visualboyadvance-m/po/wxvbam/ko.po

4125 lines
84 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Growgi <growgi@hanmail.net>, 2016,2020
# Level ASMer <zx132435@naver.com>, 2016
# Minyeol Suh <amourbleu@gmail.com>, 2016
# mp hdte <mphdte@gmail.com>, 2020
# 노란 아홀로틀 <xodms1722@gmail.com>, 2022
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-10 05:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-03 19:42+0000\n"
"Last-Translator: 노란 아홀로틀 <xodms1722@gmail.com>, 2022\n"
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/bgk/vba-m/language/ko/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ko\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: wxvbam.cpp:264
msgid "visualboyadvance-m"
msgstr "visualboyadvance-m"
#: wxvbam.cpp:333 wxvbam.cpp:350
#, c-format
msgid "Invalid configuration file provided: %s"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:489
msgid "Could not create main window"
msgstr "메인 윈도우를 생성할 수 없습니다."
#: wxvbam.cpp:570
msgid "Save built-in XRC file and exit"
msgstr "built-in XRC 파일을 저장하고 종료합니다."
#: wxvbam.cpp:573
msgid "Save built-in vba-over.ini and exit"
msgstr "built-in vba-over.ini 를 저장하고 종료합니다."
#: wxvbam.cpp:576
msgid "Print configuration path and exit"
msgstr "설정 경로를 출력하고 종료합니다."
#: wxvbam.cpp:579
msgid "Start in full-screen mode"
msgstr "전체화면으로 시작합니다."
#: wxvbam.cpp:582
msgid "Set a configuration file"
msgstr "구성설정 파일을 설정합니다."
#: wxvbam.cpp:586
msgid "Delete shared link state first, if it exists"
msgstr "shared link state 파일이 존재한다면 삭제합니다."
#: wxvbam.cpp:593
msgid "List all settable options and exit"
msgstr "설정 가능한 옵션을 나열하고 종료합니다."
#: wxvbam.cpp:596
msgid "ROM file"
msgstr "ROM 파일"
#: wxvbam.cpp:598
msgid "<config>=<value>"
msgstr "<config>=<value>"
#: wxvbam.cpp:629
msgid "Configuration / build error: can't find built-in xrc"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:637
#, c-format
msgid ""
"Wrote built-in configuration to %s.\n"
"To override, remove all but changed root node(s). First found root node of correct name in any .xrc or .xrs files in following search path overrides built-in:"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:651
msgid "Configuration is read from, in order:"
msgstr "설정은 다음으로부터 순서대로 불러옵니다 :"
#: wxvbam.cpp:665
#, c-format
msgid ""
"Wrote built-in override file to %s\n"
"To override, delete all but changed section. First found section is used from search path:"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:671
msgid ""
"\n"
"\tbuilt-in"
msgstr "\n\t빌트인"
#: wxvbam.cpp:686
msgid ""
"Options set from the command line are saved if any configuration changes are made in the user interface.\n"
"\n"
"For flag options, true and false are specified as 1 and 0, respectively.\n"
"\n"
msgstr "유저 인터페이스에서 어떤 설정 변경이라도 일어나면, 커맨드 라인에서 설정된 옵션이 저장됩니다.\n\n플래그 옵션은, true 와 false는 각각 1과 0으로 지정됩니다.\n\n"
#: wxvbam.cpp:694
msgid ""
"The commands available for the Keyboard/* option are:\n"
"\n"
msgstr "Keyboard/* 옵션으로 사용가능한 커맨드:\n\n"
#: wxvbam.cpp:705
msgid "Configuration file not found."
msgstr "구성설정 파일을 찾을 수 없습니다."
#: wxvbam.cpp:736
msgid "Bad configuration option or multiple ROM files given:\n"
msgstr "설정 옵션이 잘못되었거나, 여러개의 ROM 파일이 주어졌습니다:\n"
#: guiinit.cpp:86
msgid "Start!"
msgstr "시작!"
#: guiinit.cpp:105 xrc/NetLink.xrc:99
msgid "Connect"
msgstr "연결"
#: guiinit.cpp:122
msgid "You must enter a valid host name"
msgstr "유효한 호스트 이름을 입력해야 합니다"
#: guiinit.cpp:123
msgid "Host name invalid"
msgstr "무효한 호스트 이름 "
#: guiinit.cpp:141
msgid "Waiting for clients..."
msgstr "클라이언트 대기 중..."
#: guiinit.cpp:142
#, c-format
msgid "Server IP address is: %s\n"
msgstr "서버 IP 주소: %s\n\n"
#: guiinit.cpp:144
msgid "Waiting for connection..."
msgstr "연결 대기 중..."
#: guiinit.cpp:145
#, c-format
msgid "Connecting to %s\n"
msgstr "%s로 연결 중\n"
#: guiinit.cpp:178
msgid ""
"Error occurred.\n"
"Please try again."
msgstr "오류 발생됨.\n재시도 바랍니다."
#: guiinit.cpp:245 guiinit.cpp:298
msgid "Select cheat file"
msgstr "치트 파일을 선택"
#: guiinit.cpp:246
msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt|CHT cheat lists (*.cht)|*.cht"
msgstr "VBA 치트 목록 (*.clt)|*.clt|CHT 치트 목록 (*.cht)|*.cht"
#: guiinit.cpp:265 panel.cpp:509
msgid "Loaded cheats"
msgstr "치트 불러옴"
#: guiinit.cpp:299
msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt"
msgstr "VBA 치트 목록 (*.clt)|*.clt"
#: guiinit.cpp:317
msgid "Saved cheats"
msgstr "치트 저장됨"
#: guiinit.cpp:348 guiinit.cpp:367
msgid "Restore old values?"
msgstr "이전 값으로 복원하시겠습니까?"
#: guiinit.cpp:349 guiinit.cpp:368
msgid "Removing cheats"
msgstr "치트 제거 중"
#: guiinit.cpp:759 xrc/JoyPanel.xrc:364
msgid "Game Shark"
msgstr ""
#: guiinit.cpp:760 cmdevents.cpp:703
msgid "Game Genie"
msgstr ""
#: guiinit.cpp:762
msgid "Generic Code"
msgstr "제네릭 코드"
#: guiinit.cpp:763
msgid "Game Shark Advance"
msgstr ""
#: guiinit.cpp:764
msgid "Code Breaker Advance"
msgstr ""
#: guiinit.cpp:765
msgid "Flashcart CHT"
msgstr "플래시카트 CHT"
#: guiinit.cpp:833 guiinit.cpp:1088
msgid "Number cannot be empty"
msgstr "번호는 비워 둘 수 없습니다"
#: guiinit.cpp:883
msgid "Search produced no results"
msgstr "검색 결과가 없습니다"
#: guiinit.cpp:1046
msgid "8-bit "
msgstr "8비트"
#: guiinit.cpp:1050
msgid "16-bit "
msgstr "16비트"
#: guiinit.cpp:1054
msgid "32-bit "
msgstr "32비트"
#: guiinit.cpp:1060
msgid "signed decimal"
msgstr "부호화 10진수"
#: guiinit.cpp:1064
msgid "unsigned decimal"
msgstr "부호없는 10진수"
#: guiinit.cpp:1068
msgid "unsigned hexadecimal"
msgstr "부호없는 16진수"
#: guiinit.cpp:1546
#, c-format
msgid "%d frames = %.2f ms"
msgstr "%d 프레임 = %.2f ms"
#: guiinit.cpp:1558
msgid "Default device"
msgstr "기본 장치"
#: guiinit.cpp:1728
msgid "Desktop mode"
msgstr "데스크탑 모드"
#: guiinit.cpp:1735
#, c-format
msgid "%d x %d - %d bpp @ %d Hz"
msgstr ""
#: guiinit.cpp:1977
msgid "This will clear all user-defined accelerators. Are you sure?"
msgstr ""
#: guiinit.cpp:1977
msgid "Confirm"
msgstr "승인"
#: guiinit.cpp:2568
msgid "Main icon not found"
msgstr "메인 아이콘을 찾을 수 없음"
#: guiinit.cpp:2578
msgid "Browse"
msgstr "찾아보기"
#: guiinit.cpp:2592
msgid "Main display panel not found"
msgstr "메인 디스플레이 패널을 찾을 수 없음"
#: guiinit.cpp:2758
#, c-format
msgid "Duplicate menu accelerator: %s for %s and %s; keeping first"
msgstr "메뉴 가속기 복제: %s 는 %s 와 %s용; 첫 번째 유지"
#: guiinit.cpp:2772
#, c-format
msgid "Menu accelerator %s for %s overrides default for %s; keeping menu"
msgstr ""
#: guiinit.cpp:2911
#, c-format
msgid "Invalid menu item %s; removing"
msgstr "무효한 %s 메뉴 항목 ; 제거"
#: guiinit.cpp:3114
msgid "Code"
msgstr "코드"
#: guiinit.cpp:3123
msgid "Description"
msgstr "설명"
#: guiinit.cpp:3197 xrc/CheatAdd.xrc:31
msgid "Address"
msgstr "주소"
#: guiinit.cpp:3198
msgid "Old Value"
msgstr "이전 값"
#: guiinit.cpp:3199
msgid "New Value"
msgstr "새 값"
#: guiinit.cpp:3671
msgid "Menu commands"
msgstr "메뉴 명령"
#: guiinit.cpp:3694
msgid "Other commands"
msgstr "그 외 명령"
#: guiinit.cpp:3805
msgid "JoyBus host invalid; disabling"
msgstr "조이버스 호스트 무효; 비활성화"
#: viewers.cpp:561
msgid "Text files (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|"
msgstr "텍스트 파일 (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|"
#: viewers.cpp:563 viewers.cpp:773 gfxviewers.cpp:1600 gfxviewers.cpp:1742
#: cmdevents.cpp:1185 cmdevents.cpp:1263 cmdevents.cpp:1333 cmdevents.cpp:1404
#: viewsupt.cpp:1180
msgid "Select output file"
msgstr "출력 파일을 선택"
#: viewers.cpp:699 viewers.cpp:771
msgid "Memory dumps (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|"
msgstr "메모리 덤프 (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|"
#: viewers.cpp:701
msgid "Select memory dump file"
msgstr "메모리 덤프 파일을 선택"
#: viewers.cpp:815
msgid "0x00000000 - BIOS"
msgstr "0x00000000 - BIOS"
#: viewers.cpp:816
msgid "0x02000000 - WRAM"
msgstr "0x02000000 - WRAM"
#: viewers.cpp:817
msgid "0x03000000 - IRAM"
msgstr "0x03000000 - IRAM"
#: viewers.cpp:818
msgid "0x04000000 - I / O"
msgstr ""
#: viewers.cpp:819
msgid "0x05000000 - PALETTE"
msgstr "0x05000000 - 팔레트"
#: viewers.cpp:820
msgid "0x06000000 - VRAM"
msgstr "0x06000000 - VRAM"
#: viewers.cpp:821
msgid "0x07000000 - OAM"
msgstr "0x07000000 - OAM"
#: viewers.cpp:822
msgid "0x08000000 - ROM"
msgstr "0x08000000 - ROM"
#: viewers.cpp:925
msgid "0x0000 - ROM"
msgstr "0x0000 - ROM"
#: viewers.cpp:926
msgid "0x4000 - ROM"
msgstr "0x4000 - ROM"
#: viewers.cpp:927
msgid "0x8000 - VRAM"
msgstr "0x8000 - VRAM"
#: viewers.cpp:928
msgid "0xA000 - SRAM"
msgstr "0xA000 - SRAM"
#: viewers.cpp:929
msgid "0xC000 - RAM"
msgstr "0xC000 - RAM"
#: viewers.cpp:930
msgid "0xD000 - WRAM"
msgstr "0xD000 - WRAM"
#: viewers.cpp:931
msgid "0xFF00 - I / O"
msgstr ""
#: viewers.cpp:932
msgid "0xFF80 - RAM"
msgstr "0xFF80 - RAM"
#: gfxviewers.cpp:1141
msgid "Select output file and type"
msgstr "출력 파일 및 형식 선택"
#: gfxviewers.cpp:1142
msgid ""
"Windows Palette (*.pal)|*.pal|PaintShop Palette (*.pal)|*.pal|Adobe Color "
"Table (*.act)|*.act"
msgstr "윈도우즈 팔레트 (*.pal)|*.pal|페인트샵 팔레트 (*.pal)|*.pal|어도비 컬러 테이블 (*.act)|*.act"
#: gfxviewers.cpp:1601 gfxviewers.cpp:1743 cmdevents.cpp:1186
#: viewsupt.cpp:1181
msgid "PNG images|*.png|BMP images|*.bmp"
msgstr "PNG 이미지|*.png|BMP 이미지|*.bmp"
#: cmdevents.cpp:135
msgid ""
"Game Boy Advance Files "
"(*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.agb.gz;*.gba.gz;*.bin.gz;*.elf.gz;*.mb.gz;*.agb.z;*.gba.z;*.bin.z;*.elf.z;*.mb.z;*.zip;*.7z;*.rar|Game"
" Boy Files "
"(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:146
msgid "Open ROM file"
msgstr "ROM 파일을 열기"
#: cmdevents.cpp:163
msgid ""
"Game Boy Files "
"(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:169
msgid "Open GB ROM file"
msgstr "게임보이 ROM 파일을 열기"
#: cmdevents.cpp:186
msgid ""
"Game Boy Color Files "
"(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:192
msgid "Open GBC ROM file"
msgstr "게임보이 컬러 ROM 파일을 열기"
#: cmdevents.cpp:611 cmdevents.cpp:727 cmdevents.cpp:766 cmdevents.cpp:839
msgid "Unknown"
msgstr "알 수 없음"
#: cmdevents.cpp:619
msgid "ROM"
msgstr "ROM"
#: cmdevents.cpp:623
msgid "ROM + MBC1"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:627
msgid "ROM + MBC1 + RAM"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:631
msgid "ROM + MBC1 + RAM + BATT"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:635
msgid "ROM + MBC2"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:639
msgid "ROM + MBC2 + BATT"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:643
