visualboyadvance-m/po/wxvbam/fr_FR.po

3694 lines
78 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Alexis Anstett <arkaniste54@gmail.com>, 2020
# BenjaminSiskoo <siskoo@tradu-france.com>, 2018
# Nyu, 2018
# Nyu, 2018
# Simon NOIRHOMME <sim041004@hotmail.com>, 2019
# BenjaminSiskoo <siskoo@tradu-france.com>, 2018
# Thibault <thibaultbruneliere@gmail.com>, 2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-27 09:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-10 13:11+0000\n"
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: French (France) (http://www.transifex.com/bgk/vba-m/language/fr_FR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr_FR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: wxvbam.cpp:240
msgid "visualboyadvance-m"
msgstr "visualboyadvance-m"
#: wxvbam.cpp:454
msgid "Could not create main window"
msgstr "Ne peut pas créer la fenêtre principale"
#: wxvbam.cpp:526
msgid "Save built-in XRC file and exit"
msgstr "Sauvegarder le fichier XRC intégré et quitter"
#: wxvbam.cpp:529
msgid "Save built-in vba-over.ini and exit"
msgstr "Sauvegarder vba-over.ini intégré et quitter"
#: wxvbam.cpp:532
msgid "Print configuration path and exit"
msgstr "Imprimer le chemin de configuration et quitter"
#: wxvbam.cpp:535
msgid "Start in full-screen mode"
msgstr "Démarrer en mode plein écran"
#: wxvbam.cpp:539
msgid "Delete shared link state first, if it exists"
msgstr "Effacer d'abord l'état du lien partagé, s'il existe"
#: wxvbam.cpp:546
msgid "List all settable options and exit"
msgstr "Lister toutes les options configurables et quitter"
#: wxvbam.cpp:549
msgid "ROM file"
msgstr "Fichier ROM"
#: wxvbam.cpp:551
msgid "<config>=<value>"
msgstr "<config>=<value>"
#: wxvbam.cpp:582
msgid "Configuration/build error: can't find built-in xrc"
msgstr "Erreur de configuration/assemblage : ne peut pas trouver le fichier xrc intégré"
#: wxvbam.cpp:590
#, c-format
msgid ""
"Wrote built-in configuration to %s.\n"
"To override, remove all but changed root node(s). First found root node of correct name in any .xrc or .xrs files in following search path overrides built-in:"
msgstr "Écrire la configuration intégrée vers %s.\nPour passer outre, tout enlever sauf le(s) nœud(s) de racine modifié(s). D'abord trouver le nœud racine au nom correct dans tous les fichiers .xrc ou .xrs dans le chemin de recherche suivant overrides built-in:"
#: wxvbam.cpp:605
msgid "Configuration is read from, in order:"
msgstr "La configuration est lue depuis, dans l'ordre :"
#: wxvbam.cpp:619
#, c-format
msgid ""
"Wrote built-in override file to %s\n"
"To override, delete all but changed section. First found section is used from search path:"
msgstr "Écrire le fichier override intégré vers %s\nPour passer outre, tout supprimer sauf la section changée. La première section trouvée est utlisée depuis le chemin de recherche :"
#: wxvbam.cpp:625
msgid ""
"\n"
"\tbuilt-in"
msgstr "\n\tintégré"
#: wxvbam.cpp:636
msgid ""
"Options set from the command line are saved if any configuration changes are made in the user interface.\n"
"\n"
"For flag options, true and false are specified as 1 and 0, respectively.\n"
"\n"
msgstr "Les options définies depuis la ligne de commande sont sauvegardées si des changements de configuration sont faits dans l'interface utilisateur.\n\nPour les options flag, vrai et faux sont spécifiés comme 1 et 0, respectivement.\n\n"
#: wxvbam.cpp:657
msgid ""
"The commands available for the Keyboard/* option are:\n"
"\n"
msgstr "Les commandes disponibles pour l'option du Clavier/* sont :\n\n"
#: wxvbam.cpp:691
msgid "Bad configuration option or multiple ROM files given:\n"
msgstr "L'option de mauvaise configuration ou des fichiers ROM multiples donnés :\n"
#: guiinit.cpp:77
msgid "Start!"
msgstr "Démarrer !"
#: guiinit.cpp:96 xrc/NetLink.xrc:99
msgid "Connect"
msgstr "Connecter"
#: guiinit.cpp:113
msgid "You must enter a valid host name"
msgstr "Vous devez entrer un nom d'hôte valide"
#: guiinit.cpp:114
msgid "Host name invalid"
msgstr "Nom d'hôte invalide"
#: guiinit.cpp:132
msgid "Waiting for clients..."
msgstr "En Attente de Clients..."
#: guiinit.cpp:133
#, c-format
msgid "Server IP address is: %s\n"
msgstr "L'adresse IP du serveur est : %s\n"
#: guiinit.cpp:135
msgid "Waiting for connection..."
msgstr "En attente de connexion..."
#: guiinit.cpp:136
#, c-format
msgid "Connecting to %s\n"
msgstr "Se connecte à %s\n"
#: guiinit.cpp:169
msgid ""
"Error occurred.\n"
"Please try again."
msgstr "Une erreur s'est produite.\nVeuillez réessayer."
#: guiinit.cpp:236 guiinit.cpp:289
msgid "Select cheat file"
msgstr "Sélectionner un fichier de code de triche"
#: guiinit.cpp:237
msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt|CHT cheat lists (*.cht)|*.cht"
msgstr "Listes de codes de triche VBA (*.clt)|*.clt|Listes de codes de triche CHT (*.cht)|*.cht"
#: guiinit.cpp:256 panel.cpp:417
msgid "Loaded cheats"
msgstr "Codes de triche chargés"
#: guiinit.cpp:290
msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt"
msgstr "Listes de codes de triche VBA (*.clt)|*.clt"
#: guiinit.cpp:308
msgid "Saved cheats"
msgstr "Codes de triche sauvegardés"
#: guiinit.cpp:339 guiinit.cpp:358
msgid "Restore old values?"
msgstr "Restaurer les anciennes valeurs ?"
#: guiinit.cpp:340 guiinit.cpp:359
msgid "Removing cheats"
msgstr "Suppression des codes de triche"
#: guiinit.cpp:750 xrc/JoyPanel.xrc:364
msgid "GameShark"
msgstr "GameShark"
#: guiinit.cpp:751 cmdevents.cpp:676
msgid "GameGenie"
msgstr "Game Génie"
#: guiinit.cpp:753
msgid "Generic Code"
msgstr "Code Générique"
#: guiinit.cpp:754
msgid "GameShark Advance"
msgstr "GameShark Advance"
#: guiinit.cpp:755
msgid "CodeBreaker Advance"
msgstr "CodeBreaker Advance"
#: guiinit.cpp:756
msgid "Flashcart CHT"
msgstr "Flashcart CHT"
#: guiinit.cpp:824 guiinit.cpp:1079
msgid "Number cannot be empty"
msgstr "Le nombre ne peut pas être vide"
#: guiinit.cpp:862
#, c-format
msgid "Search produced %d results. Please refine better"
msgstr "La recherche a trouvé %d résultats. Veuillez mieux affiner"
#: guiinit.cpp:874
msgid "Search produced no results"
msgstr "La recherche n'a trouvé aucun résultat"
#: guiinit.cpp:1037
msgid "8-bit "
msgstr "8-bit "
#: guiinit.cpp:1041
msgid "16-bit "
msgstr "16-bit "
#: guiinit.cpp:1045
msgid "32-bit "
msgstr "32-bit "
#: guiinit.cpp:1051
msgid "signed decimal"
msgstr "décimal signé"
#: guiinit.cpp:1055
msgid "unsigned decimal"
msgstr "décimal non signé"
#: guiinit.cpp:1059
msgid "unsigned hexadecimal"
msgstr "hexadécimal non signé "
#: guiinit.cpp:1537
#, c-format
msgid "%d frames = %.2f ms"
msgstr "%d images = %.2f ms"
#: guiinit.cpp:1549
msgid "Default device"
msgstr "Périphérique par défaut"
#: guiinit.cpp:1736
msgid "Desktop mode"
msgstr "Mode Bureau"
#: guiinit.cpp:1743
#, c-format
msgid "%d x %d - %dbpp @ %dHz"
msgstr "%d x %d - %dbpp @ %dHz"
#: guiinit.cpp:1856 cmdevents.cpp:746 xrc/DisplayConfig.xrc:85
#: xrc/DisplayConfig.xrc:135 xrc/DisplayConfig.xrc:221
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:32 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:204
#: xrc/SoundConfig.xrc:219 xrc/SoundConfig.xrc:309
msgid "None"
msgstr "Aucun"
#: guiinit.cpp:1897
#, c-format
msgid "No usable rpi plugins found in %s"
msgstr "Aucun plugin RPI utilisable n'a été trouvé dans %s"
#: guiinit.cpp:1917 xrc/DisplayConfig.xrc:107
msgid "Plugin"
msgstr "Module externe"
#: guiinit.cpp:1945
msgid "Please select a plugin or a different filter"
msgstr "Veuillez sélectionner un module externe ou un filtre différent"
#: guiinit.cpp:1946
msgid "Plugin selection error"
msgstr "Erreur de sélection du module externe"
#: guiinit.cpp:2145
msgid "This will clear all user-defined accelerators. Are you sure?"
msgstr "Ceci videra tous les accélérateurs définis par l'utilisateur. Êtes-vous sûr ?"
