# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Irriep Nala Novram , 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: VBA-M\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-08-03 23:27-0700\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-23 15:34+0000\n" "Last-Translator: Irriep Nala Novram \n" "Language-Team: Breton (http://www.transifex.com/bgk/vba-m/language/br/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: br\n" "Plural-Forms: nplurals=5; plural=((n%10 == 1) && (n%100 != 11) && (n%100 !=71) && (n%100 !=91) ? 0 :(n%10 == 2) && (n%100 != 12) && (n%100 !=72) && (n%100 !=92) ? 1 :(n%10 ==3 || n%10==4 || n%10==9) && (n%100 < 10 || n% 100 > 19) && (n%100 < 70 || n%100 > 79) && (n%100 < 90 || n%100 > 99) ? 2 :(n != 0 && n % 1000000 == 0) ? 3 : 4);\n" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:101 msgid "" "GameBoy Advance Files " "(*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.agb.gz;*.gba.gz;*.bin.gz;*.elf.gz;*.mb.gz;*.agb.z;*.gba.z;*.bin.z;*.elf.z;*.mb.z;*.zip;*.7z;*.rar|GameBoy" " Files " "(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|" msgstr "Restroù GameBoy Advance (*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.agb.gz;*.gba.gz;*.bin.gz;*.elf.gz;*.mb.gz;*.agb.z;*.gba.z;*.bin.z;*.elf.z;*.mb.z;*.zip;*.7z;*.rar|GameBoy Files (*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:113 msgid "Open ROM file" msgstr "Restr Open ROM" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:130 msgid "" "GameBoy Files " "(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|" msgstr "Restroù GameBoy (*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:137 msgid "Open GB ROM file" msgstr "Restr Open GB ROM" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:154 msgid "" "GameBoy Color Files " "(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|" msgstr "Restroù GameBoy Color (*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:161 msgid "Open GBC ROM file" msgstr "Restr Open GBC ROM" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:556 ../src/wx/cmdevents.cpp:672 #: ../src/wx/cmdevents.cpp:711 ../src/wx/cmdevents.cpp:784 msgid "Unknown" msgstr "Dianav" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:564 msgid "ROM" msgstr "ROM" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:568 msgid "ROM+MBC1" msgstr "ROM+MBC1" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:572 msgid "ROM+MBC1+RAM" msgstr "ROM+MBC1+RAM" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:576 msgid "ROM+MBC1+RAM+BATT" msgstr "ROM+MBC1+RAM+BATT" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:580 msgid "ROM+MBC2" msgstr "ROM+MBC2" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:584 msgid "ROM+MBC2+BATT" msgstr "ROM+MBC2+BATT" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:588 msgid "ROM+MMM01" msgstr "ROM+MMM01" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:592 msgid "ROM+MMM01+RAM" msgstr "ROM+MMM01+RAM" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:596 msgid "ROM+MMM01+RAM+BATT" msgstr "ROM+MMM01+RAM+BATT" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:600 msgid "ROM+MBC3+TIMER+BATT" msgstr "ROM+MBC3+TIMER+BATT" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:604 msgid "ROM+MBC3+TIMER+RAM+BATT" msgstr "ROM+MBC3+TIMER+RAM+BATT" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:608 msgid "ROM+MBC3" msgstr "ROM+MBC3" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:612 msgid "ROM+MBC3+RAM" msgstr "ROM+MBC3+RAM" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:616 msgid "ROM+MBC3+RAM+BATT" msgstr "ROM+MBC3+RAM+BATT" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:620 msgid "ROM+MBC5" msgstr "ROM+MBC5" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:624 msgid "ROM+MBC5+RAM" msgstr "ROM+MBC5+RAM" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:628 msgid "ROM+MBC5+RAM+BATT" msgstr "ROM+MBC5+RAM+BATT" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:632 msgid "ROM+MBC5+RUMBLE" msgstr "ROM+MBC5+RUMBLE" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:636 msgid "ROM+MBC5+RUMBLE+RAM" msgstr "ROM+MBC5+RUMBLE+RAM" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:640 msgid "ROM+MBC5+RUMBLE+RAM+BATT" msgstr "ROM+MBC5+RUMBLE+RAM+BATT" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:644 msgid "ROM+MBC7+BATT" msgstr "ROM+MBC7+BATT" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:648 ../src/wx/guiinit.cpp:727 msgid "GameGenie" msgstr "GameGenie" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:652 msgid "GameShark V3.0" msgstr "GameShark V3.0" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:656 msgid "ROM+POCKET CAMERA" msgstr "ROM+KAMERA GODELL" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:660 msgid "ROM+BANDAI TAMA5" msgstr "ROM+BANDAI TAMA5" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:664 msgid "ROM+HuC-3" msgstr "ROM+HuC-3" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:668 msgid "ROM+HuC-1" msgstr "ROM+HuC-1" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:718 ../src/wx/guiinit.cpp:1766 #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:92 ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:142 #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:228 #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:32 #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:183 #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:212 ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:302 msgid "None" msgstr "Hini ebet" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:814 ../src/wx/cmdevents.cpp:830 msgid "Select Dot Code file" msgstr "Diuzit ur restr Kod Dot" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:816 ../src/wx/cmdevents.cpp:832 msgid "e-Reader Dot Code (*.bin;*.raw)|*.bin;*.raw" msgstr "e-Reader Dot Code (*.bin;*.raw)|*.bin;*.raw" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:851 ../src/wx/cmdevents.cpp:1046 msgid "Select battery file" msgstr "Diuzit restr ar bateri" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:852 ../src/wx/cmdevents.cpp:1047 msgid "Battery file (*.sav)|*.sav|Flash save (*.dat)|*.dat" msgstr "Restr bateri (*.sav)|*.sav|Enrolladur flash (*.dat)|*.dat" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:860 msgid "" "Importing a battery file will erase any saved games (permanently after the " "next write). Do you want to continue?" msgstr "Emporzhiañ ur restr bateri a ziverko kement c'hoari enrollet (da virviken goude ar skrivadur a zeu). C'hoant ho peus da genderc'hel?" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:861 ../src/wx/cmdevents.cpp:889 #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1009 msgid "Confirm import" msgstr "Kadarnaat an emporzhiañ" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:867 ../src/wx/panel.cpp:356 #, c-format msgid "Loaded battery %s" msgstr "Bateri karget %s" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:869 #, c-format msgid "Error loading battery %s" msgstr "Fazi en ur gargañ ar bateri %s" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:878 msgid "Select code file" msgstr "Diuzit ur restr kod" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:879 msgid "Gameshark Code File (*.spc;*.xpc)|*.spc;*.xpc" msgstr "Restr Kod Gameshark (*.spc;*.xpc)|*.spc;*.xpc" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:879 msgid "Gameshark Code File (*.gcf)|*.gcf" msgstr "Restr Kod Gameshark (*.gcf)|*.gcf" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:888 msgid "" "Importing a code file will replace any loaded cheats. Do you want to " "continue?" msgstr "Emporzhiañ ur restr kod a erlerc'hio kement cheats karget. C'hoant ho peus da genderc'hel?" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:905 #, c-format msgid "Cannot open file %s" msgstr "Dibosupl eo digeriñ ar restr %s" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:915 #, c-format msgid "Unsupported code file %s" msgstr "N'eo ket degemerus kod ar restr %s" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:985 #, c-format msgid "Loaded code file %s" msgstr "Karget eo bet kod ar restr %s" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:987 #, c-format msgid "Error loading code file %s" msgstr "Fazi en ur gargañ kod ar restr %s" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:998 ../src/wx/cmdevents.cpp:1074 msgid "Select snapshot file" msgstr "Diuzit ur restr snapshot" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:999 msgid "" "GS & PAC Snapshots (*.sps;*.xps)|*.sps;*.xps|GameShark SP Snapshots " "(*.gsv)|*.gsv" msgstr "GS & PAC Snapshots (*.sps;*.xps)|*.sps;*.xps|GameShark SP Snapshots (*.gsv)|*.gsv" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:999 msgid "Gameboy Snapshot (*.gbs)|*.gbs" msgstr "Gameboy Snapshot (*.gbs)|*.gbs" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1008 msgid "" "Importing a snapshot file will erase any saved games (permanently after the " "next write). Do you want to continue?" msgstr "Emporzhiañ ur restr snapshot a ziverko kement c'hoari enrollet (da virviken goude ar skrivadur a zeu). C'hoant ho peus da genderc'hel?" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1033 #, c-format msgid "Loaded snapshot file %s" msgstr "Karget eo bet ar restr snapshot %s" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1035 #, c-format msgid "Error loading snapshot file %s" msgstr "Fazi en ur gargañ ar restr snapshot %s" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1058 ../src/wx/panel.cpp:661 #, c-format msgid "Wrote battery %s" msgstr "Skrivet e-barzh ar c'hoari %s" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1060 ../src/wx/panel.cpp:663 #, c-format msgid "Error writing battery %s" msgstr "Fazi en ur skrivañ e-barzh ar bateri %s" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1068 msgid "EEPROM saves cannot be exported" msgstr "An enrolladennoù EEPROM n'hallont ket bezañ enrollet" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1075 msgid "Gameshark Snapshot (*.sps)|*.sps" msgstr "Gameshark Snapshot (*.sps)|*.sps" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1089 msgid "Exported from VisualBoyAdvance-M" msgstr "Ezporzhiet diouzh VisualBoyAdvance-M" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1101 #, c-format msgid "Saved snapshot file %s" msgstr "Enrollañ ar restr snapshot %s" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1103 #, c-format msgid "Error saving snapshot file %s" msgstr "Fazi en ur enrollañ ar restr snapshot %s" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1118 ../src/wx/cmdevents.cpp:1199 #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1272 ../src/wx/cmdevents.cpp:1299 #: ../src/wx/viewers.cpp:544 ../src/wx/viewers.cpp:748 #: ../src/wx/viewsupt.cpp:1155 msgid "Select output file" msgstr "Diuzit ar restr ezvont" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1119 ../src/wx/viewsupt.cpp:1156 msgid "PNG images|*.png|BMP images|*.bmp" msgstr "Skeudennoù PNG|*.png|SkeudennoùBMP|*.bmp" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1143 ../src/wx/sys.cpp:437 #, c-format msgid "Wrote snapshot %s" msgstr "Skrivet e-barzh snapshot %s" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1167 ../src/wx/cmdevents.cpp:1240 msgid " files (" msgstr "restroù (" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1300 ../src/wx/cmdevents.cpp:1321 msgid "VBA Movie files|*.vmv" msgstr "Restroù Film VBA|*.vmv" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1320 msgid "Select file" msgstr "Diuzit ur restr" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1470 ../src/wx/cmdevents.cpp:1555 msgid "Select state file" msgstr "Diuzit ur restr stad" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1471 ../src/wx/cmdevents.cpp:1556 msgid "VisualBoyAdvance saved game files|*.sgm" msgstr "Restroù enrolladennoù c'hoarioù VisualBoyAdvance|*.sgm" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1788 msgid "Sound enabled" msgstr "Son lakaet" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1788 msgid "Sound disabled" msgstr "Son lazhet" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1801 ../src/wx/cmdevents.cpp:1815 #, c-format msgid "Volume: %d%%" msgstr "Ampled: %d%%" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1889 msgid "Set to 0 for pseudo tty" msgstr "Lakaat da 0 evit ul lesanv tty" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1891 msgid "Port to wait for connection:" msgstr "Porzh o c'hortoz kevreañ:" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1892 msgid "GDB Connection" msgstr "Kevreadenn GDB" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1939 #, c-format msgid "Waiting for connection at %s" msgstr "O c'hortoz kevreadennoù war %s" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1946 #, c-format msgid "Waiting for connection on port %d" msgstr "O c'hortoz kevreadennoù war ar porzh %d" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1949 msgid "Waiting for GDB..." msgstr "O c'hortoz GDB..." #: ../src/wx/cmdevents.cpp:2413 msgid "Nintendo GameBoy (+Color+Advance) emulator." msgstr "Emulator evit Nitendo Gameboy (+Color+Advance)." #: ../src/wx/cmdevents.cpp:2414 msgid "" "Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\n" "Copyright (C) 2004-2006 VBA development team\n" "Copyright (C) 2007-2017 VBA-M development team" msgstr "Copyright (C) 1999-2003 Disoñjet\nCopyright (C) 2004-2006 VBA skipailh diorroerien\nCopyright (C) 2007-2017 VBA-M skipailh diorroerien" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:2415 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation, either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses ." msgstr "Ar program-mañ a zo ur meziant frank anezhañ: gallout a reoc'h e zasparzhañ ha/pe e gemmañ\ndindan termenoù al Lisañs GNU Publik Hollek evel embannet gant\nar Free Software Foundation, pe ar stumm 2 eus al Lisañs, pe\n(diouzh ho tibab) forzh peseurt stumm deuet er-maez diwezhatoc'h.\n\nDasparzhet eo ar program-mañ gant ar spi ma vo servijus da vat,\nmet HEP GWARANT EBET; hep ar gwarant empleget eus\nar C'HALITE KENWERZHEL PE AN AZASADUR D'UN IMPLIJ PERSONEL.\nGwelit al Lisañs GNU Publik Hollek evit kaout muioc'h a vunudoù.\n\nResevet ho peus normalamant un eiladenn deus al Lisañs GNU Publik Hollek\nstag gant ar program-mañ. Ma n'ho peus ket, kit da welet http://www.gnu.org/licenses." #: ../src/wx/cmdevents.cpp:2669 msgid "LAN link is already active. Disable link mode to disconnect." msgstr "Oberiant emañ dija al liamm LAN. Diweredekait ar mod liamm evit digevreañ." #: ../src/wx/cmdevents.cpp:2675 msgid "Network is not supported in local mode." msgstr "Ne vez ket degemeret ar rouedad e mod lec'hel." #: ../src/wx/dsound.cpp:90 ../src/wx/dsound.cpp:104 #, c-format msgid "Cannot create DirectSound %08x" msgstr "N'hall ket bezañ krouet CreateDirectSound %08x" #: ../src/wx/dsound.cpp:109 #, c-format msgid "Cannot SetCooperativeLevel %08x" msgstr "N'hall ket bezañ SetCooperativeLevel %08x" #: ../src/wx/dsound.cpp:123 #, c-format msgid "Cannot CreateSoundBuffer %08x" msgstr "N'hall ket bezañ CreateSoundBuffer %08x" #: ../src/wx/dsound.cpp:142 #, c-format msgid "CreateSoundBuffer(primary) failed %08x" msgstr "CreateSoundBuffer(primary) a zo c'hwitet %08x" #: ../src/wx/dsound.cpp:159 #, c-format msgid "CreateSoundBuffer(secondary) failed %08x" msgstr "CreateSoundBuffer(secondary) a zo c'hwitet %08x" #: ../src/wx/dsound.cpp:164 #, c-format msgid "dsbSecondary->SetCurrentPosition failed %08x" msgstr "dsbSecondary->SetCurrentPosition a zo c'hwitet %08x" #: ../src/wx/dsound.cpp:187 #, c-format msgid "Cannot Play primary %08x" msgstr "N'hall ket bezañ lañset primary %08x" #: ../src/wx/dsound.cpp:322 #, c-format msgid "dsbSecondary->Lock() failed: %08x" msgstr "dsbSecondary->Lock() c'hwitet: %08x" #: ../src/wx/gfxviewers.cpp:1164 msgid "Select output file and type" msgstr "Diuzit ezvont ar restr hag an doare" #: ../src/wx/gfxviewers.cpp:1165 msgid "" "Windows Palette (*.pal)|*.pal|PaintShop Palette (*.pal)|*.pal|Adobe Color " "Table (*.act)|*.act" msgstr "Livaoueg Windows (*.pal)|*.pal|Livaoueg PaintShop (*.pal)|*.pal|Adobe Color Table (*.act)|*.act" #: ../src/wx/guiinit.cpp:75 msgid "Start!" msgstr "Krogit!" #: ../src/wx/guiinit.cpp:79 ../src/wx/xrc/NetLink.xrc:86 msgid "Connect" msgstr "Kevreañ" #: ../src/wx/guiinit.cpp:93 msgid "You must enter a valid host name" msgstr "Rankout a rit ebarzhañ un anv hostiz gwirion" #: ../src/wx/guiinit.cpp:94 msgid "Host name invalid" msgstr "Anv hostiz amwir" #: ../src/wx/guiinit.cpp:112 msgid "Waiting for clients..." msgstr "O c'hortoz war pratikoù..." #: ../src/wx/guiinit.cpp:113 #, c-format msgid "Server IP address is: %s\n" msgstr "Chomlec'h IP ar servijer a zo: %s\n" #: ../src/wx/guiinit.cpp:115 msgid "Waiting for connection..." msgstr "O c'hortoz war ar gevreadenn..." #: ../src/wx/guiinit.cpp:116 #, c-format msgid "Connecting to %s\n" msgstr "O kevreañ da %s\n" #: ../src/wx/guiinit.cpp:149 msgid "" "Error occurred.