msgid "ROM + MMM01"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:647
msgid "ROM + MMM01 + RAM"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:651
msgid "ROM + MMM01 + RAM + BATT"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:655
msgid "ROM + MBC3 + TIMER + BATT"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:659
msgid "ROM + MBC3 + TIMER + RAM + BATT"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:663
msgid "ROM + MBC3"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:667
msgid "ROM + MBC3 + RAM"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:671
msgid "ROM + MBC3 + RAM + BATT"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:675
msgid "ROM + MBC5"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:679
msgid "ROM + MBC5 + RAM"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:683
msgid "ROM + MBC5 + RAM + BATT"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:687
msgid "ROM + MBC5 + RUMBLE"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:691
msgid "ROM + MBC5 + RUMBLE + RAM"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:695
msgid "ROM + MBC5 + RUMBLE + RAM + BATT"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:699
msgid "ROM + MBC7 + BATT"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:707
msgid "Game Shark 3.0"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:711
msgid "ROM + POCKET CAMERA"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:715
msgid "ROM + BANDAI TAMA5"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:719
msgid "ROM + HuC-3"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:723
msgid "ROM + HuC-1"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:773 dialogs/display-config.cpp:360 xrc/DisplayConfig.xrc:85
#: xrc/DisplayConfig.xrc:135 xrc/DisplayConfig.xrc:221
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:32 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:204
#: xrc/SoundConfig.xrc:219 xrc/SoundConfig.xrc:309
msgid "None"
msgstr "없음"
#: cmdevents.cpp:875 cmdevents.cpp:897
msgid "Select Dot Code file"
msgstr "닷 코드 파일을 선택"
#: cmdevents.cpp:877 cmdevents.cpp:899
msgid "e-Reader Dot Code (*.bin;*.raw)|*.bin;*.raw"
msgstr "e-리더 닷 코드 (*.bin;*.raw)|*.bin;*.raw"
#: cmdevents.cpp:918 cmdevents.cpp:1113
msgid "Select battery file"
msgstr "배터리 파일을 선택"
#: cmdevents.cpp:919 cmdevents.cpp:1114
msgid "Battery file (*.sav)|*.sav|Flash save (*.dat)|*.dat"
msgstr "배터리 파일 (*.sav)|*.sav|플래시 세이브 (*.dat)|*.dat"
#: cmdevents.cpp:927
msgid ""
"Importing a battery file will erase any saved games (permanently after the "
"next write). Do you want to continue?"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:928 cmdevents.cpp:956 cmdevents.cpp:1076
msgid "Confirm import"
msgstr "가져오기 승인"
#: cmdevents.cpp:934 panel.cpp:452
#, c-format
msgid "Loaded battery %s"
msgstr "%s 배터리를 불러옴"
#: cmdevents.cpp:936
#, c-format
msgid "Error loading battery %s"
msgstr "%s 배터리 불러오기 오류"
#: cmdevents.cpp:945
msgid "Select code file"
msgstr "코드 파일을 선택"
#: cmdevents.cpp:946
msgid "Game Shark Code File (*.spc;*.xpc)|*.spc;*.xpc"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:946
msgid "Game Shark Code File (*.gcf)|*.gcf"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:955
msgid ""
"Importing a code file will replace any loaded cheats. Do you want to "
"continue?"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:972
#, c-format
msgid "Cannot open file %s"
msgstr "%s 파일을 열 수 없음"
#: cmdevents.cpp:982
#, c-format
msgid "Unsupported code file %s"
msgstr "%s 코드 파일을 지원하지 않음"
#: cmdevents.cpp:1052
#, c-format
msgid "Loaded code file %s"
msgstr "%s 코드 파일을 불러옴"
#: cmdevents.cpp:1054
#, c-format
msgid "Error loading code file %s"
msgstr "%s 코드 파일 불러오기 오류"
#: cmdevents.cpp:1065 cmdevents.cpp:1141
msgid "Select snapshot file"
msgstr "스냅샷 파일을 선택 "
#: cmdevents.cpp:1066
msgid ""
"Game Shark & PAC Snapshots (*.sps;*.xps)|*.sps;*.xps|Game Shark SP Snapshots"
" (*.gsv)|*.gsv"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:1066
msgid "Game Boy Snapshot (*.gbs)|*.gbs"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:1075
msgid ""
"Importing a snapshot file will erase any saved games (permanently after the "
"next write). Do you want to continue?"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:1100
#, c-format
msgid "Loaded snapshot file %s"
msgstr "%s 스냅샷 파일을 불러옴"
#: cmdevents.cpp:1102
#, c-format
msgid "Error loading snapshot file %s"
msgstr "%s 스냅샷 파일 불러오기 오류"
#: cmdevents.cpp:1125
#, c-format
msgid "Wrote battery %s"
msgstr "%s 배터리가 기록됨"
#: cmdevents.cpp:1127 panel.cpp:758
#, c-format
msgid "Error writing battery %s"
msgstr "%s 배터리 기록 오류"
#: cmdevents.cpp:1135
msgid "EEPROM saves cannot be exported"
msgstr "EEPROM 저장 방식은 내보낼 수 없음"
#: cmdevents.cpp:1142
msgid "Game Shark Snapshot (*.sps)|*.sps"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:1156
msgid "Exported from Visual Boy Advance-M"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:1168
#, c-format
msgid "Saved snapshot file %s"
msgstr "%s 스냅샷 파일이 저장됨"
#: cmdevents.cpp:1170
#, c-format
msgid "Error saving snapshot file %s"
msgstr "%s 스냅샷 파일 저장 오류"
#: cmdevents.cpp:1210 sys.cpp:559
#, c-format
msgid "Wrote snapshot %s"
msgstr "%s 스냅샷이 기록됨"
#: cmdevents.cpp:1231 cmdevents.cpp:1301 cmdevents.cpp:1372 cmdevents.cpp:1438
msgid " files ("
msgstr "파일 ("
#: cmdevents.cpp:1471
msgid "Select file"
msgstr "파일 선택"
#: cmdevents.cpp:1788 cmdevents.cpp:1881
msgid "Select state file"
msgstr "상태 저장 파일을 선택"
#: cmdevents.cpp:1789 cmdevents.cpp:1882
msgid "Visual Boy Advance saved game files|*.sgm"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:1912 cmdevents.cpp:1922 cmdevents.cpp:1933
#, c-format
msgid "Current state slot #%d"
msgstr "현재 상태 슬롯 # %d"
#: cmdevents.cpp:2003
msgid "Cannot use Colorizer Hack when Game Boy BIOS File is enabled."
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2218
msgid "Sound enabled"
msgstr "소리 켜짐"
#: cmdevents.cpp:2218
msgid "Sound disabled"
msgstr "소리 꺼짐"
#: cmdevents.cpp:2231 cmdevents.cpp:2245
#, c-format
msgid "Volume: %d %%"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2314
msgid "Set to 0 for pseudo tty"
msgstr "가상 Teletypewriter를 0으로 설정"
#: cmdevents.cpp:2316
msgid "Port to wait for connection:"
msgstr "연결 대기용 포트:"
#: cmdevents.cpp:2317
msgid "GDB Connection"
msgstr "GDB 연결"
#: cmdevents.cpp:2370
#, c-format
msgid "Waiting for connection at %s"
msgstr "%s로 연결 대기 중"
#: cmdevents.cpp:2377
#, c-format
msgid "Waiting for connection on port %d"
msgstr "%d 포트로 연결 대기 중"
#: cmdevents.cpp:2380
msgid "Waiting for GDB..."
msgstr "GDB 대기 중..."
#: cmdevents.cpp:2795 panel.cpp:252 panel.cpp:367
msgid "Could not initialize the sound driver!"
msgstr "사운드 드라이버를 초기화할 수 없습니다!"
#: cmdevents.cpp:2861
msgid ""
"YOUR CONFIGURATION WILL BE DELETED!\n"
"\n"
"Are you sure?"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2862
msgid "FACTORY RESET"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2897
msgid "Nintendo Game Boy / Color / Advance emulator."
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2898
msgid ""
"Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\n"
"Copyright (C) 2004-2006 VBA development team\n"
"Copyright (C) 2007-2020 VBA-M development team"
msgstr "Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\nCopyright (C) 2004-2006 VBA 개발팀\nCopyright (C) 2007-2020 VBA-M 개발팀"
#: cmdevents.cpp:2900
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and / or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation, either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses ."
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:3132
msgid "Cannot use Game Boy BIOS when Colorizer Hack is enabled."
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:3193
msgid "LAN link is already active. Disable link mode to disconnect."
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:3199
msgid "Network is not supported in local mode."
msgstr "로컬 모드에서는 네트워크가 지원되지 않습니다."
#: extra-translations.cpp:12
msgid "&Apply"
msgstr ""
#: extra-translations.cpp:13
msgid "Artists"
msgstr ""
#: extra-translations.cpp:14
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: extra-translations.cpp:15
msgid "Close"
msgstr ""
#: extra-translations.cpp:16
msgid "Developers"
msgstr ""
#: extra-translations.cpp:17
msgid "License"
msgstr ""
#: extra-translations.cpp:18
msgid "OK"
msgstr ""
#: opts.cpp:384
msgid ""
"The INI file was written for a more recent version of VBA-M. Some INI option"
" values may have been reset."
msgstr ""
#: opts.cpp:551 opts.cpp:572 opts.cpp:808
#, c-format
msgid "Invalid key binding %s for %s"
msgstr "%s : %s 에 대한 무효한 키 설정"
#: opts.cpp:731 opts.cpp:740 opts.cpp:749 opts.cpp:758 config/option.cpp:464
#, c-format
msgid "Invalid value %s for option %s"
msgstr ""
#: opts.cpp:830
#, c-format
msgid "Unknown option %s with value %s"
msgstr ""
#: sys.cpp:197 sys.cpp:258
msgid "No game in progress to record"
msgstr "녹화할 진행 중인 게임이 없습니다."
#: sys.cpp:215
#, c-format
msgid "Cannot open output file %s"
msgstr "출력파일 %s을 열 수 없습니다."
#: sys.cpp:222 sys.cpp:242 sys.cpp:392
msgid "Error writing game recording"
msgstr "게임 녹화를 기록할 수 없습니다."
#: sys.cpp:263
msgid "Cannot play game recording while recording"
msgstr "녹화중에는 게임 녹화를 재생할 수 없습니다."
#: sys.cpp:278
#, c-format
msgid "Cannot open recording file %s"
msgstr "녹화 파일 %s 을 열 수 없습니다."
#: sys.cpp:287 sys.cpp:297
msgid "Error reading game recording"
msgstr "게임 녹화를 읽을 수 없습니다."
#: sys.cpp:407 sys.cpp:426
msgid "Playback ended"
msgstr "재생 종료."
#: sys.cpp:450
#, c-format
msgid "%d %% (%d, %d fps)"
msgstr ""
#: sys.cpp:458
#, c-format
msgid "%d %%"
msgstr ""
#: sys.cpp:880 xrc/GBPrinter.xrc:65
msgid "&Discard"
msgstr "버리기(&D)"
#: sys.cpp:914
msgid "Image files (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|"
msgstr "이미지 파일 (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|"
#: sys.cpp:923
msgid "Save printer image to"
msgstr "프린터 이미지 저장 : "
#: sys.cpp:937 sys.cpp:1120
#, c-format
msgid "Wrote printer output to %s"
msgstr "프린터 결과를 %s에 기록했습니다."
#: sys.cpp:942 sys.cpp:1013
msgid "&Close"
msgstr "닫기(&C)"
#: sys.cpp:1008
msgid "Printed"
msgstr "인쇄됨"
#: sys.cpp:1310
#, c-format
msgid "Error opening pseudo tty: %s"
msgstr "가상 tty %s를 열 수 없습니다."