#: guiinit.cpp:2145
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmer"
#: guiinit.cpp:2681
msgid "Main icon not found"
msgstr "L'icône principal n'a pas été trouvé"
#: guiinit.cpp:2691
msgid "Browse"
msgstr "Navigateur"
#: guiinit.cpp:2705
msgid "Main display panel not found"
msgstr "L'onglet d'affichage principal n'a pas été trouvé"
#: guiinit.cpp:2854
#, c-format
msgid "Duplicate menu accelerator: %s for %s and %s; keeping first"
msgstr "Dupliquer le menu accélérateur : %s pour %s et %s; garde le premier"
#: guiinit.cpp:2868
#, c-format
msgid "Menu accelerator %s for %s overrides default for %s ; keeping menu"
msgstr "Menu accélérateur %s pour %s annuler par défaut pour %s ; garde le menu"
#: guiinit.cpp:2998
#, c-format
msgid "Invalid menu item %s; removing"
msgstr "Objet menu invalide %s; suppression"
#: guiinit.cpp:3206
msgid "Code"
msgstr "Code"
#: guiinit.cpp:3215
msgid "Description"
msgstr "Déscription"
#: guiinit.cpp:3289 xrc/CheatAdd.xrc:31
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#: guiinit.cpp:3290
msgid "Old Value"
msgstr "Ancienne valeur"
#: guiinit.cpp:3291
msgid "New Value"
msgstr "Nouvelle valeur"
#: guiinit.cpp:3799
msgid "Menu commands"
msgstr "Commandes du menu"
#: guiinit.cpp:3822
msgid "Other commands"
msgstr "Autres commandes"
#: guiinit.cpp:3933
msgid "JoyBus host invalid; disabling"
msgstr "Hôte JoyBus invalide ; désactivation"
#: viewers.cpp:560
msgid "Text files (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|"
msgstr "Fichiers texte (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|"
#: viewers.cpp:562 viewers.cpp:772 cmdevents.cpp:1158 cmdevents.cpp:1236
#: cmdevents.cpp:1306 cmdevents.cpp:1333 viewsupt.cpp:1168
msgid "Select output file"
msgstr "Sélectionner le fichier de sortie"
#: viewers.cpp:698 viewers.cpp:770
msgid "Memory dumps (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|"
msgstr "Copies de mémoire (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|"
#: viewers.cpp:700
msgid "Select memory dump file"
msgstr "Choisir le fichier de copie de la mémoire"
#: viewers.cpp:814
msgid "0x00000000 - BIOS"
msgstr "0x00000000 - BIOS"
#: viewers.cpp:815
msgid "0x02000000 - WRAM"
msgstr "0x02000000 - WRAM"
#: viewers.cpp:816
msgid "0x03000000 - IRAM"
msgstr "0x03000000 - IRAM"
#: viewers.cpp:817
msgid "0x04000000 - I/O"
msgstr "0x04000000 - I/O"
#: viewers.cpp:818
msgid "0x05000000 - PALETTE"
msgstr "0x05000000 - PALETTE"
#: viewers.cpp:819
msgid "0x06000000 - VRAM"
msgstr "0x06000000 - VRAM"
#: viewers.cpp:820
msgid "0x07000000 - OAM"
msgstr "0x07000000 - OAM"
#: viewers.cpp:821
msgid "0x08000000 - ROM"
msgstr "0x08000000 - ROM"
#: viewers.cpp:924
msgid "0x0000 - ROM"
msgstr "0x0000 - ROM"
#: viewers.cpp:925
msgid "0x4000 - ROM"
msgstr "0x4000 - ROM"
#: viewers.cpp:926
msgid "0x8000 - VRAM"
msgstr "0x8000 - VRAM"
#: viewers.cpp:927
msgid "0xA000 - SRAM"
msgstr "0xA000 - SRAM"
#: viewers.cpp:928
msgid "0xC000 - RAM"
msgstr "0xC000 - RAM"
#: viewers.cpp:929
msgid "0xD000 - WRAM"
msgstr "0xD000 - WRAM"
#: viewers.cpp:930
msgid "0xFF00 - I/O"
msgstr "0xFF00 - I/O"
#: viewers.cpp:931
msgid "0xFF80 - RAM"
msgstr "0xFF80 - RAM"
#: gfxviewers.cpp:1141
msgid "Select output file and type"
msgstr "Sélectionner un fichier de sortie et un type"
#: gfxviewers.cpp:1142
msgid ""
"Windows Palette (*.pal)|*.pal|PaintShop Palette (*.pal)|*.pal|Adobe Color "
"Table (*.act)|*.act"
msgstr "Palette Windows (*.pal)|*.pal|Palette PaintShop (*.pal)|*.pal|Table de Couleur Adobe (*.act)|*.act"
#: cmdevents.cpp:105
msgid ""
"GameBoy Advance Files "
"(*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.agb.gz;*.gba.gz;*.bin.gz;*.elf.gz;*.mb.gz;*.agb.z;*.gba.z;*.bin.z;*.elf.z;*.mb.z;*.zip;*.7z;*.rar|GameBoy"
" Files "
"(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
msgstr "Fichiers GameBoy Advance (*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.agb.gz;*.gba.gz;*.bin.gz;*.elf.gz;*.mb.gz;*.agb.z;*.gba.z;*.bin.z;*.elf.z;*.mb.z;*.zip;*.7z;*.rar|Fichiers Gameboy (*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
#: cmdevents.cpp:117
msgid "Open ROM file"
msgstr "Ouvrir un Fichier ROM"
#: cmdevents.cpp:134
msgid ""
"GameBoy Files "
"(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
msgstr "Fichiers GameBoy (*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
#: cmdevents.cpp:141
msgid "Open GB ROM file"
msgstr "Ouvrir un Fichier ROM GB"
#: cmdevents.cpp:158
msgid ""
"GameBoy Color Files "
"(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
msgstr "Fichiers GameBoy Color (*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
#: cmdevents.cpp:165
msgid "Open GBC ROM file"
msgstr "Ouvrir un Fichier ROM GBC"
#: cmdevents.cpp:584 cmdevents.cpp:700 cmdevents.cpp:739 cmdevents.cpp:812
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
#: cmdevents.cpp:592
msgid "ROM"
msgstr "ROM"
#: cmdevents.cpp:596
msgid "ROM+MBC1"
msgstr "ROM+MBC1"
#: cmdevents.cpp:600
msgid "ROM+MBC1+RAM"
msgstr "ROM+MBC1+RAM "
#: cmdevents.cpp:604
msgid "ROM+MBC1+RAM+BATT"
msgstr "ROM+MBC1+RAM+BATT"
#: cmdevents.cpp:608
msgid "ROM+MBC2"
msgstr "ROM+MBC2 "
#: cmdevents.cpp:612
msgid "ROM+MBC2+BATT"
msgstr "ROM+MBC2+BATT "
#: cmdevents.cpp:616
msgid "ROM+MMM01"
msgstr "ROM+MBC2+BATT "
#: cmdevents.cpp:620
msgid "ROM+MMM01+RAM"
msgstr "ROM+MMM01+RAM "
#: cmdevents.cpp:624
msgid "ROM+MMM01+RAM+BATT"
msgstr "ROM+MMM01+RAM+BATT "
#: cmdevents.cpp:628
msgid "ROM+MBC3+TIMER+BATT"
msgstr "ROM+MBC3+TIMER+BATT "
#: cmdevents.cpp:632
msgid "ROM+MBC3+TIMER+RAM+BATT"
msgstr "ROM+MBC3+TIMER+RAM+BATT"
#: cmdevents.cpp:636
msgid "ROM+MBC3"
msgstr "ROM+MBC3 "
#: cmdevents.cpp:640
msgid "ROM+MBC3+RAM"
msgstr "ROM+MBC3+RAM"
#: cmdevents.cpp:644
msgid "ROM+MBC3+RAM+BATT"
msgstr "ROM+MBC3+RAM+BATT "
#: cmdevents.cpp:648
msgid "ROM+MBC5"
msgstr "ROM+MBC5 "
#: cmdevents.cpp:652
msgid "ROM+MBC5+RAM"
msgstr "ROM+MBC5+RAM "
#: cmdevents.cpp:656
msgid "ROM+MBC5+RAM+BATT"
msgstr "ROM+MBC5+RAM+BATT "
#: cmdevents.cpp:660
msgid "ROM+MBC5+RUMBLE"
msgstr "ROM+MBC5+RUMBLE "
#: cmdevents.cpp:664
msgid "ROM+MBC5+RUMBLE+RAM"
msgstr "ROM+MBC5+RUMBLE+RAM "
#: cmdevents.cpp:668
msgid "ROM+MBC5+RUMBLE+RAM+BATT"
msgstr "ROM+MBC5+RUMBLE+RAM+BATT "
#: cmdevents.cpp:672
msgid "ROM+MBC7+BATT"
msgstr "ROM+MBC7+BATT "
#: cmdevents.cpp:680
msgid "GameShark V3.0"
msgstr "GameShark V3.0 "
#: cmdevents.cpp:684
msgid "ROM+POCKET CAMERA"
msgstr "ROM+POCKET CAMERA "
#: cmdevents.cpp:688
msgid "ROM+BANDAI TAMA5"
msgstr "ROM+BANDAI TAMA5 "
#: cmdevents.cpp:692
msgid "ROM+HuC-3"
msgstr "ROM+HuC-3 "
#: cmdevents.cpp:696
msgid "ROM+HuC-1"
msgstr "ROM+HuC-1 "
#: cmdevents.cpp:848 cmdevents.cpp:870
msgid "Select Dot Code file"
msgstr "Choisir le fichier Code Dot"
#: cmdevents.cpp:850 cmdevents.cpp:872
msgid "e-Reader Dot Code (*.bin;*.raw)|*.bin;*.raw"
msgstr "Code Dot e-Reader (*.bin;*.raw)|*.bin;*.raw"
#: cmdevents.cpp:891 cmdevents.cpp:1086
msgid "Select battery file"
msgstr "Choisir un fichier batterie"
#: cmdevents.cpp:892 cmdevents.cpp:1087
msgid "Battery file (*.sav)|*.sav|Flash save (*.dat)|*.dat"
msgstr "Fichier Batterie (*.sav)|*.sav|Sauvegarde Flash (*.dat)|*.dat"
#: cmdevents.cpp:900
msgid ""
"Importing a battery file will erase any saved games (permanently after the "
"next write). Do you want to continue?"
msgstr "L'importation d'un fichier batterie effacera tous les jeux sauvegardés (et de manière définitive après l'écriture suivante). Souhaitez-vous continuer ?"
#: cmdevents.cpp:901 cmdevents.cpp:929 cmdevents.cpp:1049
msgid "Confirm import"
msgstr "Confirmer l'importation"
#: cmdevents.cpp:907 panel.cpp:360
#, c-format
msgid "Loaded battery %s"
msgstr "Batterie chargée %s"
#: cmdevents.cpp:909
#, c-format
msgid "Error loading battery %s"
msgstr "Erreur de chargement de la batterie %s"
#: cmdevents.cpp:918
msgid "Select code file"
msgstr "Sélectionner un fichier code"
#: cmdevents.cpp:919
msgid "Gameshark Code File (*.spc;*.xpc)|*.spc;*.xpc"
msgstr "Fichier Code Gameshark (*.spc;*.xpc)|*.spc;*.xpc"
#: cmdevents.cpp:919
msgid "Gameshark Code File (*.gcf)|*.gcf"
msgstr "Fichier Code Gameshark (*.gcf)|*.gcf "
#: cmdevents.cpp:928
msgid ""
"Importing a code file will replace any loaded cheats. Do you want to "
"continue?"
msgstr "L'importation d'un fichier code remplacera tous les codes de triche chargés. Souhaitez-vous continuer ?"
#: cmdevents.cpp:945
#, c-format
msgid "Cannot open file %s"
msgstr "Ne peut pas ouvrir le fichier %s"
#: cmdevents.cpp:955
#, c-format
msgid "Unsupported code file %s"
msgstr "Fichier code non supporté %s"
#: cmdevents.cpp:1025
#, c-format
msgid "Loaded code file %s"
msgstr "Chargement d'un fichier code %s"
#: cmdevents.cpp:1027
#, c-format
msgid "Error loading code file %s"
msgstr "Erreur de chargement du fichier code %s"
#: cmdevents.cpp:1038 cmdevents.cpp:1114
msgid "Select snapshot file"
msgstr "Sélectionner une copie d'écran"
#: cmdevents.cpp:1039
msgid ""
"GS & PAC Snapshots (*.sps;*.xps)|*.sps;*.xps|GameShark SP Snapshots "
"(*.gsv)|*.gsv"
msgstr "Copies d'Écran GS & PAC (*.sps;*.xps)|*.sps;*.xps|Copies d'Écran GameShark SP (*.gsv)|*.gsv"
#: cmdevents.cpp:1039
msgid "Gameboy Snapshot (*.gbs)|*.gbs"
msgstr "Copies d'Écran Gameboy (*.gbs)|*.gbs"
#: cmdevents.cpp:1048
msgid ""
"Importing a snapshot file will erase any saved games (permanently after the "
"next write). Do you want to continue?"
msgstr "L'importation d'un fichier de copie d'écran effacera toutes les sauvegardes de jeux (et ce de manière définitive après l'écriture suivante). Souhaitez-vous continuer ?"
#: cmdevents.cpp:1073
#, c-format
msgid "Loaded snapshot file %s"
msgstr "Copie d'écran chargée %s"
#: cmdevents.cpp:1075
#, c-format
msgid "Error loading snapshot file %s"
msgstr "Erreur de chargement du fichier de copie d'écran %s"
#: cmdevents.cpp:1098
#, c-format
msgid "Wrote battery %s"
msgstr "Écriture de la batterie %s"
#: cmdevents.cpp:1100 panel.cpp:666
#, c-format
msgid "Error writing battery %s"
msgstr "Erreur d'écriture sur la batterie %s"
#: cmdevents.cpp:1108
msgid "EEPROM saves cannot be exported"
msgstr "Les sauvegardes de l'EEPROM ne peuvent pas être exportées"
#: cmdevents.cpp:1115
msgid "Gameshark Snapshot (*.sps)|*.sps"
msgstr "Copies d'Écran Gameshark (*.sps)|*.sps"
#: cmdevents.cpp:1129
msgid "Exported from VisualBoyAdvance-M"
msgstr "Exporté depuis VisualBoyAdvance-M"
#: cmdevents.cpp:1141
#, c-format
msgid "Saved snapshot file %s"
msgstr "Fichier de copie d'écran sauvegardé %s"
#: cmdevents.cpp:1143
#, c-format
msgid "Error saving snapshot file %s"
msgstr "Erreur de sauvegarde du fichier de copie d'écran %s"
#: cmdevents.cpp:1159 viewsupt.cpp:1169
msgid "PNG images|*.png|BMP images|*.bmp"
msgstr "Images PNG|*.png|Images BMP|*.bmp"
#: cmdevents.cpp:1183 sys.cpp:442
#, c-format
msgid "Wrote snapshot %s"
msgstr "Écriture de la copie d'écran %s"
#: cmdevents.cpp:1204 cmdevents.cpp:1274
msgid " files ("
msgstr " fichiers ("
#: cmdevents.cpp:1334 cmdevents.cpp:1355
msgid "VBA Movie files|*.vmv"
msgstr "Fichiers Film VBA|*.vmv"
#: cmdevents.cpp:1354
msgid "Select file"
msgstr "Sélectionner un fichier"
#: cmdevents.cpp:1639 cmdevents.cpp:1732
msgid "Select state file"
msgstr "Sélectionner un fichier d'état"
#: cmdevents.cpp:1640 cmdevents.cpp:1733
msgid "VisualBoyAdvance saved game files|*.sgm"
msgstr "Fichiers de sauvegardes VisualBoyAdvance|*.sgm"
#: cmdevents.cpp:1763 cmdevents.cpp:1773 cmdevents.cpp:1784
#, c-format
msgid "Current state slot #%d"
msgstr "Etat de l'emplacement actuel #%d"
#: cmdevents.cpp:2053
msgid "Sound enabled"
msgstr "Son activé"
#: cmdevents.cpp:2053
msgid "Sound disabled"
msgstr "Son désactivé"
#: cmdevents.cpp:2066 cmdevents.cpp:2080
#, c-format
msgid "Volume: %d%%"
msgstr "Volume : %d %%"
#: cmdevents.cpp:2155
msgid "Set to 0 for pseudo tty"
msgstr "Mettre sur 0 pour le pseudo tty"
#: cmdevents.cpp:2157
msgid "Port to wait for connection:"
msgstr "Port en attente de connexion :"
#: cmdevents.cpp:2158
msgid "GDB Connection"
msgstr "Connexion GDB"
#: cmdevents.cpp:2211
#, c-format
msgid "Waiting for connection at %s"
msgstr "En attente de connexion sur %s"
#: cmdevents.cpp:2218
#, c-format
msgid "Waiting for connection on port %d"
msgstr "En attente de connexion sur le port %d"
#: cmdevents.cpp:2221
msgid "Waiting for GDB..."
msgstr "En attente de GDB..."
