visualboyadvance-m/po/wxvbam/sv.po

3716 lines
76 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Claes-Göran Nydahl <goldug@gmail.com>, 2019
# [deleted], 2015
# [deleted], 2015
# Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2020
# Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2018
# Staffan Vilcans, 2015
# Staffan Vilcans, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-27 20:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-02 13:17+0000\n"
"Last-Translator: Rafael Kitover <rkitover@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/bgk/vba-m/language/sv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sv\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: wxvbam.cpp:240
msgid "visualboyadvance-m"
msgstr "visualboyadvance-m"
#: wxvbam.cpp:454
msgid "Could not create main window"
msgstr "Kunde inte skapa huvudfönster"
#: wxvbam.cpp:526
msgid "Save built-in XRC file and exit"
msgstr "Spara inbyggd XRC-fil och avsluta"
#: wxvbam.cpp:529
msgid "Save built-in vba-over.ini and exit"
msgstr "Spara inbyggd vba-over.ini och avsluta"
#: wxvbam.cpp:532
msgid "Print configuration path and exit"
msgstr "Skriv ut konfigurationssökväg och avsluta"
#: wxvbam.cpp:535
msgid "Start in full-screen mode"
msgstr "Starta i helskärmsläge"
#: wxvbam.cpp:539
msgid "Delete shared link state first, if it exists"
msgstr "Radera delat länktillstånd först, om det existerar"
#: wxvbam.cpp:546
msgid "List all settable options and exit"
msgstr "Lista alla inställbara alternativ och avsluta"
#: wxvbam.cpp:549
msgid "ROM file"
msgstr "ROM file"
#: wxvbam.cpp:551
msgid "<config>=<value>"
msgstr "<config>=<value>"
#: wxvbam.cpp:582
msgid "Configuration/build error: can't find built-in xrc"
msgstr "Konfigurations/byggesfel: kan inte hitta inbyggd xrc"
#: wxvbam.cpp:590
#, c-format
msgid ""
"Wrote built-in configuration to %s.\n"
"To override, remove all but changed root node(s). First found root node of correct name in any .xrc or .xrs files in following search path overrides built-in:"
msgstr "Skrev inbyggd konfiguration till %s.\nFör att skriva över, ta bort alla förutom förändrade rotnoder. Första hittade rotnod med korrekt namn i någon .xrc eller .xrs fil i följande sökväg överskrider inbyggda:"
#: wxvbam.cpp:605
msgid "Configuration is read from, in order:"
msgstr "Konfiguration läses från, i ordning:"
#: wxvbam.cpp:619
#, c-format
msgid ""
"Wrote built-in override file to %s\n"
"To override, delete all but changed section. First found section is used from search path:"
msgstr "Skrev inbyggd överskridningsfil till %s\nFör att skriva över, ta bort alla förutom förändrad sektion. Första hittade sektion är använd från sökvägen:"
#: wxvbam.cpp:625
msgid ""
"\n"
"\tbuilt-in"
msgstr "\n⇥inbyggd"
#: wxvbam.cpp:636
msgid ""
"Options set from the command line are saved if any configuration changes are made in the user interface.\n"
"\n"
"For flag options, true and false are specified as 1 and 0, respectively.\n"
"\n"
msgstr "Alternativen från kommandoraden sparas om några konfigurationsändringar görs i användargränssnittet.\n\nFör flaggalternativ, sant och falskt anges som 1 och 0, respektive.\n\n"
#: wxvbam.cpp:657
msgid ""
"The commands available for the Keyboard/* option are:\n"
"\n"
msgstr "De tillgängliga kommandona för Tangentbord/* alternativ är:\n\n"
#: wxvbam.cpp:691
msgid "Bad configuration option or multiple ROM files given:\n"
msgstr "Dåligt konfigurationsalternativ eller flera ROM-filer angivna:\n"
#: guiinit.cpp:77
msgid "Start!"
msgstr "Start!"
#: guiinit.cpp:96 xrc/NetLink.xrc:99
msgid "Connect"
msgstr "Anslut"
#: guiinit.cpp:113
msgid "You must enter a valid host name"
msgstr "Du måste slå in ett giltigt värdnamn"
#: guiinit.cpp:114
msgid "Host name invalid"
msgstr "Värdnamn ej giltigt"
#: guiinit.cpp:132
msgid "Waiting for clients..."
msgstr "Väntar på klienter..."
#: guiinit.cpp:133
#, c-format
msgid "Server IP address is: %s\n"
msgstr "Serverns IP adress är: %s\n"
#: guiinit.cpp:135
msgid "Waiting for connection..."
msgstr "Väntar på anslutning..."
#: guiinit.cpp:136
#, c-format
msgid "Connecting to %s\n"
msgstr "Ansluter till %s\n"
#: guiinit.cpp:169
msgid ""
"Error occurred.\n"
"Please try again."
msgstr "Fel inträffade.\nVar vänlig försök igen."
#: guiinit.cpp:236 guiinit.cpp:289
msgid "Select cheat file"
msgstr "Välj fuskfil"
#: guiinit.cpp:237
msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt|CHT cheat lists (*.cht)|*.cht"
msgstr "VBA fusklistor (*.clt)|*.clt|CHT fusklistor (*.cht)|*.cht"
#: guiinit.cpp:256 panel.cpp:424
msgid "Loaded cheats"
msgstr "Laddade fusk"
#: guiinit.cpp:290
msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt"
msgstr "VBA fusklistor (*.clt)|*.clt"
#: guiinit.cpp:308
msgid "Saved cheats"
msgstr "Sparade fusk"
#: guiinit.cpp:339 guiinit.cpp:358
msgid "Restore old values?"
msgstr "Återställ gamla värden?"
#: guiinit.cpp:340 guiinit.cpp:359
msgid "Removing cheats"
msgstr "Tar bort fusk"
#: guiinit.cpp:750 xrc/JoyPanel.xrc:364
msgid "GameShark"
msgstr "GameShark"
#: guiinit.cpp:751 cmdevents.cpp:676
msgid "GameGenie"
msgstr "GameGenie"
#: guiinit.cpp:753
msgid "Generic Code"
msgstr "Generisk kod"
#: guiinit.cpp:754
msgid "GameShark Advance"
msgstr "GameShark Advance"
#: guiinit.cpp:755
msgid "CodeBreaker Advance"
msgstr "CodeBreaker Advance"
#: guiinit.cpp:756
msgid "Flashcart CHT"
msgstr "Flashcart CHT"
#: guiinit.cpp:824 guiinit.cpp:1079
msgid "Number cannot be empty"
msgstr "Nummer kan inte vara tomt"
#: guiinit.cpp:862
#, c-format
msgid "Search produced %d results. Please refine better"
msgstr "Sökning producerade %d resultat. Var vänlig förfina bättre."
#: guiinit.cpp:874
msgid "Search produced no results"
msgstr "Sökning producerade inga resultat"
#: guiinit.cpp:1037
msgid "8-bit "
msgstr "8-bit "
#: guiinit.cpp:1041
msgid "16-bit "
msgstr "16-bit "
#: guiinit.cpp:1045
msgid "32-bit "
msgstr "32-bit "
#: guiinit.cpp:1051
msgid "signed decimal"
msgstr "signerad decimal"
#: guiinit.cpp:1055
msgid "unsigned decimal"
msgstr "osignerad decimal"
#: guiinit.cpp:1059
msgid "unsigned hexadecimal"
msgstr "osignerad hexadecimal"
#: guiinit.cpp:1537
#, c-format
msgid "%d frames = %.2f ms"
msgstr "%d frames = %.2f ms"
#: guiinit.cpp:1549
msgid "Default device"
msgstr "Standardenhet"
#: guiinit.cpp:1736
msgid "Desktop mode"
msgstr "Skrivbordsläge"
#: guiinit.cpp:1743
#, c-format
msgid "%d x %d - %dbpp @ %dHz"
msgstr "%d x %d - %dbpp @ %dHz"
#: guiinit.cpp:1856 cmdevents.cpp:746 xrc/DisplayConfig.xrc:85
#: xrc/DisplayConfig.xrc:135 xrc/DisplayConfig.xrc:221
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:32 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:204
#: xrc/SoundConfig.xrc:219 xrc/SoundConfig.xrc:309
msgid "None"
msgstr "Inga"
#: guiinit.cpp:1897
#, c-format
msgid "No usable rpi plugins found in %s"
msgstr "Inga användbara rpi plugins funna i %s"
#: guiinit.cpp:1917 xrc/DisplayConfig.xrc:107
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
#: guiinit.cpp:1945
msgid "Please select a plugin or a different filter"
msgstr "Var vänlig välj ett plugin eller ett annat filter"
#: guiinit.cpp:1946
msgid "Plugin selection error"
msgstr "Fel vid val av plugin"
#: guiinit.cpp:2145
msgid "This will clear all user-defined accelerators. Are you sure?"
msgstr "Det här kommer att rensa alla användardefinierade acceleratorer. Är du säker?"
#: guiinit.cpp:2145
msgid "Confirm"
msgstr "Bekräfta"
#: guiinit.cpp:2681
msgid "Main icon not found"
msgstr "Huvudikon ej funnen"
#: guiinit.cpp:2691
msgid "Browse"
msgstr "Bläddra"
#: guiinit.cpp:2705
msgid "Main display panel not found"
msgstr "Huvudvisningspanel ej funnen"
#: guiinit.cpp:2854
#, c-format
msgid "Duplicate menu accelerator: %s for %s and %s; keeping first"
msgstr "Duplicera menyaccelerator: %s för %s och %s; behåller första"
#: guiinit.cpp:2868
#, c-format
msgid "Menu accelerator %s for %s overrides default for %s ; keeping menu"
msgstr "Menyaccelerator %s för %s överskrider standard för %s ; behåller meny"
#: guiinit.cpp:3006
#, c-format
msgid "Invalid menu item %s; removing"
msgstr "Ogiltigt menyföremål %s; tar bort"
#: guiinit.cpp:3214
msgid "Code"
msgstr "Kod"
#: guiinit.cpp:3223
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
#: guiinit.cpp:3297 xrc/CheatAdd.xrc:31
msgid "Address"
msgstr "Adress"
#: guiinit.cpp:3298
msgid "Old Value"
msgstr "Gammalt värde"
#: guiinit.cpp:3299
msgid "New Value"
msgstr "Nytt värde"
#: guiinit.cpp:3811
msgid "Menu commands"
msgstr "Menykommandon"
#: guiinit.cpp:3834
msgid "Other commands"
msgstr "Andra kommandon"
#: guiinit.cpp:3945
msgid "JoyBus host invalid; disabling"
msgstr "JoyBus värd ogiltig; inaktiverar"
#: viewers.cpp:560
msgid "Text files (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|"
msgstr "Textfiler (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|"
#: viewers.cpp:562 viewers.cpp:772 gfxviewers.cpp:1600 gfxviewers.cpp:1742
#: cmdevents.cpp:1158 cmdevents.cpp:1236 cmdevents.cpp:1306 cmdevents.cpp:1333
#: viewsupt.cpp:1180
msgid "Select output file"
msgstr "Välj utdatafil"
#: viewers.cpp:698 viewers.cpp:770
msgid "Memory dumps (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|"
msgstr "Minnesdumpar (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|"
#: viewers.cpp:700
msgid "Select memory dump file"
msgstr "Välj minnesdumpsfil"
#: viewers.cpp:814
msgid "0x00000000 - BIOS"
msgstr "0x00000000 - BIOS"
#: viewers.cpp:815
msgid "0x02000000 - WRAM"
msgstr "0x02000000 - WRAM"
#: viewers.cpp:816
msgid "0x03000000 - IRAM"
msgstr "0x03000000 - IRAM"
#: viewers.cpp:817
msgid "0x04000000 - I/O"
msgstr "0x04000000 - I/O"
#: viewers.cpp:818
msgid "0x05000000 - PALETTE"
msgstr "0x05000000 - PALETTE"
#: viewers.cpp:819
msgid "0x06000000 - VRAM"
msgstr "0x06000000 - VRAM"
#: viewers.cpp:820