#: sys.cpp:1409
#, c-format
msgid "Error setting up server socket (%d)"
msgstr "서버 소켓 셋업 에러 (%d)"
#: panel.cpp:166
#, c-format
msgid "%s is not a valid ROM file"
msgstr "%s는 유효한 ROM 파일이 아님"
#: panel.cpp:167 panel.cpp:228 panel.cpp:305
msgid "Problem loading file"
msgstr "파일 불러오기 문제"
#: panel.cpp:227
#, c-format
msgid "Unable to load Game Boy ROM %s"
msgstr "%s 게임보이 ROM을 불러올 수 없음"
#: panel.cpp:264
msgid ""
"Cannot use Game Boy BIOS file when Colorizer Hack is enabled, disabling Game"
" Boy BIOS file."
msgstr ""
#: panel.cpp:281 panel.cpp:381
#, c-format
msgid "Could not load BIOS %s"
msgstr "%s BIOS를 불러올 수 없음"
#: panel.cpp:304
#, c-format
msgid "Unable to load Game Boy Advance ROM %s"
msgstr "%s 게임보이 어드밴스 ROM을 불러올 수 없음"
#: panel.cpp:541
msgid " player "
msgstr " 사용자 "
#: panel.cpp:706
#, c-format
msgid "Loaded state %s"
msgstr "상태 %s 불러옴"
#: panel.cpp:706
#, c-format
msgid "Error loading state %s"
msgstr "상태 %s 불러오기 오류"
#: panel.cpp:730
#, c-format
msgid "Saved state %s"
msgstr "상태 %s 저장됨"
#: panel.cpp:730
#, c-format
msgid "Error saving state %s"
msgstr "상태 %s 저장 오류"
#: panel.cpp:934
#, c-format
msgid "Fullscreen mode %d x %d - %d @ %d not supported; looking for another"
msgstr ""
#: panel.cpp:972
#, c-format
msgid "Fullscreen mode %d x %d - %d @ %d not supported"
msgstr ""
#: panel.cpp:977
#, c-format
msgid "Valid mode: %d x %d - %d @ %d"
msgstr ""
#: panel.cpp:985
#, c-format
msgid "Chose mode %d x %d - %d @ %d"
msgstr ""
#: panel.cpp:989
#, c-format
msgid "Failed to change mode to %d x %d - %d @ %d"
msgstr ""
#: panel.cpp:1077
msgid "Not a valid Game Boy Advance cartridge"
msgstr ""
#: panel.cpp:1244
msgid "No memory for rewinding"
msgstr "되감기 메모리 없음"
#: panel.cpp:1254
msgid "Error writing rewind state"
msgstr "되감기 상태 쓰기 오류"
#: panel.cpp:2272
msgid "Enabling EGL VSync."
msgstr ""
#: panel.cpp:2274
msgid "Disabling EGL VSync."
msgstr ""
#: panel.cpp:2281
msgid "Enabling GLX VSync."
msgstr ""
#: panel.cpp:2283
msgid "Disabling GLX VSync."
msgstr ""
#: panel.cpp:2301
msgid "Failed to set glXSwapIntervalEXT"
msgstr "glXSwapIntervalEXT 설정 실패"
#: panel.cpp:2310
msgid "Failed to set glXSwapIntervalSGI"
msgstr "glXSwapIntervalSGI 설정 실패"
#: panel.cpp:2319
msgid "Failed to set glXSwapIntervalMESA"
msgstr "glXSwapIntervalMESA 설정 실패"
#: panel.cpp:2326
msgid "No support for wglGetExtensionsStringEXT"
msgstr "wglGetExtensionsStringEXT은 지원하지 않습니다."
#: panel.cpp:2329
msgid "No support for WGL_EXT_swap_control"
msgstr "WGL_EXT_swap_control은 지원하지 않습니다."
#: panel.cpp:2338
msgid "Failed to set wglSwapIntervalEXT"
msgstr "wglSwapIntervalEXT 설정 실패"
#: panel.cpp:2344
msgid "No VSYNC available on this platform"
msgstr "이 플랫폼에서는 VSYNC를 사용할 수 없습니다."
#: panel.cpp:2444
msgid "memory allocation error"
msgstr "메모리 할당 오류"
#: panel.cpp:2447
msgid "error initializing codec"
msgstr "코덱 초기화 오류"
#: panel.cpp:2450
msgid "error writing to output file"
msgstr "출력 파일 쓰기 오류"
#: panel.cpp:2453
msgid "can't guess output format from file name"
msgstr "파일명에서 출력포맷을 알 수 없습니다."
#: panel.cpp:2458
msgid "programming error; aborting!"
msgstr "프로그래밍 오류; 종료합니다!"
#: panel.cpp:2470 panel.cpp:2499
#, c-format
msgid "Unable to begin recording to %s (%s)"
msgstr "%s (%s)부터 기록을 시작할 수 없습니다."
#: panel.cpp:2527
#, c-format
msgid "Error in audio / video recording (%s); aborting"
msgstr ""
#: panel.cpp:2533
#, c-format
msgid "Error in audio recording (%s); aborting"
msgstr "(%s) 에서 오디오 녹음 오류; 종료합니다."
#: panel.cpp:2543
#, c-format
msgid "Error in video recording (%s); aborting"
msgstr "(%s) 에서 비디오 녹화 오류; 종료합니다."
#: viewsupt.cpp:776
msgid "R:"
msgstr "R:"
#: viewsupt.cpp:785
msgid "G:"
msgstr "G:"
#: viewsupt.cpp:794
msgid "B:"
msgstr "B:"
#: config/internal/option-internal.cpp:320
msgid "Use bilinear filter with 3d renderer"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:321
msgid "Full-screen filter to apply"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:322
msgid "Filter plugin library"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:323
msgid "Interframe blending function"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:324
msgid "Keep window on top"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:326
msgid "Maximum number of threads to run filters in"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:328
msgid "Render method; if unsupported, simple method will be used"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:329
msgid "Default scale factor"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:331
msgid "Retain aspect ratio when resizing"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:335
msgid "BIOS file to use for Game Boy, if enabled"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:337
msgid "Game Boy color enhancement, if enabled"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:339
msgid "Enable DX Colorization Hacks"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:341
#: config/internal/option-internal.cpp:367
msgid "Apply LCD filter, if enabled"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:343
msgid "BIOS file to use for Game Boy Color, if enabled"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:345
msgid ""
"The default palette, as 8 comma-separated 4-digit hex integers (rgb555)."
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:348
msgid ""
"The first user palette, as 8 comma-separated 4-digit hex integers (rgb555)."
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:351
msgid ""
"The second user palette, as 8 comma-separated 4-digit hex integers (rgb555)."
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:354
msgid "Automatically gather a full page before printing"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:356
msgid "Automatically save printouts as screen captures with -print suffix"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:358
#: config/internal/option-internal.cpp:388
msgid "Directory to look for ROM files"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:360
msgid "Directory to look for Game Boy Color ROM files"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:363
msgid "BIOS file to use, if enabled"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:373
msgid "Enable link at boot"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:378
msgid "Enable faster network protocol by default"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:380
msgid "Default network link client host"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:381
msgid "Default network link server IP to bind"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:383
msgid "Default network link port (server and client)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:384
msgid "Default network protocol"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:385
msgid "Link timeout (ms)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:386
msgid "Link cable type"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:392
msgid "Automatically load last saved state"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:394
msgid ""
"Directory to store game save files (relative paths are relative to ROM; "
"blank is config dir)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:396
msgid "Freeze recent load list"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:398
msgid ""
"Directory to store A / V and game recordings (relative paths are relative to"
" ROM)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:401
msgid "Number of seconds between rewind snapshots (0 to disable)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:403
msgid "Directory to store screenshots (relative paths are relative to ROM)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:406
msgid ""
"Directory to store saved state files (relative paths are relative to "
"BatteryDir)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:408
msgid "Enable status bar"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:409
msgid "INI file version (DO NOT MODIFY)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:413
msgid ""
"The parameter Joypad/<n>/<button> contains a comma-separated list of key "
"names which map to joypad #<n> button <button>. Button is one of Up, Down, "
"Left, Right, A, B, L, R, Select, Start, MotionUp, MotionDown, MotionLeft, "
"MotionRight, AutoA, AutoB, Speed, Capture, GS"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:419
msgid "The autofire toggle period, in frames (1/60 s)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:421
msgid "The number of the stick to use in single-player mode"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:425
msgid ""
"The parameter Keyboard/<cmd> contains a comma-separated list of key names "
"(e.g. Alt-Shift-F1). When the named key is pressed, the command <cmd> is "
"executed."
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:431
msgid "Enable AGB debug print"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:433
msgid "Auto skip frames"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:435
msgid "Apply IPS / UPS / IPF patches if found"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:437
msgid "Automatically save and load cheat list"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:441
msgid "Automatically enable border for Super Game Boy games"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:443
msgid "Always enable border"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:445
msgid "Screen capture file format"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:446
msgid "Enable cheats"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:448
msgid "Disable on-screen status messages"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:449
msgid "Type of system to emulate"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:451
msgid "Flash size 0 = 64 KB 1 = 128 KB"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:453
msgid "Skip frames. Values are 0-9 or -1 to skip automatically based on time."
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:455
msgid "The palette to use"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:457
msgid "Enable printer emulation"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:459
msgid "Break into GDB after loading the game."
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:461
msgid "Port to connect GDB to"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:464
msgid "Number of players in network"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:467
msgid "Maximum scale factor (0 = no limit)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:469
msgid "Pause game when main window loses focus"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:471
msgid "Enable RTC (vba-over.ini override is rtcEnabled"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:473
msgid "Native save (\"battery\") hardware type"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:474
msgid "Show speed indicator"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:476
msgid "Draw on-screen messages transparently"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:478
msgid "Skip BIOS initialization"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:480
msgid "Do not overwrite cheat list when loading state"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:482
msgid "Do not overwrite native (battery) save when loading state"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:484
msgid "Throttle game speed, even when accelerated (0-450 %, 0 = no throttle)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:487
msgid "Set throttle for speedup key (0-3000 %, 0 = no throttle)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:489
msgid "Number of frames to skip with speedup (instead of speedup throttle)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:492
msgid "Use frame skip for speedup throttle"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:494
msgid "Use the specified BIOS file for Game Boy"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:496
msgid "Use the specified BIOS file"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:498
msgid "Use the specified BIOS file for Game Boy Color"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:499
msgid "Wait for vertical sync"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:503
msgid "Enter fullscreen mode at startup"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:504
msgid "Window maximized"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:506
msgid "Window height at startup"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:507
msgid "Window width at startup"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:508
msgid "Window axis X position at startup"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:509
msgid "Window axis Y position at startup"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:514
msgid "Capture key events while on background"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:517
msgid "Capture joy events while on background"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:518
msgid "Hide menu bar when mouse is inactive"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:522
msgid "Sound API; if unsupported, default API will be used"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:524
msgid "Device ID of chosen audio device for chosen driver"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:525
msgid "Number of sound buffers"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:526
msgid "Bit mask of sound channels to enable"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:528
msgid "Game Boy Advance sound filtering (%)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:530
msgid "Game Boy Advance sound interpolation"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:532
msgid "Game Boy sound declicking"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:533
msgid "Game Boy echo effect (%)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:535
msgid "Enable Game Boy sound effects"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:536
msgid "Game Boy stereo effect (%)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:538
msgid "Game Boy surround sound effect (%)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:539
msgid "Sound sample rate (kHz)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:540
msgid "Sound volume (%)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:606
#: config/internal/option-internal.cpp:626
#: config/internal/option-internal.cpp:647
#: config/internal/option-internal.cpp:667
#: config/internal/option-internal.cpp:687
#, c-format
msgid "Invalid value %s for option %s; valid values are %s"
msgstr ""
#: config/option.cpp:317
#, c-format
msgid "Invalid value %f for option %s; valid values are %f - %f"
msgstr "%f 값은 %s 옵션에 대해 무효함; 유효한 값은 %f - %f"
#: config/option.cpp:335 config/option.cpp:353
#, c-format
msgid "Invalid value %d for option %s; valid values are %d - %d"
msgstr "%d 값은 %s 옵션에 대해 무효함; 유효한 값은 %d - %d"
#: config/option.cpp:445
#, c-format
msgid "Invalid value %d for option %s; valid values are %s"
msgstr ""
#: dialogs/display-config.cpp:56
msgid "Invalid value for Default magnification."
msgstr ""
#: dialogs/display-config.cpp:390
#, c-format
msgid "No usable rpi plugins found in %s"
msgstr "%s에서 사용가능한 rpi 플러그인을 찾을 수 없음"
#: dialogs/display-config.cpp:429 dialogs/display-config.cpp:471
#: xrc/DisplayConfig.xrc:107
msgid "Plugin"
msgstr "플러그인"
#: dialogs/display-config.cpp:436
#, c-format
msgid "Using pixel filter: %s"
msgstr ""
#: dialogs/display-config.cpp:443
#, c-format
msgid "Using interframe blending: %s"
msgstr ""
#: widgets/keyedit.cpp:122 widgets/keyedit.cpp:280
msgid "SHIFT"
msgstr "SHIFT"
#: widgets/keyedit.cpp:126 widgets/keyedit.cpp:279
msgid "ALT"
msgstr "ALT"
#: widgets/keyedit.cpp:130 widgets/keyedit.cpp:287
msgid "CTRL"
msgstr "CTRL"
#: widgets/keyedit.cpp:136 widgets/keyedit.cpp:281
msgid "RAWCTRL"
msgstr "RAWCTRL"
#: widgets/keyedit.cpp:150 widgets/keyedit.cpp:248
msgid "Meta-"
msgstr "Meta-"
#: widgets/keyedit.cpp:155 widgets/keyedit.cpp:156
msgid "Num"
msgstr "Num"
#: widgets/keyedit.cpp:249
msgid "Meta+"
msgstr "Meta+"
#: widgets/keyedit.cpp:282
msgid "RAW_CTRL"
msgstr "RAW_CTRL"
#: widgets/keyedit.cpp:283
msgid "RAWCONTROL"
msgstr "RAWCONTROL"
#: widgets/keyedit.cpp:284
msgid "RAW_CONTROL"
msgstr "RAW_CONTROL"
#: widgets/keyedit.cpp:288
msgid "CONTROL"
msgstr "CONTROL"
#: widgets/sdljoy.cpp:188
#, c-format
msgid "Connected %s: %s"
msgstr ""
#: widgets/sdljoy.cpp:203
#, c-format
msgid "Disconnected %s"
msgstr ""
#: xaudio2.cpp:34
msgid "XAudio2: Enumerating devices failed!"
msgstr "XAudio2: 장치 에뮬레이팅에 실패했습니다!"