\n" "Please try again." msgstr "C'hoarvezet ez eus ur fazi.\nKlaskit adarre mar plij." #: ../src/wx/guiinit.cpp:216 ../src/wx/guiinit.cpp:269 msgid "Select cheat file" msgstr "Diuzit ur restr kodoù truchañ" #: ../src/wx/guiinit.cpp:217 msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt|CHT cheat lists (*.cht)|*.cht" msgstr "Kodoù evit truchañ VBA (*.clt)|*.clt|Kodoùevit truchañ CHT (*.cht)|*.cht" #: ../src/wx/guiinit.cpp:236 ../src/wx/panel.cpp:412 msgid "Loaded cheats" msgstr "Kodoù evit truchañ karget" #: ../src/wx/guiinit.cpp:270 msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt" msgstr "Kodoù evit truchañ VBA (*.clt)|*.clt" #: ../src/wx/guiinit.cpp:288 msgid "Saved cheats" msgstr "Kodoù evit truchañ enrollet" #: ../src/wx/guiinit.cpp:319 ../src/wx/guiinit.cpp:338 msgid "Restore old values?" msgstr "Adlakaat an talvoudegezhioù kozh?" #: ../src/wx/guiinit.cpp:320 ../src/wx/guiinit.cpp:339 msgid "Removing cheats" msgstr "O tiverkañ ar c'hodoù evit trucha" #: ../src/wx/guiinit.cpp:726 ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:244 msgid "GameShark" msgstr "GameShark" #: ../src/wx/guiinit.cpp:729 msgid "Generic Code" msgstr "Generic Code" #: ../src/wx/guiinit.cpp:730 msgid "GameShark Advance" msgstr "GameShark Advance" #: ../src/wx/guiinit.cpp:731 msgid "CodeBreaker Advance" msgstr "CodeBreaker Advance" #: ../src/wx/guiinit.cpp:732 msgid "Flashcart CHT" msgstr "Flashcart CHT" #: ../src/wx/guiinit.cpp:800 ../src/wx/guiinit.cpp:1052 msgid "Number cannot be empty" msgstr "An niveroù n'hallont ket bezañ goullo" #: ../src/wx/guiinit.cpp:838 #, c-format msgid "Search produced %d results. Please refine better" msgstr "%d disoc'h kavet. Finait an enklask mar plij ganeoc'h" #: ../src/wx/guiinit.cpp:850 msgid "Search produced no results" msgstr "N'en deus degaset disoc'h ebet an enklask" #: ../src/wx/guiinit.cpp:1010 msgid "8-bit " msgstr "8-bit" #: ../src/wx/guiinit.cpp:1014 msgid "16-bit " msgstr "16-bit" #: ../src/wx/guiinit.cpp:1018 msgid "32-bit " msgstr "32-bit" #: ../src/wx/guiinit.cpp:1024 msgid "signed decimal" msgstr "dekvedennel sinet" #: ../src/wx/guiinit.cpp:1028 msgid "unsigned decimal" msgstr "dekvedennel nann-sinet" #: ../src/wx/guiinit.cpp:1032 msgid "unsigned hexadecimal" msgstr "C'hwezekvedennel nann-sinet" #: ../src/wx/guiinit.cpp:1497 #, c-format msgid "%d frames = %.2f ms" msgstr "%d stern = %.2f ms" #: ../src/wx/guiinit.cpp:1508 msgid "Default device" msgstr "Trobarzhell dre-ziouer" #: ../src/wx/guiinit.cpp:1653 msgid "Desktop mode" msgstr "Mod Urzhiataerel" #: ../src/wx/guiinit.cpp:1660 #, c-format msgid "%d x %d - %dbpp @ %dHz" msgstr "%d x %d - %dbpp @ %dHz" #: ../src/wx/guiinit.cpp:1805 #, c-format msgid "No usable rpi plugins found in %s" msgstr "N'eo ket bet kavet an astenn rpi implijadus e-barzh %s" #: ../src/wx/guiinit.cpp:1825 ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:114 msgid "Plugin" msgstr "Astenn" #: ../src/wx/guiinit.cpp:1853 msgid "Please select a plugin or a different filter" msgstr "Diuzit mar plij un astenn pe ur sil disheñvel" #: ../src/wx/guiinit.cpp:1854 msgid "Plugin selection error" msgstr "Fazi en ur ziuziñ an astenn" #: ../src/wx/guiinit.cpp:2050 msgid "This will clear all user-defined accelerators. Are you sure?" msgstr "An dra-mañ a netao ar fonuserien termenet gant an implijer. Ha sur oc'h?" #: ../src/wx/guiinit.cpp:2050 msgid "Confirm" msgstr "Kadarnaat" #: ../src/wx/guiinit.cpp:2521 msgid "Main display panel not found" msgstr "Panel diskouez-pennañ nann-kavet" #: ../src/wx/guiinit.cpp:2537 msgid "Main icon not found" msgstr "Arlun-pennañ nann-kavet" #: ../src/wx/guiinit.cpp:2642 #, c-format msgid "Duplicate menu accelerator: %s for %s and %s; keeping first" msgstr "Eilañ lañser ar fonusaer: %s evit %s ha %s ; an hini kentañ a vo gwarnet" #: ../src/wx/guiinit.cpp:2656 #, c-format msgid "Menu accelerator %s for %s overrides default for %s ; keeping menu" msgstr "Lañser fonusaer %s evit %s nullañ dre ziouer evit %s ; al lañser a vo gwarnet" #: ../src/wx/guiinit.cpp:2762 #, c-format msgid "Invalid menu item %s; removing" msgstr "Elfenn al lañser %s nann-talvoudus; o tiverkañ" #: ../src/wx/guiinit.cpp:2957 msgid "Code" msgstr "Kod" #: ../src/wx/guiinit.cpp:2966 msgid "Description" msgstr "Deskrivadur" #: ../src/wx/guiinit.cpp:3040 ../src/wx/xrc/CheatAdd.xrc:31 msgid "Address" msgstr "Chomlec'h" #: ../src/wx/guiinit.cpp:3041 msgid "Old Value" msgstr "Talvoudegezh kozh" #: ../src/wx/guiinit.cpp:3042 msgid "New Value" msgstr "Talvoudegezh nevez" #: ../src/wx/guiinit.cpp:3504 msgid "Menu commands" msgstr "Lañser an urzhiadoù" #: ../src/wx/guiinit.cpp:3527 msgid "Other commands" msgstr "Urzhiadoù all" #: ../src/wx/guiinit.cpp:3638 msgid "JoyBus host invalid; disabling" msgstr "Ostiz JoyBus nann-dalvoudus; o titalvoudekaat" #: ../src/wx/opts.cpp:507 ../src/wx/opts.cpp:807 #, c-format msgid "Invalid value %s for option %s; valid values are %s%s%s" msgstr "Talvoud diwir %s evit an opsionoù %s; an talvoudegezhioù mat a zo %s%s%s" #: ../src/wx/opts.cpp:533 ../src/wx/opts.cpp:825 #, c-format msgid "Invalid value %d for option %s; valid values are %d - %d" msgstr "Talvoud diwir %d evit an opsionoù %s; an talvoudegezhioù mat a zo %d - %d" #: ../src/wx/opts.cpp:540 ../src/wx/opts.cpp:833 #, c-format msgid "Invalid value %f for option %s; valid values are %f - %f" msgstr "Talvoud diwir %f evit an opsionoù %s; an talvoudegezhioù mat a zo %f - %f" #: ../src/wx/opts.cpp:599 ../src/wx/opts.cpp:620 ../src/wx/opts.cpp:903 #: ../src/wx/opts.cpp:929 #, c-format msgid "Invalid key binding %s for %s" msgstr "Blokad an touchennoù direizh %s evit %s" #: ../src/wx/opts.cpp:785 #, c-format msgid "Invalid flag option %s - %s ignored" msgstr "Opsionoù Flag direizh %s - %s graet van outo" #: ../src/wx/panel.cpp:83 #, c-format msgid "%s is not a valid ROM file" msgstr "%s n'eo ket ur restr ROM reizh" #: ../src/wx/panel.cpp:84 ../src/wx/panel.cpp:141 ../src/wx/panel.cpp:214 msgid "Problem loading file" msgstr "Kudenn en ur gargañ ar restr" #: ../src/wx/panel.cpp:140 #, c-format msgid "Unable to load Game Boy ROM %s" msgstr "Divarrek da gargañ Game Boy ROM %s" #: ../src/wx/panel.cpp:190 ../src/wx/panel.cpp:287 #, c-format msgid "Could not load BIOS %s" msgstr "Diposupl da gargañ BIOS %s" #: ../src/wx/panel.cpp:213 #, c-format msgid "Unable to load Game Boy Advance ROM %s" msgstr "Divarrek da gargañ Game Boy Advance ROM %s" #: ../src/wx/panel.cpp:445 msgid " player " msgstr "c'hoarier" #: ../src/wx/panel.cpp:605 #, c-format msgid "Loaded state %s" msgstr "Stad karget %s" #: ../src/wx/panel.cpp:605 #, c-format msgid "Error loading state %s" msgstr "Fazi en ur gargañ ar stad %s" #: ../src/wx/panel.cpp:629 #, c-format msgid "Saved state %s" msgstr "Stad enrollet %s" #: ../src/wx/panel.cpp:629 #, c-format msgid "Error saving state %s" msgstr "Fazi en ur enrollañ ar stad %s" #: ../src/wx/panel.cpp:842 #, c-format msgid "Fullscreen mode %dx%d-%d@%d not supported; looking for another" msgstr "Mod Skramm-leun %dx%d-%d@%d nann degemeret; o klask war-lerc'h unan all" #: ../src/wx/panel.cpp:880 #, c-format msgid "Fullscreen mode %dx%d-%d@%d not supported" msgstr "Mod skramm-leun %dx%d-%d@%d nann-degemeret" #: ../src/wx/panel.cpp:885 #, c-format msgid "Valid mode: %dx%d-%d@%d" msgstr "Mod reizh: %dx%d-%d@%d" #: ../src/wx/panel.cpp:893 #, c-format msgid "Chose mode %dx%d-%d@%d" msgstr "Diuzit ur mod %dx%d-%d@%d" #: ../src/wx/panel.cpp:897 #, c-format msgid "Failed to change mode to %dx%d-%d@%d" msgstr "C'hwitet eo bet da gemm ar mod da %dx%d-%d@%d" #: ../src/wx/panel.cpp:969 msgid "Not a valid GBA cartridge" msgstr "N'eo ket ur gartouchenn GBA reizh" #: ../src/wx/panel.cpp:1086 msgid "No memory for rewinding" msgstr "Memor ebet evit punañ" #: ../src/wx/panel.cpp:1096 msgid "Error writing rewind state" msgstr "Fazi en ur skrivañ stad ar punadur" #: ../src/wx/panel.cpp:2282 msgid "Cannot create conversion buffer" msgstr "N'hall ket bezañ krouet siell an emdroadur" #: ../src/wx/panel.cpp:2346 msgid "memory allocation error" msgstr "Fazi gant memor an deverkoù" #: ../src/wx/panel.cpp:2349 msgid "error initializing codec" msgstr "fazi en ur zeraouekaat ar c'hodek" #: ../src/wx/panel.cpp:2352 msgid "error writing to output file" msgstr "fazi en ur skrivañ ur restr ezvont" #: ../src/wx/panel.cpp:2355 msgid "can't guess output format from file name" msgstr "n'hall ket divinout stumm an ezvont gant anv ar restr" #: ../src/wx/panel.cpp:2360 msgid "programming error; aborting!" msgstr "fazi programmiñ; oc'h arsav!" #: ../src/wx/panel.cpp:2374 ../src/wx/panel.cpp:2405 #, c-format msgid "Unable to begin recording to %s (%s)" msgstr "Divarrek da gregiñ da enrollañ da %s (%s)" #: ../src/wx/panel.cpp:2433 #, c-format msgid "Error in audio/video recording (%s); aborting" msgstr "Fazi en ur enrollañ an aodio/ar video (%s); oc'h arsav" #: ../src/wx/panel.cpp:2439 #, c-format msgid "Error in audio recording (%s); aborting" msgstr "Fazi gant an enrolladur an aodio (%s); oc'h arsav" #: ../src/wx/panel.cpp:2449 #, c-format msgid "Error in video recording (%s); aborting" msgstr "Fazi en ur enrollañ ar video (%s); oc'h arsav" #: ../src/wx/sys.cpp:119 ../src/wx/sys.cpp:175 msgid "No game in progress to record" msgstr "C'hoari ebet war-red da enrollañ" #: ../src/wx/sys.cpp:132 #, c-format msgid "Cannot open output file %s" msgstr "N'hall ket bezañ digoret restr an ezvont %s" #: ../src/wx/sys.cpp:139 ../src/wx/sys.cpp:159 ../src/wx/sys.cpp:298 msgid "Error writing game recording" msgstr "Fazi en ur skrivañ enrolladenn ar c'hoari" #: ../src/wx/sys.cpp:180 msgid "Cannot play game recording while recording" msgstr "N'hall ket lenn enrolladenn ur c'hoari en ur enrollañ" #: ../src/wx/sys.cpp:193 #, c-format msgid "Cannot open recording file %s" msgstr "N'hall ket bezañ digoret restr an enrolladenn %s" #: ../src/wx/sys.cpp:200 ../src/wx/sys.cpp:210 msgid "Error reading game recording" msgstr "Fazi en ur lenn enrolladenn ar c'hoari" #: ../src/wx/sys.cpp:309 msgid "Playback ended" msgstr "Fin al lennadenn" #: ../src/wx/sys.cpp:328 #, c-format msgid "%d%%(%d, %d fps)" msgstr "%d%%(%d, %d fps)" #: ../src/wx/sys.cpp:336 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" #: ../src/wx/sys.cpp:752 ../src/wx/xrc/GBPrinter.xrc:65 msgid "&Discard" msgstr "&Stlepel" #: ../src/wx/sys.cpp:785 msgid "Image files (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|" msgstr "Restroù skeudenn (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|" #: ../src/wx/sys.cpp:794 msgid "Save printer image to" msgstr "Enrollañ skeudenn ar voullerezh e-barzh" #: ../src/wx/sys.cpp:808 ../src/wx/sys.cpp:990 #, c-format msgid "Wrote printer output to %s" msgstr "Ezvont ar voullerezh skrivet e-barzh %s" #: ../src/wx/sys.cpp:813 ../src/wx/sys.cpp:884 msgid "&Close" msgstr "&Serriñ" #: ../src/wx/sys.cpp:879 msgid "Printed" msgstr "Moullet" #: ../src/wx/sys.cpp:1172 #, c-format msgid "Error opening pseudo tty: %s" msgstr "Fazi en ur zigeriñ al lesanv tty: %s" #: ../src/wx/sys.cpp:1271 #, c-format msgid "Error setting up server socket (%d)" msgstr "Fazi gant kefluniadur ar socket eus ar servijer (%d)" #: ../src/wx/viewers.cpp:542 msgid "Text files (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|" msgstr "Restroù Text (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|" #: ../src/wx/viewers.cpp:675 ../src/wx/viewers.cpp:746 msgid "Memory dumps (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|" msgstr "Memor dumps (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|" #: ../src/wx/viewers.cpp:677 msgid "Select memory dump file" msgstr "Diuzit ar restr memor dump" #: ../src/wx/viewers.cpp:790 msgid "0x00000000 - BIOS" msgstr "0x00000000 - BIOS" #: ../src/wx/viewers.cpp:791 msgid "0x02000000 - WRAM" msgstr "0x02000000 - WRAM" #: ../src/wx/viewers.cpp:792 msgid "0x03000000 - IRAM" msgstr "0x03000000 - IRAM" #: ../src/wx/viewers.cpp:793 msgid "0x04000000 - I/O" msgstr "0x04000000 - I/O" #: ../src/wx/viewers.cpp:794 msgid "0x05000000 - PALETTE" msgstr "0x05000000 - PALETTE" #: ../src/wx/viewers.cpp:795 msgid "0x06000000 - VRAM" msgstr "0x06000000 - VRAM" #: ../src/wx/viewers.cpp:796 msgid "0x07000000 - OAM" msgstr "0x07000000 - OAM" #: ../src/wx/viewers.cpp:797 msgid "0x08000000 - ROM" msgstr "0x08000000 - ROM" #: ../src/wx/viewers.cpp:898 msgid "0x0000 - ROM" msgstr "0x0000 - ROM" #: ../src/wx/viewers.cpp:899 msgid "0x4000 - ROM" msgstr "0x4000 - ROM" #: ../src/wx/viewers.cpp:900 msgid "0x8000 - VRAM" msgstr "0x8000 - VRAM" #: ../src/wx/viewers.cpp:901 msgid "0xA000 - SRAM" msgstr "0xA000 - SRAM" #: ../src/wx/viewers.cpp:902 msgid "0xC000 - RAM" msgstr "0xC000 - RAM" #: ../src/wx/viewers.cpp:903 msgid "0xD000 - WRAM" msgstr "0xD000 - WRAM" #: ../src/wx/viewers.cpp:904 msgid "0xFF00 - I/O" msgstr "0xFF00 - I/O" #: ../src/wx/viewers.cpp:905 msgid "0xFF80 - RAM" msgstr "0xFF80 - RAM" #: ../src/wx/viewsupt.cpp:767 msgid "R:" msgstr "R:" #: ../src/wx/viewsupt.cpp:772 msgid "G:" msgstr "G:" #: ../src/wx/viewsupt.cpp:777 msgid "B:" msgstr "B:" #: ../src/wx/wxvbam.cpp:43 msgid "visualboyadvance-m" msgstr "visualboyadvance-m" #: ../src/wx/wxvbam.cpp:165 msgid "vbam" msgstr "vbam" #: ../src/wx/wxvbam.cpp:368 msgid "Could not create main window" msgstr "N'hall ket krouiñ ar prenestr-pennañ" #: ../src/wx/wxvbam.cpp:398 msgid "Save built-in XRC file and exit" msgstr "Enrollañ ar restr XRC enframmet ha kuitait" #: ../src/wx/wxvbam.cpp:400 msgid "Save built-in vba-over.ini and exit" msgstr "Enrollañ ar restr vba-over.ini enframmet ha kuitait" #: ../src/wx/wxvbam.cpp:402 msgid "Print configuration path and exit" msgstr "Moulla hent ar c'hefluniadur ha kuitaat" #: ../src/wx/wxvbam.cpp:404 msgid "Start in full-screen mode" msgstr "Kregiñ e-barzh ar mod skramm-leun" #: ../src/wx/wxvbam.cpp:407 msgid "Delete shared link state first, if it exists" msgstr "Diverkañ stad ar c'hevreadur rannet da gentañ mar plij, ma 'z eus anezhañ" #: ../src/wx/wxvbam.cpp:414 msgid "List all settable options and exit" msgstr "Listennañ an holl zibarzhioù kefluniadus ha kuitaat" #: ../src/wx/wxvbam.cpp:416 msgid "ROM file" msgstr "Restr ROM" #: ../src/wx/wxvbam.cpp:418 msgid "=" msgstr "=" #: ../src/wx/wxvbam.cpp:449 msgid "Configuration/build error: can't find built-in xrc" msgstr "Fazi kefluniadur/savadur: n'hall ket bezañ kavet ar restr XRC enframmet" #: ../src/wx/wxvbam.cpp:457 #, c-format msgid "" "Wrote built-in configuration to %s.\n" "To override, remove all but changed root node(s). First found root node of correct name in any .xrc or .xrs files in following search path overrides built-in:" msgstr "Skrivet ez eus bet ur c'hefluniadur enframmet evit %s.\nEvit erlec'hiañ, dilemel an holl skoulmoù-gwrizienn kemmet. Skoulm-gwrizienn an anv reizh e-barzh an holl restroù .xrc pe .xrs e-barzh an erlec'hiadennoù hent enklask da-heul enframmet:" #: ../src/wx/wxvbam.cpp:471 msgid "Configuration is read from, in order:" msgstr "Ar c'hefluniadur a zo lennet adalek, en urzh:" #: ../src/wx/wxvbam.cpp:484 #, c-format msgid "" "Wrote built-in override file to %s\n" "To override, delete all but changed section. First found section is used from search path:" msgstr "Skrivet ez eus bet ur c'hefluniadur enframmet evit %s\nEvit nullañ, diverkañ ar rann a-bezh, nemet ar pezh a zo bet kemmet. Ar rann gentañ a zo kavet a zo implijet adalek an hent enklask:" #: ../src/wx/wxvbam.cpp:490 msgid "" "\n" "\tbuilt-in" msgstr "\n\tbuilt-in" #: ../src/wx/wxvbam.cpp:500 msgid "" "Options set from the command line are saved if any configuration changes are made in the user interface.\n" "\n" "For flag options, true and false are specified as 1 and 0, respectively.\n" "\n" msgstr "An dibarzhioù ensavet adalek al linenn urzhiad a zo enrollet ma vez ur chañchamant kefluniadur e etrefas an implijer.\n\nEvit an dibarzhioù lec'hiañ, an talvoudegezhioù gwir ha gaou a zo spisaet evel 1 ha 0.