msgid "0x07000000 - OAM"
msgstr "0x07000000 - OAM"
#: viewers.cpp:821
msgid "0x08000000 - ROM"
msgstr "0x08000000 - ROM"
#: viewers.cpp:924
msgid "0x0000 - ROM"
msgstr "0x0000 - ROM"
#: viewers.cpp:925
msgid "0x4000 - ROM"
msgstr "0x4000 - ROM"
#: viewers.cpp:926
msgid "0x8000 - VRAM"
msgstr "0x8000 - VRAM"
#: viewers.cpp:927
msgid "0xA000 - SRAM"
msgstr "0xA000 - SRAM"
#: viewers.cpp:928
msgid "0xC000 - RAM"
msgstr "0xC000 - RAM"
#: viewers.cpp:929
msgid "0xD000 - WRAM"
msgstr "0xD000 - WRAM"
#: viewers.cpp:930
msgid "0xFF00 - I/O"
msgstr "0xFF00 - I/O"
#: viewers.cpp:931
msgid "0xFF80 - RAM"
msgstr "0xFF80 - RAM"
#: gfxviewers.cpp:1141
msgid "Select output file and type"
msgstr "Välj utdatafil och typ"
#: gfxviewers.cpp:1142
msgid ""
"Windows Palette (*.pal)|*.pal|PaintShop Palette (*.pal)|*.pal|Adobe Color "
"Table (*.act)|*.act"
msgstr "Windows Palette (*.pal)|*.pal|PaintShop Palette (*.pal)|*.pal|Adobe Color Table (*.act)|*.act"
#: gfxviewers.cpp:1601 gfxviewers.cpp:1743 cmdevents.cpp:1159
#: viewsupt.cpp:1181
msgid "PNG images|*.png|BMP images|*.bmp"
msgstr "PNG bilder|*.png|BMP bilder|*.bmp"
#: cmdevents.cpp:105
msgid ""
"GameBoy Advance Files "
"(*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.agb.gz;*.gba.gz;*.bin.gz;*.elf.gz;*.mb.gz;*.agb.z;*.gba.z;*.bin.z;*.elf.z;*.mb.z;*.zip;*.7z;*.rar|GameBoy"
" Files "
"(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
msgstr "GameBoy Advance filer (*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.agb.gz;*.gba.gz;*.bin.gz;*.elf.gz;*.mb.gz;*.agb.z;*.gba.z;*.bin.z;*.elf.z;*.mb.z;*.zip;*.7z;*.rar|GameBoy filer (*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
#: cmdevents.cpp:117
msgid "Open ROM file"
msgstr "Öppna ROM fil"
#: cmdevents.cpp:134
msgid ""
"GameBoy Files "
"(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
msgstr "GameBoy filer (*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
#: cmdevents.cpp:141
msgid "Open GB ROM file"
msgstr "Öppna GB ROM fil"
#: cmdevents.cpp:158
msgid ""
"GameBoy Color Files "
"(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
msgstr "GameBoy Color filer (*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
#: cmdevents.cpp:165
msgid "Open GBC ROM file"
msgstr "Öppna GBC ROM fil"
#: cmdevents.cpp:584 cmdevents.cpp:700 cmdevents.cpp:739 cmdevents.cpp:812
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
#: cmdevents.cpp:592
msgid "ROM"
msgstr "ROM"
#: cmdevents.cpp:596
msgid "ROM+MBC1"
msgstr "ROM+MBC1"
#: cmdevents.cpp:600
msgid "ROM+MBC1+RAM"
msgstr "ROM+MBC1+RAM"
#: cmdevents.cpp:604
msgid "ROM+MBC1+RAM+BATT"
msgstr "ROM+MBC1+RAM+BATT"
#: cmdevents.cpp:608
msgid "ROM+MBC2"
msgstr "ROM+MBC2"
#: cmdevents.cpp:612
msgid "ROM+MBC2+BATT"
msgstr "ROM+MBC2+BATT"
#: cmdevents.cpp:616
msgid "ROM+MMM01"
msgstr "ROM+MMM01"
#: cmdevents.cpp:620
msgid "ROM+MMM01+RAM"
msgstr "ROM+MMM01+RAM"
#: cmdevents.cpp:624
msgid "ROM+MMM01+RAM+BATT"
msgstr "ROM+MMM01+RAM+BATT"
#: cmdevents.cpp:628
msgid "ROM+MBC3+TIMER+BATT"
msgstr "ROM+MBC3+TIMER+BATT"
#: cmdevents.cpp:632
msgid "ROM+MBC3+TIMER+RAM+BATT"
msgstr "ROM+MBC3+TIMER+RAM+BATT"
#: cmdevents.cpp:636
msgid "ROM+MBC3"
msgstr "ROM+MBC3"
#: cmdevents.cpp:640
msgid "ROM+MBC3+RAM"
msgstr "ROM+MBC3+RAM"
#: cmdevents.cpp:644
msgid "ROM+MBC3+RAM+BATT"
msgstr "ROM+MBC3+RAM+BATT"
#: cmdevents.cpp:648
msgid "ROM+MBC5"
msgstr "ROM+MBC5"
#: cmdevents.cpp:652
msgid "ROM+MBC5+RAM"
msgstr "ROM+MBC5+RAM"
#: cmdevents.cpp:656
msgid "ROM+MBC5+RAM+BATT"
msgstr "ROM+MBC5+RAM+BATT"
#: cmdevents.cpp:660
msgid "ROM+MBC5+RUMBLE"
msgstr "ROM+MBC5+RUMBLE"
#: cmdevents.cpp:664
msgid "ROM+MBC5+RUMBLE+RAM"
msgstr "ROM+MBC5+RUMBLE+RAM"
#: cmdevents.cpp:668
msgid "ROM+MBC5+RUMBLE+RAM+BATT"
msgstr "ROM+MBC5+RUMBLE+RAM+BATT"
#: cmdevents.cpp:672
msgid "ROM+MBC7+BATT"
msgstr "ROM+MBC7+BATT"
#: cmdevents.cpp:680
msgid "GameShark V3.0"
msgstr "GameShark V3.0"
#: cmdevents.cpp:684
msgid "ROM+POCKET CAMERA"
msgstr "ROM+POCKET CAMERA"
#: cmdevents.cpp:688
msgid "ROM+BANDAI TAMA5"
msgstr "ROM+BANDAI TAMA5"
#: cmdevents.cpp:692
msgid "ROM+HuC-3"
msgstr "ROM+HuC-3"
#: cmdevents.cpp:696
msgid "ROM+HuC-1"
msgstr "ROM+HuC-1"
#: cmdevents.cpp:848 cmdevents.cpp:870
msgid "Select Dot Code file"
msgstr "Välj Dot Code fil"
#: cmdevents.cpp:850 cmdevents.cpp:872
msgid "e-Reader Dot Code (*.bin;*.raw)|*.bin;*.raw"
msgstr "e-Reader Dot Code (*.bin;*.raw)|*.bin;*.raw"
#: cmdevents.cpp:891 cmdevents.cpp:1086
msgid "Select battery file"
msgstr "Välj batterifil"
#: cmdevents.cpp:892 cmdevents.cpp:1087
msgid "Battery file (*.sav)|*.sav|Flash save (*.dat)|*.dat"
msgstr "Batterifil (*.sav)|*.sav|Flash save (*.dat)|*.dat"
#: cmdevents.cpp:900
msgid ""
"Importing a battery file will erase any saved games (permanently after the "
"next write). Do you want to continue?"
msgstr "Importen av en batterifil kommer att radera alla sparade spel (permanent efter nästa skrivning). Vill du fortsätta?"
#: cmdevents.cpp:901 cmdevents.cpp:929 cmdevents.cpp:1049
msgid "Confirm import"
msgstr "Bekräfta import"
#: cmdevents.cpp:907 panel.cpp:367
#, c-format
msgid "Loaded battery %s"
msgstr "Laddade batteri %s"
#: cmdevents.cpp:909
#, c-format
msgid "Error loading battery %s"
msgstr "Fel vid laddning av batteri %s"
#: cmdevents.cpp:918
msgid "Select code file"
msgstr "Välj kodfil"
#: cmdevents.cpp:919
msgid "Gameshark Code File (*.spc;*.xpc)|*.spc;*.xpc"
msgstr "Gameshark Code File (*.spc;*.xpc)|*.spc;*.xpc"
#: cmdevents.cpp:919
msgid "Gameshark Code File (*.gcf)|*.gcf"
msgstr "Gameshark Code File (*.gcf)|*.gcf"
#: cmdevents.cpp:928
msgid ""
"Importing a code file will replace any loaded cheats. Do you want to "
"continue?"
msgstr "Importen av en kodfil kommer att ersätta alla laddade fusk. Vill du fortsätta?"
#: cmdevents.cpp:945
#, c-format
msgid "Cannot open file %s"
msgstr "Kan inte öppna fil %s"
#: cmdevents.cpp:955
#, c-format
msgid "Unsupported code file %s"
msgstr "Kodfilen stöds inte %s"
#: cmdevents.cpp:1025
#, c-format
msgid "Loaded code file %s"
msgstr "Laddade kodfil %s"
#: cmdevents.cpp:1027
#, c-format
msgid "Error loading code file %s"
msgstr "Fel vid laddning av kodfil %s"
#: cmdevents.cpp:1038 cmdevents.cpp:1114
msgid "Select snapshot file"
msgstr "Välj ögonblicksfil"
#: cmdevents.cpp:1039
msgid ""
"GS & PAC Snapshots (*.sps;*.xps)|*.sps;*.xps|GameShark SP Snapshots "
"(*.gsv)|*.gsv"
msgstr "GS & PAC Ögonblicksfiler (*.sps;*.xps)|*.sps;*.xps|GameShark SP Ögonblicksfiler (*.gsv)|*.gsv"
#: cmdevents.cpp:1039
msgid "Gameboy Snapshot (*.gbs)|*.gbs"
msgstr "Gameboy Ögonblicksfil (*.gbs)|*.gbs"
#: cmdevents.cpp:1048
msgid ""
"Importing a snapshot file will erase any saved games (permanently after the "
"next write). Do you want to continue?"
msgstr "Importen av en ögonblicksfil kommer att radera alla sparade spel (permanent efter nästa skrivning). Vill du fortsätta?"
#: cmdevents.cpp:1073
#, c-format
msgid "Loaded snapshot file %s"
msgstr "Laddade ögonblicksfil %s"
#: cmdevents.cpp:1075
#, c-format
msgid "Error loading snapshot file %s"
msgstr "Fel vid laddning av ögonblicksfil %s"
#: cmdevents.cpp:1098
#, c-format
msgid "Wrote battery %s"
msgstr "Skrev batteri %s"
#: cmdevents.cpp:1100 panel.cpp:673
#, c-format
msgid "Error writing battery %s"
msgstr "Fel vid skrivning av batteri %s"
#: cmdevents.cpp:1108
msgid "EEPROM saves cannot be exported"
msgstr "EEPROM sparfiler kan inte exporteras"
#: cmdevents.cpp:1115
msgid "Gameshark Snapshot (*.sps)|*.sps"
msgstr "Gameshark Snapshot (*.sps)|*.sps"
#: cmdevents.cpp:1129
msgid "Exported from VisualBoyAdvance-M"
msgstr "Exporterat från VisualBoyAdvance-M"
#: cmdevents.cpp:1141
#, c-format
msgid "Saved snapshot file %s"
msgstr "Sparade ögonblicksfil %s"
#: cmdevents.cpp:1143
#, c-format
msgid "Error saving snapshot file %s"
msgstr "Fel vid sparandet av ögonblicksfil%s"
#: cmdevents.cpp:1183 sys.cpp:450
#, c-format
msgid "Wrote snapshot %s"
msgstr "Skrev ögonblicksfil %s"
#: cmdevents.cpp:1204 cmdevents.cpp:1274
msgid " files ("
msgstr " filer ("
#: cmdevents.cpp:1334 cmdevents.cpp:1355
msgid "VBA Movie files|*.vmv"
msgstr "VBA filmfiler|*.vmv"
#: cmdevents.cpp:1354
msgid "Select file"
msgstr "Välj fil"
#: cmdevents.cpp:1639 cmdevents.cpp:1732
msgid "Select state file"
msgstr "Välj tillståndsfil"
#: cmdevents.cpp:1640 cmdevents.cpp:1733
msgid "VisualBoyAdvance saved game files|*.sgm"
msgstr "VisualBoyAdvance sparade spelfiler|*.sgm"
#: cmdevents.cpp:1763 cmdevents.cpp:1773 cmdevents.cpp:1784
#, c-format
msgid "Current state slot #%d"
msgstr "Aktuell tillståndsplats #%d"
#: cmdevents.cpp:2053
msgid "Sound enabled"
msgstr "Ljud aktiverat"
#: cmdevents.cpp:2053
msgid "Sound disabled"
msgstr "Ljud inaktiverat"
#: cmdevents.cpp:2066 cmdevents.cpp:2080
#, c-format
msgid "Volume: %d%%"
msgstr "Volym: %d%%"
#: cmdevents.cpp:2155
msgid "Set to 0 for pseudo tty"
msgstr "Sätt till 0 för pseudo tty"
#: cmdevents.cpp:2157
msgid "Port to wait for connection:"
msgstr "Port att vänta på anslutning vid:"
#: cmdevents.cpp:2158
msgid "GDB Connection"
msgstr "GDB anslutning"
#: cmdevents.cpp:2211
#, c-format
msgid "Waiting for connection at %s"
msgstr "Väntar på anslutning vid %s"
#: cmdevents.cpp:2218
#, c-format
msgid "Waiting for connection on port %d"
msgstr "Väntar på anslutning vid port %d"
#: cmdevents.cpp:2221
msgid "Waiting for GDB..."
msgstr "Väntar på GDB..."
#: cmdevents.cpp:2626
#, c-format
msgid "Using pixel filter #%d"
msgstr "Använd pixelfilter #%d"
#: cmdevents.cpp:2641
#, c-format
msgid "Using interframe blending #%d"
msgstr "Använd mellanbildstoning #%d"
#: cmdevents.cpp:2680 panel.cpp:181 panel.cpp:284
msgid "Could not initialize the sound driver!"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2772
msgid "Nintendo GameBoy (+Color+Advance) emulator."
msgstr "Nintendo GameBoy (+Color+Advance) emulator."
