3698 lines
80 KiB
Plaintext
3698 lines
80 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Ds886 <daniel.ashkenazi@gmail.com>, 2022
|
||
# Ds886 <daniel.ashkenazi@gmail.com>, 2020
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-12-29 14:47+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2011-12-03 19:42+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Ds886 <daniel.ashkenazi@gmail.com>, 2022\n"
|
||
"Language-Team: Hebrew (Israel) (http://app.transifex.com/bgk/vba-m/language/he_IL/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: he_IL\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n"
|
||
|
||
#: wxvbam.cpp:393 wxvbam.cpp:410
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid configuration file provided: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wxvbam.cpp:554
|
||
msgid "Could not create main window"
|
||
msgstr "לא יכל ליצור את החלון המרכזי"
|
||
|
||
#: wxvbam.cpp:635
|
||
msgid "Save built-in XRC file and exit"
|
||
msgstr "שמור את הקובץ XRC הבסיסי וצא"
|
||
|
||
#: wxvbam.cpp:638
|
||
msgid "Save built-in vba-over.ini and exit"
|
||
msgstr "שמור את קובץ vba-over.ini הבסיסי וצא"
|
||
|
||
#: wxvbam.cpp:641
|
||
msgid "Print configuration path and exit"
|
||
msgstr "הדפס את נתיב ההגדרות וצא"
|
||
|
||
#: wxvbam.cpp:644
|
||
msgid "Start in full-screen mode"
|
||
msgstr "התחל במצב מסך מלא"
|
||
|
||
#: wxvbam.cpp:647
|
||
msgid "Set a configuration file"
|
||
msgstr "קבע קובץ הגדרות"
|
||
|
||
#: wxvbam.cpp:651
|
||
msgid "Delete shared link state first, if it exists"
|
||
msgstr "מחק את מצב הקישור המשותף קודם במידה והוא קיים"
|
||
|
||
#: wxvbam.cpp:658
|
||
msgid "List all settable options and exit"
|
||
msgstr "הצג את כל האפשרויות הניתנות לשינוי וצא"
|
||
|
||
#: wxvbam.cpp:661
|
||
msgid "ROM file"
|
||
msgstr "קובץ רום"
|
||
|
||
#: wxvbam.cpp:663
|
||
msgid "<config>=<value>"
|
||
msgstr "<config> = <value>"
|
||
|
||
#: wxvbam.cpp:694
|
||
msgid "Configuration / build error: can't find built-in xrc"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wxvbam.cpp:702
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Wrote built-in configuration to %s.\n"
|
||
"To override, remove all but changed root node(s). First found root node of correct name in any .xrc or .xrs files in following search path overrides built-in:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wxvbam.cpp:716
|
||
msgid "Configuration is read from, in order:"
|
||
msgstr "הגדרות נקראו, בסדר:"
|
||
|
||
#: wxvbam.cpp:730
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Wrote built-in override file to %s\n"
|
||
"To override, delete all but changed section. First found section is used from search path:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wxvbam.cpp:736
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\tbuilt-in"
|
||
msgstr "\nפנימי"
|
||
|
||
#: wxvbam.cpp:751
|
||
msgid ""
|
||
"Options set from the command line are saved if any configuration changes are made in the user interface.\n"
|
||
"\n"
|
||
"For flag options, true and false are specified as 1 and 0, respectively.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr "הגדרות שנקבעו דרך שורת פקודה נשמרים אם נעשה שינוי כלשהו בהגדרות של הממשק.\n\nעל מנת לבחור מהם, אמת ושקר מצויינים כ-1 ו-0 בהתאם.\n"
|
||
|
||
#: wxvbam.cpp:759
|
||
msgid ""
|
||
"The commands available for the Keyboard/* option are:\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr "אלה הפקודות הזמינות עבור המקלדת\\* האפשרויות הם:\n"
|
||
|
||
#: wxvbam.cpp:770
|
||
msgid "Configuration file not found."
|
||
msgstr "קובץ ההגדרות לא נמצא."
|
||
|
||
#: wxvbam.cpp:801
|
||
msgid "Bad configuration option or multiple ROM files given:\n"
|
||
msgstr "ישנה בעיה בהגדרות שנבחרו או ניתנו מספר רב של קבצי רום:\n"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:104
|
||
msgid "Start!"
|
||
msgstr "התחל!"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:123 xrc/NetLink.xrc:99
|
||
msgid "Connect"
|
||
msgstr "התחבר"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:140
|
||
msgid "You must enter a valid host name"
|
||
msgstr "אתה חייב להכניס שם מארח תקין"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:141
|
||
msgid "Host name invalid"
|
||
msgstr "שם המארח אינו תקין"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:159
|
||
msgid "Waiting for clients..."
|
||
msgstr "מחכה למשתמשים..."
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:160
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Server IP address is: %s\n"
|
||
msgstr "כתובת ה-IP של השרת היא: %s\n"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:162
|
||
msgid "Waiting for connection..."
|
||
msgstr "מחכה לחיבור..."
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:163
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connecting to %s\n"
|
||
msgstr "מתחבר אל %s\n"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:196
|
||
msgid ""
|
||
"Error occurred.\n"
|
||
"Please try again."
|
||
msgstr "קרתה שגיאה.\nבבקשה תנסה שוב."
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:263 guiinit.cpp:316
|
||
msgid "Select cheat file"
|
||
msgstr "בחר קובץ רמאויות"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:264
|
||
msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt|CHT cheat lists (*.cht)|*.cht"
|
||
msgstr "רשימת רמאויות של VBA (*.clt)|*.clt| רשימת רמאויות CHT (*.cht)|*.cht"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:283 panel.cpp:517
|
||
msgid "Loaded cheats"
|
||
msgstr "טען רמאויות"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:317
|
||
msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt"
|
||
msgstr "רשימת רמאויות של VBA (*.clt)|*.clt|CHT"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:335
|
||
msgid "Saved cheats"
|
||
msgstr "שמר רמאויות"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:366 guiinit.cpp:385
|
||
msgid "Restore old values?"
|
||
msgstr "לשחזר ערכים ישנים?"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:367 guiinit.cpp:386
|
||
msgid "Removing cheats"
|
||
msgstr "למחוק רמאויות"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:781
|
||
msgid "Generic Code"
|
||
msgstr "קוד ג'נרי"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:853 guiinit.cpp:1108
|
||
msgid "Number cannot be empty"
|
||
msgstr "המספרים אינם יכולים ליהיות ריקים"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:903
|
||
msgid "Search produced no results"
|
||
msgstr "החיפוש לא מצא תוצאות"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:1066
|
||
msgid "8-bit "
|
||
msgstr "8 סיביות"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:1070
|
||
msgid "16-bit "
|
||
msgstr "16 סיביות"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:1074
|
||
msgid "32-bit "
|
||
msgstr "32 סיביות"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:1080
|
||
msgid "signed decimal"
|
||
msgstr "מספר מסומן"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:1084
|
||
msgid "unsigned decimal"
|
||
msgstr "מספר לא מסומן"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:1088
|
||
msgid "unsigned hexadecimal"
|
||
msgstr "מספר הקסדצימלי לא מסומן"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:1489
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d frames = %.2f ms"
|
||
msgstr "%d פריימים = %.2f מילישניות "
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:1501
|
||
msgid "Default device"
|
||
msgstr "מכשיר ברירת מחדל"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:1920
|
||
msgid "Main icon not found"
|
||
msgstr "לא נמצאה סמלית ראשית "
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:1938
|
||
msgid "Main display panel not found"
|
||
msgstr "הפאנל של המסך ראשי לא נמצא"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:2197
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid menu item %s; removing"
|
||
msgstr "הפריט של התפריט %s לא תקין; מוחק"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:2382
|
||
msgid "Code"
|
||
msgstr "קוד"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:2391
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "תיאור"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:2465 xrc/CheatAdd.xrc:31
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "כתובת"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:2466
|
||
msgid "Old Value"
|
||
msgstr "ערך ישן"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:2467
|
||
msgid "New Value"
|
||
msgstr "ערך חדש"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:2794
|
||
msgid "JoyBus host invalid; disabling"
|
||
msgstr "מארח JoyBus איננו תקין; מבטל"
|
||
|
||
#: viewers.cpp:561
|
||
msgid "Text files (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|"
|
||
msgstr "קבצי טקסט (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|"
|
||
|
||
#: viewers.cpp:563 viewers.cpp:773 gfxviewers.cpp:1603 gfxviewers.cpp:1746
|
||
#: cmdevents.cpp:670 cmdevents.cpp:748 cmdevents.cpp:818 cmdevents.cpp:889
|
||
#: viewsupt.cpp:1183
|
||
msgid "Select output file"
|
||
msgstr "בחר קובץ פלט"
|
||
|
||
#: viewers.cpp:699 viewers.cpp:771
|
||
msgid "Memory dumps (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|"
|
||
msgstr "הטל זכרון (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|"
|
||
|
||
#: viewers.cpp:701
|
||
msgid "Select memory dump file"
|
||
msgstr "בחר הטל זכרון"
|
||
|
||
#: gfxviewers.cpp:1143
|
||
msgid "Select output file and type"
|
||
msgstr "בחר קובץ פולט וסוג"
|
||
|
||
#: gfxviewers.cpp:1144
|
||
msgid ""
|
||
"Windows Palette (*.pal)|*.pal|PaintShop Palette (*.pal)|*.pal|Adobe Color "
|
||
"Table (*.act)|*.act"
|
||
msgstr "לוח צבעים של החלון(*.pal)|*.pal|PaintShop Palette (*.pal)|*.pal|טבלת צבעים של Adobe (*.act)|*.act"
|
||
|
||
#: gfxviewers.cpp:1604 gfxviewers.cpp:1747 cmdevents.cpp:671 viewsupt.cpp:1184
|
||
msgid "PNG images|*.png|BMP images|*.bmp"
|
||
msgstr "תמונות PNG|*.png|תמונות BMP|*.bmp"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:129
|
||
msgid ""
|
||
"Game Boy Advance Files "
|
||
"(*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.agb.gz;*.gba.gz;*.bin.gz;*.elf.gz;*.mb.gz;*.agb.z;*.gba.z;*.bin.z;*.elf.z;*.mb.z;*.zip;*.7z;*.rar|Game"
|
||
" Boy Files "
|
||
"(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:140
|
||
msgid "Open ROM file"
|
||
msgstr "פתח קובץ רום"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:161
|
||
msgid ""
|
||
"Game Boy Files "
|
||
"(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:167
|
||
msgid "Open GB ROM file"
|
||
msgstr "פתח קובץ רום ל-GB "
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:188
|
||
msgid ""
|
||
"Game Boy Color Files "
|
||
"(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:194
|
||
msgid "Open GBC ROM file"
|
||
msgstr "פתח קובץ רום ל-GBC"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:359 cmdevents.cpp:381
|
||
msgid "Select Dot Code file"
|
||
msgstr "בחר קובץ קוד נקודות"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:361 cmdevents.cpp:383
|
||
msgid "e-Reader Dot Code (*.bin;*.raw)|*.bin;*.raw"
|
||
msgstr "קוד נקודות e-Reader (*.bin;*.raw)|*.bin;*.raw"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:402 cmdevents.cpp:597
|
||
msgid "Select battery file"
|
||
msgstr "בחר קובץ סוללה"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:403 cmdevents.cpp:598
|
||
msgid "Battery file (*.sav)|*.sav|Flash save (*.dat)|*.dat"
|
||
msgstr "קובץ סוללה (*.sav)|*.sav| קובץ שמירת פלאש (*.dat)|*.dat"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:411
|
||
msgid ""
|
||
"Importing a battery file will erase any saved games (permanently after the "
|
||
"next write). Do you want to continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:412 cmdevents.cpp:440 cmdevents.cpp:560
|
||
msgid "Confirm import"
|
||
msgstr "אשר ייבוא"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:418 panel.cpp:460
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Loaded battery %s"
|
||
msgstr "טען סוללה%s"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:420
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error loading battery %s"
|
||
msgstr "קרתה שגיאה בטעינת סוללה %s"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:429
|
||
msgid "Select code file"
|
||
msgstr "בחר קובץ רמאות"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:430
|
||
msgid "Game Shark Code File (*.spc;*.xpc)|*.spc;*.xpc"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:430
|
||
msgid "Game Shark Code File (*.gcf)|*.gcf"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:439
|
||
msgid ""
|
||
"Importing a code file will replace any loaded cheats. Do you want to "
|
||
"continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:456
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot open file %s"
|
||
msgstr "לא יכול לפתוח את קובץ %s"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:466
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported code file %s"
|
||
msgstr "קובץ רמאויות לא נתמך %s"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:536
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Loaded code file %s"
|
||
msgstr "טען קובץ רמאויות %s"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:538
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error loading code file %s"
|
||
msgstr "קרתה שגיאה בטעינת קובץ רמאויות %s"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:549 cmdevents.cpp:625
|
||
msgid "Select snapshot file"
|
||
msgstr "בחר קובץ תמונת זכרון"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:550
|
||
msgid ""
|
||
"Game Shark & PAC Snapshots (*.sps;*.xps)|*.sps;*.xps|Game Shark SP Snapshots"
|
||
" (*.gsv)|*.gsv"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:550
|
||
msgid "Game Boy Snapshot (*.gbs)|*.gbs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:559
|
||
msgid ""
|
||
"Importing a snapshot file will erase any saved games (permanently after the "
|
||
"next write). Do you want to continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:584
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Loaded snapshot file %s"
|
||
msgstr "טען קובץ תמונת זכרון %s"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:586
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error loading snapshot file %s"
|
||
msgstr "קרתה שגיאה בעת טעינת קובץ תמונות זכרון %s"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:609
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Wrote battery %s"
|
||
msgstr "כתב סוללה"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:611 panel.cpp:772
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error writing battery %s"
|
||
msgstr "קרתה שגיאה בעת כתיבת הסוללה %s"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:619
|
||
msgid "EEPROM saves cannot be exported"
|
||
msgstr "לא ניתן לייצא שמירות EEPROM "
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:626
|
||
msgid "Game Shark Snapshot (*.sps)|*.sps"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:640
|
||
msgid "Exported from Visual Boy Advance-M"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:652
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Saved snapshot file %s"
|
||
msgstr "שמר קובץ תמונת זכרון %s"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:654
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error saving snapshot file %s"
|
||
msgstr "קרתה שגיאה בעת שמירת קובץ תמונת זכרון %s"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:695 sys.cpp:574
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Wrote snapshot %s"
|
||
msgstr "כתב תמונת זכרון %s"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:716 cmdevents.cpp:786 cmdevents.cpp:857 cmdevents.cpp:923
|
||
msgid " files ("
|
||
msgstr "קבצים ("
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:956
|
||
msgid "Select file"
|
||
msgstr "בחר קובץ"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:1260 cmdevents.cpp:1353
|
||
msgid "Select state file"
|
||
msgstr "שמור קובץ מצב זכרון"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:1261 cmdevents.cpp:1354
|
||
msgid "Visual Boy Advance saved game files|*.sgm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:1384 cmdevents.cpp:1394 cmdevents.cpp:1405
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Current state slot #%d"
|
||
msgstr "מצב זכרון מסומן #%d"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:1470
|
||
msgid "Cannot use Colorizer Hack when Game Boy BIOS File is enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:1681
|
||
msgid "Sound enabled"
|
||
msgstr "קול מופעל"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:1681
|
||
msgid "Sound disabled"
|
||
msgstr "שמע מבוטל"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:1694 cmdevents.cpp:1708
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Volume: %d %%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:1777
|
||
msgid "Set to 0 for pseudo tty"
|
||
msgstr "קבע ל-0 בשביל מצב דמוי tty"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:1779
|
||
msgid "Port to wait for connection:"
|
||
msgstr "פורט בשביל להמתין לחיבור:"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:1780
|
||
msgid "GDB Connection"
|
||
msgstr "חיבור GDB"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:1832
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Waiting for connection at %s"
|
||
msgstr "מחכה לחיבור ב-%s"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:1839
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Waiting for connection on port %d"
|
||
msgstr "מחכה לחיבור בפורט %d"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:1842
|
||
msgid "Waiting for GDB..."