#: xaudio2.cpp:68 xaudio2.cpp:352
msgid "The XAudio2 interface failed to initialize!"
msgstr "XAudio2 인터페이스 초기화에 실패했습니다!"
#: xaudio2.cpp:383
msgid "XAudio2: Creating mastering voice failed!"
msgstr "XAudio2: 마스터링 음성 작성에 실패했습니다!"
#: xaudio2.cpp:392
msgid "XAudio2: Creating source voice failed!"
msgstr "XAudio2: 소스 음성 작성에 실패했습니다!"
#: faudio.cpp:31
msgid "FAudio: Enumerating devices failed!"
msgstr "FAudio: 장치 에뮬레이팅에 실패했습니다!"
#: faudio.cpp:66 faudio.cpp:351
msgid "The FAudio interface failed to initialize!"
msgstr "FAudio 인터페이스 초기화에 실패했습니다!"
#: faudio.cpp:383
msgid "FAudio: Creating mastering voice failed!"
msgstr "FAudio: 마스터링 음성 작성에 실패했습니다!"
#: faudio.cpp:394
msgid "FAudio: Creating source voice failed!"
msgstr "FAudio: 소스 음성 작성에 실패했습니다!"
#: dsound.cpp:89 dsound.cpp:103
#, c-format
msgid "Cannot create Direct Sound %08x"
msgstr ""
#: dsound.cpp:108
#, c-format
msgid "Cannot SetCooperativeLevel %08x"
msgstr "%08x 협력레벨설정 불가"
#: dsound.cpp:122
#, c-format
msgid "Cannot CreateSoundBuffer %08x"
msgstr "%08x 사운드버퍼생성 불가"
#: dsound.cpp:141
#, c-format
msgid "CreateSoundBuffer(primary) failed %08x"
msgstr "%08x 사운드버퍼생성(주) 실패"
#: dsound.cpp:158
#, c-format
msgid "CreateSoundBuffer(secondary) failed %08x"
msgstr "%08x 사운드버퍼생성(부) 실패"
#: dsound.cpp:163
#, c-format
msgid "dsbSecondary->SetCurrentPosition failed %08x"
msgstr "dsbSecondary-> %08x 현재포지션설정 실패"
#: dsound.cpp:186
#, c-format
msgid "Cannot Play primary %08x"
msgstr "주 %08x 재생 실패"
#: dsound.cpp:321
#, c-format
msgid "dsbSecondary->Lock() failed: %08x"
msgstr "dsbSecondary->Lock() 실패: %08x"
#: viewsupt.h:61
#, c-format
msgid "Unable to load dialog %s from resources"
msgstr "리소스에서 대화 %s를 불러올 수 없습니다."
#: xrc/AccelConfig.xrc:4
msgid "Key Shortcuts"
msgstr "키 단축"
#: xrc/AccelConfig.xrc:13
msgid "Co&mmands:"
msgstr "커맨드(&O):"
#: xrc/AccelConfig.xrc:34
msgid "Current Keys:"
msgstr "현재 키:"
#: xrc/AccelConfig.xrc:53
msgid "&Assign"
msgstr "할당(&A)"
#: xrc/AccelConfig.xrc:60
msgid "&Remove"
msgstr "제거(&R)"
#: xrc/AccelConfig.xrc:67
msgid "Re&set All"
msgstr "전부 리셋(&S)"
#: xrc/AccelConfig.xrc:81
msgid "Currently assigned to:"
msgstr "현재 할당됨:"
#: xrc/AccelConfig.xrc:96
msgid "Shortcut Key:"
msgstr "단축키:"
#: xrc/CheatAdd.xrc:4
msgid "Add Cheat"
msgstr "치트 추가"
#: xrc/CheatAdd.xrc:9 xrc/CheatEdit.xrc:9
msgid "&Description"
msgstr "설명(&D)"
#: xrc/CheatAdd.xrc:53
msgid "&Value"
msgstr "값(&V)"
#: xrc/CheatAdd.xrc:77
msgid "Format"
msgstr "형식"
#: xrc/CheatCreate.xrc:4
msgid "Cheat Search"
msgstr "치트 검색"
#: xrc/CheatCreate.xrc:23
msgid "E&qual"
msgstr "같음(&Q)"
#: xrc/CheatCreate.xrc:31
msgid "&Not equal"
msgstr "같지 않음(&N)"
#: xrc/CheatCreate.xrc:38
msgid "&Less than"
msgstr "보다 작음(&L)"
#: xrc/CheatCreate.xrc:45
msgid "L&ess or equal"
msgstr "작거나 같음(&E)"
#: xrc/CheatCreate.xrc:52
msgid "&Greater than"
msgstr "보다 큼(&G)"
#: xrc/CheatCreate.xrc:59
msgid "G&reater or equal"
msgstr "크거나 같음(&R)"
#: xrc/CheatCreate.xrc:64
msgid "Compare type"
msgstr "비교 형식"
#: xrc/CheatCreate.xrc:77
msgid "S&igned"
msgstr "부호화 (&I)"
#: xrc/CheatCreate.xrc:85
msgid "&Unsigned"
msgstr "비부호화(&U)"
#: xrc/CheatCreate.xrc:92
msgid "&Hexadecimal"
msgstr "16진수(&H)"
#: xrc/CheatCreate.xrc:97
msgid "Signed / Unsigned"
msgstr ""
#: xrc/CheatCreate.xrc:107
msgid "&8 bits"
msgstr "&8 비트"
#: xrc/CheatCreate.xrc:115
msgid "&16 bits"
msgstr "&16 비트"
#: xrc/CheatCreate.xrc:122
msgid "&32 bits"
msgstr "&32 비트"
#: xrc/CheatCreate.xrc:127
msgid "Data size"
msgstr "데이터 크기"
#: xrc/CheatCreate.xrc:144
msgid "Ol&d value"
msgstr "이전 값(&D)"
#: xrc/CheatCreate.xrc:152
msgid "Specific &value"
msgstr "특정 값(&V)"
#: xrc/CheatCreate.xrc:163
msgid "Search value"
msgstr "값 찾기"
#: xrc/CheatCreate.xrc:181
msgid "&Search"
msgstr "검색(&S)"
#: xrc/CheatCreate.xrc:188
msgid "U&pdate Old"
msgstr "이전 값 업데이트(&U)"
#: xrc/CheatCreate.xrc:195 xrc/JoyPanel.xrc:29 xrc/JoyPanel.xrc:52
#: xrc/JoyPanel.xrc:75 xrc/JoyPanel.xrc:98 xrc/JoyPanel.xrc:121
#: xrc/JoyPanel.xrc:144 xrc/JoyPanel.xrc:167 xrc/JoyPanel.xrc:191
#: xrc/JoyPanel.xrc:214 xrc/JoyPanel.xrc:237 xrc/JoyPanel.xrc:268
#: xrc/JoyPanel.xrc:290 xrc/JoyPanel.xrc:312 xrc/JoyPanel.xrc:334
#: xrc/JoyPanel.xrc:356 xrc/JoyPanel.xrc:378 xrc/JoyPanel.xrc:400
#: xrc/JoyPanel.xrc:422 xrc/JoyPanel.xrc:444 xrc/JoyPanel.xrc:475
#: xrc/JoyPanel.xrc:497 xrc/Logging.xrc:119
msgid "&Clear"
msgstr "비우기(&C)"
#: xrc/CheatCreate.xrc:202
msgid "&Add cheat"
msgstr "치트 추가(&A)"
#: xrc/CheatEdit.xrc:4
msgid "Edit Cheat"
msgstr "치트 편집"
#: xrc/CheatEdit.xrc:31 xrc/MainMenu.xrc:275
msgid "&Type"
msgstr "형식(&T)"
#: xrc/CheatEdit.xrc:53
msgid "C&odes"
msgstr "코드(&O)"
#: xrc/CheatList.xrc:4
msgid "Cheat List"
msgstr "치트 목록"
#: xrc/CheatList.xrc:11
msgid "Open cheat list"
msgstr "치트 목록 열기"
#: xrc/CheatList.xrc:15
msgid "Save cheat list"
msgstr "치트 목록 저장"
#: xrc/CheatList.xrc:20
msgid "Add new cheat"
msgstr "새 치트 추가"
#: xrc/CheatList.xrc:24
msgid "Delete selected cheat"
msgstr "선택된 치트 삭제"
#: xrc/CheatList.xrc:29
msgid "Delete all cheats"
msgstr "모든 치트 삭제"
#: xrc/CheatList.xrc:35
msgid "Toggle all Cheats"
msgstr "모든 치트 전환"
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:4
msgid "Directories"
msgstr "디렉토리"
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:11 xrc/DirectoriesConfig.xrc:18
msgid "Game Boy Advance ROMs"
msgstr "게임보이 어드밴스 ROM"
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:27 xrc/DirectoriesConfig.xrc:34
msgid "Game Boy ROMs"
msgstr "게임보이 ROM"
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:42 xrc/DirectoriesConfig.xrc:49
msgid "Game Boy Color ROMs"
msgstr "게임보이 컬러 ROM"
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:57 xrc/DirectoriesConfig.xrc:64
msgid "Native Saves"
msgstr "본래 세이브"
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:72 xrc/DirectoriesConfig.xrc:79
msgid "Emulator Saves"
msgstr "에뮬레이터 세이브"
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:87 xrc/DirectoriesConfig.xrc:94
msgid "Screenshots"
msgstr "스크린샷"
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:102 xrc/DirectoriesConfig.xrc:109
msgid "Recordings"
msgstr "녹화"
#: xrc/Disassemble.xrc:4
msgid "Disassemble"
msgstr "디스어셈블"
#: xrc/Disassemble.xrc:15
msgid "&Automatic"
msgstr "자동(&A)"
#: xrc/Disassemble.xrc:23
msgid "A&RM"
msgstr "A&RM"
#: xrc/Disassemble.xrc:30
msgid "&THUMB"
msgstr "&THUMB"
#: xrc/Disassemble.xrc:45 xrc/GBDisassemble.xrc:18 xrc/MemViewer.xrc:47
msgid "&Go"
msgstr "&Go"
#: xrc/Disassemble.xrc:73
msgid "R0:"
msgstr "R0:"
#: xrc/Disassemble.xrc:83 xrc/Disassemble.xrc:100 xrc/Disassemble.xrc:117
#: xrc/Disassemble.xrc:134 xrc/Disassemble.xrc:151 xrc/Disassemble.xrc:168
#: xrc/Disassemble.xrc:185 xrc/Disassemble.xrc:202 xrc/Disassemble.xrc:219
#: xrc/Disassemble.xrc:236 xrc/Disassemble.xrc:253 xrc/Disassemble.xrc:270
#: xrc/Disassemble.xrc:287 xrc/Disassemble.xrc:304 xrc/Disassemble.xrc:321
#: xrc/Disassemble.xrc:338 xrc/Disassemble.xrc:355
msgid "00000000"
msgstr "00000000"
#: xrc/Disassemble.xrc:90
msgid "R1:"
msgstr "R1:"
#: xrc/Disassemble.xrc:107
msgid "R2:"
msgstr "R2:"
#: xrc/Disassemble.xrc:124
msgid "R3:"
msgstr "R3:"
#: xrc/Disassemble.xrc:141
msgid "R4:"
msgstr "R4:"
#: xrc/Disassemble.xrc:158
msgid "R5:"
msgstr "R5:"
#: xrc/Disassemble.xrc:175
msgid "R6:"
msgstr "R6:"
#: xrc/Disassemble.xrc:192
msgid "R7:"
msgstr "R7:"
#: xrc/Disassemble.xrc:209
msgid "R8:"
msgstr "R8:"
#: xrc/Disassemble.xrc:226
msgid "R9:"
msgstr "R9:"
#: xrc/Disassemble.xrc:243
msgid "R10:"
msgstr "R10:"
#: xrc/Disassemble.xrc:260
msgid "R11:"
msgstr "R11:"
#: xrc/Disassemble.xrc:277
msgid "R12:"
msgstr "R12:"
#: xrc/Disassemble.xrc:294 xrc/GBDisassemble.xrc:111
msgid "SP:"
msgstr "SP:"
#: xrc/Disassemble.xrc:311
msgid "LR:"
msgstr "LR:"
#: xrc/Disassemble.xrc:328 xrc/GBDisassemble.xrc:128
msgid "PC:"
msgstr "PC:"
#: xrc/Disassemble.xrc:345
msgid "CPSR:"
msgstr "CPSR:"
#: xrc/Disassemble.xrc:362 xrc/GBDisassemble.xrc:185
msgid "N"
msgstr "N"
#: xrc/Disassemble.xrc:369
msgid "I"
msgstr "I"
#: xrc/Disassemble.xrc:376 xrc/GBDisassemble.xrc:179
msgid "Z"
msgstr "Z"
#: xrc/Disassemble.xrc:383
msgid "F"
msgstr "F"
#: xrc/Disassemble.xrc:390 xrc/GBDisassemble.xrc:197
msgid "C"
msgstr "C"
#: xrc/Disassemble.xrc:397
msgid "T"
msgstr "T"
#: xrc/Disassemble.xrc:404
msgid "V"
msgstr "V"
#: xrc/Disassemble.xrc:414 xrc/MapViewer.xrc:76 xrc/OAMViewer.xrc:37
msgid "Mode:"
msgstr "모드:"
#: xrc/Disassemble.xrc:424 xrc/GBDisassemble.xrc:172
msgid "00"
msgstr "00"
#: xrc/Disassemble.xrc:443 xrc/GBDisassemble.xrc:212 xrc/GBOAMViewer.xrc:93
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:105 xrc/GBTileViewer.xrc:75 xrc/IOViewer.xrc:318
#: xrc/MemViewer.xrc:72 xrc/OAMViewer.xrc:109 xrc/PaletteViewer.xrc:81
#: xrc/TileViewer.xrc:91
msgid "Automatic &update"
msgstr "자동 업데이트(&U)"
#: xrc/Disassemble.xrc:453 xrc/GBDisassemble.xrc:222
msgid "G&oto PC"
msgstr "PC로 가기(&o)"
#: xrc/Disassemble.xrc:460 xrc/GBDisassemble.xrc:229
msgid "Re&fresh"
msgstr "새로고침(&F)"
#: xrc/Disassemble.xrc:467 xrc/GBDisassemble.xrc:236
msgid "&Next"
msgstr "다음(&N)"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:4
msgid "Display settings"
msgstr "표시 설정"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:15
msgid "Output module"
msgstr "출력 모듈"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:33
msgid "Simple"
msgstr "단순"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:40
msgid "Quartz2D"
msgstr "쿼츠2D"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:47
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:54
msgid "Direct3D 9"
msgstr "다이렉트3D 9"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:65
msgid "Filters"
msgstr "필터"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:79
msgid "Display filter:"
msgstr ""
#: xrc/DisplayConfig.xrc:86
msgid "2xSaI"
msgstr "2xSaI"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:87
msgid "Super 2xSaI"
msgstr "슈퍼 2xSaI"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:88