#: cmdevents.cpp:2773
msgid ""
"Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\n"
"Copyright (C) 2004-2006 VBA development team\n"
"Copyright (C) 2007-2017 VBA-M development team"
msgstr "Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\nCopyright (C) 2004-2006 VBA-utvecklingsgrupp\nCopyright (C) 2007-2017 VBA-M-utvecklingsgrupp"
#: cmdevents.cpp:2774
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation, either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses ."
msgstr "Det här programmet är fri mjukvara: du kan omdistribuera det och/eller modifiera\ndet under villkoren av GNU General Public License som publiceras av\nthe Free Software Foundation, antingen version 2 av licensen, eller\n(om du så vill) vilken som helst senare version. \n\nDet här programmet distribueras i förhoppningen om att det kommer att fylla sin funktion,\nmen UTAN NÅGON FORM AV GARANTI; till och med utan den antydda garantin av\nSÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR ETT VISST ÄNDAMÅL. Se\nGNU General Public License för mer detaljer.\n\nDu skall ha fått en kopia av GNU General Public License\ntillsammans med detta program. Om inte, se http://www.gnu.org/licenses ."
#: cmdevents.cpp:3069
msgid "LAN link is already active. Disable link mode to disconnect."
msgstr "LAN länk är redan aktiv. Inaktivera länkläge för att koppla ifrån."
#: cmdevents.cpp:3075
msgid "Network is not supported in local mode."
msgstr "Nätverk stöds inte i lokalläge."
#: opts.cpp:560 opts.cpp:865
#, c-format
msgid "Invalid value %s for option %s; valid values are %s%s%s"
msgstr "Ogiltigt värde %s för alternativet %s; giltiga värden är %s%s%s"
#: opts.cpp:577 opts.cpp:877
#, c-format
msgid "Invalid value %d for option %s; valid values are %d - %d"
msgstr "Ogiltigt värde %d för alternativet %s; giltiga värden är %d - %d"
#: opts.cpp:584 opts.cpp:593 opts.cpp:885 opts.cpp:893
#, c-format
msgid "Invalid value %f for option %s; valid values are %f - %f"
msgstr "Ogiltigt värde %f för alternativ %s; giltiga värden är %f - %f"
#: opts.cpp:653 opts.cpp:674 opts.cpp:962 opts.cpp:988
#, c-format
msgid "Invalid key binding %s for %s"
msgstr "Ogiltig tangentbindning %s för %s"
#: opts.cpp:848
#, c-format
msgid "Invalid flag option %s - %s ignored"
msgstr "Ogiltigt flaggalternativ %s - %s ignoreras"
#: sys.cpp:125 sys.cpp:181
msgid "No game in progress to record"
msgstr "Det finns inget pågående spel att spela in"
#: sys.cpp:138
#, c-format
msgid "Cannot open output file %s"
msgstr "Kan inte öppna utdatafil %s"
#: sys.cpp:145 sys.cpp:165 sys.cpp:311
msgid "Error writing game recording"
msgstr "Fel vid skrivning av spelinspelning"
#: sys.cpp:186
msgid "Cannot play game recording while recording"
msgstr "Kan inte spela upp spelinspelning samtidigt som inspelning pågår"
#: sys.cpp:199
#, c-format
msgid "Cannot open recording file %s"
msgstr "Kan inte öppna inspelningsfil %s"
#: sys.cpp:206 sys.cpp:216
msgid "Error reading game recording"
msgstr "Fel vid läsning av spelinspelning"
#: sys.cpp:322
msgid "Playback ended"
msgstr "Uppspelning slutade"
#: sys.cpp:341
#, c-format
msgid "%d%%(%d, %d fps)"
msgstr "%d%%(%d, %d fps)"
#: sys.cpp:349
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
#: sys.cpp:768 xrc/GBPrinter.xrc:65
msgid "&Discard"
msgstr "&Discard"
#: sys.cpp:802
msgid "Image files (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|"
msgstr "Bildfiler (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|"
#: sys.cpp:811
msgid "Save printer image to"
msgstr "Spara skrivarbild till"
#: sys.cpp:825 sys.cpp:1008
#, c-format
msgid "Wrote printer output to %s"
msgstr "Skrev skrivarutdata till %s"
#: sys.cpp:830 sys.cpp:901
msgid "&Close"
msgstr "&Stäng"
#: sys.cpp:896
msgid "Printed"
msgstr "Tryckt"
#: sys.cpp:1198
#, c-format
msgid "Error opening pseudo tty: %s"
msgstr "Fel vid öppnande av pseudo tty: %s"
#: sys.cpp:1297
#, c-format
msgid "Error setting up server socket (%d)"
msgstr "Fel vid inrättande av server sockel (%d)"
#: panel.cpp:95
#, c-format
msgid "%s is not a valid ROM file"
msgstr "%s är inte en giltig ROM fil"
#: panel.cpp:96 panel.cpp:157 panel.cpp:222
msgid "Problem loading file"
msgstr "Problem vid laddning av fil"
#: panel.cpp:156
#, c-format
msgid "Unable to load Game Boy ROM %s"
msgstr "Oförmögen att ladda Game Boy ROM %s"
#: panel.cpp:198 panel.cpp:298
#, c-format
msgid "Could not load BIOS %s"
msgstr "Kunde inte ladda BIOS %s"
#: panel.cpp:221
#, c-format
msgid "Unable to load Game Boy Advance ROM %s"
msgstr "Oförmögen att ladda Game Boy Advance ROM %s"
#: panel.cpp:456
msgid " player "
msgstr " spelare "
#: panel.cpp:621
#, c-format
msgid "Loaded state %s"
msgstr "Laddade tillstånd %s"
#: panel.cpp:621
#, c-format
msgid "Error loading state %s"
msgstr "Fel vid laddning av tillstånd %s"
#: panel.cpp:645
#, c-format
msgid "Saved state %s"
msgstr "Sparade tillstånd %s"
#: panel.cpp:645
#, c-format
msgid "Error saving state %s"
msgstr "Fel vid sparande av tillstånd %s"
#: panel.cpp:849
#, c-format
msgid "Fullscreen mode %dx%d-%d@%d not supported; looking for another"
msgstr "Helskärmsläge %dx%d-%d@%d stöds inte; letar efter annan"
#: panel.cpp:887
#, c-format
msgid "Fullscreen mode %dx%d-%d@%d not supported"
msgstr "Helskärmsläge %dx%d-%d@%d stöds inte"
#: panel.cpp:892
#, c-format
msgid "Valid mode: %dx%d-%d@%d"
msgstr "Giltigt läge: %dx%d-%d@%d"
#: panel.cpp:900
#, c-format
msgid "Chose mode %dx%d-%d@%d"
msgstr "Välj läge %dx%d-%d@%d"
#: panel.cpp:904
#, c-format
msgid "Failed to change mode to %dx%d-%d@%d"
msgstr "Misslyckades att ändra läge till %dx%d-%d@%d"
#: panel.cpp:988
msgid "Not a valid GBA cartridge"
msgstr "Inte en giltig GBA kassett"
#: panel.cpp:1146
msgid "No memory for rewinding"
msgstr "Inget minne för återspolning"
#: panel.cpp:1156
msgid "Error writing rewind state"
msgstr "Fel vid skrivande av återspolningstillstånd"
#: panel.cpp:2253
msgid "Failed to set glXSwapIntervalEXT"
msgstr ""
#: panel.cpp:2262
msgid "Failed to set glXSwapIntervalSGI"
msgstr ""
#: panel.cpp:2271
msgid "Failed to set glXSwapIntervalMESA"
msgstr ""
#: panel.cpp:2278
msgid "No support for wglGetExtensionsString"
msgstr ""
#: panel.cpp:2280
msgid "No support for WGL_EXT_swap_control"
msgstr ""
#: panel.cpp:2289
msgid "Failed to set wglSwapIntervalEXT"
msgstr ""
#: panel.cpp:2295
msgid "No VSYNC available on this platform"
msgstr ""
#: panel.cpp:2391
msgid "memory allocation error"
msgstr "Minnesfördelningsfel"
#: panel.cpp:2394
msgid "error initializing codec"
msgstr "Fel vid initialisering av kodek"
#: panel.cpp:2397
msgid "error writing to output file"
msgstr "Fel vid skrivande till utdatafil"
#: panel.cpp:2400
msgid "can't guess output format from file name"
msgstr "Kan inte gissa utdataformat från filnamn"
#: panel.cpp:2405
msgid "programming error; aborting!"
msgstr "programmeringsfel; avbryter!"
#: panel.cpp:2417 panel.cpp:2446
#, c-format
msgid "Unable to begin recording to %s (%s)"
msgstr "Oförmögen att börja inspelning till %s (%s)"
#: panel.cpp:2474
#, c-format
msgid "Error in audio/video recording (%s); aborting"
msgstr "Fel i ljud/videoinspelning (%s); avbryter"
#: panel.cpp:2480
#, c-format
msgid "Error in audio recording (%s); aborting"
msgstr "Fel i ljudinspelning (%s); avbryter"
#: panel.cpp:2490
#, c-format
msgid "Error in video recording (%s); aborting"
msgstr "Fel i videoinspelning (%s); avbryter"
#: viewsupt.cpp:776
msgid "R:"
msgstr "R:"
#: viewsupt.cpp:785
msgid "G:"
msgstr "G:"
#: viewsupt.cpp:794
msgid "B:"
msgstr "B:"
#: widgets/keyedit.cpp:94 widgets/keyedit.cpp:232
msgid "SHIFT"
msgstr "SKIFT"
#: widgets/keyedit.cpp:98 widgets/keyedit.cpp:231
msgid "ALT"
msgstr "ALT"
#: widgets/keyedit.cpp:102 widgets/keyedit.cpp:239
msgid "CTRL"
msgstr "CTRL"
#: widgets/keyedit.cpp:108 widgets/keyedit.cpp:233
msgid "RAWCTRL"
msgstr "RÅCTRL"
#: widgets/keyedit.cpp:122 widgets/keyedit.cpp:200
msgid "Meta-"
msgstr "Meta-"
#: widgets/keyedit.cpp:127 widgets/keyedit.cpp:128
msgid "Num"
msgstr "Num"
#: widgets/keyedit.cpp:201
msgid "Meta+"
msgstr "Meta+"
#: widgets/keyedit.cpp:234
msgid "RAW_CTRL"
msgstr "RÅ_CTRL"
#: widgets/keyedit.cpp:235
msgid "RAWCONTROL"
msgstr "RÅCONTROL"
#: widgets/keyedit.cpp:236
msgid "RAW_CONTROL"
msgstr "RÅ_CONTROL"
#: widgets/keyedit.cpp:240
msgid "CONTROL"
msgstr "CONTROL"
#: widgets/sdljoy.cpp:115
#, c-format
msgid "Connected game controller %d"
msgstr "Ansluten spelkontroiller %d"
#: widgets/sdljoy.cpp:129
#, c-format
msgid "Disconnected game controller %d"
msgstr "Frånkopplat spelkontroller %d"
#: xaudio2.cpp:35
msgid "XAudio2: Enumerating devices failed!"
msgstr ""
#: xaudio2.cpp:69 xaudio2.cpp:353
msgid "The XAudio2 interface failed to initialize!"
msgstr ""
#: xaudio2.cpp:384
msgid "XAudio2: Creating mastering voice failed!"
msgstr ""
#: xaudio2.cpp:393
msgid "XAudio2: Creating source voice failed!"
msgstr ""
#: faudio.cpp:32
msgid "FAudio: Enumerating devices failed!"
msgstr ""
#: faudio.cpp:67 faudio.cpp:352
msgid "The FAudio interface failed to initialize!"
msgstr ""
#: faudio.cpp:384
msgid "FAudio: Creating mastering voice failed!"
msgstr ""
#: faudio.cpp:395
msgid "FAudio: Creating source voice failed!"