|
||
msgstr "מחכה ל-GDB..."
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:2215 panel.cpp:260 panel.cpp:372
|
||
msgid "Could not initialize the sound driver!"
|
||
msgstr "לא יכל לאתחל את הדרייבר לשמע!"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:2284
|
||
msgid ""
|
||
"YOUR CONFIGURATION WILL BE DELETED!\n"
|
||
"\n"
|
||
"Are you sure?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:2285
|
||
msgid "FACTORY RESET"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:2320
|
||
msgid "Nintendo Game Boy / Color / Advance emulator."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:2321
|
||
msgid ""
|
||
"Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\n"
|
||
"Copyright (C) 2004-2006 VBA development team\n"
|
||
"Copyright (C) 2007-2020 VBA-M development team"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:2323
|
||
msgid ""
|
||
"This program is free software: you can redistribute it and / or modify\n"
|
||
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
||
"the Free Software Foundation, either version 2 of the License, or\n"
|
||
"(at your option) any later version.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
||
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
||
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
||
"GNU General Public License for more details.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
|
||
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses ."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:2508
|
||
msgid "Cannot use Game Boy BIOS when Colorizer Hack is enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:2564
|
||
msgid "LAN link is already active. Disable link mode to disconnect."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:2570
|
||
msgid "Network is not supported in local mode."
|
||
msgstr "הרשת לא מאופשרת במצב מקומי."
|
||
|
||
#: extra-translations.cpp:12
|
||
msgid "&Apply"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: extra-translations.cpp:13
|
||
msgid "Artists"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: extra-translations.cpp:14
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: extra-translations.cpp:15
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: extra-translations.cpp:16
|
||
msgid "Developers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: extra-translations.cpp:17
|
||
msgid "License"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: extra-translations.cpp:18
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: opts.cpp:290
|
||
msgid ""
|
||
"The INI file was written for a more recent version of VBA-M. Some INI option"
|
||
" values may have been reset."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: opts.cpp:457 opts.cpp:477 opts.cpp:665
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid key binding %s for %s"
|
||
msgstr "בחירת מקישים לא תקינה %s עבור %s"
|
||
|
||
#: opts.cpp:601 opts.cpp:610 opts.cpp:619 opts.cpp:628 config/option.cpp:492
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid value %s for option %s"
|
||
msgstr "הערך %s לא תקין עבור ההגדרה %s"
|
||
|
||
#: opts.cpp:687
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown option %s with value %s"
|
||
msgstr "ההגדרה %s לא ידועה עם הערך %s"
|
||
|
||
#: sys.cpp:200 sys.cpp:261
|
||
msgid "No game in progress to record"
|
||
msgstr "אין אף משחק ברקע על מנת להקליט."
|
||
|
||
#: sys.cpp:218
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot open output file %s"
|
||
msgstr "לא יכול לפתוח קובץ פלט ׂ%s"
|
||
|
||
#: sys.cpp:225 sys.cpp:245 sys.cpp:395
|
||
msgid "Error writing game recording"
|
||
msgstr "קרתה שגיאה בעת הקלטת המשחק"
|
||
|
||
#: sys.cpp:266
|
||
msgid "Cannot play game recording while recording"
|
||
msgstr "לא אפשרי להפעיל הקלטת משחק בעת הקלטה"
|
||
|
||
#: sys.cpp:281
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot open recording file %s"
|
||
msgstr "לא יכול לפתוח קובץ הקלטת משחק %s"
|
||
|
||
#: sys.cpp:290 sys.cpp:300
|
||
msgid "Error reading game recording"
|
||
msgstr "קרתה שגיאה בעת קריאת ההקלטת משחק"
|
||
|
||
#: sys.cpp:410 sys.cpp:429
|
||
msgid "Playback ended"
|
||
msgstr "הקלטה נגמרה"
|
||
|
||
#: sys.cpp:453
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d %% (%d, %d fps)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sys.cpp:895 xrc/GBPrinter.xrc:65
|
||
msgid "&Discard"
|
||
msgstr "&בטל"
|
||
|
||
#: sys.cpp:929
|
||
msgid "Image files (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|"
|
||
msgstr "קבצי תמונה (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|"
|
||
|
||
#: sys.cpp:938
|
||
msgid "Save printer image to"
|
||
msgstr "שמור את תמונת המדפסת ל"
|
||
|
||
#: sys.cpp:952 sys.cpp:1136
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Wrote printer output to %s"
|
||
msgstr "כתב את תמונת המדפסת ל-%s"
|
||
|
||
#: sys.cpp:957 sys.cpp:1028
|
||
msgid "&Close"
|
||
msgstr "&סגור"
|
||
|
||
#: sys.cpp:1023
|
||
msgid "Printed"
|
||
msgstr "הודפס"
|
||
|
||
#: sys.cpp:1326
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error opening pseudo tty: %s"
|
||
msgstr "קרתה שגיאה בעת פתיחת דמוי-tty: %s"
|
||
|
||
#: sys.cpp:1425
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error setting up server socket (%d)"
|
||
msgstr "קרתה שגיאה בעת הגדרת הסוקט לשרת(%d)"
|
||
|
||
#: panel.cpp:183
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is not a valid ROM file"
|
||
msgstr "%s אינו קובץ רום תקין"
|
||
|
||
#: panel.cpp:184 panel.cpp:245 panel.cpp:310
|
||
msgid "Problem loading file"
|
||
msgstr "קרתה שגיאה בעת טעינת הקובץ"
|
||
|
||
#: panel.cpp:244
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to load Game Boy ROM %s"
|
||
msgstr "לא יכל לטעון את הרום ל-Game Boy %s"
|
||
|
||
#: panel.cpp:272
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot use Game Boy BIOS file when Colorizer Hack is enabled, disabling Game"
|
||
" Boy BIOS file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: panel.cpp:286 panel.cpp:386
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not load BIOS %s"
|
||
msgstr "לא יכל לטעון את ה-BIOS %s"
|
||
|
||
#: panel.cpp:309
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to load Game Boy Advance ROM %s"
|
||
msgstr "לא יכל לטעון את הרום ל-Game Boy Advance %s"
|
||
|
||
#: panel.cpp:554
|
||
msgid " player "
|
||
msgstr "שחקן"
|
||
|
||
#: panel.cpp:720
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Loaded state %s"
|
||
msgstr "מצב זכרון נטען %s"
|
||
|
||
#: panel.cpp:720
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error loading state %s"
|
||
msgstr "קרתה שגיאה בעת טעינת מצב הזכרון %s"
|
||
|
||
#: panel.cpp:744
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Saved state %s"
|
||
msgstr "שמר מצב זכרון %s"
|
||
|
||
#: panel.cpp:744
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error saving state %s"
|
||
msgstr "קרתה שגיאה בעת שמירת מצב הזכרון %s"
|
||
|
||
#: panel.cpp:948
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fullscreen mode %d x %d - %d @ %d not supported; looking for another"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: panel.cpp:986
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fullscreen mode %d x %d - %d @ %d not supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: panel.cpp:991
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Valid mode: %d x %d - %d @ %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: panel.cpp:999
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Chose mode %d x %d - %d @ %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: panel.cpp:1003
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to change mode to %d x %d - %d @ %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: panel.cpp:1094
|
||
msgid "Not a valid Game Boy Advance cartridge"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: panel.cpp:1257
|
||
msgid "No memory for rewinding"
|
||
msgstr "אין זכרון עבור החזרה לאחורה"
|
||
|
||
#: panel.cpp:1267
|
||
msgid "Error writing rewind state"
|
||
msgstr "קרתה שגיאה בעת כתיבת מצב זכרון של חזרה אחורה"
|
||
|
||
#: panel.cpp:2299
|
||
msgid "Enabling EGL VSync."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: panel.cpp:2301
|
||
msgid "Disabling EGL VSync."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: panel.cpp:2308
|
||
msgid "Enabling GLX VSync."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: panel.cpp:2310
|
||
msgid "Disabling GLX VSync."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: panel.cpp:2328
|
||
msgid "Failed to set glXSwapIntervalEXT"
|
||
msgstr "קרתה שגיאה בעת קביעת glXSwapIntervalEXT"
|
||
|
||
#: panel.cpp:2337
|
||
msgid "Failed to set glXSwapIntervalSGI"
|
||
msgstr "קרתה שגיאה בעת קביעת glXSwapIntervalSGI"
|
||
|
||
#: panel.cpp:2346
|
||
msgid "Failed to set glXSwapIntervalMESA"
|
||
msgstr "קרתה שגיאה בעת קביעת glXSwapIntervalMESA"
|
||
|
||
#: panel.cpp:2353
|
||
msgid "No support for wglGetExtensionsStringEXT"
|
||
msgstr "אין תמיכה ב-wglGetExtensionsStringEXT"
|
||
|
||
#: panel.cpp:2356
|
||
msgid "No support for WGL_EXT_swap_control"
|
||
msgstr "אין תמיכה עבור WGL_EXT_swap_control"
|
||
|
||
#: panel.cpp:2365
|
||
msgid "Failed to set wglSwapIntervalEXT"
|
||
msgstr "קרתה שגיאה בעת קביעת wglSwapIntervalEXT"
|
||
|
||
#: panel.cpp:2371
|
||
msgid "No VSYNC available on this platform"
|
||
msgstr "אף VSYNC איננו זמין על פלטפורמה זו"
|
||
|
||
#: panel.cpp:2473
|
||
msgid "memory allocation error"
|
||
msgstr "קרתה שגיאה בקביעת הזכרון"
|
||
|
||
#: panel.cpp:2476
|
||
msgid "error initializing codec"
|
||
msgstr "קרתה שגיאה באתחול הקודק"
|
||
|
||
#: panel.cpp:2479
|
||
msgid "error writing to output file"
|
||
msgstr "קרתה שגיאה בעת כתיבת קובץ הפלט"
|
||
|
||
#: panel.cpp:2482
|
||
msgid "can't guess output format from file name"
|
||
msgstr "לא ניתן לנחש את פורמט הפלט מתוך שם הקובץ"
|
||
|
||
#: panel.cpp:2487
|
||
msgid "programming error; aborting!"