msgid "Super Eagle"
msgstr "슈퍼 이글"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:89
msgid "Pixelate"
msgstr "픽셀레이트"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:90
msgid "Advance MAME Scale 2x"
msgstr ""
#: xrc/DisplayConfig.xrc:91
msgid "Bilinear"
msgstr "바이리니어"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:92
msgid "Bilinear Plus"
msgstr "바이리니어 플러스"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:93
msgid "Scanlines"
msgstr "스캔라인"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:94
msgid "TV Mode"
msgstr "TV 모드"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:95
msgid "HQ 2x"
msgstr "HQ 2qo"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:96
msgid "LQ 2x"
msgstr "LQ 2qo"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:97
msgid "Simple 2x"
msgstr "단순 2배"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:98
msgid "Simple 3x"
msgstr "단순 3배"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:99
msgid "HQ 3x"
msgstr "HQ 3qo"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:100
msgid "Simple 4x"
msgstr "단순 4배"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:101
msgid "HQ 4x"
msgstr "HQ 4배"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:102
msgid "xBRZ 2x"
msgstr "xBRZ 2배"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:103
msgid "xBRZ 3x"
msgstr "xBRZ 3배"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:104
msgid "xBRZ 4x"
msgstr "xBRZ 4배"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:105
msgid "xBRZ 5x"
msgstr "xBRZ 5배"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:106
msgid "xBRZ 6x"
msgstr "xBRZ 6배"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:115
msgid "Plugin:"
msgstr ""
#: xrc/DisplayConfig.xrc:127
msgid "Interframe blending:"
msgstr ""
#: xrc/DisplayConfig.xrc:136
msgid "Smart"
msgstr ""
#: xrc/DisplayConfig.xrc:137
msgid "Motion Blur"
msgstr ""
#: xrc/DisplayConfig.xrc:151 xrc/SoundConfig.xrc:91
msgid "Basic"
msgstr "기본"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:159
msgid "Frame Skip"
msgstr "프레임 생략"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:177
msgid "&Number of frames to skip:"
msgstr ""
#: xrc/DisplayConfig.xrc:199
msgid "Speed"
msgstr "속도"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:215
msgid "Speed indicator:"
msgstr ""
#: xrc/DisplayConfig.xrc:222
msgid "Percentage"
msgstr "백분율"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:223
msgid "Detailed"
msgstr "자세히"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:237
msgid "On-Screen Display"
msgstr "화면에 표시"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:247
msgid "Default magnification:"
msgstr ""
#: xrc/DisplayConfig.xrc:266
msgid "Maximum magnification factor:"
msgstr ""
#: xrc/DisplayConfig.xrc:267
msgid "0 = no maximum"
msgstr "0 - 최대 없음"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:275
msgid "0 = no limit"
msgstr "0 = 무제한"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:285
msgid "Zoom"
msgstr "배율"
#: xrc/ExportSPS.xrc:10
msgid "Title:"
msgstr "제목:"
#: xrc/ExportSPS.xrc:22
msgid "Description:"
msgstr "설명:"
#: xrc/ExportSPS.xrc:34
msgid "Notes:"
msgstr "노트:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:4 xrc/GBROMInfo.xrc:4
msgid "Rom Information"
msgstr "ROM 정보"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:11 xrc/GBROMInfo.xrc:12
msgid "Game title:"
msgstr "게임 제목:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:23
msgid "Internal title:"
msgstr "내부 제목:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:35
msgid "Scene Release:"
msgstr "ROM 유출:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:47
msgid "Release Number:"
msgstr "유출 번호:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:59
msgid "CRC32:"
msgstr "CRC32:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:71
msgid "Game code:"
msgstr "게임 코드:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:83 xrc/GBROMInfo.xrc:24
msgid "Maker code:"
msgstr "제작사 코드:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:95 xrc/GBROMInfo.xrc:36
msgid "Maker name:"
msgstr "제작사 이름:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:107
msgid "Main unit code:"
msgstr "주 유닛 코드:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:119
msgid "Device type:"
msgstr "장치 유형:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:131 xrc/GBROMInfo.xrc:72
msgid "ROM version:"
msgstr "ROM 버전:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:143 xrc/GBROMInfo.xrc:84
msgid "CRC:"
msgstr "CRC:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:150
msgid "ROM Information"
msgstr "ROM 정보"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:10 xrc/JoyPanel.xrc:247
msgid "Standard"
msgstr "표준"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:11
msgid "Blue Sea"
msgstr "푸른 바다"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:12
msgid "Dark Night"
msgstr "어두운 저녁"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:13
msgid "Green Forest"
msgstr "녹색 숲"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:14
msgid "Hot Desert"
msgstr "뜨거운 사막"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:15
msgid "Pink Dreams"
msgstr "분홍 꿈"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:16
msgid "Weird Colors"
msgstr "이상한 색"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:17
msgid "Real Game Boy Colors"
msgstr ""
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:18
msgid "Real 'Game Boy on Game Boy Advance Special' Colors"
msgstr ""
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:46 xrc/GBPaletteViewer.xrc:17 xrc/MapViewer.xrc:54
#: xrc/PaletteViewer.xrc:19
msgid "Background"
msgstr "배경"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:74
msgid "Sprites"
msgstr "스프라이트"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:84
msgid "Use this palette"
msgstr "이 팔레트 사용"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:94
msgid "Restore"
msgstr "복원"
#: xrc/GBDisassemble.xrc:43
msgid "AF:"
msgstr "AF:"
#: xrc/GBDisassemble.xrc:53 xrc/GBDisassemble.xrc:70 xrc/GBDisassemble.xrc:87
#: xrc/GBDisassemble.xrc:104 xrc/GBDisassemble.xrc:121
#: xrc/GBDisassemble.xrc:138 xrc/GBDisassemble.xrc:155
msgid "0000"
msgstr "0000"
#: xrc/GBDisassemble.xrc:60
msgid "BC:"
msgstr "BC:"
#: xrc/GBDisassemble.xrc:77
msgid "DE:"
msgstr "DE:"
#: xrc/GBDisassemble.xrc:94
msgid "HL:"
msgstr "HL:"
#: xrc/GBDisassemble.xrc:145
msgid "IFF:"
msgstr "IFF:"
#: xrc/GBDisassemble.xrc:162
msgid "LY:"
msgstr "LY:"
#: xrc/GBDisassemble.xrc:191
msgid "H"
msgstr "H"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:14
msgid "0x8000"
msgstr "0x8000"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:20
msgid "0x8800"
msgstr "0x8800"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:23 xrc/GBTileViewer.xrc:42 xrc/TileViewer.xrc:58
msgid "Char Base"
msgstr "문자 베이스"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:33
msgid "0x9800"
msgstr "0x9800"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:39
msgid "0x9C00"
msgstr "0x9C00"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:42
msgid "Map Base"
msgstr "맵 베이스"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:54 xrc/GBOAMViewer.xrc:88 xrc/GBTileViewer.xrc:68
#: xrc/MapViewer.xrc:62 xrc/OAMViewer.xrc:104 xrc/TileViewer.xrc:84
msgid "Stretch to &fit"
msgstr "화면에 맞춤(&F)"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:59 xrc/MapViewer.xrc:67
msgid "Auto &update"
msgstr "자동 업데이트(&U)"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:74 xrc/GBTileViewer.xrc:99 xrc/MapViewer.xrc:144
#: xrc/MemSelRegion.xrc:10 xrc/PaletteViewer.xrc:50 xrc/TileViewer.xrc:115
msgid "Address:"
msgstr "주소:"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:82 xrc/GBOAMViewer.xrc:37 xrc/GBTileViewer.xrc:91
#: xrc/MapViewer.xrc:152 xrc/OAMViewer.xrc:61 xrc/TileViewer.xrc:107
msgid "Tile:"
msgstr "타일:"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:90 xrc/MapViewer.xrc:160
msgid "Flip:"
msgstr "플립:"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:98 xrc/GBTileViewer.xrc:50 xrc/MapViewer.xrc:168
#: xrc/TileViewer.xrc:66
msgid "Palette:"
msgstr "팔레트:"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:106 xrc/MapViewer.xrc:116
msgid "Priority:"
msgstr "우선도:"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:152 xrc/GBOAMViewer.xrc:142 xrc/GBPaletteViewer.xrc:114
#: xrc/GBTileViewer.xrc:145 xrc/IOViewer.xrc:327 xrc/MapViewer.xrc:214
#: xrc/MemViewer.xrc:101 xrc/OAMViewer.xrc:155 xrc/PaletteViewer.xrc:100
#: xrc/TileViewer.xrc:161
msgid "&Refresh"
msgstr "새로고침(&R)"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:157 xrc/Logging.xrc:112 xrc/MapViewer.xrc:219
msgid "&Save"
msgstr "저장(&S)"
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:13 xrc/OAMViewer.xrc:14
msgid "Sprite:"
msgstr "스프라이트:"
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:29 xrc/OAMViewer.xrc:29
msgid "Pos:"
msgstr "Pos:"
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:45 xrc/OAMViewer.xrc:69
msgid "Prio:"
msgstr "Prio:"
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:53
msgid "OAP:"
msgstr "OAP:"
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:61 xrc/OAMViewer.xrc:53
msgid "Pal:"
msgstr "Pal:"
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:69 xrc/OAMViewer.xrc:93
msgid "Flags:"
msgstr "플래그:"
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:77
msgid "Bank:"
msgstr "뱅크:"
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:149 xrc/GBTileViewer.xrc:152 xrc/MemViewer.xrc:115
#: xrc/OAMViewer.xrc:162 xrc/TileViewer.xrc:168
msgid "&Save..."
msgstr "저장(&S)..."
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:8 xrc/PaletteViewer.xrc:9
msgid "Click on a color for more information"
msgstr "색을 클릭하면 추가 정보를 볼 수 있습니다."
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:27 xrc/PaletteViewer.xrc:105
msgid "Save &BG..."
msgstr "배경 저장(&B)..."