msgstr ""
#: dsound.cpp:90 dsound.cpp:104
#, c-format
msgid "Cannot create DirectSound %08x"
msgstr "Kan inte skapa DirectSound %08x"
#: dsound.cpp:109
#, c-format
msgid "Cannot SetCooperativeLevel %08x"
msgstr "Kan inte SetCooperativeLevel %08x"
#: dsound.cpp:123
#, c-format
msgid "Cannot CreateSoundBuffer %08x"
msgstr "Kan inte CreateSoundBuffer %08x"
#: dsound.cpp:142
#, c-format
msgid "CreateSoundBuffer(primary) failed %08x"
msgstr "CreateSoundBuffer(primary) misslyckades %08x"
#: dsound.cpp:159
#, c-format
msgid "CreateSoundBuffer(secondary) failed %08x"
msgstr "CreateSoundBuffer(secondary) misslyckades %08x"
#: dsound.cpp:164
#, c-format
msgid "dsbSecondary->SetCurrentPosition failed %08x"
msgstr "dsbSecondary->SetCurrentPosition misslyckades %08x"
#: dsound.cpp:187
#, c-format
msgid "Cannot Play primary %08x"
msgstr "Kan inte spela primary %08x"
#: dsound.cpp:322
#, c-format
msgid "dsbSecondary->Lock() failed: %08x"
msgstr "dsbSecondary->Lock() misslyckades: %08x"
#: viewsupt.h:61
#, c-format
msgid "Unable to load dialog %s from resources"
msgstr "Kan inte läsa in dialog %s från resurser"
#: xrc/AccelConfig.xrc:4
msgid "Key Shortcuts"
msgstr "Tangentbordsgenvägar"
#: xrc/AccelConfig.xrc:13
msgid "Co&mmands:"
msgstr "Ko&mmandon:"
#: xrc/AccelConfig.xrc:34
msgid "Current Keys:"
msgstr "Aktuella tangenter:"
#: xrc/AccelConfig.xrc:53
msgid "&Assign"
msgstr "&Tilldela"
#: xrc/AccelConfig.xrc:60
msgid "&Remove"
msgstr "&Ta bort"
#: xrc/AccelConfig.xrc:67
msgid "Re&set All"
msgstr "Åter&ställ alla"
#: xrc/AccelConfig.xrc:81
msgid "Currently assigned to:"
msgstr "Förnärvarande tilldelad till:"
#: xrc/AccelConfig.xrc:96
msgid "Shortcut Key:"
msgstr "Genvägstangent:"
#: xrc/CheatAdd.xrc:4
msgid "Add Cheat"
msgstr "Lägg till fusk"
#: xrc/CheatAdd.xrc:9 xrc/CheatEdit.xrc:9
msgid "&Description"
msgstr "&Beskrivning"
#: xrc/CheatAdd.xrc:53
msgid "&Value"
msgstr "&Värde"
#: xrc/CheatAdd.xrc:77
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: xrc/CheatCreate.xrc:4
msgid "Cheat Search"
msgstr "Fusksökning"
#: xrc/CheatCreate.xrc:23
msgid "E&qual"
msgstr "&Lika med"
#: xrc/CheatCreate.xrc:31
msgid "&Not equal"
msgstr "&Icke lika med"
#: xrc/CheatCreate.xrc:38
msgid "&Less than"
msgstr "&Mindre än"
#: xrc/CheatCreate.xrc:45
msgid "L&ess or equal"
msgstr "M&indre eller lika med"
#: xrc/CheatCreate.xrc:52
msgid "&Greater than"
msgstr "&Större än"
#: xrc/CheatCreate.xrc:59
msgid "G&reater or equal"
msgstr "S&törre eller lika med"
#: xrc/CheatCreate.xrc:64
msgid "Compare type"
msgstr "Jämförelsetyp"
#: xrc/CheatCreate.xrc:77
msgid "S&igned"
msgstr "&Med tecken"
#: xrc/CheatCreate.xrc:85
msgid "&Unsigned"
msgstr "&Teckenlöst"
#: xrc/CheatCreate.xrc:92
msgid "&Hexadecimal"
msgstr "&Hexadecimal"
#: xrc/CheatCreate.xrc:97
msgid "Signed/Unsigned"
msgstr "Med tecken/teckenlöst"
#: xrc/CheatCreate.xrc:107
msgid "&8 bits"
msgstr "&8 bitar"
#: xrc/CheatCreate.xrc:115
msgid "&16 bits"
msgstr "&16 bitar"
#: xrc/CheatCreate.xrc:122
msgid "&32 bits"
msgstr "&32 bitar"
#: xrc/CheatCreate.xrc:127
msgid "Data size"
msgstr "Datastorlek"
#: xrc/CheatCreate.xrc:144
msgid "Ol&d value"
msgstr "Gamma&lt värde"
#: xrc/CheatCreate.xrc:152
msgid "Specific &value"
msgstr "Specifikt &värde"
#: xrc/CheatCreate.xrc:163
msgid "Search value"
msgstr "Sök värde"
#: xrc/CheatCreate.xrc:181
msgid "&Search"
msgstr "&Sök"
#: xrc/CheatCreate.xrc:188
msgid "U&pdate Old"
msgstr "U&ppdatera gammalt"
#: xrc/CheatCreate.xrc:195 xrc/JoyPanel.xrc:29 xrc/JoyPanel.xrc:52
#: xrc/JoyPanel.xrc:75 xrc/JoyPanel.xrc:98 xrc/JoyPanel.xrc:121
#: xrc/JoyPanel.xrc:144 xrc/JoyPanel.xrc:167 xrc/JoyPanel.xrc:191
#: xrc/JoyPanel.xrc:214 xrc/JoyPanel.xrc:237 xrc/JoyPanel.xrc:268
#: xrc/JoyPanel.xrc:290 xrc/JoyPanel.xrc:312 xrc/JoyPanel.xrc:334
#: xrc/JoyPanel.xrc:356 xrc/JoyPanel.xrc:378 xrc/JoyPanel.xrc:400
#: xrc/JoyPanel.xrc:422 xrc/JoyPanel.xrc:444 xrc/JoyPanel.xrc:475
#: xrc/JoyPanel.xrc:497 xrc/Logging.xrc:119
msgid "&Clear"
msgstr "&Rensa"
#: xrc/CheatCreate.xrc:202
msgid "&Add cheat"
msgstr "&Lägg till fusk"
#: xrc/CheatEdit.xrc:4
msgid "Edit Cheat"
msgstr "Redigera fusk"
#: xrc/CheatEdit.xrc:31 xrc/MainMenu.xrc:275
msgid "&Type"
msgstr "&Typ"
#: xrc/CheatEdit.xrc:53
msgid "C&odes"
msgstr "K&oder"
#: xrc/CheatList.xrc:4
msgid "Cheat List"
msgstr "Fusklista"
#: xrc/CheatList.xrc:11
msgid "Open cheat list"
msgstr "Öppna fusklista"
#: xrc/CheatList.xrc:15
msgid "Save cheat list"
msgstr "Spara fusklista"
#: xrc/CheatList.xrc:20
msgid "Add new cheat"
msgstr "Lägg till nytt fusk"
#: xrc/CheatList.xrc:24
msgid "Delete selected cheat"
msgstr "Ta bort markerat fusk"
#: xrc/CheatList.xrc:29
msgid "Delete all cheats"
msgstr "Ta bort alla fusk"
#: xrc/CheatList.xrc:35
msgid "Toggle all Cheats"
msgstr "Växla alla fusk"
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:4
msgid "Directories"
msgstr "Kataloger"
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:11 xrc/DirectoriesConfig.xrc:18
msgid "Game Boy Advance ROMs"
msgstr "Game Boy Advance ROM:ar"
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:27 xrc/DirectoriesConfig.xrc:34
msgid "Game Boy ROMs"
msgstr "Game Boy ROM:ar"
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:42 xrc/DirectoriesConfig.xrc:49
msgid "Game Boy Color ROMs"
msgstr "Game Boy Color ROM:ar"
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:57 xrc/DirectoriesConfig.xrc:64
msgid "Native Saves"
msgstr "Inbyggda sparningar"
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:72 xrc/DirectoriesConfig.xrc:79
msgid "Emulator Saves"
msgstr "Emulator sparningar"
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:87 xrc/DirectoriesConfig.xrc:94
msgid "Screenshots"
msgstr "Skärmbilder"
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:102 xrc/DirectoriesConfig.xrc:109
msgid "Recordings"
msgstr "Inspelningar"
#: xrc/Disassemble.xrc:4
msgid "Disassemble"
msgstr "Avassembler"
#: xrc/Disassemble.xrc:15
msgid "&Automatic"
msgstr "&Automatisk"
#: xrc/Disassemble.xrc:23
msgid "A&RM"
msgstr "A&RM"
#: xrc/Disassemble.xrc:30
msgid "&THUMB"
msgstr "&THUMB"
#: xrc/Disassemble.xrc:45 xrc/GBDisassemble.xrc:18 xrc/MemViewer.xrc:47
msgid "&Go"
msgstr "&Gå"
#: xrc/Disassemble.xrc:73
msgid "R0:"
msgstr "R0:"
#: xrc/Disassemble.xrc:83 xrc/Disassemble.xrc:100 xrc/Disassemble.xrc:117
#: xrc/Disassemble.xrc:134 xrc/Disassemble.xrc:151 xrc/Disassemble.xrc:168
#: xrc/Disassemble.xrc:185 xrc/Disassemble.xrc:202 xrc/Disassemble.xrc:219
#: xrc/Disassemble.xrc:236 xrc/Disassemble.xrc:253 xrc/Disassemble.xrc:270
#: xrc/Disassemble.xrc:287 xrc/Disassemble.xrc:304 xrc/Disassemble.xrc:321
#: xrc/Disassemble.xrc:338 xrc/Disassemble.xrc:355
msgid "00000000"
msgstr "00000000"
#: xrc/Disassemble.xrc:90
msgid "R1:"
msgstr "R1:"
#: xrc/Disassemble.xrc:107
msgid "R2:"
msgstr "R2:"
#: xrc/Disassemble.xrc:124
msgid "R3:"
msgstr "R3:"
#: xrc/Disassemble.xrc:141
msgid "R4:"
msgstr "R4:"
#: xrc/Disassemble.xrc:158
msgid "R5:"
msgstr "R5:"
#: xrc/Disassemble.xrc:175
msgid "R6:"
msgstr "R6:"
#: xrc/Disassemble.xrc:192
msgid "R7:"
msgstr "R7:"
#: xrc/Disassemble.xrc:209
msgid "R8:"
msgstr "R8:"
#: xrc/Disassemble.xrc:226
msgid "R9:"
msgstr "R9:"
#: xrc/Disassemble.xrc:243
msgid "R10:"
msgstr "R10:"
#: xrc/Disassemble.xrc:260
msgid "R11:"
msgstr "R11:"
#: xrc/Disassemble.xrc:277
msgid "R12:"
msgstr "R12:"
#: xrc/Disassemble.xrc:294 xrc/GBDisassemble.xrc:111
msgid "SP:"
msgstr "SP:"
#: xrc/Disassemble.xrc:311
msgid "LR:"
msgstr "LR:"
#: xrc/Disassemble.xrc:328 xrc/GBDisassemble.xrc:128
msgid "PC:"
msgstr "PC:"
#: xrc/Disassemble.xrc:345
msgid "CPSR:"
msgstr "CPSR:"
#: xrc/Disassemble.xrc:362 xrc/GBDisassemble.xrc:185
msgid "N"
msgstr "N"
#: xrc/Disassemble.xrc:369
msgid "I"
msgstr "I"
#: xrc/Disassemble.xrc:376 xrc/GBDisassemble.xrc:179
msgid "Z"
msgstr "Z"
#: xrc/Disassemble.xrc:383
msgid "F"
msgstr "F"
#: xrc/Disassemble.xrc:390 xrc/GBDisassemble.xrc:197
msgid "C"
msgstr "C"
#: xrc/Disassemble.xrc:397
msgid "T"
msgstr "T"
#: xrc/Disassemble.xrc:404
msgid "V"
msgstr "V"
#: xrc/Disassemble.xrc:414 xrc/MapViewer.xrc:76 xrc/OAMViewer.xrc:37
msgid "Mode:"
msgstr "Läge:"
#: xrc/Disassemble.xrc:424 xrc/GBDisassemble.xrc:172
msgid "00"
msgstr "00"
#: xrc/Disassemble.xrc:443 xrc/GBDisassemble.xrc:212 xrc/GBOAMViewer.xrc:93
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:105 xrc/GBTileViewer.xrc:75 xrc/IOViewer.xrc:318
#: xrc/MemViewer.xrc:72 xrc/OAMViewer.xrc:109 xrc/PaletteViewer.xrc:81
#: xrc/TileViewer.xrc:91
msgid "Automatic &update"
msgstr "Automatisk &uppdatering"
#: xrc/Disassemble.xrc:453 xrc/GBDisassemble.xrc:222
msgid "G&oto PC"
msgstr "Gå till &PC"
#: xrc/Disassemble.xrc:460 xrc/GBDisassemble.xrc:229
msgid "Re&fresh"
msgstr "Upp&datera"
#: xrc/Disassemble.xrc:467 xrc/GBDisassemble.xrc:236
msgid "&Next"
msgstr "&Nästa"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:4
msgid "Display settings"
msgstr "Visningsinställningar"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:15
msgid "Output module"
msgstr "Utmatningsmodule"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:33
msgid "Simple"
msgstr "Enkel"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:40
msgid "Quartz2D"
msgstr "Quartz2D"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:47
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:54
msgid "Direct3D 9"
msgstr "Direct3D 9"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:65
msgid "Filters"
msgstr "Filter"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:79
msgid "Display filter :"
msgstr "Visningsfilter :"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:86
msgid "2xSaI"
msgstr "2xSaI"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:87
msgid "Super 2xSaI"
msgstr "Super 2xSaI"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:88
msgid "Super Eagle"
msgstr "Super Eagle"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:89
msgid "Pixelate"
msgstr "Pixellera"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:90
msgid "Advance MAME Scale2x"
msgstr "Advance MAME Scale2x"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:91
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilinjärt"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:92
msgid "Bilinear Plus"
msgstr "Bilinjärt Plus"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:93
msgid "Scanlines"