|
||
msgstr "קרתה שגיאת תכנות, מבטל!"
|
||
|
||
#: panel.cpp:2499 panel.cpp:2528
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to begin recording to %s (%s)"
|
||
msgstr "לא יכל להתחיל הקלטה עבור %s (%s)"
|
||
|
||
#: panel.cpp:2556
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error in audio / video recording (%s); aborting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: panel.cpp:2562
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error in audio recording (%s); aborting"
|
||
msgstr "קרתה שגיאה בעת הקלטת הקול (%s); מבטל"
|
||
|
||
#: panel.cpp:2572
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error in video recording (%s); aborting"
|
||
msgstr "קרתה שגיאה בעת הקלטת הוידאו (%s); מבטל"
|
||
|
||
#: viewsupt.cpp:778
|
||
msgid "Red:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: viewsupt.cpp:787
|
||
msgid "Green:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: viewsupt.cpp:796
|
||
msgid "Blue:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:379
|
||
msgid "Use bilinear filter with 3d renderer"
|
||
msgstr "תפעיל מסנן דו-לינארי עם המרנדר תלת מימד"
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:380
|
||
msgid "Full-screen filter to apply"
|
||
msgstr "המסנן מסך מלא אשר ליהיות מוכל"
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:381
|
||
msgid "Filter plugin library"
|
||
msgstr "ספריית תוספי סינון"
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:382
|
||
msgid "Interframe blending function"
|
||
msgstr "שימוש בממזג intrerframe "
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:383
|
||
msgid "Keep window on top"
|
||
msgstr "נעל את החלון מעל הכל"
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:385
|
||
msgid "Maximum number of threads to run filters in"
|
||
msgstr "כמות ה-threads להרצת מסנננים ב"
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:387
|
||
msgid "Render method; if unsupported, simple method will be used"
|
||
msgstr "מנוע הרינדור לא נתמך, המנוע הפשוט יהיה בשימוש"
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:388
|
||
msgid "Default scale factor"
|
||
msgstr "ברירת המחדל עבור קנה מידה של הגודל"
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:390
|
||
msgid "Retain aspect ratio when resizing"
|
||
msgstr "שמור על הקנה מידה כאשר מתשנה גודל החלון"
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:394
|
||
msgid "BIOS file to use for Game Boy, if enabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:396
|
||
msgid "Game Boy color enhancement, if enabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:398
|
||
msgid "Enable DX Colorization Hacks"
|
||
msgstr "הפעל האקים של צביעה של DX"
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:400
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:426
|
||
msgid "Apply LCD filter, if enabled"
|
||
msgstr "החל מסנן LCD במידה ומאופשר"
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:402
|
||
msgid "BIOS file to use for Game Boy Color, if enabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:404
|
||
msgid ""
|
||
"The default palette, as 8 comma-separated 4-digit hex integers (rgb555)."
|
||
msgstr "ברירת המחדל עבור פלטת הצבעים, הכנס כ-4 ספרות שלמות הקסדצימליות מופרדות בפסיק(rgb555)."
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:407
|
||
msgid ""
|
||
"The first user palette, as 8 comma-separated 4-digit hex integers (rgb555)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:410
|
||
msgid ""
|
||
"The second user palette, as 8 comma-separated 4-digit hex integers (rgb555)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:413
|
||
msgid "Automatically gather a full page before printing"
|
||
msgstr "תאגור באופן אוטומטי דף שלם לפני הדפסה"
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:415
|
||
msgid "Automatically save printouts as screen captures with -print suffix"
|
||
msgstr "שמור באופן אוטמטי הדפסות כלכידת מסך עם הסיומת \"-print\""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:417
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:447
|
||
msgid "Directory to look for ROM files"
|
||
msgstr "תיקייה לחפש בה קבצי ROM"
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:419
|
||
msgid "Directory to look for Game Boy Color ROM files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:422
|
||
msgid "BIOS file to use, if enabled"
|
||
msgstr "קבצי BIOS לשימוש, אם מאופשר"
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:432
|
||
msgid "Enable link at boot"
|
||
msgstr "הפעל קישור בזמן הפעלה ראשונית"
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:437
|
||
msgid "Enable faster network protocol by default"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:439
|
||
msgid "Default network link client host"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:440
|
||
msgid "Default network link server IP to bind"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:442
|
||
msgid "Default network link port (server and client)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:443
|
||
msgid "Default network protocol"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:444
|
||
msgid "Link timeout (ms)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:445
|
||
msgid "Link cable type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:451
|
||
msgid "Automatically load last saved state"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:453
|
||
msgid ""
|
||
"Directory to store game save files (relative paths are relative to ROM; "
|
||
"blank is config dir)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:455
|
||
msgid "Freeze recent load list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:457
|
||
msgid ""
|
||
"Directory to store A / V and game recordings (relative paths are relative to"
|
||
" ROM)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:460
|
||
msgid "Number of seconds between rewind snapshots (0 to disable)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:462
|
||
msgid "Directory to store screenshots (relative paths are relative to ROM)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:465
|
||
msgid ""
|
||
"Directory to store saved state files (relative paths are relative to "
|
||
"BatteryDir)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:467
|
||
msgid "Enable status bar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:468
|
||
msgid "INI file version (DO NOT MODIFY)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:472
|
||
msgid ""
|
||
"The parameter Joypad/<n>/<button> contains a comma-separated list of key "
|
||
"names which map to joypad #<n> button <button>. Button is one of Up, Down, "
|
||
"Left, Right, A, B, L, R, Select, Start, MotionUp, MotionDown, MotionLeft, "
|
||
"MotionRight, AutoA, AutoB, Speed, Capture, GS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:478
|
||
msgid "The autofire toggle period, in frames (1/60 s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:480
|
||
msgid "The number of the stick to use in single-player mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:484
|
||
msgid ""
|
||
"The parameter Keyboard/<cmd> contains a comma-separated list of key names "
|
||
"(e.g. Alt-Shift-F1). When the named key is pressed, the command <cmd> is "
|
||
"executed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:490
|
||
msgid "Enable AGB debug print"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:492
|
||
msgid "Auto skip frames"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:494
|
||
msgid "Apply IPS / UPS / IPF patches if found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:496
|
||
msgid "Automatically save and load cheat list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:500
|
||
msgid "Automatically enable border for Super Game Boy games"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:502
|
||
msgid "Always enable border"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:504
|
||
msgid "Screen capture file format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:505
|
||
msgid "Enable cheats"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:507
|
||
msgid "Disable on-screen status messages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:508
|
||
msgid "Type of system to emulate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:510
|
||
msgid "Flash size 0 = 64 KB 1 = 128 KB"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:512
|
||
msgid "Skip frames. Values are 0-9 or -1 to skip automatically based on time."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:514
|
||
msgid "The palette to use"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:516
|
||
msgid "Enable printer emulation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:518
|
||
msgid "Break into GDB after loading the game."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:520
|
||
msgid "Port to connect GDB to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:523
|
||
msgid "Number of players in network"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:526
|
||
msgid "Maximum scale factor (0 = no limit)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:528
|
||
msgid "Pause game when main window loses focus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:530
|
||
msgid "Enable RTC (vba-over.ini override is rtcEnabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:532
|
||
msgid "Native save (\"battery\") hardware type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:533
|
||
msgid "Show speed indicator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:535
|
||
msgid "Draw on-screen messages transparently"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:537
|
||
msgid "Skip BIOS initialization"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:539
|
||
msgid "Do not overwrite cheat list when loading state"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:541
|
||
msgid "Do not overwrite native (battery) save when loading state"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:543
|
||
msgid "Throttle game speed, even when accelerated (0-450 %, 0 = no throttle)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:546
|
||
msgid "Set throttle for speedup key (0-3000 %, 0 = no throttle)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:548
|
||
msgid "Number of frames to skip with speedup (instead of speedup throttle)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:551
|
||
msgid "Use frame skip for speedup throttle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:553
|
||
msgid "Use the specified BIOS file for Game Boy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:555
|
||
msgid "Use the specified BIOS file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:557
|
||
msgid "Use the specified BIOS file for Game Boy Color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:558
|
||
msgid "Wait for vertical sync"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:562
|
||
msgid "Enter fullscreen mode at startup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:563
|
||
msgid "Window maximized"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:565
|
||
msgid "Window height at startup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:566
|
||
msgid "Window width at startup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:567
|
||
msgid "Window axis X position at startup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:568
|
||
msgid "Window axis Y position at startup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:573
|
||
msgid "Capture key events while on background"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:576
|
||
msgid "Capture joy events while on background"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:577
|
||
msgid "Hide menu bar when mouse is inactive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:578
|
||
msgid "Suspend screensaver when game is running"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:582
|
||
msgid "Sound API; if unsupported, default API will be used"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:584
|
||
msgid "Device ID of chosen audio device for chosen driver"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:585
|
||
msgid "Number of sound buffers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:586
|
||
msgid "Bit mask of sound channels to enable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:588
|
||
msgid "Game Boy Advance sound filtering (%)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:590
|
||
msgid "Game Boy Advance sound interpolation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:592
|
||
msgid "Game Boy sound declicking"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:593
|
||
msgid "Game Boy echo effect (%)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:595
|
||
msgid "Enable Game Boy sound effects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:596
|
||
msgid "Game Boy stereo effect (%)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:598
|
||
msgid "Game Boy surround sound effect (%)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:599
|
||
msgid "Sound sample rate (kHz)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:600
|
||
msgid "Sound volume (%)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:666
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:686
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:707
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:727
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:747
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid value %s for option %s; valid values are %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/option.cpp:327
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid value %f for option %s; valid values are %f - %f"
|
||
msgstr "ערך לא תקין %f עבור אפשרות %s; הערכים תקינים הם %f - %f"
|
||
|
||
#: config/option.cpp:345 config/option.cpp:363
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid value %d for option %s; valid values are %d - %d"
|
||
msgstr "ערך לא תקין %d עבור אפשרות %s; הערכים תקינים הם %d - %d"
|
||
|
||
#: config/option.cpp:455
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid value %d for option %s; valid values are %s"
|
||
msgstr "הערך %d לא תקין עבור ההגדרה %s , ההגדרות התקינות הן: %s"
|
||
|
||
