConfig.xrc:320
|
||
msgid "Maximum"
|
||
msgstr "En fazla"
|
||
|
||
#: xrc/SoundConfig.xrc:71
|
||
msgid "Sample rate :"
|
||
msgstr "Örnek oranı :"
|
||
|
||
#: xrc/SoundConfig.xrc:77
|
||
msgid "48 KHz"
|
||
msgstr "48 KHz"
|
||
|
||
#: xrc/SoundConfig.xrc:78
|
||
msgid "44.1 KHz"
|
||
msgstr "44.1 KHz"
|
||
|
||
#: xrc/SoundConfig.xrc:79
|
||
msgid "22 KHz"
|
||
msgstr "22 KHz"
|
||
|
||
#: xrc/SoundConfig.xrc:80
|
||
msgid "11 KHz"
|
||
msgstr "11 KHz"
|
||
|
||
#: xrc/SoundConfig.xrc:103
|
||
msgid "SDL"
|
||
msgstr "SDL"
|
||
|
||
#: xrc/SoundConfig.xrc:111
|
||
msgid "OpenAL"
|
||
msgstr "OpenAL"
|
||
|
||
#: xrc/SoundConfig.xrc:118
|
||
msgid "DirectSound"
|
||
msgstr "DirectSound"
|
||
|
||
#: xrc/SoundConfig.xrc:125
|
||
msgid "XAudio2"
|
||
msgstr "XAudio2"
|
||
|
||
#: xrc/SoundConfig.xrc:132
|
||
msgid "FAudio"
|
||
msgstr "FAudio"
|
||
|
||
#: xrc/SoundConfig.xrc:146
|
||
msgid "Device"
|
||
msgstr "Cihaz"
|
||
|
||
#: xrc/SoundConfig.xrc:154
|
||
msgid "Enable stereo upmixing"
|
||
msgstr "Stereo kanal arttırma özelliğini aç"
|
||
|
||
#: xrc/SoundConfig.xrc:161
|
||
msgid "Enable hardware acceleration"
|
||
msgstr "Donanımsal hızlandırma özelliğini aç"
|
||
|
||
#: xrc/SoundConfig.xrc:190
|
||
msgid "Number of sound buffers:"
|
||
msgstr "Ses arabellek sayısı:"
|
||
|
||
#: xrc/SoundConfig.xrc:198
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Gelişmiş"
|
||
|
||
#: xrc/SoundConfig.xrc:230
|
||
msgid "Lots"
|
||
msgstr "Çok"
|
||
|
||
#: xrc/SoundConfig.xrc:239
|
||
msgid "Echo"
|
||
msgstr "Yankı"
|
||
|
||
#: xrc/SoundConfig.xrc:247
|
||
msgid "Stereo"
|
||
msgstr "Stereo"
|
||
|
||
#: xrc/SoundConfig.xrc:258
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr "Orta"
|
||
|
||
#: xrc/SoundConfig.xrc:269
|
||
msgid "Left/Right"
|
||
msgstr "Sol/Sağ"
|
||
|
||
#: xrc/SoundConfig.xrc:298
|
||
msgid "Sound filtering"
|
||
msgstr "Ses filtreleme"
|
||
|
||
#: xrc/TileViewer.xrc:4
|
||
msgid "Tile Viewer"
|
||
msgstr "Desen izleyici"
|
||
|
||
#: xrc/TileViewer.xrc:15
|
||
msgid "1&6"
|
||
msgstr "1&6"
|
||
|
||
#: xrc/TileViewer.xrc:21
|
||
msgid "&256"
|
||
msgstr "&256"
|
||
|
||
#: xrc/TileViewer.xrc:24
|
||
msgid "Colors"
|
||
msgstr "Renkler"
|
||
|
||
#: xrc/TileViewer.xrc:34
|
||
msgid "0x600&0000"
|
||
msgstr "0x600&0000"
|
||
|
||
#: xrc/TileViewer.xrc:40
|
||
msgid "0x600&4000"
|
||
msgstr "0x600&4000"
|
||
|
||
#: xrc/TileViewer.xrc:45
|
||
msgid "0x600&8000"
|
||
msgstr "0x600&8000"
|
||
|
||
#: xrc/TileViewer.xrc:50
|
||
msgid "0x600&C000"
|
||
msgstr "0x600&C000"
|
||
|
||
#: xrc/TileViewer.xrc:55
|
||
msgid "0x60&10000"
|
||
msgstr "0x60&10000"
|
||
|
||
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:4
|
||
msgid "SpeedUp / Turbo Settings"
|
||
msgstr "Hızlandırma Ayarları"
|
||
|
||
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:9
|
||
msgid "Speedup Throttle"
|
||
msgstr "Hızlandırma Oranı"
|
||
|
||
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:50
|
||
msgid "Frame skip"
|
||
msgstr "Kare atlaması"
|
||
|
||
#: xrc/UIConfig.xrc:4
|
||
msgid "User Interface Settings"
|
||
msgstr "Arayüz ayarları"
|
||
|
||
#: xrc/UIConfig.xrc:9
|
||
msgid "Hide Menu Bar"
|
||
msgstr "Menü çubuğunu gizle"
|