msgstr "Avsökningsrader"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:94
msgid "TV Mode"
msgstr "TV-läge"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:95
msgid "HQ 2x"
msgstr "HQ 2x"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:96
msgid "LQ 2x"
msgstr "LQ 2x"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:97
msgid "Simple 2x"
msgstr "Enkel 2x"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:98
msgid "Simple 3x"
msgstr "Enkel 3x"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:99
msgid "HQ 3x"
msgstr "HQ 3x"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:100
msgid "Simple 4x"
msgstr "Enkel 4x"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:101
msgid "HQ 4x"
msgstr "HQ 4x"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:102
msgid "xBRZ 2x"
msgstr "xBRZ 2x"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:103
msgid "xBRZ 3x"
msgstr "xBRZ 3x"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:104
msgid "xBRZ 4x"
msgstr "xBRZ 4x"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:105
msgid "xBRZ 5x"
msgstr "xBRZ 5x"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:106
msgid "xBRZ 6x"
msgstr "xBRZ 6x"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:115
msgid "Plugin :"
msgstr "Instick :"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:127
msgid "Interframe blending :"
msgstr "Mellanbildstoning :"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:136
msgid "Smart interframe blending"
msgstr "Smart mellanbildstoning"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:137
msgid "Interframe motion blur"
msgstr "Mellanbildsrörelseoskärpa"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:151 xrc/SoundConfig.xrc:91
msgid "Basic"
msgstr "Grundläggande"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:159
msgid "Frame Skip"
msgstr "Hoppa över bildruta"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:177
msgid "&Number of frames to skip :"
msgstr "&Antal bildrutor att hoppa över :"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:199
msgid "Speed"
msgstr "Hastighet"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:215
msgid "Speed indicator :"
msgstr "Hastighetsindikator :"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:222
msgid "Percentage"
msgstr "Procentandel"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:223
msgid "Detailed"
msgstr "Detaljerad"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:237
msgid "On-Screen Display"
msgstr "Visning på skärmen"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:247
msgid "Default magnification :"
msgstr "Standardförstorning :"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:266
msgid "Maximum magnification factor :"
msgstr "Maximal förstoningsfaktor :"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:267
msgid "0 = no maximum"
msgstr "0 = inget max"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:275
msgid "0 = no limit"
msgstr "0 = ingen begränsning"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:285
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
#: xrc/ExportSPS.xrc:10
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
#: xrc/ExportSPS.xrc:22
msgid "Description:"
msgstr "Beskrivning:"
#: xrc/ExportSPS.xrc:34
msgid "Notes:"
msgstr "Anteckningar:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:4 xrc/GBROMInfo.xrc:4
msgid "Rom Information"
msgstr "Rom-information"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:11 xrc/GBROMInfo.xrc:12
msgid "Game title:"
msgstr "Speltitel:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:23
msgid "Internal title:"
msgstr "Interntitel:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:35
msgid "Scene Release:"
msgstr "Scensläpp:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:47
msgid "Release Number:"
msgstr "Publikationsnummer:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:59
msgid "CRC32:"
msgstr "CRC32:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:71
msgid "Game code:"
msgstr "Spelkod:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:83 xrc/GBROMInfo.xrc:24
msgid "Maker code:"
msgstr "Tillverkarkod:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:95 xrc/GBROMInfo.xrc:36
msgid "Maker name:"
msgstr "Tillverkarnamn:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:107
msgid "Main unit code:"
msgstr "Huvudenhetskod:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:119
msgid "Device type:"
msgstr "Enhetstyp:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:131 xrc/GBROMInfo.xrc:72
msgid "ROM version:"
msgstr "ROM-version:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:143 xrc/GBROMInfo.xrc:84
msgid "CRC:"
msgstr "CRC:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:150
msgid "ROM Information"
msgstr "ROM-information"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:10 xrc/JoyPanel.xrc:247
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:11
msgid "Blue Sea"
msgstr "Blått hav"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:12
msgid "Dark Night"
msgstr "Mörk natt"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:13
msgid "Green Forest"
msgstr "Grön skog"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:14
msgid "Hot Desert"
msgstr "Varm öken"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:15
msgid "Pink Dreams"
msgstr "Rosa drömmar"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:16
msgid "Weird Colors"
msgstr "Konstiga färger"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:17
msgid "Real GB Colors"
msgstr "Riktiga GB-färger"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:18
msgid "Real 'GB on GBASP' Colors"
msgstr "Riktiga ”GB på GBASP”-färger"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:46 xrc/GBPaletteViewer.xrc:17 xrc/MapViewer.xrc:54
#: xrc/PaletteViewer.xrc:19
msgid "Background"
msgstr "Bakgrund"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:74
msgid "Sprites"
msgstr "Spritar"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:84
msgid "Use this palette"
msgstr "Använd denna palett"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:94
msgid "Restore"
msgstr "Återställ"
#: xrc/GBDisassemble.xrc:43
msgid "AF:"
msgstr "AF:"
#: xrc/GBDisassemble.xrc:53 xrc/GBDisassemble.xrc:70 xrc/GBDisassemble.xrc:87
#: xrc/GBDisassemble.xrc:104 xrc/GBDisassemble.xrc:121
#: xrc/GBDisassemble.xrc:138 xrc/GBDisassemble.xrc:155
msgid "0000"
msgstr "0000"
#: xrc/GBDisassemble.xrc:60
msgid "BC:"
msgstr "BC:"
#: xrc/GBDisassemble.xrc:77
msgid "DE:"
msgstr "DE:"
#: xrc/GBDisassemble.xrc:94
msgid "HL:"
msgstr "HL:"
#: xrc/GBDisassemble.xrc:145
msgid "IFF:"
msgstr "IFF:"
#: xrc/GBDisassemble.xrc:162
msgid "LY:"
msgstr "LY:"
#: xrc/GBDisassemble.xrc:191
msgid "H"
msgstr "H"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:14
msgid "0x8000"
msgstr "0x8000"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:20
msgid "0x8800"
msgstr "0x8800"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:23 xrc/GBTileViewer.xrc:42 xrc/TileViewer.xrc:58
msgid "Char Base"
msgstr "Char-bas"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:33
msgid "0x9800"
msgstr "0x9800"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:39
msgid "0x9C00"
msgstr "0x9C00"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:42
msgid "Map Base"
msgstr "Map-bas"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:54 xrc/GBOAMViewer.xrc:88 xrc/GBTileViewer.xrc:68
#: xrc/MapViewer.xrc:62 xrc/OAMViewer.xrc:104 xrc/TileViewer.xrc:84
msgid "Stretch to &fit"
msgstr "Sträck ut för att &passa"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:59 xrc/MapViewer.xrc:67
msgid "Auto &update"
msgstr "Automat&uppdatera"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:74 xrc/GBTileViewer.xrc:99 xrc/MapViewer.xrc:144
#: xrc/MemSelRegion.xrc:10 xrc/PaletteViewer.xrc:50 xrc/TileViewer.xrc:115
msgid "Address:"
msgstr "Adress:"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:82 xrc/GBOAMViewer.xrc:37 xrc/GBTileViewer.xrc:91
#: xrc/MapViewer.xrc:152 xrc/OAMViewer.xrc:61 xrc/TileViewer.xrc:107
msgid "Tile:"
msgstr "Platta:"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:90 xrc/MapViewer.xrc:160
msgid "Flip:"
msgstr "Vänd:"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:98 xrc/GBTileViewer.xrc:50 xrc/MapViewer.xrc:168
#: xrc/TileViewer.xrc:66
msgid "Palette:"
msgstr "Palett:"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:106 xrc/MapViewer.xrc:116
msgid "Priority:"
msgstr "Prioritet:"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:152 xrc/GBOAMViewer.xrc:142 xrc/GBPaletteViewer.xrc:114
#: xrc/GBTileViewer.xrc:145 xrc/IOViewer.xrc:327 xrc/MapViewer.xrc:214
#: xrc/MemViewer.xrc:101 xrc/OAMViewer.xrc:155 xrc/PaletteViewer.xrc:100
#: xrc/TileViewer.xrc:161
msgid "&Refresh"
msgstr "&Uppdatera"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:157 xrc/Logging.xrc:112 xrc/MapViewer.xrc:219
msgid "&Save"
msgstr "&Spara"
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:13 xrc/OAMViewer.xrc:14
msgid "Sprite:"
msgstr "Sprite:"
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:29 xrc/OAMViewer.xrc:29
msgid "Pos:"
msgstr "Pos:"
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:45 xrc/OAMViewer.xrc:69
msgid "Prio:"
msgstr "Prio:"
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:53
msgid "OAP:"
msgstr "OAP:"
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:61 xrc/OAMViewer.xrc:53
msgid "Pal:"
msgstr "Pal:"
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:69 xrc/OAMViewer.xrc:93
msgid "Flags:"
msgstr "Flaggor:"
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:77
msgid "Bank:"
msgstr "Bank:"
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:149 xrc/GBTileViewer.xrc:152 xrc/MemViewer.xrc:115
#: xrc/OAMViewer.xrc:162 xrc/TileViewer.xrc:168
msgid "&Save..."
msgstr "&Spara…"
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:8 xrc/PaletteViewer.xrc:9
msgid "Click on a color for more information"
msgstr "Klicka på en färg för mer information"
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:27 xrc/PaletteViewer.xrc:105
msgid "Save &BG..."
msgstr "Spara &BG…"
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:38 xrc/PaletteViewer.xrc:33
msgid "Sprite"
msgstr "Sprite"
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:48 xrc/PaletteViewer.xrc:111
msgid "Save &Sprite..."