#: config/user-input.cpp:23
|
||
msgid "Backspace"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/user-input.cpp:24
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/user-input.cpp:25
|
||
msgid "Page Up"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/user-input.cpp:26
|
||
msgid "Page Down"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/user-input.cpp:27
|
||
msgid "Num Lock"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/user-input.cpp:28
|
||
msgid "Scroll Lock"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/user-input.cpp:31
|
||
msgid "Num Space"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/user-input.cpp:32
|
||
msgid "Num Tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/user-input.cpp:33
|
||
msgid "Num Enter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/user-input.cpp:34
|
||
msgid "Num Home"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/user-input.cpp:35
|
||
msgid "Num left"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/user-input.cpp:36
|
||
msgid "Num Up"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/user-input.cpp:37
|
||
msgid "Num Right"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/user-input.cpp:38
|
||
msgid "Num Down"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/user-input.cpp:39
|
||
msgid "Num PageUp"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/user-input.cpp:40
|
||
msgid "Num PageDown"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/user-input.cpp:41
|
||
msgid "Num End"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/user-input.cpp:42
|
||
msgid "Num Begin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/user-input.cpp:43
|
||
msgid "Num Insert"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/user-input.cpp:44
|
||
msgid "Num Delete"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/user-input.cpp:45
|
||
msgid "Num ="
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/user-input.cpp:46
|
||
msgid "Num *"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/user-input.cpp:47
|
||
msgid "Num +"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/user-input.cpp:48
|
||
msgid "Num ,"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/user-input.cpp:49
|
||
msgid "Num -"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/user-input.cpp:50
|
||
msgid "Num ."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/user-input.cpp:51
|
||
msgid "Num /"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/user-input.cpp:55
|
||
msgid "Volume Mute"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/user-input.cpp:56
|
||
msgid "Volume Down"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/user-input.cpp:57
|
||
msgid "Volume Up"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/user-input.cpp:58
|
||
msgid "Next Track"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/user-input.cpp:59
|
||
msgid "Previous Track"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/user-input.cpp:60
|
||
msgid "Stop"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/user-input.cpp:61
|
||
msgid "Play/Pause"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/user-input.cpp:94
|
||
msgid "Alt+"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/user-input.cpp:97
|
||
msgid "Ctrl+"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/user-input.cpp:101
|
||
msgid "Rawctrl+"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/user-input.cpp:105
|
||
msgid "Shift+"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/user-input.cpp:108
|
||
msgid "Meta+"
|
||
msgstr "Meta+"
|
||
|
||
#: config/user-input.cpp:135
|
||
msgid "Alt"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/user-input.cpp:136
|
||
msgid "Shift"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/user-input.cpp:138 config/user-input.cpp:141
|
||
msgid "Ctrl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/user-input.cpp:139
|
||
msgid "Cmd"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dialogs/accel-config.cpp:156
|
||
msgid "Menu commands"
|
||
msgstr "פקודות של התפריט"
|
||
|
||
#: dialogs/accel-config.cpp:268
|
||
msgid "This will clear all user-defined accelerators. Are you sure?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dialogs/accel-config.cpp:268 dialogs/accel-config.cpp:305
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr "מאשר"
|
||
|
||
#: dialogs/accel-config.cpp:302
|
||
#, c-format
|
||
msgid "This will unassign \"%s\" from \"%s\". Are you sure?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dialogs/directories-config.cpp:50
|
||
msgid "Browse"
|
||
msgstr "עיין"
|
||
|
||
#: dialogs/display-config.cpp:54
|
||
msgid "Invalid value for Default magnification."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dialogs/display-config.cpp:341 xrc/DisplayConfig.xrc:85
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:135 xrc/DisplayConfig.xrc:221
|
||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:32 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:204
|
||
#: xrc/SoundConfig.xrc:219 xrc/SoundConfig.xrc:309
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "ללא"
|
||
|
||
#: dialogs/display-config.cpp:371
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No usable rpi plugins found in %s"
|
||
msgstr "לא נמצא תוסף rpi הניתן לשימוש ב-%s"
|
||
|
||
#: dialogs/display-config.cpp:410 dialogs/display-config.cpp:452
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:107
|
||
msgid "Plugin"
|
||
msgstr "תוסף"
|
||
|
||
#: dialogs/display-config.cpp:417
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Using pixel filter: %s"
|
||
msgstr "משתמש במסנן פיקסלים: %s"
|
||
|
||
#: dialogs/display-config.cpp:424
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Using interframe blending: %s"
|
||
msgstr "משתמש בממזג intrerframe: %s"
|
||
|
||
#: dialogs/game-boy-config.cpp:142 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:122
|
||
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:138 xrc/GameBoyConfig.xrc:159
|
||
msgid "(None)"
|
||
msgstr "(ללא)"
|
||
|
||
#: dialogs/game-maker.cpp:234 dialogs/gb-rom-info.cpp:63
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "לא ידוע"
|
||
|
||
#: dialogs/game-maker.cpp:235
|
||
msgid "Invalid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:21
|
||
msgid "No mapper"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:42
|
||
msgid "Pocket Camera"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:67
|
||
msgid " + RAM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:68
|
||
msgid " + RTC"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:69
|
||
msgid " + Battery"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:70
|
||
msgid " + Rumble"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:71
|
||
msgid " + Motion Sensor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:73
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%02X (%s%s%s%s%s%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:80 dialogs/gb-rom-info.cpp:92
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%02X (Supported)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:82 dialogs/gb-rom-info.cpp:90
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%02X (Not supported)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:94
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%02X (Required)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:106 dialogs/gb-rom-info.cpp:140
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%02X (32 KiB)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:108 dialogs/gb-rom-info.cpp:144
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%02X (64 KiB)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:110 dialogs/gb-rom-info.cpp:142
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%02X (128 KiB)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:112
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%02X (256 KiB)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:114
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%02X (512 KiB)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:116
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%02X (1 MiB)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:118
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%02X (2 MiB)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:120
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%02X (4 MiB)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:122 dialogs/gb-rom-info.cpp:146
|
||
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:158
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%02X (Unknown)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:130
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%02X (None)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:132
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%02X (256 B)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:134
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%02X (512 B)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:136
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%02X (2 KiB)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:138
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%02X (8 KiB)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:154
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%02X (Japan)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:156
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%02X (World)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:208
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%02X (Actual: %02X)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:211
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%04X (Actual: %04X)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: widgets/sdljoy.cpp:188
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connected %s: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: widgets/sdljoy.cpp:203
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Disconnected %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xaudio2.cpp:34
|
||
msgid "XAudio2: Enumerating devices failed!"
|
||
msgstr "XAudio2: פקידת מכישרים נכשלה"
|
||
|
||
#: xaudio2.cpp:68 xaudio2.cpp:352
|
||
msgid "The XAudio2 interface failed to initialize!"
|
||
msgstr "ממשק ה-XAudio2 נכשל בעת טעינה!"
|
||
|
||
#: xaudio2.cpp:383
|
||
msgid "XAudio2: Creating mastering voice failed!"
|
||
msgstr "XAudio2: יצירת קול ראשי נכשלה!"
|
||
|
||
#: xaudio2.cpp:392
|
||
msgid "XAudio2: Creating source voice failed!"
|
||
msgstr "XAudio2: יצירת קול מקור נכשלה!"
|
||
|
||
#: faudio.cpp:31
|
||
msgid "FAudio: Enumerating devices failed!"
|
||
msgstr "FAudio: פקידת מכישרים נכשלה!"
|
||
|
||
#: faudio.cpp:66 faudio.cpp:351
|
||
msgid "The FAudio interface failed to initialize!"
|
||
msgstr "ממשק ה-FAudio נכשל בעת טעינה!"
|
||
|
||
#: faudio.cpp:383
|
||
msgid "FAudio: Creating mastering voice failed!"
|
||
msgstr "FAudio: יצירת קול ראשי נכשלה!"
|
||
|
||
#: faudio.cpp:394
|
||
msgid "FAudio: Creating source voice failed!"
|
||
msgstr "FAudio: יצירת קול מקור נכשלה!"
|
||
|
||
#: dsound.cpp:89 dsound.cpp:103
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot create Direct Sound %08x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dsound.cpp:108
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot SetCooperativeLevel %08x"
|
||
msgstr "לא יכול ליצור SetCooperativeLevel %08x"
|
||
|
||
#: dsound.cpp:122
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot CreateSoundBuffer %08x"
|
||
msgstr "לא יכול ליצור CreateSoundBuffer %08x"
|
||
|
||
#: dsound.cpp:141
|
||
#, c-format
|
||
msgid "CreateSoundBuffer(primary) failed %08x"
|
||
msgstr "CreateSoundBuffer(primary) נכשל %08x"
|
||
|
||
#: dsound.cpp:158
|
||
#, c-format
|
||
msgid "CreateSoundBuffer(secondary) failed %08x"
|
||
msgstr "CreateSoundBuffer(secondary) נכשל %08x"
|
||
|
||
#: dsound.cpp:163
|
||
#, c-format
|
||
msgid "dsbSecondary->SetCurrentPosition failed %08x"
|
||
msgstr "dsbSecondary->SetCurrentPosition נכשל %08x"
|
||
|
||
#: dsound.cpp:186
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot Play primary %08x"
|
||
msgstr "לא יכול להפעיל את הראשי %08x"
|
||
|
||
#: dsound.cpp:321
|
||
#, c-format
|
||
msgid "dsbSecondary->Lock() failed: %08x"
|
||
msgstr "dsbSecondary->Lock() נכשל: %08x"
|
||
|
||
#: viewsupt.h:61
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to load dialog %s from resources"
|
||
msgstr "לא יכל לטעון את הדיאלוג %s מהמשאבים"
|
||
|
||
#: xrc/AccelConfig.xrc:4
|
||
msgid "Key Shortcuts"
|
||
msgstr "קיצורי מקשים"
|
||
|
||
#: xrc/AccelConfig.xrc:13
|
||
msgid "Co&mmands:"
|
||
msgstr "פקודות"
|
||
|
||
#: xrc/AccelConfig.xrc:34
|
||
msgid "Current Keys:"
|
||
msgstr "מקשים נוכחיים"
|
||
|
||
#: xrc/AccelConfig.xrc:53
|
||
msgid "&Assign"
|
||
msgstr "קבע"
|
||
|
||
#: xrc/AccelConfig.xrc:60
|
||
msgid "&Remove"
|
||
msgstr "הסר"
|
||
|
||
#: xrc/AccelConfig.xrc:67
|
||
msgid "Re&set All"
|
||
msgstr "אתחל הכל"
|
||
|
||
#: xrc/AccelConfig.xrc:81
|
||
msgid "Currently assigned to:"
|
||
msgstr "כרגע נקבע ל:"
|
||
|
||
#: xrc/AccelConfig.xrc:96
|
||
msgid "Shortcut Key:"
|
||
msgstr "קיצורי מקשים:"
|
||
|
||
#: xrc/CheatAdd.xrc:4
|
||
msgid "Add Cheat"
|
||
msgstr "הוסף רמאות"
|
||
|
||
#: xrc/CheatAdd.xrc:9 xrc/CheatEdit.xrc:9
|
||
msgid "&Description"
|
||
msgstr "תיאור"
|
||
|
||
#: xrc/CheatAdd.xrc:53
|
||
msgid "&Value"
|
||
msgstr "ערך"
|
||
|
||
#: xrc/CheatAdd.xrc:77
|
||
msgid "Format"
|
||
msgstr "פורמט"
|
||
|
||
#: xrc/CheatCreate.xrc:4
|
||
msgid "Cheat Search"
|
||
msgstr "חפש רמאות"
|
||
|
||
#: xrc/CheatCreate.xrc:23
|
||
msgid "E&qual"
|
||
msgstr "שווה"
|
||
|
||
#: xrc/CheatCreate.xrc:31
|
||
msgid "&Not equal"
|
||
msgstr "שונה"
|
||
|
||
#: xrc/CheatCreate.xrc:38
|
||
msgid "&Less than"
|
||
msgstr "גדול מ-"
|
||
|
||
#: xrc/CheatCreate.xrc:45
|
||
msgid "L&ess or equal"
|
||
msgstr "קטן או שווה ל-"
|
||
|
||
#: xrc/CheatCreate.xrc:52
|
||
msgid "&Greater than"
|
||
msgstr "גדול מ-"
|
||
|
||
#: xrc/CheatCreate.xrc:59
|
||
msgid "G&reater or equal"
|
||
msgstr "גדול או שווה ל-"
|
||
|
||
#: xrc/CheatCreate.xrc:64
|
||
msgid "Compare type"
|
||
msgstr "סוג השוואה"
|
||
|
||
#: xrc/CheatCreate.xrc:77
|
||
msgid "S&igned"
|
||
msgstr "מסומן"