#: cmdevents.cpp:2618
#, c-format
msgid "Using pixel filter #%d"
msgstr "Filtre pixel en cours d'utilisation #%d"
#: cmdevents.cpp:2633
#, c-format
msgid "Using interframe blending #%d"
msgstr "Utilisation du mélange inter-image #%d"
#: cmdevents.cpp:2672 panel.cpp:176 panel.cpp:277
msgid "Could not initialize the sound driver!"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2764
msgid "Nintendo GameBoy (+Color+Advance) emulator."
msgstr "Émulateur Nintendo GameBoy (+Color+Advance)."
#: cmdevents.cpp:2765
msgid ""
"Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\n"
"Copyright (C) 2004-2006 VBA development team\n"
"Copyright (C) 2007-2017 VBA-M development team"
msgstr "Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\nCopyright (C) 2004-2006 Équipe de développement de VBA\nCopyright (C) 2007-2017 Équipe de développement de VBA-M"
#: cmdevents.cpp:2766
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation, either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses ."
msgstr "Ce programme est un logiciel libre : vous pouvez le redistribuer et/ou le modifier sous les conditions de la GNU General Public License telle qu'elle est publiée par la Free Software Foundation, soit la version 2 de la Licence, ou (selon votre choix) toute autre version supérieure.\n\nCe programme est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; sans même l'implication de la garantie d'une COMMERCIALISATION ou LORS D'UN USAGE EN PARTICULIER. Consultez les conditions de la \nLicence GNU General Public pour plus de détails.\n\nVous devez avoir reçu une copie de la Licence GNU General Public License avec ce programme, si non, consultez le site http://www.gnu.org/licenses."
#: cmdevents.cpp:3030
msgid "LAN link is already active. Disable link mode to disconnect."
msgstr "Le lien LAN est déjà actif. Désactiver le mode Lien pour se déconnecter."
#: cmdevents.cpp:3036
msgid "Network is not supported in local mode."
msgstr "Le réseau n'est pas supporté en mode local."
#: opts.cpp:552 opts.cpp:857
#, c-format
msgid "Invalid value %s for option %s; valid values are %s%s%s"
msgstr "Valeur Invalide %s pour l'option %s;les valeurs invalides sont %s%s%s"
#: opts.cpp:569 opts.cpp:869
#, c-format
msgid "Invalid value %d for option %s; valid values are %d - %d"
msgstr "Valeur Invalide %d pour l'option %s; les valeurs valides sont %d - %d"
#: opts.cpp:576 opts.cpp:585 opts.cpp:877 opts.cpp:885
#, c-format
msgid "Invalid value %f for option %s; valid values are %f - %f"
msgstr "Valeur invalide %f pour l'option %s; les valeurs valides sont %f - %f"
#: opts.cpp:645 opts.cpp:666 opts.cpp:954 opts.cpp:980
#, c-format
msgid "Invalid key binding %s for %s"
msgstr "Définition de la touche invalide %s pour %s"
#: opts.cpp:840
#, c-format
msgid "Invalid flag option %s - %s ignored"
msgstr "Option du flag invalide %s - %s ignorés"
#: sys.cpp:117 sys.cpp:173
msgid "No game in progress to record"
msgstr "Aucun jeu en cours à enregistrer"
#: sys.cpp:130
#, c-format
msgid "Cannot open output file %s"
msgstr "Ne peut pas ouvrir le fichier de sortie %s"
#: sys.cpp:137 sys.cpp:157 sys.cpp:303
msgid "Error writing game recording"
msgstr "Erreur d'écriture de l'enregistrement du jeu"
#: sys.cpp:178
msgid "Cannot play game recording while recording"
msgstr "Ne peut pas lancer l'enregistrement du jeu pendant l'enregistrement"
#: sys.cpp:191
#, c-format
msgid "Cannot open recording file %s"
msgstr "Ne peut pas ouvrir le fichier d'enregistrement %s"
#: sys.cpp:198 sys.cpp:208
msgid "Error reading game recording"
msgstr "Erreur de l'enregistrement de lecture du jeu"
#: sys.cpp:314
msgid "Playback ended"
msgstr "Playback terminé"
#: sys.cpp:333
#, c-format
msgid "%d%%(%d, %d fps)"
msgstr "%d%%(%d, %d ips)"
#: sys.cpp:341
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
#: sys.cpp:760 xrc/GBPrinter.xrc:65
msgid "&Discard"
msgstr "&Jeter"
#: sys.cpp:794
msgid "Image files (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|"
msgstr "Fichiers image (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|"
#: sys.cpp:803
msgid "Save printer image to"
msgstr "Sauvegarder l'image de l'imprimante vers"
#: sys.cpp:817 sys.cpp:1000
#, c-format
msgid "Wrote printer output to %s"
msgstr "Ecrire la sortie de l'imprimante vers %s"
#: sys.cpp:822 sys.cpp:893
msgid "&Close"
msgstr "&Fermer"
#: sys.cpp:888
msgid "Printed"
msgstr "Imprimé"
#: sys.cpp:1190
#, c-format
msgid "Error opening pseudo tty: %s"
msgstr "Erreur de l'ouverture du pseudo tty: %s"
#: sys.cpp:1289
#, c-format
msgid "Error setting up server socket (%d)"
msgstr "Erreur du paramétrage du socket du serveur (%d)"
#: panel.cpp:90
#, c-format
msgid "%s is not a valid ROM file"
msgstr "%s n'est pas un fichier ROM valide"
#: panel.cpp:91 panel.cpp:152 panel.cpp:215
msgid "Problem loading file"
msgstr "Problème de chargement du fichier"
#: panel.cpp:151
#, c-format
msgid "Unable to load Game Boy ROM %s"
msgstr "Ne peut pas charger la ROM Game Boy %s"
#: panel.cpp:191 panel.cpp:291
#, c-format
msgid "Could not load BIOS %s"
msgstr "Ne peut pas charger le BIOS %s"
#: panel.cpp:214
#, c-format
msgid "Unable to load Game Boy Advance ROM %s"
msgstr "Ne peut pas charger la ROM Game Boy Advance %s"
#: panel.cpp:449
msgid " player "
msgstr "joueur"
#: panel.cpp:614
#, c-format
msgid "Loaded state %s"
msgstr "État chargé %s"
#: panel.cpp:614
#, c-format
msgid "Error loading state %s"
msgstr "Erreur de chargement d'état %s"
#: panel.cpp:638
#, c-format
msgid "Saved state %s"
msgstr "État sauvegardé %s"
#: panel.cpp:638
#, c-format
msgid "Error saving state %s"
msgstr "Erreur de sauvegarde d'état %s"
#: panel.cpp:842
#, c-format
msgid "Fullscreen mode %dx%d-%d@%d not supported; looking for another"
msgstr "Mode plein écran %dx%d-%d@%d non supporté ; recherche d'un autre mode"
#: panel.cpp:880
#, c-format
msgid "Fullscreen mode %dx%d-%d@%d not supported"
msgstr "Le mode plein écran %dx%d-%d@%d non supporté"
#: panel.cpp:885
#, c-format
msgid "Valid mode: %dx%d-%d@%d"
msgstr "Mode valide : %dx%d-%d@%d"
#: panel.cpp:893
#, c-format
msgid "Chose mode %dx%d-%d@%d"
msgstr "Choisir un mode %dx%d-%d@%d"
#: panel.cpp:897
#, c-format
msgid "Failed to change mode to %dx%d-%d@%d"
msgstr "A échoué pour le changement de mode vers %dx%d-%d@%d"
#: panel.cpp:981
msgid "Not a valid GBA cartridge"
msgstr "N'est pas une cartouche GBA valide"
#: panel.cpp:1124
msgid "No memory for rewinding"
msgstr "Pas de mémoire pour le rembobinage"
#: panel.cpp:1134
msgid "Error writing rewind state"
msgstr "Erreur d'écriture pour l'état de rembobinage"
#: panel.cpp:2235
msgid "Failed to set glXSwapIntervalEXT"
msgstr ""
#: panel.cpp:2244
msgid "Failed to set glXSwapIntervalSGI"
msgstr ""
#: panel.cpp:2253
msgid "Failed to set glXSwapIntervalMESA"
msgstr ""
#: panel.cpp:2260
msgid "No support for wglGetExtensionsString"
msgstr ""
#: panel.cpp:2262
msgid "No support for WGL_EXT_swap_control"
msgstr ""
#: panel.cpp:2271
msgid "Failed to set wglSwapIntervalEXT"
msgstr ""
#: panel.cpp:2277
msgid "No VSYNC available on this platform"
msgstr ""
#: panel.cpp:2373
msgid "memory allocation error"
msgstr "erreur d'allocation de la mémoire"
#: panel.cpp:2376
msgid "error initializing codec"
msgstr "erreur d'initialisation du codec"
#: panel.cpp:2379
msgid "error writing to output file"
msgstr "erreur d'écriture du fichier de sortie"
#: panel.cpp:2382
msgid "can't guess output format from file name"
msgstr "ne peut pas deviner le format de sortie du nom de fichier"
#: panel.cpp:2387
msgid "programming error; aborting!"
msgstr "erreur de programmation ; arrêt !"
#: panel.cpp:2399 panel.cpp:2429
#, c-format
msgid "Unable to begin recording to %s (%s)"
msgstr "Ne peut pas commencer l'enregistrement de %s (%s)"
#: panel.cpp:2457
#, c-format
msgid "Error in audio/video recording (%s); aborting"
msgstr "Erreur dans l'enregistrement audio/vidéo (%s); arrêt"
#: panel.cpp:2463
#, c-format
msgid "Error in audio recording (%s); aborting"
msgstr "Erreur dans l'enregistrement audio (%s) ; arrêt"
#: panel.cpp:2473
#, c-format
msgid "Error in video recording (%s); aborting"
msgstr "Erreur dans l'enregistrement vidéo (%s) ; arrêt"
#: viewsupt.cpp:776
msgid "R:"
msgstr "R :"
#: viewsupt.cpp:781
msgid "G:"
msgstr "G :"
#: viewsupt.cpp:786
msgid "B:"
msgstr "B :"
#: widgets/keyedit.cpp:94 widgets/keyedit.cpp:232
msgid "SHIFT"
msgstr "SHIFT"
#: widgets/keyedit.cpp:98 widgets/keyedit.cpp:231
msgid "ALT"
msgstr "ALT"
#: widgets/keyedit.cpp:102 widgets/keyedit.cpp:239
msgid "CTRL"
msgstr "CTRL"
#: widgets/keyedit.cpp:108 widgets/keyedit.cpp:233
msgid "RAWCTRL"
msgstr "RAWCTRL"
#: widgets/keyedit.cpp:122 widgets/keyedit.cpp:200
msgid "Meta-"
msgstr "Meta-"
#: widgets/keyedit.cpp:127 widgets/keyedit.cpp:128
msgid "Num"
msgstr "Numéro"
#: widgets/keyedit.cpp:201
msgid "Meta+"
msgstr "Meta+"
#: widgets/keyedit.cpp:234
msgid "RAW_CTRL"
msgstr "RAW_CTRL"
#: widgets/keyedit.cpp:235
msgid "RAWCONTROL"
msgstr "RAWCONTROL"
#: widgets/keyedit.cpp:236
msgid "RAW_CONTROL"
msgstr "RAW_CONTROL"
#: widgets/keyedit.cpp:240
msgid "CONTROL"
msgstr "CONTROL"
#: widgets/sdljoy.cpp:115
#, c-format
msgid "Connected game controller %d"
msgstr "Manette de jeu connectée %d "
#: widgets/sdljoy.cpp:129
#, c-format
msgid "Disconnected game controller %d"
msgstr "Manette de jeu déconnectée %d "
#: xaudio2.cpp:35
msgid "XAudio2: Enumerating devices failed!"
msgstr ""
#: xaudio2.cpp:69 xaudio2.cpp:353
msgid "The XAudio2 interface failed to initialize!"
msgstr ""
#: xaudio2.cpp:384
msgid "XAudio2: Creating mastering voice failed!"
msgstr ""
#: xaudio2.cpp:393
msgid "XAudio2: Creating source voice failed!"
msgstr ""
#: faudio.cpp:32
msgid "FAudio: Enumerating devices failed!"
msgstr ""
#: faudio.cpp:67 faudio.cpp:352
msgid "The FAudio interface failed to initialize!"
msgstr ""
#: faudio.cpp:384
msgid "FAudio: Creating mastering voice failed!"
msgstr ""
#: faudio.cpp:395
msgid "FAudio: Creating source voice failed!"