msgstr "Spara &sprite…"
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:67
msgid "Index:"
msgstr "Index:"
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:79 xrc/IOViewer.xrc:21 xrc/PaletteViewer.xrc:62
msgid "Value:"
msgstr "Värde:"
#: xrc/GBPrinter.xrc:21
msgid "Print Si&ze"
msgstr "Utskrifts&storlek"
#: xrc/GBPrinter.xrc:29
msgid "1x"
msgstr "1x"
#: xrc/GBPrinter.xrc:30
msgid "2x"
msgstr "2x"
#: xrc/GBPrinter.xrc:31
msgid "3x"
msgstr "3x"
#: xrc/GBPrinter.xrc:32
msgid "4x"
msgstr "4x"
#: xrc/GBPrinter.xrc:58
msgid "C&ontinue"
msgstr "F&ortsätt"
#: xrc/GBROMInfo.xrc:48
msgid "Unit code:"
msgstr "Enhetskod:"
#: xrc/GBROMInfo.xrc:60
msgid "Cartridge type:"
msgstr "Kassett-typ:"
#: xrc/GBROMInfo.xrc:96
msgid "Color:"
msgstr "Färg:"
#: xrc/GBROMInfo.xrc:108
msgid "ROM size:"
msgstr "ROM-storlek:"
#: xrc/GBROMInfo.xrc:120
msgid "RAM size:"
msgstr "RAM-storlek:"
#: xrc/GBROMInfo.xrc:132
msgid "Dest. code:"
msgstr "Dest.-kod:"
#: xrc/GBROMInfo.xrc:144
msgid "License code:"
msgstr "Licenskod:"
#: xrc/GBROMInfo.xrc:156
msgid "Checksum:"
msgstr "Checksumma:"
#: xrc/GBTileViewer.xrc:14
msgid "&0"
msgstr "&0"
#: xrc/GBTileViewer.xrc:20 xrc/MainMenu.xrc:58 xrc/MainMenu.xrc:114
msgid "&1"
msgstr "&1"
#: xrc/GBTileViewer.xrc:23
msgid "VRAM Bank"
msgstr "VRAM-bank"
#: xrc/GBTileViewer.xrc:33
msgid "0x&8000"
msgstr "0x&8000"
#: xrc/GBTileViewer.xrc:39
msgid "0x&8800"
msgstr "0x&8800"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:4
msgid "Game Boy Advance settings"
msgstr "Game Boy Advance-inställningar"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:21
msgid "Save type :"
msgstr "Sparningstyp :"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:27 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:199
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:29 xrc/GameBoyConfig.xrc:59
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:28 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:200
msgid "EEPROM"
msgstr "EEPROM"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:29 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:201
msgid "SRAM"
msgstr "SRAM"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:30 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:202
msgid "Flash"
msgstr "Flash"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:31
msgid "EEPROM + Sensor"
msgstr "EEPROM + Sensor"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:43
msgid "Flash size :"
msgstr "Flashstorlek :"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:49 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:221
msgid "64K"
msgstr "64K"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:50 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:222
msgid "128K"
msgstr "128K"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:64
msgid "Detect Now"
msgstr "Detektera nu"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:69
msgid "Cartridge"
msgstr "Kasett"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:77
msgid "Save type"
msgstr "Sparningstyp"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:92
msgid "Bios file :"
msgstr "Bios-fil :"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:115
msgid "Current BIOS file :"
msgstr "Aktuell BIOS-fil :"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:122 xrc/GameBoyConfig.xrc:138
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:159
msgid "(None)"
msgstr "(Ingen)"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:136 xrc/GameBoyConfig.xrc:168
msgid "Boot ROM"
msgstr "Boot-ROM"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:146
msgid "Game Code"
msgstr "Spelkod"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:160
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:172
msgid "Real Time Clock:"
msgstr "Realtidsklocka:"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:180 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:198
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:220 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:238
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:180
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:181 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:239
msgid "Disabled"
msgstr "Inaktiverad"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:182 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:240
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiverad"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:190
msgid "Save Type:"
msgstr "Sparningstyp:"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:203
msgid "EEPROM+Sensor"
msgstr "EEPROM+Sensor"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:212
msgid "Flash Size:"
msgstr "Flashstorlek:"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:230
msgid "Mirroring:"
msgstr "Spegling:"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:254
msgid "&Defaults"
msgstr "&Standardvärden"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:261
msgid "Game Overrides"
msgstr "Åsidosättningar för spel"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:4
msgid "GameBoy settings"
msgstr "GameBoy-inställningar"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:20
msgid "Emulated &system :"
msgstr "Emulerat &system :"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:30
msgid "Game Boy Color"
msgstr "Game Boy Color"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:31
msgid "Super Game Boy"
msgstr "Super Game Boy"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:32 xrc/SoundConfig.xrc:290
msgid "Game Boy"
msgstr "Game Boy"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:33 xrc/SoundConfig.xrc:335
msgid "Game Boy Advance"
msgstr "Game Boy Advance"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:34
msgid "Super Game Boy 2"
msgstr "Super Game Boy 2"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:48
msgid "Display &borders :"
msgstr "Skärm&kanter :"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:57
msgid "Never"
msgstr "Aldrig"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:58
msgid "Always"
msgstr "Alltid"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:72
msgid "System"
msgstr "System"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:84
msgid "GB Boot &ROM file :"
msgstr "GB Boot&ROM-fil :"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:91 xrc/GameBoyConfig.xrc:113
msgid "Select A File"
msgstr "Välj en fil"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:106
msgid "GBC Boot ROM &file :"
msgstr "GBC Boot-ROM-&fil :"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:131
msgid "Current GB BIOS file :"
msgstr "Aktuell GB BIOS-fil :"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:152
msgid "Current GBC BIOS file :"
msgstr "Aktuell GBC BIOS-fil :"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:186
msgid "User 1"
msgstr "Användare 1"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:192
msgid "User 2"
msgstr "Användare 2"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:198
msgid "Custom Colors"
msgstr "Anpassade färger"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:4
msgid "General settings"
msgstr "Allmänna inställningar"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:9
msgid "General"
msgstr "Allmänt"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:26
msgid "Screenshot Format:"
msgstr "Skärmbildsformat:"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:33
msgid "&PNG"
msgstr "&PNG"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:42
msgid "&BMP"
msgstr "&BMP"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:57
msgid "&Rewind interval :"
msgstr "&Återspolningsintervall :"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:58
msgid "If not empty or 0, enable rewind (seconds)"
msgstr "Om inte tomt eller 0, aktivera återspolning (sekunder)"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:67
msgid "seconds (0-600); 0 = disable"
msgstr "sekunder (0-600); 0 = inaktivera"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:78
msgid "&Throttle"
msgstr "&Strypning"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:96 xrc/SpeedupConfig.xrc:27
#, c-format
msgid "% of normal:"
msgstr "% of normalt:"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:106
msgid "0 = no throttle"
msgstr "0 = ingen strypning"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:114 xrc/SpeedupConfig.xrc:45
msgid "Full Speed/No Limit"
msgstr ""
#: xrc/GeneralConfig.xrc:115 xrc/SpeedupConfig.xrc:46
msgid "25%"
msgstr "25%"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:116 xrc/SpeedupConfig.xrc:47
msgid "50%"
msgstr "50%"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:117 xrc/SpeedupConfig.xrc:48
msgid "75%"
msgstr "75%"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:118 xrc/SoundConfig.xrc:45 xrc/SpeedupConfig.xrc:49
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:119 xrc/SpeedupConfig.xrc:50
msgid "125%"
msgstr "125%"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:120 xrc/SpeedupConfig.xrc:51
msgid "150%"
msgstr "150%"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:121 xrc/SpeedupConfig.xrc:52
msgid "175%"
msgstr "175%"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:122 xrc/SpeedupConfig.xrc:53
msgid "200%"
msgstr "200%"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:123 xrc/SpeedupConfig.xrc:54
msgid "225%"
msgstr "225%"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:124 xrc/SpeedupConfig.xrc:55
msgid "250%"
msgstr "250%"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:125 xrc/SpeedupConfig.xrc:56
msgid "275%"
msgstr "275%"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:126 xrc/SpeedupConfig.xrc:57
msgid "300%"
msgstr "300%"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:127 xrc/SpeedupConfig.xrc:58
msgid "325%"
msgstr "325%"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:128 xrc/SpeedupConfig.xrc:59
msgid "350%"
msgstr "350%"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:129 xrc/SpeedupConfig.xrc:60
msgid "375%"
msgstr "375%"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:130 xrc/SpeedupConfig.xrc:61
msgid "400%"
msgstr "400%"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:131 xrc/SpeedupConfig.xrc:62
msgid "425%"
msgstr "425%"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:132 xrc/SpeedupConfig.xrc:63
msgid "450%"
msgstr "450%"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:133 xrc/SpeedupConfig.xrc:64
msgid "475%"
msgstr "475%"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:134 xrc/SpeedupConfig.xrc:65
msgid "500%"
msgstr "500%"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:135 xrc/SpeedupConfig.xrc:66
msgid "525%"
msgstr "525%"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:136 xrc/SpeedupConfig.xrc:67
msgid "550%"
msgstr "550%"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:137 xrc/SpeedupConfig.xrc:68
msgid "575%"
msgstr "575%"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:138 xrc/SpeedupConfig.xrc:69
msgid "600%"
msgstr "600%"
#: xrc/IOViewer.xrc:4
msgid "IO Viewer"
msgstr "IO-visare"
#: xrc/IOViewer.xrc:10
msgid "a"
msgstr "a"
#: xrc/IOViewer.xrc:11
msgid "b"
msgstr "b"
#: xrc/IOViewer.xrc:47
msgid "15 "
msgstr "15 "
#: xrc/IOViewer.xrc:64
msgid "14 "
msgstr "14 "
#: xrc/IOViewer.xrc:81
msgid "13 "
msgstr "13 "
#: xrc/IOViewer.xrc:98
msgid "12 "
msgstr "12 "
#: xrc/IOViewer.xrc:115
msgid "11 "
msgstr "11 "
#: xrc/IOViewer.xrc:132
msgid "10 "
msgstr "10 "
#: xrc/IOViewer.xrc:149
msgid "9 "
msgstr "9 "
#: xrc/IOViewer.xrc:166
msgid "8 "
msgstr "8 "
#: xrc/IOViewer.xrc:183
msgid "7 "
msgstr "7 "
#: xrc/IOViewer.xrc:200
msgid "6 "
msgstr "6 "
#: xrc/IOViewer.xrc:217
msgid "5 "
msgstr "5 "
#: xrc/IOViewer.xrc:234
msgid "4 "
msgstr "4 "
#: xrc/IOViewer.xrc:251
msgid "3 "
msgstr "3 "
#: xrc/IOViewer.xrc:268
msgid "2 "
msgstr "2 "
#: xrc/IOViewer.xrc:285
msgid "1 "
msgstr "1 "
#: xrc/IOViewer.xrc:302
msgid "0 "
msgstr "0 "
#: xrc/JoyPanel.xrc:8
msgid ""
"Click a field and press a key or move joystick to add. Press backspace to "
"delete last added key. Resize window or click inside and move pointer to "
"see entire contents if too small."
msgstr "Klicka på ett fält och tryck på en knapp eller flytta joysticken för att lägga till. Tryck på baksteg för att ta bort senast tillagda tangent. Ändra storlek på fönstret eller klicka inuti och flytta pekaren för att se hela innehållet om fönstret är för litet."
#: xrc/JoyPanel.xrc:14 xrc/MainMenu.xrc:452
msgid "Up"
msgstr "Upp"
#: xrc/JoyPanel.xrc:37
msgid "A"
msgstr "A"
#: xrc/JoyPanel.xrc:60 xrc/MainMenu.xrc:456
msgid "Down"
msgstr "Ner"
#: xrc/JoyPanel.xrc:83
msgid "B"
msgstr "B"
#: xrc/JoyPanel.xrc:106 xrc/MainMenu.xrc:460
msgid "Left"
msgstr "Vänster"
#: xrc/JoyPanel.xrc:129
msgid "L"
msgstr "L"
#: xrc/JoyPanel.xrc:152 xrc/MainMenu.xrc:464
msgid "Right"
msgstr "Höger"
#: xrc/JoyPanel.xrc:175
msgid "R"
msgstr "R"
#: xrc/JoyPanel.xrc:199 xrc/MainMenu.xrc:484
msgid "Select"
msgstr "Välj"
#: xrc/JoyPanel.xrc:222 xrc/MainMenu.xrc:488
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: xrc/JoyPanel.xrc:254
msgid "Motion Up"
msgstr "Rörelse upp"
#: xrc/JoyPanel.xrc:276
msgid "Autofire A"
msgstr "Autoavfyrning A"
#: xrc/JoyPanel.xrc:298
msgid "Motion Down"
msgstr "Rörelse ned"
#: xrc/JoyPanel.xrc:320
msgid "Autofire B"
msgstr "Autoavfyrning B"
#: xrc/JoyPanel.xrc:342
msgid "Motion Left/Dark"
msgstr "Rörelse vänster/mörker"
#: xrc/JoyPanel.xrc:386
msgid "Motion Right/Light"
msgstr "Rörelse höger/ljus"
#: xrc/JoyPanel.xrc:408
msgid "Speed Up"
msgstr "Öka hastighet"
#: xrc/JoyPanel.xrc:430
msgid "Spin Left"
msgstr "Spinn åt vänster"
#: xrc/JoyPanel.xrc:461
msgid "Spin Right"
msgstr "Spinn åt höger"
#: xrc/JoyPanel.xrc:483
msgid "Screenshot"
msgstr "Ta skärmbild"
#: xrc/JoyPanel.xrc:507
msgid "Special"
msgstr "Special"
#: xrc/JoyPanel.xrc:515
msgid "Use as default"
msgstr "Använd som standard"
#: xrc/JoyPanel.xrc:522
msgid "Defaults"
msgstr "Standardvärden"
#: xrc/JoyPanel.xrc:529
msgid "Clear All"
msgstr "Rensa alla"
#: xrc/JoypadConfig.xrc:4
msgid "Joypad Configuration"
msgstr "Joypad-konfiguration"
#: xrc/JoypadConfig.xrc:13
msgid "Player 1"
msgstr "Spelare 1"
#: xrc/JoypadConfig.xrc:19
msgid "Player 2"
msgstr "Spelare 2"
#: xrc/JoypadConfig.xrc:25
msgid "Player 3"
msgstr "Spelare 3"
#: xrc/JoypadConfig.xrc:31
msgid "Player 4"
msgstr "Spelare 4"
#: xrc/LinkConfig.xrc:4
msgid "Link configuration"
msgstr "Länkkonfiguration"
#: xrc/LinkConfig.xrc:11
msgid "Link timeout (in milliseconds)"
msgstr "Tidsgräns för länk (i millisekunder)"
#: xrc/Logging.xrc:4
msgid "Logging"
msgstr "Loggning"
#: xrc/Logging.xrc:13
msgid "SW&I"
msgstr "SW&I"
#: xrc/Logging.xrc:20
msgid "Unaligned &memory"
msgstr "Ojusterat &minne"
#: xrc/Logging.xrc:27
msgid "Illegal &write"
msgstr "Olaglig &skrivning"
#: xrc/Logging.xrc:34
msgid "Illegal &read"
msgstr "Olaglig &läsning"
#: xrc/Logging.xrc:41
msgid "DMA &0"
msgstr "DMA &0"
#: xrc/Logging.xrc:48
msgid "DMA &1"
msgstr "DMA &1"
#: xrc/Logging.xrc:55
msgid "DMA &2"
msgstr "DMA &2"
#: xrc/Logging.xrc:62
msgid "DMA &3"
msgstr "DMA &3"
#: xrc/Logging.xrc:69
msgid "&Undefined instruction"
msgstr "&Odefinierad instruktion"
#: xrc/Logging.xrc:76
msgid "&AGBPrint"
msgstr "&AGBPrint"
#: xrc/Logging.xrc:83
msgid "Soun&d output"
msgstr "Lju&dutmatning"
#: xrc/Logging.xrc:88
msgid "Verbose"
msgstr "Utförligt"
#: xrc/MainMenu.xrc:5
msgid "&File"
msgstr "&Arkiv"
#: xrc/MainMenu.xrc:7
msgid "Open..."
msgstr "Öppna…"
#: xrc/MainMenu.xrc:10
msgid "Open &GB..."
msgstr "Öppna &GB…"
#: xrc/MainMenu.xrc:13
msgid "Open GB&C..."