|
||
|
||
#: xrc/CheatCreate.xrc:85
|
||
msgid "&Unsigned"
|
||
msgstr "לא מסומן"
|
||
|
||
#: xrc/CheatCreate.xrc:92
|
||
msgid "&Hexadecimal"
|
||
msgstr "הקסדצימלי"
|
||
|
||
#: xrc/CheatCreate.xrc:97
|
||
msgid "Signed / Unsigned"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/CheatCreate.xrc:107
|
||
msgid "&8 bits"
|
||
msgstr "8 סיביות"
|
||
|
||
#: xrc/CheatCreate.xrc:115
|
||
msgid "&16 bits"
|
||
msgstr "16 סיביות"
|
||
|
||
#: xrc/CheatCreate.xrc:122
|
||
msgid "&32 bits"
|
||
msgstr "32 סיביות"
|
||
|
||
#: xrc/CheatCreate.xrc:127
|
||
msgid "Data size"
|
||
msgstr "גודל הנתונים"
|
||
|
||
#: xrc/CheatCreate.xrc:144
|
||
msgid "Ol&d value"
|
||
msgstr "ערך ישן"
|
||
|
||
#: xrc/CheatCreate.xrc:152
|
||
msgid "Specific &value"
|
||
msgstr "ערך מסוים"
|
||
|
||
#: xrc/CheatCreate.xrc:163
|
||
msgid "Search value"
|
||
msgstr "חפש ערך"
|
||
|
||
#: xrc/CheatCreate.xrc:181
|
||
msgid "&Search"
|
||
msgstr "חפש"
|
||
|
||
#: xrc/CheatCreate.xrc:188
|
||
msgid "U&pdate Old"
|
||
msgstr "עדכן ישן"
|
||
|
||
#: xrc/CheatCreate.xrc:195 xrc/JoyPanel.xrc:29 xrc/JoyPanel.xrc:52
|
||
#: xrc/JoyPanel.xrc:75 xrc/JoyPanel.xrc:98 xrc/JoyPanel.xrc:121
|
||
#: xrc/JoyPanel.xrc:144 xrc/JoyPanel.xrc:167 xrc/JoyPanel.xrc:191
|
||
#: xrc/JoyPanel.xrc:214 xrc/JoyPanel.xrc:237 xrc/JoyPanel.xrc:268
|
||
#: xrc/JoyPanel.xrc:290 xrc/JoyPanel.xrc:312 xrc/JoyPanel.xrc:334
|
||
#: xrc/JoyPanel.xrc:356 xrc/JoyPanel.xrc:378 xrc/JoyPanel.xrc:400
|
||
#: xrc/JoyPanel.xrc:422 xrc/JoyPanel.xrc:444 xrc/JoyPanel.xrc:475
|
||
#: xrc/JoyPanel.xrc:497 xrc/Logging.xrc:119
|
||
msgid "&Clear"
|
||
msgstr "נקה"
|
||
|
||
#: xrc/CheatCreate.xrc:202
|
||
msgid "&Add cheat"
|
||
msgstr "הוסף רמאות"
|
||
|
||
#: xrc/CheatEdit.xrc:4
|
||
msgid "Edit Cheat"
|
||
msgstr "ערוך רמאות"
|
||
|
||
#: xrc/CheatEdit.xrc:31 xrc/MainMenu.xrc:275
|
||
msgid "&Type"
|
||
msgstr "סוג"
|
||
|
||
#: xrc/CheatEdit.xrc:53
|
||
msgid "C&odes"
|
||
msgstr "קודים"
|
||
|
||
#: xrc/CheatList.xrc:4
|
||
msgid "Cheat List"
|
||
msgstr "רשימת רמאויות"
|
||
|
||
#: xrc/CheatList.xrc:11
|
||
msgid "Open cheat list"
|
||
msgstr "פתח רשימת רמאויות"
|
||
|
||
#: xrc/CheatList.xrc:15
|
||
msgid "Save cheat list"
|
||
msgstr "שמור רשימת רמאויות"
|
||
|
||
#: xrc/CheatList.xrc:20
|
||
msgid "Add new cheat"
|
||
msgstr "הוסף רמאות חדשה"
|
||
|
||
#: xrc/CheatList.xrc:24
|
||
msgid "Delete selected cheat"
|
||
msgstr "מחק רמאות נבחרת"
|
||
|
||
#: xrc/CheatList.xrc:29
|
||
msgid "Delete all cheats"
|
||
msgstr "מחק את כל הרמאויות"
|
||
|
||
#: xrc/CheatList.xrc:35
|
||
msgid "Toggle all Cheats"
|
||
msgstr "הפעל את כל הרמאויות"
|
||
|
||
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:4
|
||
msgid "Directories"
|
||
msgstr "תיקיות"
|
||
|
||
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:11 xrc/DirectoriesConfig.xrc:18
|
||
msgid "Game Boy Advance ROMs"
|
||
msgstr "רומים של Game Boy Advance"
|
||
|
||
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:27 xrc/DirectoriesConfig.xrc:34
|
||
msgid "Game Boy ROMs"
|
||
msgstr "רומים של Game Boy "
|
||
|
||
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:42 xrc/DirectoriesConfig.xrc:49
|
||
msgid "Game Boy Color ROMs"
|
||
msgstr "רומים של Game Boy Color"
|
||
|
||
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:57 xrc/DirectoriesConfig.xrc:64
|
||
msgid "Native Saves"
|
||
msgstr "שמירות רגילות"
|
||
|
||
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:72 xrc/DirectoriesConfig.xrc:79
|
||
msgid "Emulator Saves"
|
||
msgstr "שמירות של האימוטור"
|
||
|
||
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:87 xrc/DirectoriesConfig.xrc:94
|
||
msgid "Screenshots"
|
||
msgstr "תצלומי מסך"
|
||
|
||
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:102 xrc/DirectoriesConfig.xrc:109
|
||
msgid "Recordings"
|
||
msgstr "הקלטות"
|
||
|
||
#: xrc/Disassemble.xrc:4
|
||
msgid "Disassemble"
|
||
msgstr "פרק"
|
||
|
||
#: xrc/Disassemble.xrc:15
|
||
msgid "&Automatic"
|
||
msgstr "אוטומטי"
|
||
|
||
#: xrc/Disassemble.xrc:45 xrc/GBDisassemble.xrc:18 xrc/MemViewer.xrc:47
|
||
msgid "&Go"
|
||
msgstr "צא"
|
||
|
||
#: xrc/Disassemble.xrc:414 xrc/MapViewer.xrc:76 xrc/OAMViewer.xrc:37
|
||
msgid "Mode:"
|
||
msgstr "מצב:"
|
||
|
||
#: xrc/Disassemble.xrc:443 xrc/GBDisassemble.xrc:212 xrc/GBOAMViewer.xrc:93
|
||
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:105 xrc/GBTileViewer.xrc:75 xrc/IOViewer.xrc:318
|
||
#: xrc/MemViewer.xrc:72 xrc/OAMViewer.xrc:109 xrc/PaletteViewer.xrc:81
|
||
#: xrc/TileViewer.xrc:91
|
||
msgid "Automatic &update"
|
||
msgstr "עדכונים אוטומטיים"
|
||
|
||
#: xrc/Disassemble.xrc:453 xrc/GBDisassemble.xrc:222
|
||
msgid "G&oto PC"
|
||
msgstr "לך ל-PC"
|
||
|
||
#: xrc/Disassemble.xrc:460 xrc/GBDisassemble.xrc:229
|
||
msgid "Re&fresh"
|
||
msgstr "רענן"
|
||
|
||
#: xrc/Disassemble.xrc:467 xrc/GBDisassemble.xrc:236
|
||
msgid "&Next"
|
||
msgstr "הבא"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:4
|
||
msgid "Display settings"
|
||
msgstr "הגדרות תצוגה"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:15
|
||
msgid "Output module"
|
||
msgstr "תצורת פלט"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:33
|
||
msgid "Simple"
|
||
msgstr "פשוטה"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:65
|
||
msgid "Filters"
|
||
msgstr "מסננים"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:79
|
||
msgid "Display filter:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:87
|
||
msgid "Super 2xSaI"
|
||
msgstr "Super 2xSaI"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:88
|
||
msgid "Super Eagle"
|
||
msgstr "Super Eagle"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:89
|
||
msgid "Pixelate"
|
||
msgstr "Pixelate"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:90
|
||
msgid "Advance MAME Scale 2x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:91
|
||
msgid "Bilinear"
|
||
msgstr "Bilinear"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:92
|
||
msgid "Bilinear Plus"
|
||
msgstr "Bilinear Plus"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:93
|
||
msgid "Scanlines"
|
||
msgstr "Scanlines"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:94
|
||
msgid "TV Mode"
|
||
msgstr "TV Mode"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:97
|
||
msgid "Simple 2x"
|
||
msgstr "Simple 2x"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:98
|
||
msgid "Simple 3x"
|
||
msgstr "Simple 3x"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:100
|
||
msgid "Simple 4x"
|
||
msgstr "Simple 4x"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:115
|
||
msgid "Plugin:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:127
|
||
msgid "Interframe blending:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:136
|
||
msgid "Smart"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:137
|
||
msgid "Motion Blur"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:151 xrc/SoundConfig.xrc:91
|
||
msgid "Basic"
|
||
msgstr "בסיסי"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:159
|
||
msgid "Frame Skip"
|
||
msgstr "דילוג פריימים"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:177
|
||
msgid "&Number of frames to skip:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:199
|
||
msgid "Speed"
|
||
msgstr "מהירות"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:215
|
||
msgid "Speed indicator:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:222
|
||
msgid "Percentage"
|
||
msgstr "אחוזים"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:223
|
||
msgid "Detailed"
|
||
msgstr "מפורט"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:237
|
||
msgid "On-Screen Display"
|
||
msgstr "תצוגה על המסך"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:247
|
||
msgid "Default magnification:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:266
|
||
msgid "Maximum magnification factor:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:267
|
||
msgid "0 = no maximum"
|
||
msgstr "0 = בלי מקסימום"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:275
|
||
msgid "0 = no limit"
|
||
msgstr "0 = ללא הגבלה"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:285
|
||
msgid "Zoom"
|
||
msgstr "הגדלה"
|
||
|
||
#: xrc/ExportSPS.xrc:10
|
||
msgid "Title:"
|
||
msgstr "כותרת: "
|
||
|
||
#: xrc/ExportSPS.xrc:22
|
||
msgid "Description:"
|
||
msgstr "תיאור: "
|
||
|
||
#: xrc/ExportSPS.xrc:34
|
||
msgid "Notes:"
|
||
msgstr "הערות: "
|
||
|
||
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:4 xrc/GBROMInfo.xrc:4
|
||
msgid "Rom Information"
|
||
msgstr "מידע אודות הרום"
|
||
|
||
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:11 xrc/GBROMInfo.xrc:12
|
||
msgid "Game title:"
|
||
msgstr "כותרת המשחק: "
|
||
|
||
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:23
|
||
msgid "Internal title:"
|
||
msgstr "כותרת פנימית: "
|
||
|
||
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:35
|
||
msgid "Scene Release:"
|
||
msgstr "הוצאת סצנה: "
|
||
|
||
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:47
|
||
msgid "Release Number:"
|
||
msgstr "מספר הוצאה: "
|
||
|
||
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:71
|
||
msgid "Game code:"
|
||
msgstr "קוד משחק: "
|
||
|
||
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:83 xrc/GBROMInfo.xrc:24
|
||
msgid "Maker code:"
|
||
msgstr "קוד יוצר: "
|
||
|
||
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:95 xrc/GBROMInfo.xrc:36
|
||
msgid "Maker name:"
|
||
msgstr "שם יוצר: "
|
||
|
||
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:107
|
||
msgid "Main unit code:"
|
||
msgstr "קוד יחידה מרכזית: "
|
||
|
||
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:119
|
||
msgid "Device type:"
|
||
msgstr "סוג מכשיר: "
|
||
|
||
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:131 xrc/GBROMInfo.xrc:132
|
||
msgid "ROM version:"
|
||
msgstr "גרסאת רום: "
|
||
|
||
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:150
|
||
msgid "ROM Information"
|
||
msgstr "מידע אודות הרום"
|
||
|
||
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:9
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:10 xrc/JoyPanel.xrc:247
|
||
msgid "Standard"
|
||
msgstr "רגיל"
|
||
|
||
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:11
|
||
msgid "Blue Sea"
|
||
msgstr "כחול-ים"
|
||
|
||
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:12
|
||
msgid "Dark Night"
|
||
msgstr "שחור-לילה"
|
||
|
||
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:13
|
||
msgid "Green Forest"
|
||
msgstr "ירוק-יער"
|
||
|
||
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:14
|
||
msgid "Hot Desert"
|
||
msgstr "חם מדבר"
|
||
|
||
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:15
|
||
msgid "Pink Dreams"
|
||
msgstr "ורוד-חלומות"
|
||
|
||
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:16
|
||
msgid "Weird Colors"
|
||
msgstr "צבעים מוזרים"
|
||
|
||
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:17
|
||
msgid "Real Game Boy Colors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:18
|
||
msgid "Real 'Game Boy on Game Boy Advance Special' Colors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:46 xrc/GBPaletteViewer.xrc:17 xrc/MapViewer.xrc:54
|
||
#: xrc/PaletteViewer.xrc:19
|
||
msgid "Background"
|
||
msgstr "רקע"
|
||
|
||
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:74
|
||
msgid "Sprites"
|
||
msgstr "ספרייט"
|
||
|
||
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:84
|
||
msgid "Use this palette"
|
||
msgstr "תשתמש בלוח צבעים זה"
|
||
|
||
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:94
|
||
msgid "Restore"
|
||
msgstr "שחזר"
|
||
|
||
#: xrc/GBMapViewer.xrc:23 xrc/GBTileViewer.xrc:42 xrc/TileViewer.xrc:58
|
||
msgid "Char Base"
|
||
msgstr "תו בסיס"
|
||
|
||
#: xrc/GBMapViewer.xrc:42
|
||
msgid "Map Base"
|
||
msgstr "בסיס של המפה"
|
||
|
||
#: xrc/GBMapViewer.xrc:54 xrc/GBOAMViewer.xrc:88 xrc/GBTileViewer.xrc:68
|
||
#: xrc/MapViewer.xrc:62 xrc/OAMViewer.xrc:104 xrc/TileViewer.xrc:84
|
||
msgid "Stretch to &fit"
|
||
msgstr "מתח להתאמה"
|
||
|
||
#: xrc/GBMapViewer.xrc:59 xrc/MapViewer.xrc:67
|
||
msgid "Auto &update"
|
||
msgstr "עדכן אוטומטית"
|
||
|
||
#: xrc/GBMapViewer.xrc:74 xrc/GBTileViewer.xrc:99 xrc/MapViewer.xrc:144
|
||
#: xrc/MemSelRegion.xrc:10 xrc/PaletteViewer.xrc:50 xrc/TileViewer.xrc:115
|
||
msgid "Address:"
|
||
msgstr "כתובת: "
|
||
|
||
#: xrc/GBMapViewer.xrc:82 xrc/GBOAMViewer.xrc:37 xrc/GBTileViewer.xrc:91
|
||
#: xrc/MapViewer.xrc:152 xrc/OAMViewer.xrc:61 xrc/TileViewer.xrc:107
|
||
msgid "Tile:"
|
||
msgstr "אריח:"
|
||
|
||
#: xrc/GBMapViewer.xrc:90 xrc/MapViewer.xrc:160
|
||
msgid "Flip:"
|
||
msgstr "הפוך:"
|
||
|
||
#: xrc/GBMapViewer.xrc:98 xrc/GBTileViewer.xrc:50 xrc/MapViewer.xrc:168
|
||
#: xrc/TileViewer.xrc:66
|
||
msgid "Palette:"
|
||
msgstr "לוח צבעים: "
|
||
|
||
#: xrc/GBMapViewer.xrc:106 xrc/MapViewer.xrc:116
|
||
msgid "Priority:"
|
||
msgstr "עדיפות:"
|
||
|
||
#: xrc/GBMapViewer.xrc:152 xrc/GBOAMViewer.xrc:142 xrc/GBPaletteViewer.xrc:114
|
||
#: xrc/GBTileViewer.xrc:145 xrc/IOViewer.xrc:327 xrc/MapViewer.xrc:214
|
||
#: xrc/MemViewer.xrc:101 xrc/OAMViewer.xrc:155 xrc/PaletteViewer.xrc:100
|
||
#: xrc/TileViewer.xrc:161
|
||
msgid "&Refresh"
|
||
msgstr "רענן"
|
||
|
||
#: xrc/GBMapViewer.xrc:157 xrc/Logging.xrc:112 xrc/MapViewer.xrc:219
|
||
msgid "&Save"
|
||
msgstr "שמור"
|
||
|
||
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:13 xrc/OAMViewer.xrc:14
|
||
msgid "Sprite:"
|
||
msgstr "ספרייט:"
|
||
|
||
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:29 xrc/OAMViewer.xrc:29
|
||
msgid "Pos:"
|
||
msgstr "מיקום:"
|
||
|
||
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:45 xrc/OAMViewer.xrc:69
|
||
msgid "Prio:"
|
||
msgstr "עדיפות:"
|
||
|
||
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:61 xrc/OAMViewer.xrc:53
|
||
msgid "Pal:"
|
||
msgstr "Pal:"
|
||
|
||
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:69 xrc/OAMViewer.xrc:93
|
||
msgid "Flags:"
|
||
msgstr "דגלים:"
|
||
|
||
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:77
|
||
msgid "Bank:"
|
||
msgstr "בנק: "
|
||
|
||
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:149 xrc/GBTileViewer.xrc:152 xrc/MemViewer.xrc:115
|
||
#: xrc/OAMViewer.xrc:162 xrc/TileViewer.xrc:168
|
||
msgid "&Save..."