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:38 xrc/PaletteViewer.xrc:33
msgid "Sprite"
msgstr "스프라이트"
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:48 xrc/PaletteViewer.xrc:111
msgid "Save &Sprite..."
msgstr "스프라이트 저장(&S)..."
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:67
msgid "Index:"
msgstr "인덱스:"
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:79 xrc/IOViewer.xrc:21 xrc/PaletteViewer.xrc:62
msgid "Value:"
msgstr "값:"
#: xrc/GBPrinter.xrc:21
msgid "Print Si&ze"
msgstr "출력 크기(&Z)"
#: xrc/GBPrinter.xrc:29
msgid "1x"
msgstr "1배"
#: xrc/GBPrinter.xrc:30
msgid "2x"
msgstr "2배"
#: xrc/GBPrinter.xrc:31
msgid "3x"
msgstr "3배"
#: xrc/GBPrinter.xrc:32
msgid "4x"
msgstr "4배"
#: xrc/GBPrinter.xrc:58
msgid "C&ontinue"
msgstr "계속하기(&O)"
#: xrc/GBROMInfo.xrc:48
msgid "Unit code:"
msgstr "유닛 코드:"
#: xrc/GBROMInfo.xrc:60
msgid "Cartridge type:"
msgstr "카트리지 형식:"
#: xrc/GBROMInfo.xrc:96
msgid "Color:"
msgstr "색상:"
#: xrc/GBROMInfo.xrc:108
msgid "ROM size:"
msgstr "ROM 크기:"
#: xrc/GBROMInfo.xrc:120
msgid "RAM size:"
msgstr "RAM 크기:"
#: xrc/GBROMInfo.xrc:132
msgid "Dest. code:"
msgstr "Dest. 코드:"
#: xrc/GBROMInfo.xrc:144
msgid "License code:"
msgstr "라이센스 코드:"
#: xrc/GBROMInfo.xrc:156
msgid "Checksum:"
msgstr "체크섬:"
#: xrc/GBTileViewer.xrc:14
msgid "&0"
msgstr "&0"
#: xrc/GBTileViewer.xrc:20 xrc/MainMenu.xrc:58 xrc/MainMenu.xrc:114
msgid "&1"
msgstr "&1"
#: xrc/GBTileViewer.xrc:23
msgid "VRAM Bank"
msgstr "VRAM 뱅크"
#: xrc/GBTileViewer.xrc:33
msgid "0x&8000"
msgstr "0x&8000"
#: xrc/GBTileViewer.xrc:39
msgid "0x&8800"
msgstr "0x&8800"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:4
msgid "Game Boy Advance settings"
msgstr "게임보이 어드밴스 설정"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:21
msgid "Save type:"
msgstr ""
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:27 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:199
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:29 xrc/GameBoyConfig.xrc:59
msgid "Automatic"
msgstr "자동"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:28 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:200
msgid "EEPROM"
msgstr "EEPROM"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:29 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:201
msgid "SRAM"
msgstr "SRAM"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:30 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:202
msgid "Flash"
msgstr "플래시"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:31 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:203
msgid "EEPROM + Sensor"
msgstr "EEPROM + 센서"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:43
msgid "Flash size:"
msgstr ""
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:49 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:221
msgid "64 K"
msgstr ""
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:50 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:222
msgid "128 K"
msgstr ""
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:64
msgid "Detect Now"
msgstr "지금 감지"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:69
msgid "Cartridge"
msgstr "카트리지"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:77
msgid "Save type"
msgstr "저장 형식"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:92
msgid "BIOS file:"
msgstr ""
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:115
msgid "Current BIOS file:"
msgstr ""
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:122 xrc/GameBoyConfig.xrc:138
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:159
msgid "(None)"
msgstr "(없음)"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:136 xrc/GameBoyConfig.xrc:168
msgid "Boot ROM"
msgstr "부트 ROM"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:146
msgid "Game Code"
msgstr "게임 코드"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:160
msgid "Comment"
msgstr "주석"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:172
msgid "Real Time Clock:"
msgstr "실시간 시계:"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:180 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:198
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:220 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:238
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:180
msgid "Default"
msgstr "기본"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:181 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:239
msgid "Disabled"
msgstr "비활성화됨"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:182 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:240
msgid "Enabled"
msgstr "활성화됨"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:190
msgid "Save Type:"
msgstr "저장 형식:"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:212
msgid "Flash Size:"
msgstr "플래시 크기 :"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:230
msgid "Mirroring:"
msgstr "미러링:"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:254
msgid "&Defaults"
msgstr "기본(&D)"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:261
msgid "Game Overrides"
msgstr "게임 오버라이드"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:4
msgid "Game Boy settings"
msgstr ""
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:20
msgid "Emulated &system:"
msgstr ""
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:30
msgid "Game Boy Color"
msgstr "게임보이 컬러"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:31
msgid "Super Game Boy"
msgstr "슈퍼 게임보이"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:32 xrc/SoundConfig.xrc:290
msgid "Game Boy"
msgstr "게임보이"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:33 xrc/SoundConfig.xrc:335
msgid "Game Boy Advance"
msgstr "게임보이 어드밴스"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:34
msgid "Super Game Boy 2"
msgstr "슈퍼 게임보이 2"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:48
msgid "Display &borders:"
msgstr ""
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:57
msgid "Never"
msgstr "안 함"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:58
msgid "Always"
msgstr "항상"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:72
msgid "System"
msgstr "시스템"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:84
msgid "Game Boy Boot &ROM file:"
msgstr ""
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:91 xrc/GameBoyConfig.xrc:113
msgid "Select a File"
msgstr "파일 선택"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:106
msgid "Game Boy Color Boot ROM &file:"
msgstr ""
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:131
msgid "Current Game Boy BIOS file:"
msgstr ""
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:152
msgid "Current Game Boy Color BIOS file:"
msgstr ""
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:186
msgid "User 1"
msgstr "사용자 1"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:192
msgid "User 2"
msgstr "사용자 2"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:198
msgid "Custom Colors"
msgstr "사용자 색상"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:4
msgid "General settings"
msgstr "일반 설정"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:9
msgid "General"
msgstr "일반"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:26
msgid "Screenshot Format:"
msgstr "스크린샷 형식:"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:33
msgid "&PNG"
msgstr "&PNG"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:42
msgid "&BMP"
msgstr "&BMP"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:57
msgid "&Rewind interval:"
msgstr ""
#: xrc/GeneralConfig.xrc:58
msgid "If not empty or 0, enable rewind (seconds)"
msgstr "공백 혹은 0이 아니면, 되감기 가능 (초)"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:67
msgid "seconds (0-600); 0 = disable"
msgstr "초 (0-600); 0 = 미사용"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:78
msgid "&Throttle"
msgstr "조절판"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:96 xrc/SpeedupConfig.xrc:27
msgid "percent of normal:"
msgstr ""
#: xrc/GeneralConfig.xrc:106
msgid "0 = no throttle"
msgstr "0 = 조절판 없음"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:114
msgid "Unlimited"
msgstr "제한 없음"
#: xrc/IOViewer.xrc:4
msgid "IO Viewer"
msgstr "입출력 뷰어"
#: xrc/IOViewer.xrc:10
msgid "a"
msgstr "a"
#: xrc/IOViewer.xrc:11
msgid "b"
msgstr "b"
#: xrc/IOViewer.xrc:47
msgid "15 "
msgstr "15 "
#: xrc/IOViewer.xrc:64
msgid "14 "
msgstr "14 "
#: xrc/IOViewer.xrc:81
msgid "13 "
msgstr "13 "
#: xrc/IOViewer.xrc:98
msgid "12 "
msgstr "12 "
#: xrc/IOViewer.xrc:115
msgid "11 "
msgstr "11 "
#: xrc/IOViewer.xrc:132
msgid "10 "
msgstr "10 "
#: xrc/IOViewer.xrc:149
msgid "9 "
msgstr "9 "
#: xrc/IOViewer.xrc:166
msgid "8 "
msgstr "8 "
#: xrc/IOViewer.xrc:183
msgid "7 "
msgstr "7 "
#: xrc/IOViewer.xrc:200
msgid "6 "
msgstr "6 "
#: xrc/IOViewer.xrc:217
msgid "5 "
msgstr "5 "
#: xrc/IOViewer.xrc:234
msgid "4 "
msgstr "4 "
#: xrc/IOViewer.xrc:251
msgid "3 "
msgstr "3 "
#: xrc/IOViewer.xrc:268
msgid "2 "
msgstr "2 "
#: xrc/IOViewer.xrc:285
msgid "1 "
msgstr "1 "
#: xrc/IOViewer.xrc:302
msgid "0 "
msgstr "0 "
#: xrc/JoyPanel.xrc:8
msgid ""
"Click a field and press a key or move joystick to add. Press backspace to "
"delete last added key. Resize window or click inside and move pointer to see"
" entire contents if too small."
msgstr ""
#: xrc/JoyPanel.xrc:14 xrc/MainMenu.xrc:456
msgid "Up"
msgstr "상"
#: xrc/JoyPanel.xrc:37
msgid "A"
msgstr "A"
#: xrc/JoyPanel.xrc:60 xrc/MainMenu.xrc:460
msgid "Down"
msgstr "하"
#: xrc/JoyPanel.xrc:83
msgid "B"
msgstr "B"
#: xrc/JoyPanel.xrc:106 xrc/MainMenu.xrc:464
msgid "Left"
msgstr "좌"
#: xrc/JoyPanel.xrc:129
msgid "L"
msgstr "L"
#: xrc/JoyPanel.xrc:152 xrc/MainMenu.xrc:468
msgid "Right"
msgstr "우"
#: xrc/JoyPanel.xrc:175
msgid "R"
msgstr "R"
#: xrc/JoyPanel.xrc:199 xrc/MainMenu.xrc:488
msgid "Select"
msgstr "셀렉트"
#: xrc/JoyPanel.xrc:222 xrc/MainMenu.xrc:492
msgid "Start"
msgstr "스타트"
#: xrc/JoyPanel.xrc:254
msgid "Motion Up"
msgstr "위 동작"
#: xrc/JoyPanel.xrc:276
msgid "Autofire A"
msgstr "연사 A"
#: xrc/JoyPanel.xrc:298
msgid "Motion Down"
msgstr "아래 동작"
#: xrc/JoyPanel.xrc:320
msgid "Autofire B"
msgstr "연사 B"
#: xrc/JoyPanel.xrc:342
msgid "Motion Left / Dark"
msgstr ""
#: xrc/JoyPanel.xrc:386
msgid "Motion Right / Light"
msgstr ""
#: xrc/JoyPanel.xrc:408
msgid "Speed Up"
msgstr "속도 "
#: xrc/JoyPanel.xrc:430
msgid "Spin Left"
msgstr "왼쪽 돌기"
#: xrc/JoyPanel.xrc:461
msgid "Spin Right"
msgstr "오른쪽 돌기"
#: xrc/JoyPanel.xrc:483
msgid "Screenshot"
msgstr "스크린샷"
#: xrc/JoyPanel.xrc:507
msgid "Special"
msgstr "스페셜"
#: xrc/JoyPanel.xrc:515
msgid "Use as default"
msgstr "기본으로 사용하기"
#: xrc/JoyPanel.xrc:522
msgid "Defaults"
msgstr "기본"
#: xrc/JoyPanel.xrc:529
msgid "Clear All"
msgstr "모두 지우기"
#: xrc/JoypadConfig.xrc:4
msgid "Joypad Configuration"
msgstr "조이패드 설정"
#: xrc/JoypadConfig.xrc:13
msgid "Player 1"
msgstr "플레이어 1"
#: xrc/JoypadConfig.xrc:19
msgid "Player 2"
msgstr "플레이어 2"
#: xrc/JoypadConfig.xrc:25
msgid "Player 3"
msgstr "플레이어 3"
#: xrc/JoypadConfig.xrc:31
msgid "Player 4"
msgstr "플레이어 4"
#: xrc/LinkConfig.xrc:4
msgid "Link configuration"
msgstr "연결 설정"
#: xrc/LinkConfig.xrc:11
msgid "Link timeout (in milliseconds)"
msgstr "연결 타임아웃 (ms)"
#: xrc/Logging.xrc:4
msgid "Logging"
msgstr "로그 기록중"
#: xrc/Logging.xrc:13
msgid "SW&I"
msgstr "SW&I"
#: xrc/Logging.xrc:20
msgid "Unaligned &memory"
msgstr "비정렬 메모리(&M)"
#: xrc/Logging.xrc:27
msgid "Illegal &write"
msgstr "비정상 쓰기(&W)"
#: xrc/Logging.xrc:34
msgid "Illegal &read"
msgstr "비정상 읽기(&R)"
#: xrc/Logging.xrc:41
msgid "DMA &0"
msgstr "DMA &0"
#: xrc/Logging.xrc:48
msgid "DMA &1"
msgstr "DMA &1"
#: xrc/Logging.xrc:55
msgid "DMA &2"
msgstr "DMA &2"
#: xrc/Logging.xrc:62
msgid "DMA &3"
msgstr "DMA &3"
#: xrc/Logging.xrc:69
msgid "&Undefined instruction"
msgstr "정의되지 않은 지시(&U)"
#: xrc/Logging.xrc:76
msgid "&AGBPrint"
msgstr "&AGB출력"
#: xrc/Logging.xrc:83
msgid "Soun&d output"
msgstr "음성 출력(&D)"
#: xrc/Logging.xrc:88
msgid "Verbose"
msgstr "상세"
#: xrc/MainMenu.xrc:5
msgid "&File"
msgstr "파일(&F)"
#: xrc/MainMenu.xrc:7
msgid "Open..."
msgstr "열기..."