msgstr "Öppna GB&C…"
#: xrc/MainMenu.xrc:16
msgid "Open rece&nt"
msgstr "Öppna se&naste"
#: xrc/MainMenu.xrc:18
msgid "&Reset recent list"
msgstr "&Återställ senastelista"
#: xrc/MainMenu.xrc:21
msgid "&Freeze recent list"
msgstr "&Frys senastelista"
#: xrc/MainMenu.xrc:26
msgid "ROM in&formation..."
msgstr "ROM-in&formation…"
#: xrc/MainMenu.xrc:30
msgid "&e-Reader"
msgstr "&e-Reader"
#: xrc/MainMenu.xrc:32
msgid "&Reset Loading Dot Code"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:35
msgid "&Load Dot Code..."
msgstr "&Läs in punktkod…"
#: xrc/MainMenu.xrc:38
msgid "&Reset Saving Dot Code"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:41
msgid "&Save Dot Code..."
msgstr "&Spara punktkod…"
#: xrc/MainMenu.xrc:47
msgid "Most &recent"
msgstr "&Senaste"
#: xrc/MainMenu.xrc:50
msgid "Load current state slot"
msgstr "Läs in aktuell tillståndsplats"
#: xrc/MainMenu.xrc:53
msgid "&Auto load most recent"
msgstr "&Läs automatiskt in senaste"
#: xrc/MainMenu.xrc:61 xrc/MainMenu.xrc:117
msgid "&2"
msgstr "&2"
#: xrc/MainMenu.xrc:64 xrc/MainMenu.xrc:120
msgid "&3"
msgstr "&3"
#: xrc/MainMenu.xrc:67 xrc/MainMenu.xrc:123
msgid "&4"
msgstr "&4"
#: xrc/MainMenu.xrc:70 xrc/MainMenu.xrc:126
msgid "&5"
msgstr "&5"
#: xrc/MainMenu.xrc:73 xrc/MainMenu.xrc:129
msgid "&6"
msgstr "&6"
#: xrc/MainMenu.xrc:76 xrc/MainMenu.xrc:132
msgid "&7"
msgstr "&7"
#: xrc/MainMenu.xrc:79 xrc/MainMenu.xrc:135
msgid "&8"
msgstr "&8"
#: xrc/MainMenu.xrc:82 xrc/MainMenu.xrc:138
msgid "&9"
msgstr "&9"
#: xrc/MainMenu.xrc:85 xrc/MainMenu.xrc:141
msgid "1&0"
msgstr "1&0"
#: xrc/MainMenu.xrc:89
msgid "From &File ..."
msgstr "Från &fil …"
#: xrc/MainMenu.xrc:93
msgid "Do not change &battery save"
msgstr "Ändra inte &batterisparning"
#: xrc/MainMenu.xrc:97
msgid "Do not change &cheat list"
msgstr "Ändra inte &fusklista"
#: xrc/MainMenu.xrc:100
msgid "&Load state"
msgstr "&Läs in tillstånd"
#: xrc/MainMenu.xrc:104
msgid "&Oldest slot"
msgstr "&Äldsta platsen"
#: xrc/MainMenu.xrc:107
msgid "Save current state slot"
msgstr "Spara aktuell tillståndsplats"
#: xrc/MainMenu.xrc:110
msgid "Increase state slot number and save"
msgstr "Öka på tillståndsplatsnummer och spara"
#: xrc/MainMenu.xrc:145
msgid "To &File ..."
msgstr "Till &fil …"
#: xrc/MainMenu.xrc:147
msgid "&Save state"
msgstr "&Spara tillstånd"
#: xrc/MainMenu.xrc:150
msgid "Increase state slot number"
msgstr "Öka på tillståndsplatsnummer"
#: xrc/MainMenu.xrc:153
msgid "Decrease state slot number"
msgstr "Minska tillståndsplatsnummer"
#: xrc/MainMenu.xrc:158 xrc/MainMenu.xrc:170
msgid "&Battery file..."
msgstr "&Batterifil…"
#: xrc/MainMenu.xrc:161
msgid "Gameshark &code file..."
msgstr "Gameshark &kodfil…"
#: xrc/MainMenu.xrc:164 xrc/MainMenu.xrc:173
msgid "&Gameshark snapshot..."
msgstr "&Gameshark tillstånd…"
#: xrc/MainMenu.xrc:166
msgid "&Import"
msgstr "&Importera"
#: xrc/MainMenu.xrc:175
msgid "&Export"
msgstr "&Exportera"
#: xrc/MainMenu.xrc:179
msgid "Screen capt&ure..."
msgstr "Infånging av &skärmbild…"
#: xrc/MainMenu.xrc:183
msgid "Start &sound recording..."
msgstr "Påbörja &ljudinspelning…"
#: xrc/MainMenu.xrc:186
msgid "Stop s&ound recording"
msgstr "A&vsluta ljudinspelning"
#: xrc/MainMenu.xrc:189
msgid "Start &video recording..."
msgstr "Påbörja &videoinspelning…"
#: xrc/MainMenu.xrc:192
msgid "Stop v&ideo recording"
msgstr "Avs&luta videoinspelning"
#: xrc/MainMenu.xrc:195
msgid "Start &game recording..."
msgstr "Påbörja s&pelinspelning..."
#: xrc/MainMenu.xrc:198
msgid "Stop g&ame recording"
msgstr "Avsluta sp&elinspelning"
#: xrc/MainMenu.xrc:200
msgid "&Record"
msgstr "&Spela in"
#: xrc/MainMenu.xrc:204
msgid "Start playing &movie..."
msgstr "Påbörja f&ilminspelning..."
#: xrc/MainMenu.xrc:207
msgid "Stop playing m&ovie"
msgstr "Avsluta fil&minspelning"
#: xrc/MainMenu.xrc:209
msgid "&Play"
msgstr "&Spela"
#: xrc/MainMenu.xrc:214
msgid "&Quit"
msgstr "&Avsluta"
#: xrc/MainMenu.xrc:218
msgid "&Emulation"
msgstr "Emulering"
#: xrc/MainMenu.xrc:220
msgid "&Pause"
msgstr "Pausa"
#: xrc/MainMenu.xrc:224
msgid "&Next frame"
msgstr "&Nästa bildruta"
#: xrc/MainMenu.xrc:227
msgid "Re&wind"
msgstr "S&pola tillbaka"
#: xrc/MainMenu.xrc:231
msgid "Toggle &full screen"
msgstr "Växla &helskärm"
#: xrc/MainMenu.xrc:238
msgid "&Turbo mode"
msgstr "&Turboläge"
#: xrc/MainMenu.xrc:242
msgid "&VSync"
msgstr "&V-synk"
#: xrc/MainMenu.xrc:246
msgid "&Auto skip frames"
msgstr "&Hoppa automatisk över bildrutor"
#: xrc/MainMenu.xrc:251
msgid "&Skip BIOS"
msgstr "Hoppa över &BIOS"
#: xrc/MainMenu.xrc:255
msgid "&Auto IPS/UPS/IPF patch"
msgstr "Patcha &automatisk IPS/UPS/IPF"
#: xrc/MainMenu.xrc:259
msgid "&Pause when inactive"
msgstr "&Pausa vid inaktivitet"
#: xrc/MainMenu.xrc:264
msgid "&Reset"
msgstr "&Återstäl"
#: xrc/MainMenu.xrc:268
msgid "&Options"
msgstr "&Alternativ"
#: xrc/MainMenu.xrc:270
msgid "&Link"
msgstr "&Länk"
#: xrc/MainMenu.xrc:272
msgid "Start &Network Link ..."
msgstr "Starta &nätverkslänk…"
#: xrc/MainMenu.xrc:277
msgid "&Nothing"
msgstr "&Ingenting"
#: xrc/MainMenu.xrc:281
msgid "&Cable"
msgstr "&Kabel"
#: xrc/MainMenu.xrc:285
msgid "&Wireless"
msgstr "&Trådlös"
#: xrc/MainMenu.xrc:289
msgid "&GameCube"
msgstr "&GameCube"
#: xrc/MainMenu.xrc:293 xrc/MainMenu.xrc:517
msgid "&Game Boy"
msgstr "&Game Boy"
#: xrc/MainMenu.xrc:298
msgid "&Local mode"
msgstr "&Lokalläge"
#: xrc/MainMenu.xrc:302
msgid "&Link at boot"
msgstr "&Länk vid uppstart"
#: xrc/MainMenu.xrc:306
msgid "&Speed hack"
msgstr "&Hastighetshack"
#: xrc/MainMenu.xrc:310 xrc/MainMenu.xrc:316 xrc/MainMenu.xrc:391
#: xrc/MainMenu.xrc:427
msgid "&Configure ..."
msgstr "&Konfigurera…"
#: xrc/MainMenu.xrc:314
msgid "&Video"
msgstr "&Video"
#: xrc/MainMenu.xrc:320
msgid "&Start in full screen"
msgstr "&Starta i helskärm"
#: xrc/MainMenu.xrc:324
msgid "&Scaled resize"
msgstr "&Skalad omskalning"
#: xrc/MainMenu.xrc:326
msgid "&1x"
msgstr "&1x"
#: xrc/MainMenu.xrc:329
msgid "&2x"
msgstr "&2x"
#: xrc/MainMenu.xrc:332
msgid "&3x"
msgstr "&3x"
#: xrc/MainMenu.xrc:335
msgid "&4x"
msgstr "&4x"
#: xrc/MainMenu.xrc:338
msgid "&5x"
msgstr "&5x"
#: xrc/MainMenu.xrc:341
msgid "&6x"
msgstr "&6x"
#: xrc/MainMenu.xrc:345
msgid "Change pixel filter"
msgstr "Ändra pixelfilter"
#: xrc/MainMenu.xrc:348
msgid "Change interframe blending"
msgstr "Ändra mellanbildstoning"
#: xrc/MainMenu.xrc:351
msgid "&Retain aspect ratio"
msgstr "&Behåll bildförhållande"
#: xrc/MainMenu.xrc:355
msgid "Enable MMX"
msgstr "Aktivera MMX"
#: xrc/MainMenu.xrc:360
msgid "&Bilinear filter"
msgstr "&Bilinjärt filter"
#: xrc/MainMenu.xrc:371
msgid "&Keep window on top"
msgstr "&Behåll fönster på toppen"
#: xrc/MainMenu.xrc:376
msgid "&Status bar"
msgstr "&Statusrad"
#: xrc/MainMenu.xrc:380
msgid "&Disable on-screen display"
msgstr "&Inaktivera visning på skärm"
#: xrc/MainMenu.xrc:384
msgid "&Transparent on-screen display"
msgstr "&Transparent visning på skärm"
#: xrc/MainMenu.xrc:389
msgid "&Audio"
msgstr "&Ljud"
#: xrc/MainMenu.xrc:394
msgid "&Increase volume"
msgstr "&Öva volym"
#: xrc/MainMenu.xrc:398
msgid "&Decrease volume"
msgstr "&Minska volym"
#: xrc/MainMenu.xrc:402
msgid "&Toggle sound"
msgstr "&Slå på/av ljud"
#: xrc/MainMenu.xrc:407
msgid "&GBA sound interpolation"
msgstr "&GBA-ljudinterpolation"
#: xrc/MainMenu.xrc:412
msgid "&GB sound enhancement"
msgstr "&GB-ljudförbättring"
#: xrc/MainMenu.xrc:416
msgid "&GB surround sound effect"
msgstr "&GB-surroundljudseffekt"
#: xrc/MainMenu.xrc:420
msgid "&GB sound declicking"
msgstr "&Klickborttagning för GB-ljud"
#: xrc/MainMenu.xrc:425
msgid "&Input"
msgstr "&Inmatning"
#: xrc/MainMenu.xrc:431
msgid "&Autofire"
msgstr "&Autoavfyrning"
#: xrc/MainMenu.xrc:433 xrc/MainMenu.xrc:468
msgid "&A"
msgstr "&A"
#: xrc/MainMenu.xrc:437 xrc/MainMenu.xrc:472
msgid "&B"
msgstr "&B"
#: xrc/MainMenu.xrc:441 xrc/MainMenu.xrc:476
msgid "&L"
msgstr "&L"
#: xrc/MainMenu.xrc:445 xrc/MainMenu.xrc:480
msgid "&R"
msgstr "&R"
#: xrc/MainMenu.xrc:450
msgid "&Autohold"
msgstr "&Autohåll"
#: xrc/MainMenu.xrc:494
msgid "&Game Boy Advance"
msgstr "&Game Boy Advance"
#: xrc/MainMenu.xrc:496 xrc/MainMenu.xrc:519
msgid "Configure ..."
msgstr "Konfigurera…"
#: xrc/MainMenu.xrc:500
msgid "&Real-time clock"
msgstr "&Realtidsklocka"
#: xrc/MainMenu.xrc:504
msgid "&Use BIOS file"
msgstr "&Använd BIOS-fil"
#: xrc/MainMenu.xrc:508
msgid "&Debug print"
msgstr "&Debugutskrifter"
#: xrc/MainMenu.xrc:512 xrc/MainMenu.xrc:527
msgid "&LCD Filter"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:523
msgid "&GB color option"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:531
msgid "&GB printer"
msgstr "&GB-skrivare"
#: xrc/MainMenu.xrc:535
msgid "&Gather a full page before printing"
msgstr "&Samlaihop en full sida innan utskrift"
#: xrc/MainMenu.xrc:539
msgid "&Save printouts as screen captures"
msgstr "&Spara utskrifter som skärmbilder"
#: xrc/MainMenu.xrc:544
msgid "&Use GB BIOS file"
msgstr "&Använd GB-BIOS-fil"
#: xrc/MainMenu.xrc:548
msgid "&Use GBC BIOS file"
msgstr "&Använd GBC-BIOS-fil"
#: xrc/MainMenu.xrc:553
msgid "&General ..."
msgstr "&Allmänt…"
#: xrc/MainMenu.xrc:556
msgid "&Speedup / Turbo ..."
msgstr "&Turbo …"
#: xrc/MainMenu.xrc:559
msgid "D&irectories ..."
msgstr "K&ataloger…"
#: xrc/MainMenu.xrc:562
msgid "&Key Shortcuts ..."
msgstr "&Tangentbordsgenvägar…"
#: xrc/MainMenu.xrc:565
msgid "&UI Settings ..."