|
||
msgstr "שמור..."
|
||
|
||
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:8 xrc/PaletteViewer.xrc:9
|
||
msgid "Click on a color for more information"
|
||
msgstr "לחץ למידע נוסף"
|
||
|
||
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:27 xrc/PaletteViewer.xrc:105
|
||
msgid "Save &BG..."
|
||
msgstr "שמור רקע"
|
||
|
||
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:38 xrc/PaletteViewer.xrc:33
|
||
msgid "Sprite"
|
||
msgstr "ספרייט"
|
||
|
||
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:48 xrc/PaletteViewer.xrc:111
|
||
msgid "Save &Sprite..."
|
||
msgstr "שמור ספרייט"
|
||
|
||
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:67
|
||
msgid "Index:"
|
||
msgstr "אינדקס:"
|
||
|
||
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:79 xrc/IOViewer.xrc:21 xrc/PaletteViewer.xrc:62
|
||
msgid "Value:"
|
||
msgstr "ערך:"
|
||
|
||
#: xrc/GBPrinter.xrc:21
|
||
msgid "Print Si&ze"
|
||
msgstr "הדפס גודל"
|
||
|
||
#: xrc/GBPrinter.xrc:29
|
||
msgid "1x"
|
||
msgstr "1x"
|
||
|
||
#: xrc/GBPrinter.xrc:30
|
||
msgid "2x"
|
||
msgstr "2x"
|
||
|
||
#: xrc/GBPrinter.xrc:31
|
||
msgid "3x"
|
||
msgstr "3x"
|
||
|
||
#: xrc/GBPrinter.xrc:32
|
||
msgid "4x"
|
||
msgstr "4x"
|
||
|
||
#: xrc/GBPrinter.xrc:58
|
||
msgid "C&ontinue"
|
||
msgstr "המשך"
|
||
|
||
#: xrc/GBROMInfo.xrc:48
|
||
msgid "Cartridge type:"
|
||
msgstr "סוג מחסנית: "
|
||
|
||
#: xrc/GBROMInfo.xrc:60
|
||
msgid "SGB code:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/GBROMInfo.xrc:72
|
||
msgid "CGB code:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/GBROMInfo.xrc:84
|
||
msgid "ROM size:"
|
||
msgstr "גודל רום: "
|
||
|
||
#: xrc/GBROMInfo.xrc:96
|
||
msgid "RAM size:"
|
||
msgstr "גודל ראם:"
|
||
|
||
#: xrc/GBROMInfo.xrc:108
|
||
msgid "Dest. code:"
|
||
msgstr "קוד יעד: "
|
||
|
||
#: xrc/GBROMInfo.xrc:120
|
||
msgid "License code:"
|
||
msgstr "קוד רישיון: "
|
||
|
||
#: xrc/GBROMInfo.xrc:144
|
||
msgid "Header checksum:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/GBROMInfo.xrc:156
|
||
msgid "Cartridge checksum:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/GBTileViewer.xrc:23
|
||
msgid "VRAM Bank"
|
||
msgstr "בנק VRAM"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:4
|
||
msgid "Game Boy Advance settings"
|
||
msgstr "הגדרות גימבוי אדוונס"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:21
|
||
msgid "Save type:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:27 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:199
|
||
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:29 xrc/GameBoyConfig.xrc:59
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "אוטומטית"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:29 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:201
|
||
msgid "SRAM"
|
||
msgstr "SRAM"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:30 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:202
|
||
msgid "Flash"
|
||
msgstr "פלאש"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:31 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:203
|
||
msgid "EEPROM + Sensor"
|
||
msgstr "EEPROM + חיישן"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:43
|
||
msgid "Flash size:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:49 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:221
|
||
msgid "64 K"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:50 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:222
|
||
msgid "128 K"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:64
|
||
msgid "Detect Now"
|
||
msgstr "זהה כעת"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:69
|
||
msgid "Cartridge"
|
||
msgstr "מחסנית"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:77
|
||
msgid "Save type"
|
||
msgstr "סוג שמירה"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:92
|
||
msgid "BIOS file:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:115
|
||
msgid "Current BIOS file:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:136 xrc/GameBoyConfig.xrc:168
|
||
msgid "Boot ROM"
|
||
msgstr "רום הפעלה"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:146
|
||
msgid "Game Code"
|
||
msgstr "קוד המשחק"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:160
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "הערה"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:172
|
||
msgid "Real Time Clock:"
|
||
msgstr "שעון בזמן אמת:"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:180 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:198
|
||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:220 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:238
|
||
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:180
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "ברירת מחדל"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:181 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:239
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "מבוטל"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:182 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:240
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "מאופשר"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:190
|
||
msgid "Save Type:"
|
||
msgstr "סוג שמירה: "
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:212
|
||
msgid "Flash Size:"
|
||
msgstr "גודל פלאש: "
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:230
|
||
msgid "Mirroring:"
|
||
msgstr "שיקוף: "
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:254
|
||
msgid "&Defaults"
|
||
msgstr "ברירת מחדל"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:261
|
||
msgid "Game Overrides"
|
||
msgstr "דריסות למשחק"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:4
|
||
msgid "Game Boy settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:20
|
||
msgid "Emulated &system:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:48
|
||
msgid "Display &borders:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:57
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr "אף פעם"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:58
|
||
msgid "Always"
|
||
msgstr "תמיד"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:72
|
||
msgid "System"
|
||
msgstr "מערכת"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:84
|
||
msgid "Game Boy Boot &ROM file:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:91 xrc/GameBoyConfig.xrc:113
|
||
msgid "Select a File"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:106
|
||
msgid "Game Boy Color Boot ROM &file:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:131
|
||
msgid "Current Game Boy BIOS file:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:152
|
||
msgid "Current Game Boy Color BIOS file:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:186
|
||
msgid "User 1"
|
||
msgstr "משתמש 1"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:192
|
||
msgid "User 2"
|
||
msgstr "משתמש 2"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:198
|
||
msgid "Custom Colors"
|
||
msgstr "צבעים מותאמים אישית"
|
||
|
||
#: xrc/GeneralConfig.xrc:4
|
||
msgid "General settings"
|
||
msgstr "הגדרות כלליות"
|
||
|
||
#: xrc/GeneralConfig.xrc:9
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "הגדרות"
|
||
|
||
#: xrc/GeneralConfig.xrc:26
|
||
msgid "Screenshot Format:"
|
||
msgstr "תצורת צילום מסך:"
|
||
|
||
#: xrc/GeneralConfig.xrc:57
|
||
msgid "&Rewind interval:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/GeneralConfig.xrc:58
|
||
msgid "If not empty or 0, enable rewind (seconds)"
|
||
msgstr "אפשר חזרה לאחור במידה ואינו ריק או 0 (שניות)"
|
||
|
||
#: xrc/GeneralConfig.xrc:67
|
||
msgid "seconds (0-600); 0 = disable"
|
||
msgstr "שניות (0-600); 0 = מבוטל"
|
||
|
||
#: xrc/GeneralConfig.xrc:78
|
||
msgid "&Throttle"
|
||
msgstr "וויסות"
|
||
|
||
#: xrc/GeneralConfig.xrc:96 xrc/SpeedupConfig.xrc:27
|
||
msgid "percent of normal:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/GeneralConfig.xrc:106
|
||
msgid "0 = no throttle"
|
||
msgstr "0 = ללא וויסות"
|
||
|
||
#: xrc/GeneralConfig.xrc:114
|
||
msgid "Unlimited"
|
||
msgstr "ללא הגבלה"
|
||
|
||
#: xrc/IOViewer.xrc:4
|
||
msgid "IO Viewer"
|
||
msgstr "מציג קלט-פלט"
|
||
|
||
#: xrc/JoyPanel.xrc:8
|
||
msgid ""
|
||
"Click a field and press a key or move joystick to add. Press backspace to "
|
||
"delete last added key. Resize window or click inside and move pointer to see"
|
||
" entire contents if too small."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/JoyPanel.xrc:14 xrc/MainMenu.xrc:456
|
||
msgid "Up"
|
||
msgstr "למעלה"
|
||
|
||
#: xrc/JoyPanel.xrc:37
|
||
msgid "A"
|
||
msgstr "A"
|
||
|
||
#: xrc/JoyPanel.xrc:60 xrc/MainMenu.xrc:460
|
||
msgid "Down"
|
||
msgstr "למטה"
|
||
|
||
#: xrc/JoyPanel.xrc:83
|
||
msgid "B"
|
||
msgstr "B"
|
||
|
||
#: xrc/JoyPanel.xrc:106 xrc/MainMenu.xrc:464
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "שמאל"
|
||
|
||
#: xrc/JoyPanel.xrc:129
|
||
msgid "L"
|
||
msgstr "כפתור שמאלי"
|
||
|
||
#: xrc/JoyPanel.xrc:152 xrc/MainMenu.xrc:468
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "ימין"
|
||
|
||
#: xrc/JoyPanel.xrc:175
|
||
msgid "R"
|
||
msgstr "כפתור ימני"
|
||
|
||
#: xrc/JoyPanel.xrc:199 xrc/MainMenu.xrc:488
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "בחר"
|
||
|
||
#: xrc/JoyPanel.xrc:222 xrc/MainMenu.xrc:492
|
||
msgid "Start"
|
||
msgstr "התחל"
|
||
|
||
#: xrc/JoyPanel.xrc:254
|
||
msgid "Motion Up"
|
||
msgstr "תנועה למעלה"
|
||
|
||
#: xrc/JoyPanel.xrc:276
|
||
msgid "Autofire A"
|
||
msgstr "ירייה אוטומטית A"
|
||
|
||
#: xrc/JoyPanel.xrc:298
|
||
msgid "Motion Down"
|
||
msgstr "תנועה למטה"
|
||
|
||
#: xrc/JoyPanel.xrc:320
|
||
msgid "Autofire B"
|
||
msgstr "ירייה אוטומטית B"
|
||
|
||
#: xrc/JoyPanel.xrc:342
|
||
msgid "Motion Left / Dark"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/JoyPanel.xrc:386
|
||
msgid "Motion Right / Light"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/JoyPanel.xrc:408
|
||
msgid "Speed Up"
|
||
msgstr "הגבר מהירות"
|
||
|
||
#: xrc/JoyPanel.xrc:430
|
||
msgid "Spin Left"
|
||
msgstr "סובב שמאלה"
|
||
|
||
#: xrc/JoyPanel.xrc:461
|
||
msgid "Spin Right"
|
||
msgstr "סובב ימינה"
|
||
|
||
#: xrc/JoyPanel.xrc:483
|
||
msgid "Screenshot"
|
||
msgstr "צילום מסך"
|
||
|
||
#: xrc/JoyPanel.xrc:507
|
||
msgid "Special"
|
||
msgstr "מיוחד"
|
||
|
||
#: xrc/JoyPanel.xrc:515
|
||
msgid "Use as default"
|
||
msgstr "השתמש כברירת מחדל"
|
||
|
||
#: xrc/JoyPanel.xrc:522
|
||
msgid "Defaults"
|
||
msgstr "ברירת מחדל"
|
||
|
||
#: xrc/JoyPanel.xrc:529
|
||
msgid "Clear All"
|
||
msgstr "נקה הכל"
|
||
|
||
#: xrc/JoypadConfig.xrc:4
|
||
msgid "Joypad Configuration"
|
||
msgstr "הגדרות ג'ויפאד"
|
||
|
||
#: xrc/JoypadConfig.xrc:13
|
||
msgid "Player 1"
|
||
msgstr "שחקן 1"
|
||
|
||
#: xrc/JoypadConfig.xrc:19
|
||
msgid "Player 2"
|
||
msgstr "שחקן 2"
|
||
|
||
#: xrc/JoypadConfig.xrc:25
|
||
msgid "Player 3"
|
||
msgstr "שחקן 3"
|
||
|
||
#: xrc/JoypadConfig.xrc:31
|
||
msgid "Player 4"
|
||
msgstr "שחקן 4"
|
||
|
||
#: xrc/LinkConfig.xrc:4
|
||
msgid "Link configuration"
|
||
msgstr "הגדרות חיבור"
|
||
|
||
#: xrc/LinkConfig.xrc:11
|
||
msgid "Link timeout (in milliseconds)"
|
||
msgstr "פסק זמן של הקישור (במילישיניות)"
|
||
|
||
#: xrc/Logging.xrc:4
|
||
msgid "Logging"
|
||
msgstr "שמירת לוג"
|
||
|
||
#: xrc/Logging.xrc:20
|
||
msgid "Unaligned &memory"
|
||
msgstr "זיכרון לא מסודר"
|
||
|
||
#: xrc/Logging.xrc:27
|
||
msgid "Illegal &write"
|
||
msgstr "כתיבה לא חוקית"
|
||
|
||
#: xrc/Logging.xrc:34
|
||
msgid "Illegal &read"
|
||
msgstr "קריאה לא חוקית"
|
||
|
||
#: xrc/Logging.xrc:69
|
||
msgid "&Undefined instruction"
|
||
msgstr "הנחיה לא מוגדרת"
|
||
|
||
#: xrc/Logging.xrc:83
|
||
msgid "Soun&d output"
|
||
msgstr "פלט קול"
|
||
|
||
#: xrc/Logging.xrc:88
|
||
msgid "Verbose"
|
||
msgstr "מלולי"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:5
|
||
msgid "&File"
|
||
msgstr "קובץ"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:7
|
||
msgid "Open..."