#: xrc/MainMenu.xrc:10
msgid "Open &Game Boy..."
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:13
msgid "Open Game Boy &Color..."
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:16
msgid "Open rece&nt"
msgstr "최근 ROM 열기(&N)"
#: xrc/MainMenu.xrc:18
msgid "&Reset recent list"
msgstr "최근 목록 지우기(&R)"
#: xrc/MainMenu.xrc:21
msgid "&Freeze recent list"
msgstr "최근 목록 고정(&F)"
#: xrc/MainMenu.xrc:26
msgid "ROM in&formation..."
msgstr "ROM 정보(&F)..."
#: xrc/MainMenu.xrc:30
msgid "&e-Reader"
msgstr "&e-리더"
#: xrc/MainMenu.xrc:32
msgid "&Reset Loading Dot Code"
msgstr "닷 코드 불러오기 취소(&R)"
#: xrc/MainMenu.xrc:35
msgid "&Load Dot Code..."
msgstr "닷 코드 불러오기(&L)..."
#: xrc/MainMenu.xrc:38
msgid "&Reset Saving Dot Code"
msgstr "닷 코드 저장 취소(&R)"
#: xrc/MainMenu.xrc:41
msgid "&Save Dot Code..."
msgstr "닷 코드 저장(&S)..."
#: xrc/MainMenu.xrc:47
msgid "Most &recent"
msgstr "가장 최근 롬(&R)"
#: xrc/MainMenu.xrc:50
msgid "Load current state slot"
msgstr "현재 상태 슬롯 불러오기"
#: xrc/MainMenu.xrc:53
msgid "&Auto load most recent"
msgstr "가장 최근 롬 자동 불러오기(&A)"
#: xrc/MainMenu.xrc:61 xrc/MainMenu.xrc:117
msgid "&2"
msgstr "&2"
#: xrc/MainMenu.xrc:64 xrc/MainMenu.xrc:120
msgid "&3"
msgstr "&3"
#: xrc/MainMenu.xrc:67 xrc/MainMenu.xrc:123
msgid "&4"
msgstr "&4"
#: xrc/MainMenu.xrc:70 xrc/MainMenu.xrc:126
msgid "&5"
msgstr "&5"
#: xrc/MainMenu.xrc:73 xrc/MainMenu.xrc:129
msgid "&6"
msgstr "&6"
#: xrc/MainMenu.xrc:76 xrc/MainMenu.xrc:132
msgid "&7"
msgstr "&7"
#: xrc/MainMenu.xrc:79 xrc/MainMenu.xrc:135
msgid "&8"
msgstr "&8"
#: xrc/MainMenu.xrc:82 xrc/MainMenu.xrc:138
msgid "&9"
msgstr "&9"
#: xrc/MainMenu.xrc:85 xrc/MainMenu.xrc:141
msgid "1&0"
msgstr "1&0"
#: xrc/MainMenu.xrc:89
msgid "From &File..."
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:93
msgid "Do not change &battery save"
msgstr "배터리 세이브 변경하지 않기(&B)"
#: xrc/MainMenu.xrc:97
msgid "Do not change &cheat list"
msgstr "치트 목록 변경하지 않기(&C)"
#: xrc/MainMenu.xrc:100
msgid "&Load state"
msgstr "상태 불러오기(&L)"
#: xrc/MainMenu.xrc:104
msgid "&Oldest slot"
msgstr "가장 오래된 슬롯(&O)"
#: xrc/MainMenu.xrc:107
msgid "Save current state slot"
msgstr "현재 상태 슬롯에 저장"
#: xrc/MainMenu.xrc:110
msgid "Increase state slot number and save"
msgstr "저장 슬롯 수 확장 후 저장"
#: xrc/MainMenu.xrc:145
msgid "To &File..."
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:147
msgid "&Save state"
msgstr "상태 저장(&S)"
#: xrc/MainMenu.xrc:150
msgid "Increase state slot number"
msgstr "저장 슬롯 수 확장"
#: xrc/MainMenu.xrc:153
msgid "Decrease state slot number"
msgstr "저장 슬롯 수 감축"
#: xrc/MainMenu.xrc:158 xrc/MainMenu.xrc:170
msgid "&Battery file..."
msgstr "배터리 파일(&B)..."
#: xrc/MainMenu.xrc:161
msgid "Game Shark &code file..."
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:164 xrc/MainMenu.xrc:173
msgid "&Game Shark snapshot..."
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:166
msgid "&Import"
msgstr "가져오기(&I)"
#: xrc/MainMenu.xrc:175
msgid "&Export"
msgstr "내보내기(&E)"
#: xrc/MainMenu.xrc:179
msgid "Screen capt&ure..."
msgstr "스크린 캡쳐(&U)..."
#: xrc/MainMenu.xrc:183
msgid "Start &sound recording..."
msgstr "녹음 시작(&S)..."
#: xrc/MainMenu.xrc:186
msgid "Stop s&ound recording"
msgstr "녹음 중지(&O)"
#: xrc/MainMenu.xrc:189
msgid "Start &video recording..."
msgstr "동영상 녹화 시작(&V)..."
#: xrc/MainMenu.xrc:192
msgid "Stop v&ideo recording"
msgstr "동영상 녹화 중지(&I)"
#: xrc/MainMenu.xrc:195
msgid "Start &game recording..."
msgstr "리플레이 기록 시작(&G)..."
#: xrc/MainMenu.xrc:198
msgid "Stop g&ame recording"
msgstr "리플레이 기록 중지(&A)"
#: xrc/MainMenu.xrc:200
msgid "&Record"
msgstr "기록(&R)"
#: xrc/MainMenu.xrc:204
msgid "Start playing &movie..."
msgstr "리플레이 재생 시작(&M)..."
#: xrc/MainMenu.xrc:207
msgid "Stop playing m&ovie"
msgstr "리플레이 재생 정지(&O)"
#: xrc/MainMenu.xrc:209
msgid "&Play"
msgstr "재생(&P)"
#: xrc/MainMenu.xrc:214
msgid "&Quit"
msgstr "종료(&Q)"
#: xrc/MainMenu.xrc:218
msgid "&Emulation"
msgstr "에뮬레이션(&E)"
#: xrc/MainMenu.xrc:220
msgid "&Pause"
msgstr "일시정지(&P)"
#: xrc/MainMenu.xrc:224
msgid "&Next frame"
msgstr "다음 프레임(&N)"
#: xrc/MainMenu.xrc:227
msgid "Re&wind"
msgstr "되감기(&W)"
#: xrc/MainMenu.xrc:231
msgid "Toggle &full screen"
msgstr "전체화면 전환(&F)"
#: xrc/MainMenu.xrc:238
msgid "&Turbo mode"
msgstr "터보 모드(&T)"
#: xrc/MainMenu.xrc:242
msgid "&VSync"
msgstr "수직동기(&V)"
#: xrc/MainMenu.xrc:246
msgid "&Auto skip frames"
msgstr "프레임 생략 자동(&A)"
#: xrc/MainMenu.xrc:251
msgid "&Skip BIOS"
msgstr "BIOS 생략(&S)"
#: xrc/MainMenu.xrc:255
msgid "&Auto IPS / UPS / IPF patch"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:259
msgid "&Pause when inactive"
msgstr "창이 비활성일 때 일시정지(&P)"
#: xrc/MainMenu.xrc:264
msgid "&Reset"
msgstr "리셋(&R)"
#: xrc/MainMenu.xrc:268
msgid "&Options"
msgstr "옵션(&O)"
#: xrc/MainMenu.xrc:270
msgid "&Link"
msgstr "연결(&L)"
#: xrc/MainMenu.xrc:272
msgid "Start &Network Link..."
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:277
msgid "&Nothing"
msgstr "없음(&N)"
#: xrc/MainMenu.xrc:281
msgid "&Cable"
msgstr "케이블(&C)"
#: xrc/MainMenu.xrc:285
msgid "&Wireless"
msgstr "무선(&W)"
#: xrc/MainMenu.xrc:289
msgid "&Game Cube"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:293 xrc/MainMenu.xrc:521
msgid "&Game Boy"
msgstr "게임보이(&G)"
#: xrc/MainMenu.xrc:298
msgid "&Local mode"
msgstr "로컬 모드(&L)"
#: xrc/MainMenu.xrc:302
msgid "&Link at boot"
msgstr "기동할 때 연결(&L)"
#: xrc/MainMenu.xrc:306
msgid "&Speed hack"
msgstr "스피드 핵(&S)"
#: xrc/MainMenu.xrc:310 xrc/MainMenu.xrc:316 xrc/MainMenu.xrc:387
#: xrc/MainMenu.xrc:423
msgid "&Configure..."
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:314
msgid "&Video"
msgstr "동영상(&V)"
#: xrc/MainMenu.xrc:320
msgid "&Start in full screen"
msgstr "전체화면으로 시작(&S)"
#: xrc/MainMenu.xrc:324
msgid "&Scaled resize"
msgstr "크기 조정(&S)"
#: xrc/MainMenu.xrc:326
msgid "&1x"
msgstr "&1배"
#: xrc/MainMenu.xrc:329
msgid "&2x"
msgstr "&2배"
#: xrc/MainMenu.xrc:332
msgid "&3x"
msgstr "&3배"
#: xrc/MainMenu.xrc:335
msgid "&4x"
msgstr "&4배"
#: xrc/MainMenu.xrc:338
msgid "&5x"
msgstr "&5배"
#: xrc/MainMenu.xrc:341
msgid "&6x"
msgstr "&6배"
#: xrc/MainMenu.xrc:345
msgid "Change pixel filter"
msgstr "픽셀 필터 변경"
#: xrc/MainMenu.xrc:348
msgid "Change interframe blending"
msgstr "인터프레임 혼합 변경"
#: xrc/MainMenu.xrc:351
msgid "&Retain aspect ratio"
msgstr "화면비율 유지(&R)"
#: xrc/MainMenu.xrc:356
msgid "&Bilinear filter"
msgstr "바이리니어 필터(&B)"
#: xrc/MainMenu.xrc:367
msgid "&Keep window on top"
msgstr "창 항상 맨 위(&K)"
#: xrc/MainMenu.xrc:372
msgid "&Status bar"
msgstr "상태 표시줄(&S)"
#: xrc/MainMenu.xrc:376
msgid "&Disable on-screen display"
msgstr "화면 상 표시 안 함(&D)"
#: xrc/MainMenu.xrc:380
msgid "&Transparent on-screen display"
msgstr "화면 상 표시를 투명화(&T)"
#: xrc/MainMenu.xrc:385
msgid "&Audio"
msgstr "오디오(&A)"
#: xrc/MainMenu.xrc:390
msgid "&Increase volume"
msgstr "음량 높이기(&I)"
#: xrc/MainMenu.xrc:394
msgid "&Decrease volume"
msgstr "음량 낮추기(&D)"
#: xrc/MainMenu.xrc:398
msgid "&Toggle sound"
msgstr "음향 토글(&T)"
#: xrc/MainMenu.xrc:403
msgid "&Game Boy Advance sound interpolation"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:408
msgid "&Game Boy sound enhancement"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:412
msgid "&Game Boy surround sound effect"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:416
msgid "&Game Boy sound declicking"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:421
msgid "&Input"
msgstr "입력(&I)"
#: xrc/MainMenu.xrc:426
msgid "Allow &keyboard background input"
msgstr "키보드 백그라운드 입력 허용(&K)"
#: xrc/MainMenu.xrc:430
msgid "Allow &joystick background input"
msgstr "조이스틱 백그라운드 입력 허용(&J)"
#: xrc/MainMenu.xrc:435
msgid "&Autofire"
msgstr "연사(&A)"
#: xrc/MainMenu.xrc:437 xrc/MainMenu.xrc:472
msgid "&A"
msgstr "&A"
#: xrc/MainMenu.xrc:441 xrc/MainMenu.xrc:476
msgid "&B"
msgstr "&B"
#: xrc/MainMenu.xrc:445 xrc/MainMenu.xrc:480
msgid "&L"
msgstr "&L"
#: xrc/MainMenu.xrc:449 xrc/MainMenu.xrc:484
msgid "&R"
msgstr "&R"
#: xrc/MainMenu.xrc:454
msgid "&Autohold"
msgstr "자동 입력(&A)"
#: xrc/MainMenu.xrc:498
msgid "&Game Boy Advance"
msgstr "게임보이 어드밴스(&G)"
#: xrc/MainMenu.xrc:500 xrc/MainMenu.xrc:523
msgid "Configure..."