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:569
msgid "&Tools"
msgstr "&Verktyg"
#: xrc/MainMenu.xrc:571
msgid "&Cheats"
msgstr "&Fusk"
#: xrc/MainMenu.xrc:573
msgid "List &cheats ..."
msgstr "Lista &fusk…"
#: xrc/MainMenu.xrc:576
msgid "Find c&heat ..."
msgstr "Hitta f&usk…"
#: xrc/MainMenu.xrc:580
msgid "A&utomatically save/load cheats"
msgstr "Spara/läs a&utomatiskt in fusk"
#: xrc/MainMenu.xrc:584
msgid "&Enable cheats"
msgstr "&Aktivera fusk"
#: xrc/MainMenu.xrc:591
msgid "&Break into GDB"
msgstr "&Bryt in i GDB"
#: xrc/MainMenu.xrc:595
msgid "&Configure port..."
msgstr "&Konfigurera port…"
#: xrc/MainMenu.xrc:598
msgid "&Break on load"
msgstr "&Bryt vid inläsning"
#: xrc/MainMenu.xrc:603
msgid "&Disconnect"
msgstr "&Koppla från"
#: xrc/MainMenu.xrc:605
msgid "&GDB"
msgstr "&GDB"
#: xrc/MainMenu.xrc:608
msgid "&Disassemble..."
msgstr "&Avassemblera…"
#: xrc/MainMenu.xrc:611
msgid "&Logging..."
msgstr "&Logga…"
#: xrc/MainMenu.xrc:614
msgid "&IO Viewer..."
msgstr "&IO-visare…"
#: xrc/MainMenu.xrc:617
msgid "&Map Viewer..."
msgstr "&Map-visare…"
#: xrc/MainMenu.xrc:620
msgid "M&emory Viewer..."
msgstr "Minn&evisare…"
#: xrc/MainMenu.xrc:623
msgid "&OAM Viewer..."
msgstr "&OAM-visare…"
#: xrc/MainMenu.xrc:626
msgid "&Palette Viewer..."
msgstr "&Palettvisare…"
#: xrc/MainMenu.xrc:629
msgid "&Tile Viewer..."
msgstr "Pla&ttvisare…"
#: xrc/MainMenu.xrc:634
msgid "Show all video layers"
msgstr "Visa alla videolager"
#: xrc/MainMenu.xrc:638
msgid "BG &0"
msgstr "BG &0"
#: xrc/MainMenu.xrc:643
msgid "BG &1"
msgstr "BG &1"
#: xrc/MainMenu.xrc:648
msgid "BG &2"
msgstr "BG &2"
#: xrc/MainMenu.xrc:653
msgid "BG &3"
msgstr "BG &3"
#: xrc/MainMenu.xrc:658
msgid "&OBJ"
msgstr "&OBJ"
#: xrc/MainMenu.xrc:663
msgid "&WIN 0"
msgstr "&WIN 0"
#: xrc/MainMenu.xrc:668
msgid "W&IN 1"
msgstr "W&IN 1"
#: xrc/MainMenu.xrc:673
msgid "O&BJ WIN"
msgstr "O&BJ WIN"
#: xrc/MainMenu.xrc:677
msgid "&View Layers"
msgstr "&Visa lager"
#: xrc/MainMenu.xrc:681
msgid "Channel &1"
msgstr "Kanal &1"
#: xrc/MainMenu.xrc:686
msgid "Channel &2"
msgstr "Kanal &2"
#: xrc/MainMenu.xrc:691
msgid "Channel &3"
msgstr "Kanal &3"
#: xrc/MainMenu.xrc:696
msgid "Channel &4"
msgstr "Kanal &4"
#: xrc/MainMenu.xrc:701
msgid "Direct Sound &A"
msgstr "Direktljud &A"
#: xrc/MainMenu.xrc:706
msgid "Direct Sound &B"
msgstr "Direktljud &B"
#: xrc/MainMenu.xrc:710
msgid "&Sound Channels"
msgstr "&Ljudkanaler"
#: xrc/MainMenu.xrc:714
msgid "&Help"
msgstr "&Hjälp"
#: xrc/MainMenu.xrc:716
msgid "Report &Bugs"
msgstr "Rapportera &fel"
#: xrc/MainMenu.xrc:719
msgid "VBA-M Support &Forum"
msgstr "VBA-M Support&forum"
#: xrc/MainMenu.xrc:722
msgid "Translations"
msgstr "Översättningar"
#: xrc/MainMenu.xrc:730
msgid "Check for updates"
msgstr "Leta efter uppdateringar"
#: xrc/MainMenu.xrc:733
msgid "&Factory Reset..."
msgstr "&Fabriksåterställning"
#: xrc/MainMenu.xrc:737
msgid "&About..."
msgstr "&Om…"
#: xrc/MapViewer.xrc:4
msgid "Map Viewer"
msgstr "Map-visare"
#: xrc/MapViewer.xrc:16
msgid "Frame 0"
msgstr "Bildruta 0"
#: xrc/MapViewer.xrc:22
msgid "Frame 1"
msgstr "Bildruta 1"
#: xrc/MapViewer.xrc:25
msgid "Frame"
msgstr "Bildruta"
#: xrc/MapViewer.xrc:35
msgid "BG0"
msgstr "BG0"
#: xrc/MapViewer.xrc:41
msgid "BG1"
msgstr "BG1"
#: xrc/MapViewer.xrc:46
msgid "BG2"
msgstr "BG2"
#: xrc/MapViewer.xrc:51
msgid "BG3"
msgstr "BG3"
#: xrc/MapViewer.xrc:84
msgid "Map Base:"
msgstr "Map-bas:"
#: xrc/MapViewer.xrc:92
msgid "Char Base:"
msgstr "Char-bas:"
#: xrc/MapViewer.xrc:100 xrc/MemSelRegion.xrc:22 xrc/OAMViewer.xrc:77
msgid "Size:"
msgstr "Storlek:"
#: xrc/MapViewer.xrc:108 xrc/OAMViewer.xrc:45
msgid "Colors:"
msgstr "Färger:"
#: xrc/MapViewer.xrc:124
msgid "Mosaic:"
msgstr "Mosaik:"
#: xrc/MapViewer.xrc:132
msgid "Overflow:"
msgstr "Överspill:"
#: xrc/MemViewer.xrc:4
msgid "Memory Viewer"
msgstr "Minnesvisare"
#: xrc/MemViewer.xrc:17
msgid "&8-bit"
msgstr "&8-bit"
#: xrc/MemViewer.xrc:25
msgid "&16-bit"
msgstr "&16-bit"
#: xrc/MemViewer.xrc:32
msgid "&32-bit"
msgstr "&32-bit"
#: xrc/MemViewer.xrc:83
msgid "Current address:"
msgstr "Nuvarande adress:"
#: xrc/MemViewer.xrc:108
msgid "&Load..."
msgstr "&Ladda..."
#: xrc/NetLink.xrc:4
msgid "Start Network Link"
msgstr "Starta nätverkslänk"
#: xrc/NetLink.xrc:11
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: xrc/NetLink.xrc:19
msgid "Client"
msgstr "Klient"
#: xrc/NetLink.xrc:32
msgid "Players:"
msgstr "Spelare:"
#: xrc/NetLink.xrc:41
msgid "2"
msgstr "2"
#: xrc/NetLink.xrc:49
msgid "3"
msgstr "3"
#: xrc/NetLink.xrc:56
msgid "4"
msgstr "4"
#: xrc/NetLink.xrc:67
msgid "Server:"
msgstr "Server:"
#: xrc/NetLink.xrc:81
msgid "Port:"
msgstr ""
#: xrc/OAMViewer.xrc:4
msgid "OAM Viewer"
msgstr "OAM-visare"
#: xrc/OAMViewer.xrc:85
msgid "Rot.:"
msgstr "Rot.:"
#: xrc/PaletteViewer.xrc:4
msgid "Palette Viewer"
msgstr "Palettvisare"
#: xrc/PaletteViewer.xrc:88
msgid "C&hange backdrop color..."
msgstr "Ä&ndra bakgrundsfärg…"
#: xrc/SoundConfig.xrc:4
msgid "Sound Settings"
msgstr "Ljudinställningar"
#: xrc/SoundConfig.xrc:16
msgid "Volume :"
msgstr "Volym :"
#: xrc/SoundConfig.xrc:34
msgid "Mute"
msgstr "Tyst"
#: xrc/SoundConfig.xrc:54 xrc/SoundConfig.xrc:320
msgid "Maximum"
msgstr "Maximal"
#: xrc/SoundConfig.xrc:71
msgid "Sample rate :"
msgstr "Samplingsfrekvens:"
#: xrc/SoundConfig.xrc:77
msgid "48 KHz"
msgstr "48 KHz"
#: xrc/SoundConfig.xrc:78
msgid "44.1 KHz"
msgstr "44.1 KHz"
#: xrc/SoundConfig.xrc:79
msgid "22 KHz"
msgstr "22 KHz"
#: xrc/SoundConfig.xrc:80
msgid "11 KHz"
msgstr "11 KHz"
#: xrc/SoundConfig.xrc:103
msgid "SDL"
msgstr "SDL"
#: xrc/SoundConfig.xrc:111
msgid "OpenAL"
msgstr "OpenAL"
#: xrc/SoundConfig.xrc:118
msgid "DirectSound"
msgstr "DirectSound"
#: xrc/SoundConfig.xrc:125
msgid "XAudio2"
msgstr "XAudio2"
#: xrc/SoundConfig.xrc:132
msgid "FAudio"
msgstr "FAudio"
#: xrc/SoundConfig.xrc:146
msgid "Device"
msgstr "Enhet"
#: xrc/SoundConfig.xrc:154
msgid "Enable stereo upmixing"
msgstr "Aktivera stereouppmixning"
#: xrc/SoundConfig.xrc:161
msgid "Enable hardware acceleration"
msgstr "Aktivera hårdvaruacceleration"
#: xrc/SoundConfig.xrc:190
msgid "Number of sound buffers:"
msgstr "Antal ljudbuffertar:"
#: xrc/SoundConfig.xrc:198
msgid "Advanced"
msgstr "Avancerat"
#: xrc/SoundConfig.xrc:230
msgid "Lots"
msgstr "Massor"
#: xrc/SoundConfig.xrc:239
msgid "Echo"
msgstr "Eko"
#: xrc/SoundConfig.xrc:247
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
#: xrc/SoundConfig.xrc:258
msgid "Center"
msgstr "Center"
#: xrc/SoundConfig.xrc:269
msgid "Left/Right"
msgstr "Vänster/höger"
#: xrc/SoundConfig.xrc:298
msgid "Sound filtering"
msgstr "Ljudfiltrering"
#: xrc/TileViewer.xrc:4
msgid "Tile Viewer"
msgstr "Plattvisare"
#: xrc/TileViewer.xrc:15
msgid "1&6"
msgstr "1&6"
#: xrc/TileViewer.xrc:21
msgid "&256"
msgstr "&256"
#: xrc/TileViewer.xrc:24
msgid "Colors"
msgstr "Färger"
#: xrc/TileViewer.xrc:34
msgid "0x600&0000"
msgstr "0x600&0000"
#: xrc/TileViewer.xrc:40
msgid "0x600&4000"
msgstr "0x600&4000"
#: xrc/TileViewer.xrc:45
msgid "0x600&8000"
msgstr "0x600&8000"
#: xrc/TileViewer.xrc:50
msgid "0x600&C000"
msgstr "0x600&C000"
#: xrc/TileViewer.xrc:55
msgid "0x60&10000"
msgstr "0x60&10000"
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:4
msgid "SpeedUp / Turbo Settings"
msgstr "Turboinställningar"
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:9
msgid "Speedup Throttle"
msgstr "Uppsnabbningsbegränsning"
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:84
msgid "Frame skip"
msgstr ""
#: xrc/UIConfig.xrc:4
msgid "User Interface Settings"
msgstr ""
#: xrc/UIConfig.xrc:9
msgid "Hide Menu Bar"
msgstr ""