|
||
msgstr "פתח"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:10
|
||
msgid "Open &Game Boy..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:13
|
||
msgid "Open Game Boy &Color..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:16
|
||
msgid "Open rece&nt"
|
||
msgstr "פתח פריטים אחרונים"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:18
|
||
msgid "&Reset recent list"
|
||
msgstr "אתחל רשימה של פריטים אחרונים"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:21
|
||
msgid "&Freeze recent list"
|
||
msgstr "הקפא את רשימת פריטים אחרונים"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:26
|
||
msgid "ROM in&formation..."
|
||
msgstr "מידע אודות הרום"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:30
|
||
msgid "&e-Reader"
|
||
msgstr "&e-Reader"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:32
|
||
msgid "&Reset Loading Dot Code"
|
||
msgstr "אתחל את טעינת ה-Dot Code"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:35
|
||
msgid "&Load Dot Code..."
|
||
msgstr "טען Dot Code..."
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:38
|
||
msgid "&Reset Saving Dot Code"
|
||
msgstr "אתחל את שמירת ה-Dot Code"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:41
|
||
msgid "&Save Dot Code..."
|
||
msgstr "שמור את ה-Dot Code..."
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:47
|
||
msgid "Most &recent"
|
||
msgstr "הכי אחרון"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:50
|
||
msgid "Load current state slot"
|
||
msgstr "טען את חריץ מצב הזכרון הנוכחי"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:53
|
||
msgid "&Auto load most recent"
|
||
msgstr "טען אוטומטית את המעודכן ביותר"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:89
|
||
msgid "From &File..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:93
|
||
msgid "Do not change &battery save"
|
||
msgstr "אל תשנה שמירת סוללה"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:97
|
||
msgid "Do not change &cheat list"
|
||
msgstr "אל תשנה רשימת רמאויות"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:100
|
||
msgid "&Load state"
|
||
msgstr "טען מצב זכרון"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:104
|
||
msgid "&Oldest slot"
|
||
msgstr "החריץ הישן ביותר"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:107
|
||
msgid "Save current state slot"
|
||
msgstr "שמור בחריץ מצב הזכרון הנוכחי"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:110
|
||
msgid "Increase state slot number and save"
|
||
msgstr "הגדל את מספר החריץ מצב זכרון ושמור"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:117
|
||
msgid "&2"
|
||
msgstr "&2"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:120
|
||
msgid "&3"
|
||
msgstr "&3"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:123
|
||
msgid "&4"
|
||
msgstr "&4"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:126
|
||
msgid "&5"
|
||
msgstr "&5"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:129
|
||
msgid "&6"
|
||
msgstr "&6"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:132
|
||
msgid "&7"
|
||
msgstr "&7"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:135
|
||
msgid "&8"
|
||
msgstr "&8"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:138
|
||
msgid "&9"
|
||
msgstr "&9"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:141
|
||
msgid "1&0"
|
||
msgstr "1&0"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:145
|
||
msgid "To &File..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:147
|
||
msgid "&Save state"
|
||
msgstr "שמירת מצב זכרון"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:150
|
||
msgid "Increase state slot number"
|
||
msgstr "הגדל את מספר חריץ שמירת זכרון"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:153
|
||
msgid "Decrease state slot number"
|
||
msgstr "הקטון את מספר חריץ שמירת זכרון"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:158 xrc/MainMenu.xrc:170
|
||
msgid "&Battery file..."
|
||
msgstr "קובץ סוללה..."
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:161
|
||
msgid "Game Shark &code file..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:164 xrc/MainMenu.xrc:173
|
||
msgid "&Game Shark snapshot..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:166
|
||
msgid "&Import"
|
||
msgstr "יבא"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:175
|
||
msgid "&Export"
|
||
msgstr "יצא"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:179
|
||
msgid "Screen capt&ure..."
|
||
msgstr "צלם מסך"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:183
|
||
msgid "Start &sound recording..."
|
||
msgstr "התחל הקלטת קול..."
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:186
|
||
msgid "Stop s&ound recording"
|
||
msgstr "הפסק הקלטת קול"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:189
|
||
msgid "Start &video recording..."
|
||
msgstr "התחל הקלטת וידאו"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:192
|
||
msgid "Stop v&ideo recording"
|
||
msgstr "הפסק הקלטת וידאו"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:195
|
||
msgid "Start &game recording..."
|
||
msgstr "התחל הקלטת משחק..."
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:198
|
||
msgid "Stop g&ame recording"
|
||
msgstr "הפסק הקלטת משחק"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:200
|
||
msgid "&Record"
|
||
msgstr "הקלט"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:204
|
||
msgid "Start playing &movie..."
|
||
msgstr "התחל לנגן סרט..."
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:207
|
||
msgid "Stop playing m&ovie"
|
||
msgstr "הפסק ניגון סרט"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:209
|
||
msgid "&Play"
|
||
msgstr "נגן"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:214
|
||
msgid "&Quit"
|
||
msgstr "צא"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:218
|
||
msgid "&Emulation"
|
||
msgstr "הדמיה"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:220
|
||
msgid "&Pause"
|
||
msgstr "השהייה"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:224
|
||
msgid "&Next frame"
|
||
msgstr "פריים הבא"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:227
|
||
msgid "Re&wind"
|
||
msgstr "חזור אחורה"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:231
|
||
msgid "Toggle &full screen"
|
||
msgstr "הפעל מסך מלא"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:238
|
||
msgid "&Turbo mode"
|
||
msgstr "מצב טורבו"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:242
|
||
msgid "&VSync"
|
||
msgstr "&VSync"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:246
|
||
msgid "&Auto skip frames"
|
||
msgstr "דלג על פריימים אוטומטית"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:251
|
||
msgid "&Skip BIOS"
|
||
msgstr "דלג על BIOS"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:255
|
||
msgid "&Auto IPS / UPS / IPF patch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:259
|
||
msgid "&Pause when inactive"
|
||
msgstr "השהה כאשר החלון לא פעיל"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:264
|
||
msgid "&Reset"
|
||
msgstr "אתחל"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:268
|
||
msgid "&Options"
|
||
msgstr "הגדרות"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:270
|
||
msgid "&Link"
|
||
msgstr "קישור"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:272
|
||
msgid "Start &Network Link..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:277
|
||
msgid "&Nothing"
|
||
msgstr "כלום"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:281
|
||
msgid "&Cable"
|
||
msgstr "חוטי"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:285
|
||
msgid "&Wireless"
|
||
msgstr "אלחוטי"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:298
|
||
msgid "&Local mode"
|
||
msgstr "מצב מקומי"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:302
|
||
msgid "&Link at boot"
|
||
msgstr "קשר בעת חיבור"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:306
|
||
msgid "&Speed hack"
|
||
msgstr "פריצת מהירות"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:310 xrc/MainMenu.xrc:316 xrc/MainMenu.xrc:387
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:423
|
||
msgid "&Configure..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:314
|
||
msgid "&Video"
|
||
msgstr "וידאו"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:320
|
||
msgid "&Start in full screen"
|
||
msgstr "התחל במסך מלא"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:324
|
||
msgid "&Scaled resize"
|
||
msgstr "שנה גודל על פי קנה מידה"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:326
|
||
msgid "&1x"
|
||
msgstr "&1x"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:329
|
||
msgid "&2x"
|
||
msgstr "&2x"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:332
|
||
msgid "&3x"
|
||
msgstr "&3x"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:335
|
||
msgid "&4x"
|
||
msgstr "&4x"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:338
|
||
msgid "&5x"
|
||
msgstr "&5x"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:341
|
||
msgid "&6x"
|
||
msgstr "&6x"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:345
|
||
msgid "Change pixel filter"
|
||
msgstr "שנה פילטר לפיקסלים"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:348
|
||
msgid "Change interframe blending"
|
||
msgstr "שנה צורת מיזוג intrerframe"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:351
|
||
msgid "&Retain aspect ratio"
|
||
msgstr "שמור על קנה מידה"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:356
|
||
msgid "&Bilinear filter"
|
||
msgstr "פילטר bilinear"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:367
|
||
msgid "&Keep window on top"
|
||
msgstr "שמור את החלון מעל הכל"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:372
|
||
msgid "&Status bar"
|
||
msgstr "שורת מצב"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:376
|
||
msgid "&Disable on-screen display"
|
||
msgstr "הצג תצוגה פנימית"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:380
|
||
msgid "&Transparent on-screen display"
|
||
msgstr "תצוכה פנימית שקופה"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:385
|
||
msgid "&Audio"
|
||
msgstr "קול"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:390
|
||
msgid "&Increase volume"
|
||
msgstr "הגבר עצמת שמע"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:394
|
||
msgid "&Decrease volume"
|
||
msgstr "הנמך עוצמת שמע"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:398
|
||
msgid "&Toggle sound"
|
||
msgstr "הפעל\\בטל קול"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:403
|
||
msgid "&Game Boy Advance sound interpolation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:408
|
||
msgid "&Game Boy sound enhancement"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:412
|
||
msgid "&Game Boy surround sound effect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:416
|
||
msgid "&Game Boy sound declicking"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:421
|
||
msgid "&Input"
|
||
msgstr "קלט"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:426
|
||
msgid "Allow &keyboard background input"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:430
|
||
msgid "Allow &joystick background input"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:435
|
||
msgid "&Autofire"
|
||
msgstr "ירייה אוטומטית"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:454
|
||
msgid "&Autohold"
|
||
msgstr "החזק אוטומטית"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:472
|
||
msgid "&A"
|
||
msgstr "&A"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:476
|
||
msgid "&B"
|
||
msgstr "&B"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:480
|
||
msgid "&L"
|
||
msgstr "&L"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:484
|
||
msgid "&R"
|
||
msgstr "&R"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:500 xrc/MainMenu.xrc:523
|
||
msgid "Configure..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:504
|
||
msgid "&Real-time clock"
|
||
msgstr "שעון בזמן אמת"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:508
|
||
msgid "&Use BIOS file"
|
||
msgstr "השתמש ב-BIOS"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:512
|
||
msgid "&Debug print"
|
||
msgstr "הדפס דיבאג"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:516 xrc/MainMenu.xrc:531
|
||
msgid "&LCD Filter"
|
||
msgstr "פילטר LCD"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:527
|
||
msgid "&Game Boy color option"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:535
|
||
msgid "&Game Boy Colorizer Hack (requires restart)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:539
|
||
msgid "&Game Boy printer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:543
|
||
msgid "&Gather a full page before printing"
|
||
msgstr "לקט דף מלא לפני הדפסה"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:547
|
||
msgid "&Save printouts as screen captures"
|
||
msgstr "שמור הדפסות כתצלומי מסך"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:552
|
||
msgid "&Use Game Boy BIOS file (requires restart)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:556
|
||
msgid "&Use Game Boy Color BIOS file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:561
|
||
msgid "&General..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:564
|
||
msgid "&Speedup / Turbo..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:567
|
||
msgid "D&irectories..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:570
|
||
msgid "&Key Shortcuts..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:573
|
||
msgid "&UI Settings..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:577
|
||
msgid "&Tools"
|
||
msgstr "כלים"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:579
|
||
msgid "&Cheats"
|
||
msgstr "רמאויות"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:581
|
||
msgid "List &cheats..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:584
|
||
msgid "Find c&heat..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:588
|
||
msgid "A&utomatically save / load cheats"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:592
|
||
msgid "&Enable cheats"
|
||
msgstr "אפשר רמאויות"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:599
|
||
msgid "&Break into GDB"
|
||
msgstr "עצור אל GDB"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:603
|
||
msgid "&Configure port..."