msgstr ""
#: dsound.cpp:90 dsound.cpp:104
#, c-format
msgid "Cannot create DirectSound %08x"
msgstr "Ne peut pas créer DirectSound %08x"
#: dsound.cpp:109
#, c-format
msgid "Cannot SetCooperativeLevel %08x"
msgstr "Ne peut pas SetCooperativeLevel %08x"
#: dsound.cpp:123
#, c-format
msgid "Cannot CreateSoundBuffer %08x"
msgstr "Ne peut pas CreateSoundBuffer %08x"
#: dsound.cpp:142
#, c-format
msgid "CreateSoundBuffer(primary) failed %08x"
msgstr "CreateSoundBuffer(primary) a échoué %08x"
#: dsound.cpp:159
#, c-format
msgid "CreateSoundBuffer(secondary) failed %08x"
msgstr "CreateSoundBuffer(secondary) a échoué %08x"
#: dsound.cpp:164
#, c-format
msgid "dsbSecondary->SetCurrentPosition failed %08x"
msgstr "dsbSecondary->SetCurrentPosition a échoué %08x"
#: dsound.cpp:187
#, c-format
msgid "Cannot Play primary %08x"
msgstr "Ne peut pas lancer le primaire %08x"
#: dsound.cpp:322
#, c-format
msgid "dsbSecondary->Lock() failed: %08x"
msgstr "dsbSecondary->Lock() a échoué : %08x"
#: viewsupt.h:61
#, c-format
msgid "Unable to load dialog %s from resources"
msgstr "Ne peut pas charger le dialogue %s depuis les ressources"
#: xrc/AccelConfig.xrc:4
msgid "Key Shortcuts"
msgstr "Raccourcis Touche"
#: xrc/AccelConfig.xrc:13
msgid "Co&mmands:"
msgstr "Co&mmandes :"
#: xrc/AccelConfig.xrc:34
msgid "Current Keys:"
msgstr "Touches en cours :"
#: xrc/AccelConfig.xrc:53
msgid "&Assign"
msgstr "&Assigner"
#: xrc/AccelConfig.xrc:60
msgid "&Remove"
msgstr "&Enlever"
#: xrc/AccelConfig.xrc:67
msgid "Re&set All"
msgstr "Tout Re&démarrer"
#: xrc/AccelConfig.xrc:81
msgid "Currently assigned to:"
msgstr "Actuellement assigné à :"
#: xrc/AccelConfig.xrc:96
msgid "Shortcut Key:"
msgstr "Raccourci Touche :"
#: xrc/CheatAdd.xrc:4
msgid "Add Cheat"
msgstr "Ajouter un Code de triche"
#: xrc/CheatAdd.xrc:9 xrc/CheatEdit.xrc:9
msgid "&Description"
msgstr "&Déscription"
#: xrc/CheatAdd.xrc:53
msgid "&Value"
msgstr "&Valeur"
#: xrc/CheatAdd.xrc:77
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: xrc/CheatCreate.xrc:4
msgid "Cheat Search"
msgstr "Recherche de code de triche"
#: xrc/CheatCreate.xrc:23
msgid "E&qual"
msgstr "É&gal"
#: xrc/CheatCreate.xrc:31
msgid "&Not equal"
msgstr "&Pas égal"
#: xrc/CheatCreate.xrc:38
msgid "&Less than"
msgstr "&Moins que"
#: xrc/CheatCreate.xrc:45
msgid "L&ess or equal"
msgstr "&Moins ou égal"
#: xrc/CheatCreate.xrc:52
msgid "&Greater than"
msgstr "Plus &Grand que"
#: xrc/CheatCreate.xrc:59
msgid "G&reater or equal"
msgstr "Plus G&rand ou égal"
#: xrc/CheatCreate.xrc:64
msgid "Compare type"
msgstr "Type de comparaison"
#: xrc/CheatCreate.xrc:77
msgid "S&igned"
msgstr "S&igné"
#: xrc/CheatCreate.xrc:85
msgid "&Unsigned"
msgstr "&Non signé"
#: xrc/CheatCreate.xrc:92
msgid "&Hexadecimal"
msgstr "&Hexadécimal"
#: xrc/CheatCreate.xrc:97
msgid "Signed/Unsigned"
msgstr "Signé/Non signé"
#: xrc/CheatCreate.xrc:107
msgid "&8 bits"
msgstr "&8 bits"
#: xrc/CheatCreate.xrc:115
msgid "&16 bits"
msgstr "&16 bits"
#: xrc/CheatCreate.xrc:122
msgid "&32 bits"
msgstr "&32 bits"
#: xrc/CheatCreate.xrc:127
msgid "Data size"
msgstr "Taille de la donnée"
#: xrc/CheatCreate.xrc:144
msgid "Ol&d value"
msgstr "An&cienne valeur"
#: xrc/CheatCreate.xrc:152
msgid "Specific &value"
msgstr "&valeur spécifique"
#: xrc/CheatCreate.xrc:163
msgid "Search value"
msgstr "Rechercher une valeur"
#: xrc/CheatCreate.xrc:181
msgid "&Search"
msgstr "&Rechercher"
#: xrc/CheatCreate.xrc:188
msgid "U&pdate Old"
msgstr "Ancienne Mi&se à Jour"
#: xrc/CheatCreate.xrc:195 xrc/JoyPanel.xrc:29 xrc/JoyPanel.xrc:52
#: xrc/JoyPanel.xrc:75 xrc/JoyPanel.xrc:98 xrc/JoyPanel.xrc:121
#: xrc/JoyPanel.xrc:144 xrc/JoyPanel.xrc:167 xrc/JoyPanel.xrc:191
#: xrc/JoyPanel.xrc:214 xrc/JoyPanel.xrc:237 xrc/JoyPanel.xrc:268
#: xrc/JoyPanel.xrc:290 xrc/JoyPanel.xrc:312 xrc/JoyPanel.xrc:334
#: xrc/JoyPanel.xrc:356 xrc/JoyPanel.xrc:378 xrc/JoyPanel.xrc:400
#: xrc/JoyPanel.xrc:422 xrc/JoyPanel.xrc:444 xrc/JoyPanel.xrc:475
#: xrc/JoyPanel.xrc:497 xrc/Logging.xrc:119
msgid "&Clear"
msgstr "&Nettoyer"
#: xrc/CheatCreate.xrc:202
msgid "&Add cheat"
msgstr "&Ajouter un code de triche"
#: xrc/CheatEdit.xrc:4
msgid "Edit Cheat"
msgstr "Éditer un code de triche"
#: xrc/CheatEdit.xrc:31 xrc/MainMenu.xrc:275
msgid "&Type"
msgstr "&Type"
#: xrc/CheatEdit.xrc:53
msgid "C&odes"
msgstr "C&odes"
#: xrc/CheatList.xrc:4
msgid "Cheat List"
msgstr "Liste de codes de triche"
#: xrc/CheatList.xrc:11
msgid "Open cheat list"
msgstr "Ouvrir la liste de codes de triche"
#: xrc/CheatList.xrc:15
msgid "Save cheat list"
msgstr "Sauvegarder la liste de codes de triche"
#: xrc/CheatList.xrc:20
msgid "Add new cheat"
msgstr "Ajouter un nouveau code de triche"
#: xrc/CheatList.xrc:24
msgid "Delete selected cheat"
msgstr "Effacer le code de triche sélectionné"
#: xrc/CheatList.xrc:29
msgid "Delete all cheats"
msgstr "Effacer tous les codes de triche"
#: xrc/CheatList.xrc:35
msgid "Toggle all Cheats"
msgstr "Sélectionner tous les codes de triche"
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:4
msgid "Directories"
msgstr "Répertoires"
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:11 xrc/DirectoriesConfig.xrc:18
msgid "Game Boy Advance ROMs"
msgstr "ROMs Game Boy Advance"
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:27 xrc/DirectoriesConfig.xrc:34
msgid "Game Boy ROMs"
msgstr "ROMs Game Boy"
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:42 xrc/DirectoriesConfig.xrc:49
msgid "Game Boy Color ROMs"
msgstr "ROMs Game Boy Color"
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:57 xrc/DirectoriesConfig.xrc:64
msgid "Native Saves"
msgstr "Sauvegardes natives"
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:72 xrc/DirectoriesConfig.xrc:79
msgid "Emulator Saves"
msgstr "Sauvegardes de l'émulateur"
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:87 xrc/DirectoriesConfig.xrc:94
msgid "Screenshots"
msgstr "Captures d'écrans"
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:102 xrc/DirectoriesConfig.xrc:109
msgid "Recordings"
msgstr "Enregistrements"
#: xrc/Disassemble.xrc:4
msgid "Disassemble"
msgstr "Désassembler"
#: xrc/Disassemble.xrc:15
msgid "&Automatic"
msgstr "&Automatique"
#: xrc/Disassemble.xrc:23
msgid "A&RM"
msgstr "A&RM"
#: xrc/Disassemble.xrc:30
msgid "&THUMB"
msgstr "&THUMB"
#: xrc/Disassemble.xrc:45 xrc/GBDisassemble.xrc:18 xrc/MemViewer.xrc:47
msgid "&Go"
msgstr "&Aller"
#: xrc/Disassemble.xrc:73
msgid "R0:"
msgstr "R0 :"
#: xrc/Disassemble.xrc:83 xrc/Disassemble.xrc:100 xrc/Disassemble.xrc:117
#: xrc/Disassemble.xrc:134 xrc/Disassemble.xrc:151 xrc/Disassemble.xrc:168
#: xrc/Disassemble.xrc:185 xrc/Disassemble.xrc:202 xrc/Disassemble.xrc:219
#: xrc/Disassemble.xrc:236 xrc/Disassemble.xrc:253 xrc/Disassemble.xrc:270
#: xrc/Disassemble.xrc:287 xrc/Disassemble.xrc:304 xrc/Disassemble.xrc:321
#: xrc/Disassemble.xrc:338 xrc/Disassemble.xrc:355
msgid "00000000"
msgstr "00000000"
#: xrc/Disassemble.xrc:90
msgid "R1:"
msgstr "R1 :"
#: xrc/Disassemble.xrc:107
msgid "R2:"
msgstr "R2 :"
#: xrc/Disassemble.xrc:124
msgid "R3:"
msgstr "R3 :"
#: xrc/Disassemble.xrc:141
msgid "R4:"
msgstr "R4 :"
#: xrc/Disassemble.xrc:158
msgid "R5:"
msgstr "R5 :"
#: xrc/Disassemble.xrc:175
msgid "R6:"
msgstr "R6 :"
#: xrc/Disassemble.xrc:192
msgid "R7:"
msgstr "R7 :"
#: xrc/Disassemble.xrc:209
msgid "R8:"
msgstr "R8 :"
#: xrc/Disassemble.xrc:226
msgid "R9:"
msgstr "R9 :"
#: xrc/Disassemble.xrc:243
msgid "R10:"
msgstr "R10 :"
#: xrc/Disassemble.xrc:260
msgid "R11:"
msgstr "R11 :"
#: xrc/Disassemble.xrc:277
msgid "R12:"
msgstr "R12 :"
#: xrc/Disassemble.xrc:294 xrc/GBDisassemble.xrc:111
msgid "SP:"
msgstr "SP :"
#: xrc/Disassemble.xrc:311
msgid "LR:"
msgstr "LR :"
#: xrc/Disassemble.xrc:328 xrc/GBDisassemble.xrc:128
msgid "PC:"
msgstr "PC :"
#: xrc/Disassemble.xrc:345
msgid "CPSR:"
msgstr "CPSR :"
#: xrc/Disassemble.xrc:362 xrc/GBDisassemble.xrc:185
msgid "N"
msgstr "N"
#: xrc/Disassemble.xrc:369
msgid "I"
msgstr "I"
#: xrc/Disassemble.xrc:376 xrc/GBDisassemble.xrc:179
msgid "Z"
msgstr "Z"
#: xrc/Disassemble.xrc:383
msgid "F"
msgstr "F"
#: xrc/Disassemble.xrc:390 xrc/GBDisassemble.xrc:197
msgid "C"
msgstr "C"
#: xrc/Disassemble.xrc:397
msgid "T"
msgstr "T"
#: xrc/Disassemble.xrc:404
msgid "V"
msgstr "V"
#: xrc/Disassemble.xrc:414 xrc/MapViewer.xrc:76 xrc/OAMViewer.xrc:37
msgid "Mode:"
msgstr "Mode :"
#: xrc/Disassemble.xrc:424 xrc/GBDisassemble.xrc:172
msgid "00"
msgstr "00"
#: xrc/Disassemble.xrc:443 xrc/GBDisassemble.xrc:212 xrc/GBOAMViewer.xrc:93
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:105 xrc/GBTileViewer.xrc:75 xrc/IOViewer.xrc:318
#: xrc/MemViewer.xrc:72 xrc/OAMViewer.xrc:109 xrc/PaletteViewer.xrc:81
#: xrc/TileViewer.xrc:91
msgid "Automatic &update"
msgstr "Mise à jour &automatique"
#: xrc/Disassemble.xrc:453 xrc/GBDisassemble.xrc:222
msgid "G&oto PC"
msgstr "G&oto PC"
#: xrc/Disassemble.xrc:460 xrc/GBDisassemble.xrc:229
msgid "Re&fresh"
msgstr "Ra&fraîchir"
#: xrc/Disassemble.xrc:467 xrc/GBDisassemble.xrc:236
msgid "&Next"
msgstr "&Suivant"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:4
msgid "Display settings"
msgstr "Paramètres d'affichage"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:15
msgid "Output module"
msgstr "Module de sortie"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:33
msgid "Simple"
msgstr "Simple"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:40
msgid "Quartz2D"
msgstr "Quartz2D"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:47
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:54
msgid "Direct3D 9"
msgstr "Direct3D 9"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:65
msgid "Filters"
msgstr "Filtres"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:79
msgid "Display filter :"
msgstr "Afficher un filtre :"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:86
msgid "2xSaI"
msgstr "2xSaI"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:87
msgid "Super 2xSaI"
msgstr "Super 2xSaI"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:88
msgid "Super Eagle"
msgstr "Super Eagle"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:89
msgid "Pixelate"
msgstr "Pixeliser"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:90
msgid "Advance MAME Scale2x"
msgstr "Advance MAME Scale2x"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:91
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilinéaire"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:92
msgid "Bilinear Plus"
msgstr "Bilinéaire Plus"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:93
msgid "Scanlines"