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:504
msgid "&Real-time clock"
msgstr "실시간 시계(&R)"
#: xrc/MainMenu.xrc:508
msgid "&Use BIOS file"
msgstr "BIOS 파일을 사용(&U)"
#: xrc/MainMenu.xrc:512
msgid "&Debug print"
msgstr "디버그 프린트(&D)"
#: xrc/MainMenu.xrc:516 xrc/MainMenu.xrc:531
msgid "&LCD Filter"
msgstr "LED 필터 (&L)"
#: xrc/MainMenu.xrc:527
msgid "&Game Boy color option"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:535
msgid "&Game Boy Colorizer Hack (requires restart)"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:539
msgid "&Game Boy printer"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:543
msgid "&Gather a full page before printing"
msgstr "출력 전 모든 페이지를 모으기(&G)"
#: xrc/MainMenu.xrc:547
msgid "&Save printouts as screen captures"
msgstr "스크린 캡쳐로 저장하기(&S)"
#: xrc/MainMenu.xrc:552
msgid "&Use Game Boy BIOS file (requires restart)"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:556
msgid "&Use Game Boy Color BIOS file"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:561
msgid "&General..."
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:564
msgid "&Speedup / Turbo..."
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:567
msgid "D&irectories..."
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:570
msgid "&Key Shortcuts..."
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:573
msgid "&UI Settings..."
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:577
msgid "&Tools"
msgstr "도구(&T)"
#: xrc/MainMenu.xrc:579
msgid "&Cheats"
msgstr "치트(&C)"
#: xrc/MainMenu.xrc:581
msgid "List &cheats..."
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:584
msgid "Find c&heat..."
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:588
msgid "A&utomatically save / load cheats"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:592
msgid "&Enable cheats"
msgstr "치트 사용(&E)"
#: xrc/MainMenu.xrc:599
msgid "&Break into GDB"
msgstr "GDB로 브레이크(&B)"
#: xrc/MainMenu.xrc:603
msgid "&Configure port..."
msgstr "포트 구성(&C)..."
#: xrc/MainMenu.xrc:606
msgid "&Break on load"
msgstr "로드 시 브레이크(&B)"
#: xrc/MainMenu.xrc:611
msgid "&Disconnect"
msgstr "연결 끊기(&D)"
#: xrc/MainMenu.xrc:613
msgid "&GDB"
msgstr "&GDB"
#: xrc/MainMenu.xrc:616
msgid "&Disassemble..."
msgstr "디스어셈블(&D)..."
#: xrc/MainMenu.xrc:619
msgid "&Logging..."
msgstr "기록(&L)..."
#: xrc/MainMenu.xrc:622
msgid "&IO Viewer..."
msgstr "입출력 뷰어(&I)..."
#: xrc/MainMenu.xrc:625
msgid "&Map Viewer..."
msgstr "맵 뷰어(&M)..."
#: xrc/MainMenu.xrc:628
msgid "M&emory Viewer..."
msgstr "메모리 뷰어(&E)..."
#: xrc/MainMenu.xrc:631
msgid "&OAM Viewer..."
msgstr "OAM 뷰어(&O)..."
#: xrc/MainMenu.xrc:634
msgid "&Palette Viewer..."
msgstr "팔레트 뷰어(&P)..."
#: xrc/MainMenu.xrc:637
msgid "&Tile Viewer..."
msgstr "타일 뷰어(&T)..."
#: xrc/MainMenu.xrc:642
msgid "Show all video layers"
msgstr "모든 비디오 레이어 표시"
#: xrc/MainMenu.xrc:646
msgid "BG &0"
msgstr "BG &0"
#: xrc/MainMenu.xrc:651
msgid "BG &1"
msgstr "BG &1"
#: xrc/MainMenu.xrc:656
msgid "BG &2"
msgstr "BG &2"
#: xrc/MainMenu.xrc:661
msgid "BG &3"
msgstr "BG &3"
#: xrc/MainMenu.xrc:666
msgid "&OBJ"
msgstr "개체(&O)"
#: xrc/MainMenu.xrc:671
msgid "&WIN 0"
msgstr "창 0(&W)"
#: xrc/MainMenu.xrc:676
msgid "W&IN 1"
msgstr "창 1(&I)"
#: xrc/MainMenu.xrc:681
msgid "O&BJ WIN"
msgstr "개체 창(&B)"
#: xrc/MainMenu.xrc:685
msgid "&View Layers"
msgstr "레이어 보기(&V)"
#: xrc/MainMenu.xrc:689
msgid "Channel &1"
msgstr "채널 &1"
#: xrc/MainMenu.xrc:694
msgid "Channel &2"
msgstr "채널 &2"
#: xrc/MainMenu.xrc:699
msgid "Channel &3"
msgstr "채널 &3"
#: xrc/MainMenu.xrc:704
msgid "Channel &4"
msgstr "채널 &4"
#: xrc/MainMenu.xrc:709
msgid "Direct Sound &A"
msgstr "다이렉트 사운드 &A"
#: xrc/MainMenu.xrc:714
msgid "Direct Sound &B"
msgstr "다이렉트 사운드 &B"
#: xrc/MainMenu.xrc:718
msgid "&Sound Channels"
msgstr "사운드 채널(&S)"
#: xrc/MainMenu.xrc:722
msgid "&Help"
msgstr "도움말(&H)"
#: xrc/MainMenu.xrc:724
msgid "Report &Bugs"
msgstr "버그 제보(&B)"
#: xrc/MainMenu.xrc:727
msgid "Visual Boy Advance-M Support &Forum"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:730
msgid "Translations"
msgstr "번역하기"
#: xrc/MainMenu.xrc:738
msgid "Check for updates"
msgstr "업데이트 확인"
#: xrc/MainMenu.xrc:741
msgid "&Factory Reset..."
msgstr "공장 초기화(&F)..."
#: xrc/MainMenu.xrc:745
msgid "&About..."
msgstr "정보(&A)..."
#: xrc/MapViewer.xrc:4
msgid "Map Viewer"
msgstr "맵 뷰어"
#: xrc/MapViewer.xrc:16
msgid "Frame 0"
msgstr "프레임 0"
#: xrc/MapViewer.xrc:22
msgid "Frame 1"
msgstr "프레임 1"
#: xrc/MapViewer.xrc:25
msgid "Frame"
msgstr "프레임"
#: xrc/MapViewer.xrc:35
msgid "BG 0"
msgstr ""
#: xrc/MapViewer.xrc:41
msgid "BG 1"
msgstr ""
#: xrc/MapViewer.xrc:46
msgid "BG 2"
msgstr ""
#: xrc/MapViewer.xrc:51
msgid "BG 3"
msgstr ""
#: xrc/MapViewer.xrc:84
msgid "Map Base:"
msgstr "맵 베이스:"
#: xrc/MapViewer.xrc:92
msgid "Char Base:"
msgstr "문자 베이스:"
#: xrc/MapViewer.xrc:100 xrc/MemSelRegion.xrc:22 xrc/OAMViewer.xrc:77
msgid "Size:"
msgstr "크기:"
#: xrc/MapViewer.xrc:108 xrc/OAMViewer.xrc:45
msgid "Colors:"
msgstr "색상:"
#: xrc/MapViewer.xrc:124
msgid "Mosaic:"
msgstr "모자이크:"
#: xrc/MapViewer.xrc:132
msgid "Overflow:"
msgstr "오버플로우:"
#: xrc/MemViewer.xrc:4
msgid "Memory Viewer"
msgstr "메모리 뷰어"
#: xrc/MemViewer.xrc:17
msgid "&8-bit"
msgstr "&8비트"
#: xrc/MemViewer.xrc:25
msgid "&16-bit"
msgstr "&16비트"
#: xrc/MemViewer.xrc:32
msgid "&32-bit"
msgstr "&32비트"
#: xrc/MemViewer.xrc:83
msgid "Current address:"
msgstr "현재 주소:"
#: xrc/MemViewer.xrc:108
msgid "&Load..."
msgstr "불러오기(&L)..."
#: xrc/NetLink.xrc:4
msgid "Start Network Link"
msgstr "네트워크 연결 시작"
#: xrc/NetLink.xrc:11
msgid "Server"
msgstr "서버"
#: xrc/NetLink.xrc:19
msgid "Client"
msgstr "클라이언트"
#: xrc/NetLink.xrc:32
msgid "Players:"
msgstr "사용자 수:"
#: xrc/NetLink.xrc:41
msgid "2"
msgstr "2"
#: xrc/NetLink.xrc:49
msgid "3"
msgstr "3"
#: xrc/NetLink.xrc:56
msgid "4"
msgstr "4"
#: xrc/NetLink.xrc:67
msgid "Server:"
msgstr "서버:"
#: xrc/NetLink.xrc:81
msgid "Port:"
msgstr "포트:"
#: xrc/OAMViewer.xrc:4
msgid "OAM Viewer"
msgstr "OAM 뷰어"
#: xrc/OAMViewer.xrc:85
msgid "Rot.:"
msgstr "회전:"
#: xrc/PaletteViewer.xrc:4
msgid "Palette Viewer"
msgstr "팔레트 뷰어"
#: xrc/PaletteViewer.xrc:88
msgid "C&hange backdrop color..."
msgstr "배경색 변경(&H)..."
#: xrc/SoundConfig.xrc:4
msgid "Sound Settings"
msgstr "소리 설정"
#: xrc/SoundConfig.xrc:16
msgid "Volume:"
msgstr ""
#: xrc/SoundConfig.xrc:34
msgid "Mute"
msgstr "음소거"
#: xrc/SoundConfig.xrc:54 xrc/SoundConfig.xrc:320
msgid "Maximum"
msgstr "최대"
#: xrc/SoundConfig.xrc:71
msgid "Sample rate:"
msgstr ""
#: xrc/SoundConfig.xrc:77
msgid "48 KHz"
msgstr "48 KHz"
#: xrc/SoundConfig.xrc:78
msgid "44.1 KHz"
msgstr "44.1 KHz"
#: xrc/SoundConfig.xrc:79
msgid "22 KHz"
msgstr "22 KHz"
#: xrc/SoundConfig.xrc:80
msgid "11 KHz"
msgstr "11 KHz"
#: xrc/SoundConfig.xrc:103
msgid "SDL"
msgstr "SDL"
#: xrc/SoundConfig.xrc:111
msgid "OpenAL"
msgstr "OpenAL"
#: xrc/SoundConfig.xrc:118
msgid "Direct Sound"
msgstr ""
#: xrc/SoundConfig.xrc:125
msgid "XAudio2"
msgstr "XAudio2"
#: xrc/SoundConfig.xrc:132
msgid "FAudio"
msgstr "FAudio"
#: xrc/SoundConfig.xrc:146
msgid "Device"
msgstr "장치"
#: xrc/SoundConfig.xrc:154
msgid "Enable stereo upmixing"
msgstr "스테레오 업믹싱 사용"
#: xrc/SoundConfig.xrc:161
msgid "Enable hardware acceleration"
msgstr "하드웨어 가속 사용"
#: xrc/SoundConfig.xrc:190
msgid "Number of sound buffers:"
msgstr "사운드 버퍼 수:"
#: xrc/SoundConfig.xrc:198
msgid "Advanced"
msgstr "고급"
#: xrc/SoundConfig.xrc:230
msgid "Lots"
msgstr "Lots"
#: xrc/SoundConfig.xrc:239
msgid "Echo"
msgstr "에코"
#: xrc/SoundConfig.xrc:247
msgid "Stereo"
msgstr "스테레오"
#: xrc/SoundConfig.xrc:258
msgid "Center"
msgstr "중앙"
#: xrc/SoundConfig.xrc:269
msgid "Left / Right"
msgstr ""
#: xrc/SoundConfig.xrc:298
msgid "Sound filtering"
msgstr "음향 필터링"
#: xrc/TileViewer.xrc:4
msgid "Tile Viewer"
msgstr "타일 뷰어"
#: xrc/TileViewer.xrc:15
msgid "1&6"
msgstr "1&6"
#: xrc/TileViewer.xrc:21
msgid "&256"
msgstr "&256"
#: xrc/TileViewer.xrc:24
msgid "Colors"
msgstr "색"
#: xrc/TileViewer.xrc:34
msgid "0x600&0000"
msgstr "0x600&0000"
#: xrc/TileViewer.xrc:40
msgid "0x600&4000"
msgstr "0x600&4000"
#: xrc/TileViewer.xrc:45
msgid "0x600&8000"
msgstr "0x600&8000"
#: xrc/TileViewer.xrc:50
msgid "0x600&C000"
msgstr "0x600&C000"
#: xrc/TileViewer.xrc:55
msgid "0x60&10000"
msgstr "0x60&10000"
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:4
msgid "SpeedUp / Turbo Settings"
msgstr "스피드업 / 터보 설정"
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:9
msgid "Speedup Throttle"
msgstr "스피드업 조절"
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:50
msgid "Frame skip"
msgstr "프레임 생략"
#: xrc/UIConfig.xrc:4
msgid "User Interface Settings"
msgstr "UI 설정"
#: xrc/UIConfig.xrc:9
msgid "Hide Menu Bar"
msgstr "메뉴 바 숨기기"