|
||
msgstr "הגדר פורט..."
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:606
|
||
msgid "&Break on load"
|
||
msgstr "שבור בעת טעינה"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:611
|
||
msgid "&Disconnect"
|
||
msgstr "תתנתק"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:616
|
||
msgid "&Disassemble..."
|
||
msgstr "שחזר לשפת-סף"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:619
|
||
msgid "&Logging..."
|
||
msgstr "שמירת לוג..."
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:622
|
||
msgid "&IO Viewer..."
|
||
msgstr "מראה קלט-פלט"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:625
|
||
msgid "&Map Viewer..."
|
||
msgstr "מראה מפה..."
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:628
|
||
msgid "M&emory Viewer..."
|
||
msgstr "מראה זכרון"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:631
|
||
msgid "&OAM Viewer..."
|
||
msgstr "מראה OAM"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:634
|
||
msgid "&Palette Viewer..."
|
||
msgstr "מראה לוח צבעים..."
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:637
|
||
msgid "&Tile Viewer..."
|
||
msgstr "מראה אריחים..."
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:642
|
||
msgid "Show all video layers"
|
||
msgstr "הראה את כל שכבות הוידאו"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:685
|
||
msgid "&View Layers"
|
||
msgstr "הראה שכבות"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:689
|
||
msgid "Channel &1"
|
||
msgstr "ערוץ &1"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:694
|
||
msgid "Channel &2"
|
||
msgstr "ערוץ &2"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:699
|
||
msgid "Channel &3"
|
||
msgstr "ערוץ &3"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:704
|
||
msgid "Channel &4"
|
||
msgstr "ערוץ &4"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:709
|
||
msgid "Direct Sound &A"
|
||
msgstr "קול ישיר &A"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:714
|
||
msgid "Direct Sound &B"
|
||
msgstr "קול ישיר &B"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:718
|
||
msgid "&Sound Channels"
|
||
msgstr "ערוצי קול"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:722
|
||
msgid "&Help"
|
||
msgstr "עזרה"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:724
|
||
msgid "Report &Bugs"
|
||
msgstr "דווח על תקלות"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:727
|
||
msgid "Visual Boy Advance-M Support &Forum"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:730
|
||
msgid "Translations"
|
||
msgstr "תרגומים"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:738
|
||
msgid "Check for updates"
|
||
msgstr "בדוק עדכונים"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:741
|
||
msgid "&Factory Reset..."
|
||
msgstr "שחזר להגדרות ראשוניות..."
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:745
|
||
msgid "&About..."
|
||
msgstr "אודות..."
|
||
|
||
#: xrc/MapViewer.xrc:4
|
||
msgid "Map Viewer"
|
||
msgstr "מראה מפה"
|
||
|
||
#: xrc/MapViewer.xrc:16
|
||
msgid "Frame 0"
|
||
msgstr "פריים 0"
|
||
|
||
#: xrc/MapViewer.xrc:22
|
||
msgid "Frame 1"
|
||
msgstr "פריים 1"
|
||
|
||
#: xrc/MapViewer.xrc:25
|
||
msgid "Frame"
|
||
msgstr "פריים"
|
||
|
||
#: xrc/MapViewer.xrc:84
|
||
msgid "Map Base:"
|
||
msgstr "בסיס מיפוי:"
|
||
|
||
#: xrc/MapViewer.xrc:92
|
||
msgid "Char Base:"
|
||
msgstr "בסיס תווים:"
|
||
|
||
#: xrc/MapViewer.xrc:100 xrc/MemSelRegion.xrc:22 xrc/OAMViewer.xrc:77
|
||
msgid "Size:"
|
||
msgstr "גודל:"
|
||
|
||
#: xrc/MapViewer.xrc:108 xrc/OAMViewer.xrc:45
|
||
msgid "Colors:"
|
||
msgstr "צבע:"
|
||
|
||
#: xrc/MapViewer.xrc:124
|
||
msgid "Mosaic:"
|
||
msgstr "מוזיאק: "
|
||
|
||
#: xrc/MapViewer.xrc:132
|
||
msgid "Overflow:"
|
||
msgstr "הצפה: "
|
||
|
||
#: xrc/MemViewer.xrc:4
|
||
msgid "Memory Viewer"
|
||
msgstr "מציג זכרון"
|
||
|
||
#: xrc/MemViewer.xrc:17
|
||
msgid "&8-bit"
|
||
msgstr "8 סיביות"
|
||
|
||
#: xrc/MemViewer.xrc:25
|
||
msgid "&16-bit"
|
||
msgstr "16 סיביות"
|
||
|
||
#: xrc/MemViewer.xrc:32
|
||
msgid "&32-bit"
|
||
msgstr "32 סיביות"
|
||
|
||
#: xrc/MemViewer.xrc:83
|
||
msgid "Current address:"
|
||
msgstr "כתובת נוכחית:"
|
||
|
||
#: xrc/MemViewer.xrc:108
|
||
msgid "&Load..."
|
||
msgstr "טען..."
|
||
|
||
#: xrc/NetLink.xrc:4
|
||
msgid "Start Network Link"
|
||
msgstr "התחל קישור רשת"
|
||
|
||
#: xrc/NetLink.xrc:11
|
||
msgid "Server"
|
||
msgstr "שרת"
|
||
|
||
#: xrc/NetLink.xrc:19
|
||
msgid "Client"
|
||
msgstr "לקוח"
|
||
|
||
#: xrc/NetLink.xrc:32
|
||
msgid "Players:"
|
||
msgstr "שחקנים:"
|
||
|
||
#: xrc/NetLink.xrc:67
|
||
msgid "Server:"
|
||
msgstr "שרת:"
|
||
|
||
#: xrc/NetLink.xrc:81
|
||
msgid "Port:"
|
||
msgstr "פורט:"
|
||
|
||
#: xrc/OAMViewer.xrc:4
|
||
msgid "OAM Viewer"
|
||
msgstr "מראה OAM"
|
||
|
||
#: xrc/OAMViewer.xrc:85
|
||
msgid "Rot.:"
|
||
msgstr "סביבוביות:"
|
||
|
||
#: xrc/PaletteViewer.xrc:4
|
||
msgid "Palette Viewer"
|
||
msgstr "מראה לוח צבעים"
|
||
|
||
#: xrc/PaletteViewer.xrc:88
|
||
msgid "C&hange backdrop color..."
|
||
msgstr "שנה את צבע הרקע..."
|
||
|
||
#: xrc/SoundConfig.xrc:4
|
||
msgid "Sound Settings"
|
||
msgstr "הגדרות סאונד"
|
||
|
||
#: xrc/SoundConfig.xrc:16
|
||
msgid "Volume:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/SoundConfig.xrc:34
|
||
msgid "Mute"
|
||
msgstr "השתק"
|
||
|
||
#: xrc/SoundConfig.xrc:54 xrc/SoundConfig.xrc:320
|
||
msgid "Maximum"
|
||
msgstr "מקסימלי"
|
||
|
||
#: xrc/SoundConfig.xrc:71
|
||
msgid "Sample rate:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/SoundConfig.xrc:77
|
||
msgid "48 KHz"
|
||
msgstr "48 KHz"
|
||
|
||
#: xrc/SoundConfig.xrc:78
|
||
msgid "44.1 KHz"
|
||
msgstr "44.1 KHz"
|
||
|
||
#: xrc/SoundConfig.xrc:79
|
||
msgid "22 KHz"
|
||
msgstr "22 KHz"
|
||
|
||
#: xrc/SoundConfig.xrc:80
|
||
msgid "11 KHz"
|
||
msgstr "11 KHz"
|
||
|
||
#: xrc/SoundConfig.xrc:118
|
||
msgid "Direct Sound"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/SoundConfig.xrc:146
|
||
msgid "Device"
|
||
msgstr "מכשיר"
|
||
|
||
#: xrc/SoundConfig.xrc:154
|
||
msgid "Enable stereo upmixing"
|
||
msgstr "אפשר העלאת מיקס לסטיראו "
|
||
|
||
#: xrc/SoundConfig.xrc:161
|
||
msgid "Enable hardware acceleration"
|
||
msgstr "אפשר האצת חומרה"
|
||
|
||
#: xrc/SoundConfig.xrc:190
|
||
msgid "Number of sound buffers:"
|
||
msgstr "מספר של תזרימי סאונד:"
|
||
|
||
#: xrc/SoundConfig.xrc:198
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "מתקדם"
|
||
|
||
#: xrc/SoundConfig.xrc:230
|
||
msgid "Lots"
|
||
msgstr "הרבה"
|
||
|
||
#: xrc/SoundConfig.xrc:239
|
||
msgid "Echo"
|
||
msgstr "הד"
|
||
|
||
#: xrc/SoundConfig.xrc:247
|
||
msgid "Stereo"
|
||
msgstr "סטיראו "
|
||
|
||
#: xrc/SoundConfig.xrc:258
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr "מרכז"
|
||
|
||
#: xrc/SoundConfig.xrc:269
|
||
msgid "Left / Right"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/SoundConfig.xrc:298
|
||
msgid "Sound filtering"
|
||
msgstr "סינון קול"
|
||
|
||
#: xrc/TileViewer.xrc:4
|
||
msgid "Tile Viewer"
|
||
msgstr "מראה אריחים"
|
||
|
||
#: xrc/TileViewer.xrc:24
|
||
msgid "Colors"
|
||
msgstr "צבעים"
|
||
|
||
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:4
|
||
msgid "SpeedUp / Turbo Settings"
|
||
msgstr "הגברת מהירות \\ טורבו"
|
||
|
||
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:9
|
||
msgid "Speedup Throttle"
|
||
msgstr "וויסות הגברת מהירות"
|
||
|
||
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:50
|
||
msgid "Frame skip"
|
||
msgstr "דילוג פריימים"
|
||
|
||
#: xrc/UIConfig.xrc:4
|
||
msgid "User Interface Settings"
|
||
msgstr "הגדרות ממשק משתמש"
|
||
|
||
#: xrc/UIConfig.xrc:9
|
||
msgid "Hide Menu Bar"
|
||
msgstr "הסתר תפריטים"
|
||
|
||
#: xrc/UIConfig.xrc:16
|
||
msgid "Suspend ScreenSaver"
|
||
msgstr ""
|