msgstr "Scanlines"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:94
msgid "TV Mode"
msgstr "Mode TV"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:95
msgid "HQ 2x"
msgstr "HQ 2x"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:96
msgid "LQ 2x"
msgstr "LQ 2x"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:97
msgid "Simple 2x"
msgstr "Simple 2x"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:98
msgid "Simple 3x"
msgstr "Simple 3x"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:99
msgid "HQ 3x"
msgstr "HQ 3x"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:100
msgid "Simple 4x"
msgstr "Simple 4x"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:101
msgid "HQ 4x"
msgstr "HQ 4x"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:102
msgid "xBRZ 2x"
msgstr "xBRZ 2x"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:103
msgid "xBRZ 3x"
msgstr "xBRZ 3x"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:104
msgid "xBRZ 4x"
msgstr "xBRZ 4x"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:105
msgid "xBRZ 5x"
msgstr "xBRZ 5x"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:106
msgid "xBRZ 6x"
msgstr "xBRZ 6x"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:115
msgid "Plugin :"
msgstr "Module externe :"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:127
msgid "Interframe blending :"
msgstr "Mélange interimage :"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:136
msgid "Smart interframe blending"
msgstr "Mélange interimage intelligent"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:137
msgid "Interframe motion blur"
msgstr "Flou cinétique interimage"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:151 xrc/SoundConfig.xrc:91
msgid "Basic"
msgstr "Basique"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:159
msgid "Frame Skip"
msgstr "Saut d'image"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:177
msgid "&Number of frames to skip :"
msgstr "&Nombre d'images à passer :"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:199
msgid "Speed"
msgstr "Vitesse"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:215
msgid "Speed indicator :"
msgstr "Indicateur de vitesse :"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:222
msgid "Percentage"
msgstr "Pourcentage"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:223
msgid "Detailed"
msgstr "Détaillé"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:237
msgid "On-Screen Display"
msgstr "Affichage sur l'écran"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:247
msgid "Default magnification :"
msgstr "Grossissement par défaut :"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:266
msgid "Maximum magnification factor :"
msgstr "Facteur de grossissement par défaut :"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:267
msgid "0 = no maximum"
msgstr "0 = pas le maximum"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:275
msgid "0 = no limit"
msgstr "0 = aucune limite"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:285
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
#: xrc/ExportSPS.xrc:10
msgid "Title:"
msgstr "Titre :"
#: xrc/ExportSPS.xrc:22
msgid "Description:"
msgstr "Déscription :"
#: xrc/ExportSPS.xrc:34
msgid "Notes:"
msgstr "Notes :"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:4 xrc/GBROMInfo.xrc:4
msgid "Rom Information"
msgstr "Information sur la ROM"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:11 xrc/GBROMInfo.xrc:12
msgid "Game title:"
msgstr "Titre du jeu :"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:23
msgid "Internal title:"
msgstr "Titre Interne :"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:35
msgid "Scene Release:"
msgstr "Scene Release:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:47
msgid "Release Number:"
msgstr "Numéro de date de sortie :"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:59
msgid "CRC32:"
msgstr "CRC32 :"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:71
msgid "Game code:"
msgstr "Code du jeu :"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:83 xrc/GBROMInfo.xrc:24
msgid "Maker code:"
msgstr "Code du concepteur :"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:95 xrc/GBROMInfo.xrc:36
msgid "Maker name:"
msgstr "Nom du concepteur :"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:107
msgid "Main unit code:"
msgstr "Code unité principal :"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:119
msgid "Device type:"
msgstr "Type de périphérique :"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:131 xrc/GBROMInfo.xrc:72
msgid "ROM version:"
msgstr "Version de la ROM :"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:143 xrc/GBROMInfo.xrc:84
msgid "CRC:"
msgstr "CRC :"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:150
msgid "ROM Information"
msgstr "Information sur la ROM"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:10 xrc/JoyPanel.xrc:247
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:11
msgid "Blue Sea"
msgstr "Bleu Mer"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:12
msgid "Dark Night"
msgstr "Nuit Sombre"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:13
msgid "Green Forest"
msgstr "Forêt Verte"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:14
msgid "Hot Desert"
msgstr "Désert Chaud"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:15
msgid "Pink Dreams"
msgstr "Rêves Roses"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:16
msgid "Weird Colors"
msgstr "Couleurs Bizarres"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:17
msgid "Real GB Colors"
msgstr "Vraies couleurs de la GB"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:18
msgid "Real 'GB on GBASP' Colors"
msgstr "Vraies couleurs de la \"GB sur GBASP\""
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:46 xrc/GBPaletteViewer.xrc:17 xrc/MapViewer.xrc:54
#: xrc/PaletteViewer.xrc:19
msgid "Background"
msgstr "Arrière plan"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:74
msgid "Sprites"
msgstr "Sprites"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:84
msgid "Use this palette"
msgstr "Utiliser cette palette"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:94
msgid "Restore"
msgstr "Restaurer"
#: xrc/GBDisassemble.xrc:43
msgid "AF:"
msgstr "AF :"
#: xrc/GBDisassemble.xrc:53 xrc/GBDisassemble.xrc:70 xrc/GBDisassemble.xrc:87
#: xrc/GBDisassemble.xrc:104 xrc/GBDisassemble.xrc:121
#: xrc/GBDisassemble.xrc:138 xrc/GBDisassemble.xrc:155
msgid "0000"
msgstr "0000"
#: xrc/GBDisassemble.xrc:60
msgid "BC:"
msgstr "BC :"
#: xrc/GBDisassemble.xrc:77
msgid "DE:"
msgstr "DE :"
#: xrc/GBDisassemble.xrc:94
msgid "HL:"
msgstr "HL :"
#: xrc/GBDisassemble.xrc:145
msgid "IFF:"
msgstr "IFF :"
#: xrc/GBDisassemble.xrc:162
msgid "LY:"
msgstr "LY :"
#: xrc/GBDisassemble.xrc:191
msgid "H"
msgstr "H"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:14
msgid "0x8000"
msgstr "0x8000"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:20
msgid "0x8800"
msgstr "0x8800"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:23 xrc/GBTileViewer.xrc:42 xrc/TileViewer.xrc:58
msgid "Char Base"
msgstr "Char Base"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:33
msgid "0x9800"
msgstr "0x9800"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:39
msgid "0x9C00"
msgstr "0x9C00"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:42
msgid "Map Base"
msgstr "Définir la Base"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:54 xrc/GBOAMViewer.xrc:88 xrc/GBTileViewer.xrc:68
#: xrc/MapViewer.xrc:62 xrc/OAMViewer.xrc:104 xrc/TileViewer.xrc:84
msgid "Stretch to &fit"
msgstr "Étirer pour &correspondre"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:59 xrc/MapViewer.xrc:67
msgid "Auto &update"
msgstr "&Mise à jour auto'"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:74 xrc/GBTileViewer.xrc:99 xrc/MapViewer.xrc:144
#: xrc/MemSelRegion.xrc:10 xrc/PaletteViewer.xrc:50 xrc/TileViewer.xrc:115
msgid "Address:"
msgstr "Adresse :"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:82 xrc/GBOAMViewer.xrc:37 xrc/GBTileViewer.xrc:91
#: xrc/MapViewer.xrc:152 xrc/OAMViewer.xrc:61 xrc/TileViewer.xrc:107
msgid "Tile:"
msgstr "Titre :"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:90 xrc/MapViewer.xrc:160
msgid "Flip:"
msgstr "Échanger :"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:98 xrc/GBTileViewer.xrc:50 xrc/MapViewer.xrc:168
#: xrc/TileViewer.xrc:66
msgid "Palette:"
msgstr "Palette :"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:106 xrc/MapViewer.xrc:116
msgid "Priority:"
msgstr "Priorité :"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:152 xrc/GBOAMViewer.xrc:142 xrc/GBPaletteViewer.xrc:114
#: xrc/GBTileViewer.xrc:145 xrc/IOViewer.xrc:327 xrc/MapViewer.xrc:214
#: xrc/MemViewer.xrc:101 xrc/OAMViewer.xrc:155 xrc/PaletteViewer.xrc:100
#: xrc/TileViewer.xrc:161
msgid "&Refresh"
msgstr "&Rafraîchir"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:157 xrc/Logging.xrc:112 xrc/MapViewer.xrc:219
msgid "&Save"
msgstr "&Sauvegarder"
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:13 xrc/OAMViewer.xrc:14
msgid "Sprite:"
msgstr "Sprite :"
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:29 xrc/OAMViewer.xrc:29
msgid "Pos:"
msgstr "Pos :"
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:45 xrc/OAMViewer.xrc:69
msgid "Prio:"
msgstr "Prio :"
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:53
msgid "OAP:"
msgstr "OAP :"
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:61 xrc/OAMViewer.xrc:53
msgid "Pal:"
msgstr "Pal :"
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:69 xrc/OAMViewer.xrc:93
msgid "Flags:"
msgstr "Flags :"
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:77
msgid "Bank:"
msgstr "Banque :"
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:149 xrc/GBTileViewer.xrc:152 xrc/MemViewer.xrc:115
#: xrc/OAMViewer.xrc:162 xrc/TileViewer.xrc:168
msgid "&Save..."
msgstr "&Sauvegarder..."
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:8 xrc/PaletteViewer.xrc:9
msgid "Click on a color for more information"
msgstr "Cliquer sur une couleur pour plus d'informations"
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:27 xrc/PaletteViewer.xrc:105
msgid "Save &BG..."
msgstr "Sauvegarder le &BG..."
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:38 xrc/PaletteViewer.xrc:33
msgid "Sprite"
msgstr "Sprite"
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:48 xrc/PaletteViewer.xrc:111
msgid "Save &Sprite..."
msgstr "Sauvegarder le &Sprite..."