\n" #: ../src/wx/wxvbam.cpp:521 msgid "" "The commands available for the Keyboard/* option are:\n" "\n" msgstr "An urzhiadoù hegerz evit an dibarzh Klavier/* a zo:\n\n" #: ../src/wx/wxvbam.cpp:561 msgid "Bad configuration option or multiple ROM files given:\n" msgstr "Kefluniadur fall an dibarzhioù pe restroù ROM-lies roet:\n" #: ../src/wx/xaudio2.cpp:31 msgid "XAudio2: Enumerating devices failed!" msgstr "XAudio2: C'hwitet ez eus bet war roll ar servijoù!" #: ../src/wx/xaudio2.cpp:65 ../src/wx/xaudio2.cpp:349 msgid "The XAudio2 interface failed to initialize!" msgstr "C'hwitet en deus etrefas XAudio2 da zeraouekaat!" #: ../src/wx/xaudio2.cpp:380 msgid "XAudio2: Creating mastering voice failed!" msgstr "XAudio2: C'hwitet ez eus bet war grouidigezh mouezh ar mestr!" #: ../src/wx/xaudio2.cpp:389 msgid "XAudio2: Creating source voice failed!" msgstr "XAudio2: C'hwitet ez eus bet war grouidigezh ar vouezh-mammenn!" #: ../src/wx/viewsupt.h:61 #, c-format msgid "Unable to load dialog %s from resources" msgstr "Dibosupl eo kargañ an diviz %s diwar ar vammenn" #: ../src/wx/widgets/joyedit.cpp:97 #, c-format msgid "Joy%d-" msgstr "Joy%d-" #: ../src/wx/widgets/joyedit.cpp:102 #, c-format msgid "Axis%d+" msgstr "Axis%d+" #: ../src/wx/widgets/joyedit.cpp:106 #, c-format msgid "Axis%d-" msgstr "Axis%d-" #: ../src/wx/widgets/joyedit.cpp:110 #, c-format msgid "Button%d" msgstr "Bouton%d" #: ../src/wx/widgets/joyedit.cpp:114 #, c-format msgid "Hat%dN" msgstr "Hat%dN" #: ../src/wx/widgets/joyedit.cpp:118 #, c-format msgid "Hat%dS" msgstr "Hat%dS" #: ../src/wx/widgets/joyedit.cpp:122 #, c-format msgid "Hat%dW" msgstr "Hat%dW" #: ../src/wx/widgets/joyedit.cpp:126 #, c-format msgid "Hat%dE" msgstr "Hat%dE" #: ../src/wx/widgets/joyedit.cpp:130 #, c-format msgid "Hat%dNW" msgstr "Hat%dNW" #: ../src/wx/widgets/joyedit.cpp:134 #, c-format msgid "Hat%dNE" msgstr "Hat%dNE" #: ../src/wx/widgets/joyedit.cpp:138 #, c-format msgid "Hat%dSW" msgstr "Hat%dSW" #: ../src/wx/widgets/joyedit.cpp:142 #, c-format msgid "Hat%dSE" msgstr "Hat%dSE" #: ../src/wx/widgets/joyedit.cpp:175 msgid "^Joy([0-9]+)[-+]" msgstr "^Joy([0-9]+)[-+]" #: ../src/wx/widgets/joyedit.cpp:177 msgid "Axis([0-9]+)([+-])" msgstr "Axis([0-9]+)([+-])" #: ../src/wx/widgets/joyedit.cpp:179 msgid "Button([0-9]+)" msgstr "Bouton([0-9]+)" #: ../src/wx/widgets/joyedit.cpp:182 msgid "" "Hat([0-9]+)((N|North|U|Up)|(S|South|D|Down)|(E|East|R|Right)|(W|West|L|Left)|(NE|NorthEast|UR|UpRight)|(SE|SouthEast|DR|DownRight)|(SW|SouthWest|DL|DownLeft)|(NW|NorthWest|UL|UpLeft))" msgstr "Hat([0-9]+)((N|North|U|Up)|(S|South|D|Down)|(E|East|R|Right)|(W|West|L|Left)|(NE|NorthEast|UR|UpRight)|(SE|SouthEast|DR|DownRight)|(SW|SouthWest|DL|DownLeft)|(NW|NorthWest|UL|UpLeft))" #: ../src/wx/widgets/keyedit.cpp:93 ../src/wx/widgets/keyedit.cpp:224 msgid "SHIFT" msgstr "SHIFT" #: ../src/wx/widgets/keyedit.cpp:97 ../src/wx/widgets/keyedit.cpp:223 msgid "ALT" msgstr "ALT" #: ../src/wx/widgets/keyedit.cpp:101 ../src/wx/widgets/keyedit.cpp:231 msgid "CTRL" msgstr "CTRL" #: ../src/wx/widgets/keyedit.cpp:107 ../src/wx/widgets/keyedit.cpp:225 msgid "RAWCTRL" msgstr "RAWCTRL" #: ../src/wx/widgets/keyedit.cpp:121 ../src/wx/widgets/keyedit.cpp:192 msgid "Meta-" msgstr "Meta-" #: ../src/wx/widgets/keyedit.cpp:193 msgid "Meta+" msgstr "Meta+" #: ../src/wx/widgets/keyedit.cpp:226 msgid "RAW_CTRL" msgstr "RAW_CTRL" #: ../src/wx/widgets/keyedit.cpp:227 msgid "RAWCONTROL" msgstr "RAWCONTROL" #: ../src/wx/widgets/keyedit.cpp:228 msgid "RAW_CONTROL" msgstr "RAW_CONTROL" #: ../src/wx/widgets/keyedit.cpp:232 msgid "CONTROL" msgstr "CONTROL" #: ../src/wx/xrc/AccelConfig.xrc:4 msgid "Key Shortcuts" msgstr "Berradennoù-klavier" #: ../src/wx/xrc/AccelConfig.xrc:13 msgid "Co&mmands:" msgstr "Urz&hiad:" #: ../src/wx/xrc/AccelConfig.xrc:34 msgid "Current Keys:" msgstr "Touchennoù a-Vremañ:" #: ../src/wx/xrc/AccelConfig.xrc:53 msgid "&Assign" msgstr "Deverk&añ" #: ../src/wx/xrc/AccelConfig.xrc:60 msgid "&Remove" msgstr "Dive&rkañ" #: ../src/wx/xrc/AccelConfig.xrc:67 msgid "Re&set All" msgstr "Adderaoue&kaat an holl" #: ../src/wx/xrc/AccelConfig.xrc:81 msgid "Currently assigned to:" msgstr "Deverket bremañ da:" #: ../src/wx/xrc/AccelConfig.xrc:96 msgid "Shortcut Key:" msgstr "Berradenn Glavier:" #: ../src/wx/xrc/CheatAdd.xrc:4 msgid "Add Cheat" msgstr "Ouzhpennañ ur c'hod evit truchañ" #: ../src/wx/xrc/CheatAdd.xrc:9 ../src/wx/xrc/CheatEdit.xrc:9 msgid "&Description" msgstr "&Deskrivadur" #: ../src/wx/xrc/CheatAdd.xrc:53 msgid "&Value" msgstr "Tal&voudegezh" #: ../src/wx/xrc/CheatAdd.xrc:77 msgid "Format" msgstr "Stumm" #: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:4 msgid "Cheat Search" msgstr "Klask war-lerc'h ur c'hod evit truchañ" #: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:23 msgid "E&qual" msgstr "&Kevatal" #: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:31 msgid "&Not equal" msgstr "&Nann-kevatal" #: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:38 msgid "&Less than" msgstr "&Nebeutoc'h evit" #: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:45 msgid "L&ess or equal" msgstr "N&ebeutoc'h pe kevatal" #: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:52 msgid "&Greater than" msgstr "&Gwelloc'h evit" #: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:59 msgid "G&reater or equal" msgstr "G&welloc'h pe gevatal" #: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:64 msgid "Compare type" msgstr "Keñveriañ an doareoù" #: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:77 msgid "S&igned" msgstr "S&inet" #: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:85 msgid "&Unsigned" msgstr "Nann-&sinet" #: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:92 msgid "&Hexadecimal" msgstr "&C'hwezekvedennel" #: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:97 msgid "Signed/Unsigned" msgstr "Sinet/Nann-sinet" #: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:107 msgid "&8 bits" msgstr "&8 bits" #: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:115 msgid "&16 bits" msgstr "&16 bits" #: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:122 msgid "&32 bits" msgstr "&32 bits" #: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:127 msgid "Data size" msgstr "Ment ar roadenn" #: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:144 msgid "Ol&d value" msgstr "Talvo&udegezh kozh" #: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:152 msgid "Specific &value" msgstr "Tal&voudegezh ispisial" #: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:163 msgid "Search value" msgstr "Klask war-lerc'h an talvoudegezh" #: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:181 msgid "&Search" msgstr "Kla&sk" #: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:188 msgid "U&pdate Old" msgstr "Hi&zivaat" #: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:195 ../src/wx/xrc/Logging.xrc:119 msgid "&Clear" msgstr "&Skarzhañ" #: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:202 msgid "&Add cheat" msgstr "Ouzhpenn&añ ur c'hod evit truchañ" #: ../src/wx/xrc/CheatEdit.xrc:4 msgid "Edit Cheat" msgstr "Kemm ar c'hod" #: ../src/wx/xrc/CheatEdit.xrc:31 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:276 msgid "&Type" msgstr "&Doare" #: ../src/wx/xrc/CheatEdit.xrc:53 msgid "C&odes" msgstr "K&odoù" #: ../src/wx/xrc/CheatList.xrc:4 msgid "Cheat List" msgstr "Listenn ar c'hodoù evit truchañ" #: ../src/wx/xrc/CheatList.xrc:11 msgid "Open cheat list" msgstr "Digeriñ listenn ar c'hodoù" #: ../src/wx/xrc/CheatList.xrc:15 msgid "Save cheat list" msgstr "Enrollañ listenn ar c'hodoù" #: ../src/wx/xrc/CheatList.xrc:20 msgid "Add new cheat" msgstr "Ouzhpennañ kodoù nevez" #: ../src/wx/xrc/CheatList.xrc:24 msgid "Delete selected cheat" msgstr "Dilemel ar c'hod diuzet" #: ../src/wx/xrc/CheatList.xrc:29 msgid "Delete all cheats" msgstr "Dilemel an holl godoù" #: ../src/wx/xrc/CheatList.xrc:35 msgid "Toggle all Cheats" msgstr "Gwintañ war-du an holl godoù" #: ../src/wx/xrc/DirectoriesConfig.xrc:4 msgid "Directories" msgstr "Teuliadoù" #: ../src/wx/xrc/DirectoriesConfig.xrc:11 #: ../src/wx/xrc/DirectoriesConfig.xrc:18 msgid "Game Boy Advance ROMs" msgstr "Game Boy Advance ROMs" #: ../src/wx/xrc/DirectoriesConfig.xrc:27 #: ../src/wx/xrc/DirectoriesConfig.xrc:34 msgid "Game Boy ROMs" msgstr "Game Boy ROMs" #: ../src/wx/xrc/DirectoriesConfig.xrc:42 #: ../src/wx/xrc/DirectoriesConfig.xrc:49 msgid "Game Boy Color ROMs" msgstr "Game Boy Color ROMs" #: ../src/wx/xrc/DirectoriesConfig.xrc:57 #: ../src/wx/xrc/DirectoriesConfig.xrc:64 msgid "Native Saves" msgstr "Enrolladennoù Genidik" #: ../src/wx/xrc/DirectoriesConfig.xrc:72 #: ../src/wx/xrc/DirectoriesConfig.xrc:79 msgid "Emulator Saves" msgstr "Enrolladennoù an Emulateur" #: ../src/wx/xrc/DirectoriesConfig.xrc:87 #: ../src/wx/xrc/DirectoriesConfig.xrc:94 msgid "Screenshots" msgstr "Tapadennoù-Skramm" #: ../src/wx/xrc/DirectoriesConfig.xrc:102 #: ../src/wx/xrc/DirectoriesConfig.xrc:109 msgid "Recordings" msgstr "Enrolladennoù" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:4 msgid "Disassemble" msgstr "Distrollañ" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:15 msgid "&Automatic" msgstr "&Emgefreek" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:23 msgid "A&RM" msgstr "A&RM" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:30 msgid "&THUMB" msgstr "&BIHANADUR" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:45 ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:18 #: ../src/wx/xrc/MemViewer.xrc:47 msgid "&Go" msgstr "&Mont" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:73 msgid "R0:" msgstr "R0:" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:83 ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:100 #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:117 ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:134 #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:151 ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:168 #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:185 ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:202 #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:219 ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:236 #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:253 ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:270 #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:287 ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:304 #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:321 ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:338 #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:355 msgid "00000000" msgstr "00000000" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:90 msgid "R1:" msgstr "R1:" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:107 msgid "R2:" msgstr "R2:" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:124 msgid "R3:" msgstr "R3:" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:141 msgid "R4:" msgstr "R4:" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:158 msgid "R5:" msgstr "R5:" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:175 msgid "R6:" msgstr "R6:" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:192 msgid "R7:" msgstr "R7:" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:209 msgid "R8:" msgstr "R8:" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:226 msgid "R9:" msgstr "R9:" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:243 msgid "R10:" msgstr "R10:" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:260 msgid "R11:" msgstr "R11:" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:277 msgid "R12:" msgstr "R12:" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:294 ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:111 msgid "SP:" msgstr "SP:" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:311 msgid "LR:" msgstr "LR:" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:328 ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:128 msgid "PC:" msgstr "PC:" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:345 msgid "CPSR:" msgstr "CPSR:" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:362 ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:185 msgid "N" msgstr "N" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:369 msgid "I" msgstr "I" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:376 ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:179 msgid "Z" msgstr "Z" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:383 msgid "F" msgstr "F" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:390 ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:197 msgid "C" msgstr "C" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:397 msgid "T" msgstr "T" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:404 msgid "V" msgstr "V" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:414 ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:76 #: ../src/wx/xrc/OAMViewer.xrc:37 msgid "Mode:" msgstr "Mod:" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:424 ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:172 msgid "00" msgstr "00" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:443 ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:212 #: ../src/wx/xrc/GBOAMViewer.xrc:93 ../src/wx/xrc/GBPaletteViewer.xrc:105 #: ../src/wx/xrc/GBTileViewer.xrc:75 ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:318 #: ../src/wx/xrc/MemViewer.xrc:72 ../src/wx/xrc/OAMViewer.xrc:109 #: ../src/wx/xrc/PaletteViewer.xrc:81 ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:91 msgid "Automatic &update" msgstr "Emhizivad&ur" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:453 ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:222 msgid "G&oto PC" msgstr "M&ontda PC" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:460 ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:229 msgid "Re&fresh" msgstr "Ad&freskaat" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:467 ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:236 msgid "&Next" msgstr "&Da-heul" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:4 msgid "Display settings" msgstr "Arventennoù Diskwel" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:15 msgid "Output module" msgstr "Modulenn Ezvont" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:33 msgid "Simple" msgstr "Eeun" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:40 msgid "Quartz2D" msgstr "Quartz2D" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:47 msgid "OpenGL" msgstr "OpenGL" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:54 msgid "Direct3D 9" msgstr "Direct3D 9" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:61 msgid "Cairo" msgstr "Cairo" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:72 msgid "Filters" msgstr "Siloù" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:86 msgid "Display filter :" msgstr "Diskwel ar siloù:" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:93 msgid "2xSaI" msgstr "2xSaI" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:94 msgid "Super 2xSaI" msgstr "Super 2xSaI" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:95 msgid "Super Eagle" msgstr "Super Eagle" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:96 msgid "Pixelate" msgstr "Pixelate" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:97 msgid "Advance MAME Scale2x" msgstr "Advance MAME Scale2x" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:98 msgid "Bilinear" msgstr "Divlinenner" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:99 msgid "Bilinear Plus" msgstr "Divlinenner Plus" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:100 msgid "Scanlines" msgstr "Scanlines" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:101 msgid "TV Mode" msgstr "Mod TV" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:102 msgid "HQ 2x" msgstr "HQ 2x" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:103 msgid "LQ 2x" msgstr "LQ 2x" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:104 msgid "Simple 2x" msgstr "Eeun 2x" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:105 msgid "Simple 3x" msgstr "Eeun 3x" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:106 msgid "HQ 3x" msgstr "HQ 3x" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:107 msgid "Simple 4x" msgstr "Eeun 4x" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:108 msgid "HQ 4x" msgstr "HQ 4x" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:109 msgid "xBRZ 2x" msgstr "xBRZ 2x" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:110 msgid "xBRZ 3x" msgstr "xBRZ 3x" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:111 msgid "xBRZ 4x" msgstr "xBRZ 4x" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:112 