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:67
msgid "Index:"
msgstr "Index :"
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:79 xrc/IOViewer.xrc:21 xrc/PaletteViewer.xrc:62
msgid "Value:"
msgstr "Valeur :"
#: xrc/GBPrinter.xrc:21
msgid "Print Si&ze"
msgstr "Tai&lle de l'impression"
#: xrc/GBPrinter.xrc:29
msgid "1x"
msgstr "1x"
#: xrc/GBPrinter.xrc:30
msgid "2x"
msgstr "2x"
#: xrc/GBPrinter.xrc:31
msgid "3x"
msgstr "3x"
#: xrc/GBPrinter.xrc:32
msgid "4x"
msgstr "4x"
#: xrc/GBPrinter.xrc:58
msgid "C&ontinue"
msgstr "C&ontinuer"
#: xrc/GBROMInfo.xrc:48
msgid "Unit code:"
msgstr "Code unité :"
#: xrc/GBROMInfo.xrc:60
msgid "Cartridge type:"
msgstr "Type de cartouche :"
#: xrc/GBROMInfo.xrc:96
msgid "Color:"
msgstr "Couleur :"
#: xrc/GBROMInfo.xrc:108
msgid "ROM size:"
msgstr "Taille ROM :"
#: xrc/GBROMInfo.xrc:120
msgid "RAM size:"
msgstr "Taille RAM :"
#: xrc/GBROMInfo.xrc:132
msgid "Dest. code:"
msgstr "Code de dést. :"
#: xrc/GBROMInfo.xrc:144
msgid "License code:"
msgstr "Code licence :"
#: xrc/GBROMInfo.xrc:156
msgid "Checksum:"
msgstr "Checksum :"
#: xrc/GBTileViewer.xrc:14
msgid "&0"
msgstr "&0"
#: xrc/GBTileViewer.xrc:20 xrc/MainMenu.xrc:58 xrc/MainMenu.xrc:114
msgid "&1"
msgstr "&1"
#: xrc/GBTileViewer.xrc:23
msgid "VRAM Bank"
msgstr "Banque VRAM"
#: xrc/GBTileViewer.xrc:33
msgid "0x&8000"
msgstr "0x&8000"
#: xrc/GBTileViewer.xrc:39
msgid "0x&8800"
msgstr "0x&8800"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:4
msgid "Game Boy Advance settings"
msgstr "Paramètres Game Boy Advance"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:21
msgid "Save type :"
msgstr "Type de sauvegarde :"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:27 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:199
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:29 xrc/GameBoyConfig.xrc:59
msgid "Automatic"
msgstr "Automatique"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:28 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:200
msgid "EEPROM"
msgstr "EEPROM"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:29 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:201
msgid "SRAM"
msgstr "SRAM"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:30 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:202
msgid "Flash"
msgstr "Flash"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:31
msgid "EEPROM + Sensor"
msgstr "EEPROM + Détecteur"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:43
msgid "Flash size :"
msgstr "Taille Flash :"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:49 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:221
msgid "64K"
msgstr "64K"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:50 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:222
msgid "128K"
msgstr "128K"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:64
msgid "Detect Now"
msgstr "Détecter maintenant"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:69
msgid "Cartridge"
msgstr "Cartouche"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:77
msgid "Save type"
msgstr "Type de sauvegarde"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:92
msgid "Bios file :"
msgstr "Fichier Bios :"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:115
msgid "Current BIOS file :"
msgstr "Fichier BIOS actuel :"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:122 xrc/GameBoyConfig.xrc:138
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:159
msgid "(None)"
msgstr "(None)"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:136 xrc/GameBoyConfig.xrc:168
msgid "Boot ROM"
msgstr "ROM de démarrage"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:146
msgid "Game Code"
msgstr "Code du jeu"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:160
msgid "Comment"
msgstr "Commenter"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:172
msgid "Real Time Clock:"
msgstr "Horloge en temps réel :"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:180 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:198
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:220 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:238
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:180
msgid "Default"
msgstr "Défaut"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:181 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:239
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:182 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:240
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:190
msgid "Save Type:"
msgstr "Type de sauvegarde :"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:203
msgid "EEPROM+Sensor"
msgstr "EEPROM+Détecteur"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:212
msgid "Flash Size:"
msgstr "Taille Flash :"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:230
msgid "Mirroring:"
msgstr "Symétrie :"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:254
msgid "&Defaults"
msgstr "&Défauts"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:261
msgid "Game Overrides"
msgstr "Passer outre le jeu"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:4
msgid "GameBoy settings"
msgstr "Paramètres de la GameBoy"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:20
msgid "Emulated &system :"
msgstr "&système émulé :"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:30
msgid "Game Boy Color"
msgstr "Game Boy Color"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:31
msgid "Super Game Boy"
msgstr "Super Game Boy"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:32 xrc/SoundConfig.xrc:290
msgid "Game Boy"
msgstr "Game Boy"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:33 xrc/SoundConfig.xrc:335
msgid "Game Boy Advance"
msgstr "Game Boy Advance"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:34
msgid "Super Game Boy 2"
msgstr "Super Game Boy 2"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:48
msgid "Display &borders :"
msgstr "Afficher les &bordures :"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:57
msgid "Never"
msgstr "Jamais"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:58
msgid "Always"
msgstr "Toujours"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:72
msgid "System"
msgstr "Système"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:84
msgid "GB Boot &ROM file :"
msgstr "Démarrage du fichier GB & Rom :"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:91 xrc/GameBoyConfig.xrc:113
msgid "Select A File"
msgstr "Sélectionner un fichier"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:106
msgid "GBC Boot ROM &file :"
msgstr "Fichier &ROM de démarrage GBC : "
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:131
msgid "Current GB BIOS file :"
msgstr "Fichier BIOS GB actuel :"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:152
msgid "Current GBC BIOS file :"
msgstr "Fichier BIOS GBC actuel :"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:186
msgid "User 1"
msgstr "Utilisateur 1"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:192
msgid "User 2"
msgstr "Utilisateur 2"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:198
msgid "Custom Colors"
msgstr "Couleurs personnalisées"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:4
msgid "General settings"
msgstr "Paramètres généraux"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:9
msgid "General"
msgstr "Général"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:26
msgid "Screenshot Format:"
msgstr "Format de la capture d'écran :"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:33
msgid "&PNG"
msgstr "&PNG"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:42
msgid "&BMP"
msgstr "&BMP"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:57
msgid "&Rewind interval :"
msgstr "Intervalle de &rembobinage :"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:58
msgid "If not empty or 0, enable rewind (seconds)"
msgstr "Si pas vide ou à 0, activer le rembobinage (secondes)"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:67
msgid "seconds (0-600); 0 = disable"
msgstr "secondes (0-600); 0 = désactiver"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:78
msgid "&Throttle"
msgstr "&Accélérer"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:96 xrc/SpeedupConfig.xrc:27
#, c-format
msgid "% of normal:"
msgstr "% de la normale :"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:106
msgid "0 = no throttle"
msgstr "0 = pas d'accélération"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:114 xrc/SpeedupConfig.xrc:45
msgid "Full Speed/No Limit"
msgstr ""
#: xrc/GeneralConfig.xrc:115 xrc/SpeedupConfig.xrc:46
msgid "25%"
msgstr "25%"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:116 xrc/SpeedupConfig.xrc:47
msgid "50%"
msgstr "50%"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:117 xrc/SpeedupConfig.xrc:48
msgid "75%"
msgstr "75%"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:118 xrc/SoundConfig.xrc:45 xrc/SpeedupConfig.xrc:49
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:119 xrc/SpeedupConfig.xrc:50
msgid "125%"
msgstr "125%"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:120 xrc/SpeedupConfig.xrc:51
msgid "150%"
msgstr "150%"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:121 xrc/SpeedupConfig.xrc:52
msgid "175%"
msgstr "175%"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:122 xrc/SpeedupConfig.xrc:53
msgid "200%"
msgstr "200%"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:123 xrc/SpeedupConfig.xrc:54
msgid "225%"
msgstr "225%"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:124 xrc/SpeedupConfig.xrc:55
msgid "250%"
msgstr "250%"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:125 xrc/SpeedupConfig.xrc:56
msgid "275%"
msgstr "275%"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:126 xrc/SpeedupConfig.xrc:57
msgid "300%"
msgstr "300%"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:127 xrc/SpeedupConfig.xrc:58
msgid "325%"
msgstr "325%"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:128 xrc/SpeedupConfig.xrc:59
msgid "350%"
msgstr "350%"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:129 xrc/SpeedupConfig.xrc:60
msgid "375%"
msgstr "375%"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:130 xrc/SpeedupConfig.xrc:61
msgid "400%"
msgstr "400%"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:131 xrc/SpeedupConfig.xrc:62
msgid "425%"
msgstr "425%"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:132 xrc/SpeedupConfig.xrc:63
msgid "450%"
msgstr "450%"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:133 xrc/SpeedupConfig.xrc:64
msgid "475%"
msgstr "475%"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:134 xrc/SpeedupConfig.xrc:65
msgid "500%"
msgstr "500%"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:135 xrc/SpeedupConfig.xrc:66
msgid "525%"
msgstr "525%"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:136 xrc/SpeedupConfig.xrc:67
msgid "550%"
msgstr "550%"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:137 xrc/SpeedupConfig.xrc:68
msgid "575%"
msgstr "575%"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:138 xrc/SpeedupConfig.xrc:69
msgid "600%"
msgstr "600%"
#: xrc/IOViewer.xrc:4
msgid "IO Viewer"
msgstr "Visualiseur ES"
#: xrc/IOViewer.xrc:10
msgid "a"
msgstr "a"
#: xrc/IOViewer.xrc:11
msgid "b"
msgstr "b"
#: xrc/IOViewer.xrc:47
msgid "15 "
msgstr "15"
#: xrc/IOViewer.xrc:64
msgid "14 "
msgstr "14"
#: xrc/IOViewer.xrc:81
msgid "13 "
msgstr "13"
#: xrc/IOViewer.xrc:98
msgid "12 "
msgstr "12"
#: xrc/IOViewer.xrc:115
msgid "11 "
msgstr "11"
#: xrc/IOViewer.xrc:132
msgid "10 "
msgstr "10"
#: xrc/IOViewer.xrc:149
msgid "9 "
msgstr "9"
#: xrc/IOViewer.xrc:166
msgid "8 "
msgstr "8"
#: xrc/IOViewer.xrc:183
msgid "7 "
msgstr "7"
#: xrc/IOViewer.xrc:200
msgid "6 "
msgstr "6"
#: xrc/IOViewer.xrc:217
msgid "5 "
msgstr "5"
#: xrc/IOViewer.xrc:234
msgid "4 "
msgstr "4"
#: xrc/IOViewer.xrc:251
msgid "3 "
msgstr "3"
#: xrc/IOViewer.xrc:268
msgid "2 "
msgstr "2"
#: xrc/IOViewer.xrc:285
msgid "1 "
msgstr "1"
#: xrc/IOViewer.xrc:302
msgid "0 "
msgstr "0"
#: xrc/JoyPanel.xrc:8
msgid ""
"Click a field and press a key or move joystick to add. Press backspace to "
"delete last added key. Resize window or click inside and move pointer to "
"see entire contents if too small."
msgstr "Cliquer sur un champ et presser une touche ou bouger l'analogique pour ajouter. Presser la touche « retour arrière » pour effacer la dernière touche ajoutée. Redimensionner la fenêtre ou cliquer à l'intérieur et bouger le pointeur pour voir les contenus en entier si trop petit."
#: xrc/JoyPanel.xrc:14 xrc/MainMenu.xrc:452
msgid "Up"
msgstr "Haut"
#: xrc/JoyPanel.xrc:37
msgid "A"
msgstr "A"
#: xrc/JoyPanel.xrc:60 xrc/MainMenu.xrc:456
msgid "Down"
msgstr "Bas"
#: xrc/JoyPanel.xrc:83
msgid "B"
msgstr "B"
#: xrc/JoyPanel.xrc:106 xrc/MainMenu.xrc:460
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
#: xrc/JoyPanel.xrc:129
msgid "L"
msgstr "L"
#: xrc/JoyPanel.xrc:152 xrc/MainMenu.xrc:464
msgid "Right"
msgstr "Droite"
#: xrc/JoyPanel.xrc:175
msgid "R"
msgstr "R"
#: xrc/JoyPanel.xrc:199 xrc/MainMenu.xrc:484
msgid "Select"
msgstr "Select"
#: xrc/JoyPanel.xrc:222 xrc/MainMenu.xrc:488
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: xrc/JoyPanel.xrc:254
msgid "Motion Up"
msgstr "Mouvement haut"
#: xrc/JoyPanel.xrc:276
msgid "Autofire A"
msgstr "Tir automatique A"
#: xrc/JoyPanel.xrc:298
msgid "Motion Down"
msgstr "Mouvement bas"
#: xrc/JoyPanel.xrc:320
msgid "Autofire B"
msgstr "Tir automatique B"
#: xrc/JoyPanel.xrc:342
msgid "Motion Left/Dark"
msgstr "Mouvement gauche/sombre"
#: xrc/JoyPanel.xrc:386
msgid "Motion Right/Light"
msgstr "Mouvement droite/claire"
#: xrc/JoyPanel.xrc:408
msgid "Speed Up"
msgstr "Accélérer"
#: xrc/JoyPanel.xrc:430
msgid "Spin Left"
msgstr "Tourner à gauche"
#: xrc/JoyPanel.xrc:461
msgid "Spin Right"
msgstr "Tourner à droite"
#: xrc/JoyPanel.xrc:483
msgid "Screenshot"
msgstr "Capture d'écran"
#: xrc/JoyPanel.xrc:507
msgid "Special"
msgstr "Spécial"
#: xrc/JoyPanel.xrc:515
msgid "Use as default"
msgstr "Utiliser par défaut"
#: xrc/JoyPanel.xrc:522
msgid "Defaults"
msgstr "Défauts"
#: xrc/JoyPanel.xrc:529
msgid "Clear All"
msgstr ""
#: xrc/JoypadConfig.xrc:4
msgid "Joypad Configuration"
msgstr "Configuration de la manette"
#: xrc/JoypadConfig.xrc:13
msgid "Player 1"
msgstr "Joueur 1"
#: xrc/JoypadConfig.xrc:19
msgid "Player 2"
msgstr "Joueur 2"
#: xrc/JoypadConfig.xrc:25
msgid "Player 3"
msgstr "Joueur 3"
#: xrc/JoypadConfig.xrc:31
msgid "Player 4"
msgstr "Joueur 4"
#: xrc/LinkConfig.xrc:4
msgid "Link configuration"
msgstr "Configuration du Link"
#: xrc/LinkConfig.xrc:11
msgid "Link timeout (in milliseconds)"
msgstr "Fin du temps du Link (en millisecondes)"
#: xrc/Logging.xrc:4
msgid "Logging"
msgstr "Journalisation"
#: xrc/Logging.xrc:13
msgid "SW&I"
msgstr "SW&I"
#: xrc/Logging.xrc:20
msgid "Unaligned &memory"
msgstr "&mémoire non alignée"
#: xrc/Logging.xrc:27
msgid "Illegal &write"
msgstr "Écri&ture illégale"
#: xrc/Logging.xrc:34
msgid "Illegal &read"
msgstr "&Lecture illégale"
#: xrc/Logging.xrc:41
msgid "DMA &0"
msgstr "DMA &0"
#: xrc/Logging.xrc:48
msgid "DMA &1"
msgstr "DMA &1"
#: xrc/Logging.xrc:55
msgid "DMA &2"
msgstr "DMA &2"
#: xrc/Logging.xrc:62
msgid "DMA &3"
msgstr "DMA &3"
#: xrc/Logging.xrc:69
msgid "&Undefined instruction"
msgstr "Instruction non&définie"
#: xrc/Logging.xrc:76
msgid "&AGBPrint"
msgstr "&AGBPrint"
#: xrc/Logging.xrc:83
msgid "Soun&d output"
msgstr "Sort&ie son"
#: xrc/Logging.xrc:88
msgid "Verbose"
msgstr "Verbose"
#: xrc/MainMenu.xrc:5
msgid "&File"
msgstr "&Fichier"
#: xrc/MainMenu.xrc:7
msgid "Open..."
msgstr "Ouvrir..."
#: xrc/MainMenu.xrc:10
msgid "Open &GB..."
msgstr "Ouvrir &GB..."
#: xrc/MainMenu.xrc:13
msgid "Open GB&C..."
msgstr "Ouvrir GB&C..."
#: xrc/MainMenu.xrc:16
msgid "Open rece&nt"
msgstr "Ouvrir jeu réce&nt"
#: xrc/MainMenu.xrc:18
msgid "&Reset recent list"
msgstr "&Redémarrer la liste récente"
#: xrc/MainMenu.xrc:21
msgid "&Freeze recent list"
msgstr "&Geler la liste récente"
#: xrc/MainMenu.xrc:26
msgid "ROM in&formation..."
msgstr "In&formation sur la ROM..."
#: xrc/MainMenu.xrc:30
msgid "&e-Reader"
msgstr "&e-Reader"
#: xrc/MainMenu.xrc:32
msgid "&Reset Loading Dot Code"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:35
msgid "&Load Dot Code..."
msgstr "&Charger un code Dot..."
#: xrc/MainMenu.xrc:38
msgid "&Reset Saving Dot Code"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:41
msgid "&Save Dot Code..."
msgstr "&Sauvegarder un code Dot..."
#: xrc/MainMenu.xrc:47
msgid "Most &recent"
msgstr "Le plus &récent"
#: xrc/MainMenu.xrc:50
msgid "Load current state slot"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:53
msgid "&Auto load most recent"
msgstr "Charger &automatiquement le plus récent"
#: xrc/MainMenu.xrc:61 xrc/MainMenu.xrc:117
msgid "&2"
msgstr "&2"
#: xrc/MainMenu.xrc:64 xrc/MainMenu.xrc:120
msgid "&3"
msgstr "&3"
#: xrc/MainMenu.xrc:67 xrc/MainMenu.xrc:123
msgid "&4"
msgstr "&4"
#: xrc/MainMenu.xrc:70 xrc/MainMenu.xrc:126
msgid "&5"
msgstr "&5"
#: xrc/MainMenu.xrc:73 xrc/MainMenu.xrc:129
msgid "&6"
msgstr "&6"
#: xrc/MainMenu.xrc:76 xrc/MainMenu.xrc:132
msgid "&7"
msgstr "&7"
#: xrc/MainMenu.xrc:79 xrc/MainMenu.xrc:135
msgid "&8"
msgstr "&8"
#: xrc/MainMenu.xrc:82 xrc/MainMenu.xrc:138
msgid "&9"
msgstr "&9"
#: xrc/MainMenu.xrc:85 xrc/MainMenu.xrc:141
msgid "1&0"
msgstr "1&0"
#: xrc/MainMenu.xrc:89
msgid "From &File ..."
msgstr "Depuis le &fichier..."
#: xrc/MainMenu.xrc:93
msgid "Do not change &battery save"
msgstr "Ne pas changer la sauvegarde de la &batterie"
#: xrc/MainMenu.xrc:97
msgid "Do not change &cheat list"
msgstr "Ne pas changer la liste de &codes de triche"
#: xrc/MainMenu.xrc:100
msgid "&Load state"
msgstr "&Charger un état"
#: xrc/MainMenu.xrc:104
msgid "&Oldest slot"
msgstr "Emplacement le &plus ancien"
#: xrc/MainMenu.xrc:107
msgid "Save current state slot"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:110
msgid "Increase state slot number and save"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:145
msgid "To &File ..."
msgstr "Vers le &fichier..."
#: xrc/MainMenu.xrc:147
msgid "&Save state"
msgstr "&Sauvegarder un état"
#: xrc/MainMenu.xrc:150
msgid "Increase state slot number"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:153
msgid "Decrease state slot number"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:158 xrc/MainMenu.xrc:170
msgid "&Battery file..."
msgstr "Fichier &batterie..."
#: xrc/MainMenu.xrc:161
msgid "Gameshark &code file..."
msgstr "Fichier &code Gameshark..."
#: xrc/MainMenu.xrc:164 xrc/MainMenu.xrc:173
msgid "&Gameshark snapshot..."
msgstr "Copie d'écran &Gameshark..."
#: xrc/MainMenu.xrc:166
msgid "&Import"
msgstr "&Importer"
#: xrc/MainMenu.xrc:175
msgid "&Export"
msgstr "&Exporter"
#: xrc/MainMenu.xrc:179
msgid "Screen capt&ure..."
msgstr "Capt&ure d'Ecran..."
#: xrc/MainMenu.xrc:183
msgid "Start &sound recording..."
msgstr "Démarrer l'enregistrement du &son..."
#: xrc/MainMenu.xrc:186
msgid "Stop s&ound recording"
msgstr "Arrêter l'enregistrement du s&on"
#: xrc/MainMenu.xrc:189
msgid "Start &video recording..."
msgstr "Démarrer l'enregistrement &vidéo..."
#: xrc/MainMenu.xrc:192
msgid "Stop v&ideo recording"
msgstr "Arrêter l'enregistrement v&idéo"
#: xrc/MainMenu.xrc:195
msgid "Start &game recording..."
msgstr "Démarrer l'enregistrement du &jeu..."
#: xrc/MainMenu.xrc:198
msgid "Stop g&ame recording"
msgstr "Arrêter l'enregistrement du j&eu"
#: xrc/MainMenu.xrc:200
msgid "&Record"
msgstr "&Enregistrer"
#: xrc/MainMenu.xrc:204
msgid "Start playing &movie..."
msgstr "Démarrer la lecture du &film..."
#: xrc/MainMenu.xrc:207
msgid "Stop playing m&ovie"
msgstr "Arrêter la lecture du f&ilm"
#: xrc/MainMenu.xrc:209
msgid "&Play"
msgstr "&Jouer"
#: xrc/MainMenu.xrc:214
msgid "&Quit"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:218
msgid "&Emulation"
msgstr "&Émulation"
#: xrc/MainMenu.xrc:220
msgid "&Pause"
msgstr "&Pause"
#: xrc/MainMenu.xrc:224
msgid "&Next frame"
msgstr "&Image suivante"
#: xrc/MainMenu.xrc:227
msgid "Re&wind"
msgstr "Re&mbobiner"
#: xrc/MainMenu.xrc:231
msgid "Toggle &full screen"
msgstr "Basculer en &plein écran"
#: xrc/MainMenu.xrc:238
msgid "&Turbo mode"
msgstr "&Mode turbo"
#: xrc/MainMenu.xrc:242
msgid "&VSync"
msgstr "&VSync"
#: xrc/MainMenu.xrc:246
msgid "&Auto skip frames"
msgstr "Saut d'images &automatique"
#: xrc/MainMenu.xrc:251
msgid "&Skip BIOS"
msgstr "Pa&sser le BIOS"
#: xrc/MainMenu.xrc:255
msgid "&Auto IPS/UPS/IPF patch"
msgstr "Patch IPS/UPS/IPF &automatique"
#: xrc/MainMenu.xrc:259
msgid "&Pause when inactive"
msgstr "&Pause quand inactif"
#: xrc/MainMenu.xrc:264
msgid "&Reset"
msgstr "&Redémarrer"
#: xrc/MainMenu.xrc:268
msgid "&Options"
msgstr "&Options"
#: xrc/MainMenu.xrc:270
msgid "&Link"
msgstr "&Link"
#: xrc/MainMenu.xrc:272
msgid "Start &Network Link ..."
msgstr "Démarrer le Link en &réseau..."
#: xrc/MainMenu.xrc:277
msgid "&Nothing"
msgstr "Rie&n"
#: xrc/MainMenu.xrc:281
msgid "&Cable"
msgstr "&Câble"
#: xrc/MainMenu.xrc:285
msgid "&Wireless"
msgstr "&Sans fil"
#: xrc/MainMenu.xrc:289
msgid "&GameCube"
msgstr "&GameCube"
#: xrc/MainMenu.xrc:293 xrc/MainMenu.xrc:513
msgid "&Game Boy"
msgstr "&Game Boy"
#: xrc/MainMenu.xrc:298
msgid "&Local mode"
msgstr "Mode &local"
#: xrc/MainMenu.xrc:302
msgid "&Link at boot"
msgstr "&Link au démarrage"
#: xrc/MainMenu.xrc:306
msgid "&Speed hack"
msgstr "Hack pour la vite&sse"
#: xrc/MainMenu.xrc:310 xrc/MainMenu.xrc:316 xrc/MainMenu.xrc:391
#: xrc/MainMenu.xrc:427
msgid "&Configure ..."
msgstr "&Configurer..."
#: xrc/MainMenu.xrc:314
msgid "&Video"
msgstr "&Vidéo"
#: xrc/MainMenu.xrc:320
msgid "&Start in full screen"
msgstr "&Démarrer en plein écran"
#: xrc/MainMenu.xrc:324
msgid "&Scaled resize"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:326
msgid "&1x"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:329
msgid "&2x"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:332
msgid "&3x"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:335
msgid "&4x"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:338
msgid "&5x"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:341
msgid "&6x"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:345
msgid "Change pixel filter"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:348
msgid "Change interframe blending"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:351
msgid "&Retain aspect ratio"
msgstr "Conse&rver les proportions"
#: xrc/MainMenu.xrc:355
msgid "Enable MMX"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:360
msgid "&Bilinear filter"
msgstr "Filtre &bilinéaire"
#: xrc/MainMenu.xrc:371
msgid "&Keep window on top"
msgstr "&Garder la fenêtre en premier plan"
#: xrc/MainMenu.xrc:376
msgid "&Status bar"
msgstr "Barre de &statut"
#: xrc/MainMenu.xrc:380
msgid "&Disable on-screen display"
msgstr "&Désactiver l'affichage à l'écran"
#: xrc/MainMenu.xrc:384
msgid "&Transparent on-screen display"
msgstr "Affichage &transparent à l'écran"
#: xrc/MainMenu.xrc:389
msgid "&Audio"
msgstr "&Audio"
#: xrc/MainMenu.xrc:394
msgid "&Increase volume"
msgstr "Augmenter le volume"
#: xrc/MainMenu.xrc:398
msgid "&Decrease volume"
msgstr "Baisser le volume"
#: xrc/MainMenu.xrc:402
msgid "&Toggle sound"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:407
msgid "&GBA sound interpolation"
msgstr "Interpolation du son de la &GBA"
#: xrc/MainMenu.xrc:412
msgid "&GB sound enhancement"
msgstr "Amélioration du son de la &GB"
#: xrc/MainMenu.xrc:416
msgid "&GB surround sound effect"
msgstr "Effet de son surround pour la &GB"
#: xrc/MainMenu.xrc:420
msgid "&GB sound declicking"
msgstr "Décliquer le son de la &GB"
#: xrc/MainMenu.xrc:425
msgid "&Input"
msgstr "&Contrôleur"
#: xrc/MainMenu.xrc:431
msgid "&Autofire"
msgstr "Tir &automatique"
#: xrc/MainMenu.xrc:433 xrc/MainMenu.xrc:468
msgid "&A"
msgstr "&A"
#: xrc/MainMenu.xrc:437 xrc/MainMenu.xrc:472
msgid "&B"
msgstr "&B"
#: xrc/MainMenu.xrc:441 xrc/MainMenu.xrc:476
msgid "&L"
msgstr "&L"
#: xrc/MainMenu.xrc:445 xrc/MainMenu.xrc:480
msgid "&R"
msgstr "&R"
#: xrc/MainMenu.xrc:450
msgid "&Autohold"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:494
msgid "&Game Boy Advance"
msgstr "&Game Boy Advance"
#: xrc/MainMenu.xrc:496 xrc/MainMenu.xrc:515
msgid "Configure ..."
msgstr "Configurer..."
#: xrc/MainMenu.xrc:500
msgid "&Real-time clock"
msgstr "Horloge en temps &réel"
#: xrc/MainMenu.xrc:504
msgid "&Use BIOS file"
msgstr "&Utiliser le fichier BIOS"
#: xrc/MainMenu.xrc:508
msgid "&Debug print"
msgstr "Imprimer le &débug"
#: xrc/MainMenu.xrc:519
msgid "&GB printer"
msgstr "Imprimante &GB"
#: xrc/MainMenu.xrc:523
msgid "&Gather a full page before printing"
msgstr "&Assembler une page complète avant d'imprimer"
#: xrc/MainMenu.xrc:527
msgid "&Save printouts as screen captures"
msgstr "&Sauvegarder les sorties d'impression en tant que captures d'écrans"
#: xrc/MainMenu.xrc:532
msgid "&Use GB BIOS file"
msgstr "&Utiliser le fichier BIOS GB"
#: xrc/MainMenu.xrc:536
msgid "&Use GBC BIOS file"
msgstr "&Utiliser le fichier BIOS GBC"
#: xrc/MainMenu.xrc:541
msgid "&General ..."
msgstr "&Général..."
#: xrc/MainMenu.xrc:544
msgid "&Speedup / Turbo ..."
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:547
msgid "D&irectories ..."
msgstr "Réperto&ires..."
#: xrc/MainMenu.xrc:550
msgid "&Key Shortcuts ..."
msgstr "Raccourcis des &touches..."
#: xrc/MainMenu.xrc:554
msgid "&Tools"
msgstr "Ou&tils"
#: xrc/MainMenu.xrc:556
msgid "&Cheats"
msgstr "&Codes de triche"
#: xrc/MainMenu.xrc:558
msgid "List &cheats ..."
msgstr "Liste de &codes de triche..."
#: xrc/MainMenu.xrc:561
msgid "Find c&heat ..."
msgstr "Trouver un c&ode de triche..."
#: xrc/MainMenu.xrc:565
msgid "A&utomatically save/load cheats"
msgstr "Sauvegarder/charger a&utomatiquement les codes de triche"
#: xrc/MainMenu.xrc:569
msgid "&Enable cheats"
msgstr "&Activer les codes de triche"
#: xrc/MainMenu.xrc:576
msgid "&Break into GDB"
msgstr "&Rupture dans le GDB"
#: xrc/MainMenu.xrc:580
msgid "&Configure port..."
msgstr "&Configurer le port..."
#: xrc/MainMenu.xrc:583
msgid "&Break on load"
msgstr "&Rupture au chargement"
#: xrc/MainMenu.xrc:588
msgid "&Disconnect"
msgstr "&Déconnecter"
#: xrc/MainMenu.xrc:590
msgid "&GDB"
msgstr "&GDB"
#: xrc/MainMenu.xrc:593
msgid "&Disassemble..."
msgstr "&Désassembler..."
#: xrc/MainMenu.xrc:596
msgid "&Logging..."
msgstr "&Journalisation..."
#: xrc/MainMenu.xrc:599
msgid "&IO Viewer..."
msgstr "Visualiseur &ES..."
#: xrc/MainMenu.xrc:602
msgid "&Map Viewer..."
msgstr "Visualiseur &MAP..."
#: xrc/MainMenu.xrc:605
msgid "M&emory Viewer..."
msgstr "Visualiseur de mémoir&e..."
#: xrc/MainMenu.xrc:608
msgid "&OAM Viewer..."
msgstr "Visualiseur &OAM..."
#: xrc/MainMenu.xrc:611
msgid "&Palette Viewer..."
msgstr "Visualiseur de &palette..."
#: xrc/MainMenu.xrc:614
msgid "&Tile Viewer..."
msgstr "Visualiseur de &tuile..."
#: xrc/MainMenu.xrc:619
msgid "Show all video layers"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:623
msgid "BG &0"
msgstr "BG &0"
#: xrc/MainMenu.xrc:628
msgid "BG &1"
msgstr "BG &1"
#: xrc/MainMenu.xrc:633
msgid "BG &2"
msgstr "BG &2"
#: xrc/MainMenu.xrc:638
msgid "BG &3"
msgstr "BG &3"
#: xrc/MainMenu.xrc:643
msgid "&OBJ"
msgstr "&OBJ"
#: xrc/MainMenu.xrc:648
msgid "&WIN 0"
msgstr "&WIN 0"
#: xrc/MainMenu.xrc:653
msgid "W&IN 1"
msgstr "W&IN 1"
#: xrc/MainMenu.xrc:658
msgid "O&BJ WIN"
msgstr "O&BJ WIN"
#: xrc/MainMenu.xrc:662
msgid "&View Layers"
msgstr "&Visualiseur de couches"
#: xrc/MainMenu.xrc:666
msgid "Channel &1"
msgstr "Canal &1"
#: xrc/MainMenu.xrc:671
msgid "Channel &2"
msgstr "Canal &2"
#: xrc/MainMenu.xrc:676
msgid "Channel &3"
msgstr "Canal &3"
#: xrc/MainMenu.xrc:681
msgid "Channel &4"
msgstr "Canal &4"
#: xrc/MainMenu.xrc:686
msgid "Direct Sound &A"
msgstr "Direct Sound &A"
#: xrc/MainMenu.xrc:691
msgid "Direct Sound &B"
msgstr "Direct Sound &B"
#: xrc/MainMenu.xrc:695
msgid "&Sound Channels"
msgstr "Canaux &son"
#: xrc/MainMenu.xrc:699
msgid "&Help"
msgstr "&Aide"
#: xrc/MainMenu.xrc:701
msgid "Report &Bugs"
msgstr "Rapporter des &bogues"
#: xrc/MainMenu.xrc:704
msgid "VBA-M Support &Forum"
msgstr "&Forum de support pour VBA-M"
#: xrc/MainMenu.xrc:707
msgid "Translations"
msgstr "Traductions"
#: xrc/MainMenu.xrc:715
msgid "Check for updates"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:718
msgid "&Factory Reset..."
msgstr "Réinitialisation"
#: xrc/MainMenu.xrc:722
msgid "&About..."
msgstr ""
#: xrc/MapViewer.xrc:4
msgid "Map Viewer"
msgstr "Visualiseur de map"
#: xrc/MapViewer.xrc:16
msgid "Frame 0"
msgstr "Image 0"
#: xrc/MapViewer.xrc:22
msgid "Frame 1"
msgstr "Image 1"
#: xrc/MapViewer.xrc:25
msgid "Frame"
msgstr "Image "
#: xrc/MapViewer.xrc:35
msgid "BG0"
msgstr "BG0"
#: xrc/MapViewer.xrc:41
msgid "BG1"
msgstr "BG1"
#: xrc/MapViewer.xrc:46
msgid "BG2"
msgstr "BG2"
#: xrc/MapViewer.xrc:51
msgid "BG3"
msgstr "BG3"
#: xrc/MapViewer.xrc:84
msgid "Map Base:"
msgstr "Map Base :"
#: xrc/MapViewer.xrc:92
msgid "Char Base:"
msgstr "Char Base :"
#: xrc/MapViewer.xrc:100 xrc/MemSelRegion.xrc:22 xrc/OAMViewer.xrc:77
msgid "Size:"
msgstr "Taille :"
#: xrc/MapViewer.xrc:108 xrc/OAMViewer.xrc:45
msgid "Colors:"
msgstr "Couleurs :"
#: xrc/MapViewer.xrc:124
msgid "Mosaic:"
msgstr "Mosaïque :"
#: xrc/MapViewer.xrc:132
msgid "Overflow:"
msgstr "Dépassement :"
#: xrc/MemViewer.xrc:4
msgid "Memory Viewer"
msgstr "Visualiseur de mémoire"
#: xrc/MemViewer.xrc:17
msgid "&8-bit"
msgstr "&8-bit"
#: xrc/MemViewer.xrc:25
msgid "&16-bit"
msgstr "&16-bit"
#: xrc/MemViewer.xrc:32
msgid "&32-bit"
msgstr "&32-bit"
#: xrc/MemViewer.xrc:83
msgid "Current address:"
msgstr "Adresse en cours :"
#: xrc/MemViewer.xrc:108
msgid "&Load..."
msgstr "&Charger..."
#: xrc/NetLink.xrc:4
msgid "Start Network Link"
msgstr "Démarrer le Link en réseau"
#: xrc/NetLink.xrc:11
msgid "Server"
msgstr "Serveur"
#: xrc/NetLink.xrc:19
msgid "Client"
msgstr "Client"
#: xrc/NetLink.xrc:32
msgid "Players:"
msgstr "Joueurs :"
#: xrc/NetLink.xrc:41
msgid "2"
msgstr "2"
#: xrc/NetLink.xrc:49
msgid "3"
msgstr "3"
#: xrc/NetLink.xrc:56
msgid "4"
msgstr "4"
#: xrc/NetLink.xrc:67
msgid "Server:"
msgstr "Serveur :"
#: xrc/NetLink.xrc:81
msgid "Port:"
msgstr ""
#: xrc/OAMViewer.xrc:4
msgid "OAM Viewer"
msgstr "Visualiseur OAM"
#: xrc/OAMViewer.xrc:85
msgid "Rot.:"
msgstr "Rot. :"
#: xrc/PaletteViewer.xrc:4
msgid "Palette Viewer"
msgstr "Visualiseur de palette"
#: xrc/PaletteViewer.xrc:88
msgid "C&hange backdrop color..."
msgstr "C&hanger la couleur en arrière plan"
#: xrc/SoundConfig.xrc:4
msgid "Sound Settings"
msgstr "Paramètres du son"
#: xrc/SoundConfig.xrc:16
msgid "Volume :"
msgstr "Volume :"
#: xrc/SoundConfig.xrc:34
msgid "Mute"
msgstr "Muet"
#: xrc/SoundConfig.xrc:54 xrc/SoundConfig.xrc:320
msgid "Maximum"
msgstr "Maximum"
#: xrc/SoundConfig.xrc:71
msgid "Sample rate :"
msgstr "Echantillonage :"
#: xrc/SoundConfig.xrc:77
msgid "48 KHz"
msgstr "48 KHz"
#: xrc/SoundConfig.xrc:78
msgid "44.1 KHz"
msgstr "44.1 KHz"
#: xrc/SoundConfig.xrc:79
msgid "22 KHz"
msgstr "22 KHz"
#: xrc/SoundConfig.xrc:80
msgid "11 KHz"
msgstr "11 KHz"
#: xrc/SoundConfig.xrc:103
msgid "SDL"
msgstr "SDL"
#: xrc/SoundConfig.xrc:111
msgid "OpenAL"
msgstr "OpenAL"
#: xrc/SoundConfig.xrc:118
msgid "DirectSound"
msgstr "DirectSound"
#: xrc/SoundConfig.xrc:125
msgid "XAudio2"
msgstr "XAudio2"
#: xrc/SoundConfig.xrc:132
msgid "FAudio"
msgstr ""
#: xrc/SoundConfig.xrc:146
msgid "Device"
msgstr "Périphérique"
#: xrc/SoundConfig.xrc:154
msgid "Enable stereo upmixing"
msgstr "Activer le remix stéréo"
#: xrc/SoundConfig.xrc:161
msgid "Enable hardware acceleration"
msgstr "Acitver l'accélération matériel"
#: xrc/SoundConfig.xrc:190
msgid "Number of sound buffers:"
msgstr "Nombre de tampons son :"
#: xrc/SoundConfig.xrc:198
msgid "Advanced"
msgstr "Avancée"
#: xrc/SoundConfig.xrc:230
msgid "Lots"
msgstr "Lots"
#: xrc/SoundConfig.xrc:239
msgid "Echo"
msgstr "Écho"
#: xrc/SoundConfig.xrc:247
msgid "Stereo"
msgstr "Stéréo"
#: xrc/SoundConfig.xrc:258
msgid "Center"
msgstr "Centre"
#: xrc/SoundConfig.xrc:269
msgid "Left/Right"
msgstr "Gauche/Droite"
#: xrc/SoundConfig.xrc:298
msgid "Sound filtering"
msgstr "Filtrage du son"
#: xrc/TileViewer.xrc:4
msgid "Tile Viewer"
msgstr "Visualiseur de tuile"
#: xrc/TileViewer.xrc:15
msgid "1&6"
msgstr "1&6"
#: xrc/TileViewer.xrc:21
msgid "&256"
msgstr "&256"
#: xrc/TileViewer.xrc:24
msgid "Colors"
msgstr "Couleurs"
#: xrc/TileViewer.xrc:34
msgid "0x600&0000"
msgstr "0x600&0000"
#: xrc/TileViewer.xrc:40
msgid "0x600&4000"
msgstr "0x600&4000"
#: xrc/TileViewer.xrc:45
msgid "0x600&8000"
msgstr "0x600&8000"
#: xrc/TileViewer.xrc:50
msgid "0x600&C000"
msgstr "0x600&C000"
#: xrc/TileViewer.xrc:55
msgid "0x60&10000"
msgstr "0x60&10000"
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:4
msgid "SpeedUp / Turbo Settings"
msgstr ""
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:9
msgid "Speedup Throttle"
msgstr ""
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:84
msgid "Frame skip"
msgstr ""