msgid "xBRZ 5x" msgstr "xBRZ 5x" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:113 msgid "xBRZ 6x" msgstr "xBRZ 6x" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:122 msgid "Plugin :" msgstr "Astenn:" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:134 msgid "Interframe blending :" msgstr "Meskladur ebarzhstern:" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:143 msgid "Smart interframe blending" msgstr "Meskladur ebarzhstern speredek" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:144 msgid "Interframe motion blur" msgstr "Dispis fiñvusted etresternioù" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:158 ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:91 msgid "Basic" msgstr "Diazez" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:166 msgid "Frame Skip" msgstr "Lamm-sternioù" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:184 msgid "&Number of frames to skip :" msgstr "&Niver a sternioù da lammat:" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:206 msgid "Speed" msgstr "Tizh" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:222 msgid "Speed indicator :" msgstr "Merker an tizh:" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:229 msgid "Percentage" msgstr "Dregantad" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:230 msgid "Detailed" msgstr "Munuded" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:244 msgid "On-Screen Display" msgstr "Diskwel dreistgoulouet" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:254 msgid "Default magnification :" msgstr "Brasadur dre ziouer:" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:273 msgid "Maximum magnification factor :" msgstr "Feur brasadur maksimom:" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:274 msgid "0 = no maximum" msgstr "0= maksimom ebet" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:282 msgid "0 = no limit" msgstr "0=bevenn ebet" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:292 msgid "Zoom" msgstr "Zoum" #: ../src/wx/xrc/ExportSPS.xrc:10 msgid "Title:" msgstr "Titl:" #: ../src/wx/xrc/ExportSPS.xrc:22 msgid "Description:" msgstr "Deskrivadur:" #: ../src/wx/xrc/ExportSPS.xrc:34 msgid "Notes:" msgstr "Notennoù:" #: ../src/wx/xrc/GBAROMInfo.xrc:4 ../src/wx/xrc/GBROMInfo.xrc:4 msgid "Rom Information" msgstr "Titouroù diwar-benn ar ROM" #: ../src/wx/xrc/GBAROMInfo.xrc:11 ../src/wx/xrc/GBROMInfo.xrc:12 msgid "Game title:" msgstr "Titl ar C'hoari:" #: ../src/wx/xrc/GBAROMInfo.xrc:23 msgid "Internal title:" msgstr "Titl Diabarzh:" #: ../src/wx/xrc/GBAROMInfo.xrc:35 msgid "Scene Release:" msgstr "Scene Release:" #: ../src/wx/xrc/GBAROMInfo.xrc:47 msgid "Release Number:" msgstr "Niverenn ar stumm:" #: ../src/wx/xrc/GBAROMInfo.xrc:59 msgid "CRC32:" msgstr "CRC32:" #: ../src/wx/xrc/GBAROMInfo.xrc:71 msgid "Game code:" msgstr "Kod ar c'hoari:" #: ../src/wx/xrc/GBAROMInfo.xrc:83 ../src/wx/xrc/GBROMInfo.xrc:24 msgid "Maker code:" msgstr "Kod ar c'hrouer:" #: ../src/wx/xrc/GBAROMInfo.xrc:95 ../src/wx/xrc/GBROMInfo.xrc:36 msgid "Maker name:" msgstr "Anv ar c'hrouer:" #: ../src/wx/xrc/GBAROMInfo.xrc:107 msgid "Main unit code:" msgstr "Kod an unanenn-bennañ:" #: ../src/wx/xrc/GBAROMInfo.xrc:119 msgid "Device type:" msgstr "Doare an drobarzhell:" #: ../src/wx/xrc/GBAROMInfo.xrc:131 ../src/wx/xrc/GBROMInfo.xrc:72 msgid "ROM version:" msgstr "Stumm ar ROM" #: ../src/wx/xrc/GBAROMInfo.xrc:143 ../src/wx/xrc/GBROMInfo.xrc:84 msgid "CRC:" msgstr "CRC:" #: ../src/wx/xrc/GBAROMInfo.xrc:150 msgid "ROM Information" msgstr "Titouroù ar ROM:" #: ../src/wx/xrc/GBColorPrefPanel.xrc:10 ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:167 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: ../src/wx/xrc/GBColorPrefPanel.xrc:11 msgid "Blue Sea" msgstr "Mor Glas" #: ../src/wx/xrc/GBColorPrefPanel.xrc:12 msgid "Dark Night" msgstr "Noz Du" #: ../src/wx/xrc/GBColorPrefPanel.xrc:13 msgid "Green Forest" msgstr "Koadeier Glas" #: ../src/wx/xrc/GBColorPrefPanel.xrc:14 msgid "Hot Desert" msgstr "Dezerzh Tomm-Gor" #: ../src/wx/xrc/GBColorPrefPanel.xrc:15 msgid "Pink Dreams" msgstr "Huñvreoù Roz" #: ../src/wx/xrc/GBColorPrefPanel.xrc:16 msgid "Weird Colors" msgstr "Livioù Iskis" #: ../src/wx/xrc/GBColorPrefPanel.xrc:17 msgid "Real GB Colors" msgstr "Livioù gwirion ar GB" #: ../src/wx/xrc/GBColorPrefPanel.xrc:18 msgid "Real 'GB on GBASP' Colors" msgstr "Livioù Gwirion ar \"GB war GBASP\"" #: ../src/wx/xrc/GBColorPrefPanel.xrc:46 ../src/wx/xrc/GBPaletteViewer.xrc:17 #: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:54 ../src/wx/xrc/PaletteViewer.xrc:19 msgid "Background" msgstr "Drek-leur" #: ../src/wx/xrc/GBColorPrefPanel.xrc:74 msgid "Sprites" msgstr "Sprites" #: ../src/wx/xrc/GBColorPrefPanel.xrc:84 msgid "Use this palette" msgstr "Ober gant al livaoueg-mañ" #: ../src/wx/xrc/GBColorPrefPanel.xrc:94 msgid "Restore" msgstr "Adober" #: ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:43 msgid "AF:" msgstr "AF:" #: ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:53 ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:70 #: ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:87 ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:104 #: ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:121 ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:138 #: ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:155 msgid "0000" msgstr "0000" #: ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:60 msgid "BC:" msgstr "BC:" #: ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:77 msgid "DE:" msgstr "DE:" #: ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:94 msgid "HL:" msgstr "HL:" #: ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:145 msgid "IFF:" msgstr "IFF:" #: ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:162 msgid "LY:" msgstr "LY:" #: ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:191 msgid "H" msgstr "H" #: ../src/wx/xrc/GBMapViewer.xrc:14 msgid "0x8000" msgstr "0x8000" #: ../src/wx/xrc/GBMapViewer.xrc:20 msgid "0x8800" msgstr "0x8800" #: ../src/wx/xrc/GBMapViewer.xrc:23 ../src/wx/xrc/GBTileViewer.xrc:42 #: ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:58 msgid "Char Base" msgstr "Diaz Arouezioù" #: ../src/wx/xrc/GBMapViewer.xrc:33 msgid "0x9800" msgstr "0x9800" #: ../src/wx/xrc/GBMapViewer.xrc:39 msgid "0x9C00" msgstr "0x9C00" #: ../src/wx/xrc/GBMapViewer.xrc:42 msgid "Map Base" msgstr "Diaz Kartennoù" #: ../src/wx/xrc/GBMapViewer.xrc:54 ../src/wx/xrc/GBOAMViewer.xrc:88 #: ../src/wx/xrc/GBTileViewer.xrc:68 ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:62 #: ../src/wx/xrc/OAMViewer.xrc:104 ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:84 msgid "Stretch to &fit" msgstr "Astennit da &azasaat" #: ../src/wx/xrc/GBMapViewer.xrc:59 ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:67 msgid "Auto &update" msgstr "Emhizivaat" #: ../src/wx/xrc/GBMapViewer.xrc:74 ../src/wx/xrc/GBTileViewer.xrc:99 #: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:144 ../src/wx/xrc/MemSelRegion.xrc:10 #: ../src/wx/xrc/PaletteViewer.xrc:50 ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:115 msgid "Address:" msgstr "Chomlec'h:" #: ../src/wx/xrc/GBMapViewer.xrc:82 ../src/wx/xrc/GBOAMViewer.xrc:37 #: ../src/wx/xrc/GBTileViewer.xrc:91 ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:152 #: ../src/wx/xrc/OAMViewer.xrc:61 ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:107 msgid "Tile:" msgstr "Titl:" #: ../src/wx/xrc/GBMapViewer.xrc:90 ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:160 msgid "Flip:" msgstr "Flip:" #: ../src/wx/xrc/GBMapViewer.xrc:98 ../src/wx/xrc/GBTileViewer.xrc:50 #: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:168 ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:66 msgid "Palette:" msgstr "Livaoueg:" #: ../src/wx/xrc/GBMapViewer.xrc:106 ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:116 msgid "Priority:" msgstr "Priorelezh:" #: ../src/wx/xrc/GBMapViewer.xrc:152 ../src/wx/xrc/GBOAMViewer.xrc:142 #: ../src/wx/xrc/GBPaletteViewer.xrc:114 ../src/wx/xrc/GBTileViewer.xrc:145 #: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:327 ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:214 #: ../src/wx/xrc/MemViewer.xrc:101 ../src/wx/xrc/OAMViewer.xrc:155 #: ../src/wx/xrc/PaletteViewer.xrc:100 ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:161 msgid "&Refresh" msgstr "F&reskaat" #: ../src/wx/xrc/GBMapViewer.xrc:157 ../src/wx/xrc/Logging.xrc:112 #: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:219 msgid "&Save" msgstr "Enrollañ" #: ../src/wx/xrc/GBOAMViewer.xrc:13 ../src/wx/xrc/OAMViewer.xrc:14 msgid "Sprite:" msgstr "Sprite:" #: ../src/wx/xrc/GBOAMViewer.xrc:29 ../src/wx/xrc/OAMViewer.xrc:29 msgid "Pos:" msgstr "Pos:" #: ../src/wx/xrc/GBOAMViewer.xrc:45 ../src/wx/xrc/OAMViewer.xrc:69 msgid "Prio:" msgstr "Prio:" #: ../src/wx/xrc/GBOAMViewer.xrc:53 msgid "OAP:" msgstr "OAP:" #: ../src/wx/xrc/GBOAMViewer.xrc:61 ../src/wx/xrc/OAMViewer.xrc:53 msgid "Pal:" msgstr "Pal:" #: ../src/wx/xrc/GBOAMViewer.xrc:69 ../src/wx/xrc/OAMViewer.xrc:93 msgid "Flags:" msgstr "Spisverkoù:" #: ../src/wx/xrc/GBOAMViewer.xrc:77 msgid "Bank:" msgstr "Bank:" #: ../src/wx/xrc/GBOAMViewer.xrc:149 ../src/wx/xrc/GBTileViewer.xrc:152 #: ../src/wx/xrc/MemViewer.xrc:115 ../src/wx/xrc/OAMViewer.xrc:162 #: ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:168 msgid "&Save..." msgstr "Enrollañ..." #: ../src/wx/xrc/GBPaletteViewer.xrc:8 ../src/wx/xrc/PaletteViewer.xrc:9 msgid "Click on a color for more information" msgstr "Klikit war ul liv evit muioc'h a ditouroù" #: ../src/wx/xrc/GBPaletteViewer.xrc:27 ../src/wx/xrc/PaletteViewer.xrc:105 msgid "Save &BG..." msgstr "Enrollañ &BG..." #: ../src/wx/xrc/GBPaletteViewer.xrc:38 ../src/wx/xrc/PaletteViewer.xrc:33 msgid "Sprite" msgstr "Sprite" #: ../src/wx/xrc/GBPaletteViewer.xrc:48 ../src/wx/xrc/PaletteViewer.xrc:111 msgid "Save &Sprite..." msgstr "Enrollañ &Sprite..." #: ../src/wx/xrc/GBPaletteViewer.xrc:67 msgid "Index:" msgstr "Index:" #: ../src/wx/xrc/GBPaletteViewer.xrc:79 ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:21 #: ../src/wx/xrc/PaletteViewer.xrc:62 msgid "Value:" msgstr "Talvoudegezh:" #: ../src/wx/xrc/GBPrinter.xrc:21 msgid "Print Si&ze" msgstr "Moullañ ar ment:" #: ../src/wx/xrc/GBPrinter.xrc:29 msgid "1x" msgstr "1x" #: ../src/wx/xrc/GBPrinter.xrc:30 msgid "2x" msgstr "2x" #: ../src/wx/xrc/GBPrinter.xrc:31 msgid "3x" msgstr "3x" #: ../src/wx/xrc/GBPrinter.xrc:32 msgid "4x" msgstr "4x" #: ../src/wx/xrc/GBPrinter.xrc:58 msgid "C&ontinue" msgstr "Kenderc'hel" #: ../src/wx/xrc/GBROMInfo.xrc:48 msgid "Unit code:" msgstr "Kod an Unanenn:" #: ../src/wx/xrc/GBROMInfo.xrc:60 msgid "Cartridge type:" msgstr "Doare Kartouchenn:" #: ../src/wx/xrc/GBROMInfo.xrc:96 msgid "Color:" msgstr "Liv:" #: ../src/wx/xrc/GBROMInfo.xrc:108 msgid "ROM size:" msgstr "Ment ROM:" #: ../src/wx/xrc/GBROMInfo.xrc:120 msgid "RAM size:" msgstr "Ment RAM:" #: ../src/wx/xrc/GBROMInfo.xrc:132 msgid "Dest. code:" msgstr "Dest. kod:" #: ../src/wx/xrc/GBROMInfo.xrc:144 msgid "License code:" msgstr "Kod al lisañs:" #: ../src/wx/xrc/GBROMInfo.xrc:156 msgid "Checksum:" msgstr "Checksum:" #: ../src/wx/xrc/GBTileViewer.xrc:14 msgid "&0" msgstr "&0" #: ../src/wx/xrc/GBTileViewer.xrc:20 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:48 #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:109 msgid "&1" msgstr "&1" #: ../src/wx/xrc/GBTileViewer.xrc:23 msgid "VRAM Bank" msgstr "VRAM Bank" #: ../src/wx/xrc/GBTileViewer.xrc:33 msgid "0x&8000" msgstr "0x&8000" #: ../src/wx/xrc/GBTileViewer.xrc:39 msgid "0x&8800" msgstr "0x&8800" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:4 msgid "Game Boy Advance settings" msgstr "Arventennoù Game Boy Advance" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:21 msgid "Save type :" msgstr "Doare enrolladenn:" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:27 #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:178 #: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:29 ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:59 msgid "Automatic" msgstr "Emgefreek" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:28 #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:179 msgid "EEPROM" msgstr "EEPROM" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:29 #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:180 msgid "SRAM" msgstr "SRAM" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:30 #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:181 msgid "Flash" msgstr "Flash" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:31 msgid "EEPROM + Sensor" msgstr "EEPROM + Sensor" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:43 msgid "Flash size :" msgstr "Ment Flash:" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:49 #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:200 msgid "64K" msgstr "64K" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:50 #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:201 msgid "128K" msgstr "128K" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:64 msgid "Detect Now" msgstr "Diguzhañ Bremañ" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:69 msgid "Cartridge" msgstr "Kartouchenn" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:77 msgid "Save type" msgstr "Doare enrolladur" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:92 msgid "Bios file :" msgstr "Restr Bios:" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:115 #: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:126 msgid "Boot ROM" msgstr "Boot ROM" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:125 msgid "Game Code" msgstr "Kod ar C'hoari" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:139 msgid "Comment" msgstr "Evezhiadenn" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:151 msgid "Real Time Clock:" msgstr "Horolaj en Amzer Gwirion:" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:159 #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:177 #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:199 #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:217 #: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:138 msgid "Default" msgstr "Dre-ziouer" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:160 #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:218 msgid "Disabled" msgstr "Lazhet" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:161 #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:219 msgid "Enabled" msgstr "Enaouet" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:169 msgid "Save Type:" msgstr "Doare Enrolladenn:" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:182 msgid "EEPROM+Sensor" msgstr "EEPROM+Sensor" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:191 msgid "Flash Size:" msgstr "Ment Flash:" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:209 msgid "Mirroring:" msgstr "Simetriezh:" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:233 msgid "&Defaults" msgstr "&Dre-ziouer" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:240 msgid "Game Overrides" msgstr "Erlec'hiadennoù C'hoari" #: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:4 msgid "GameBoy settings" msgstr "Arventennoù GameBoy" #: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:20 msgid "Emulated &system :" msgstr "Emulated &system:" #: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:30 msgid "Game Boy Color" msgstr "Game Boy Color" #: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:31 msgid "Super Game Boy" msgstr "Super Game Boy" #: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:32 ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:283 msgid "Game Boy" msgstr "Game Boy" #: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:33 ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:328 msgid "Game Boy Advance" msgstr "Game Boy Advance" #: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:34 msgid "Super Game Boy 2" msgstr "Super Game Boy 2" #: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:48 msgid "Display &borders :" msgstr "Diskwel ar &bevennoù:" #: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:57 msgid "Never" msgstr "Morse" #: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:58 msgid "Always" msgstr "Bepred" #: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:72 msgid "System" msgstr "Reizhad" #: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:84 msgid "Boot &ROM file :" msgstr "Restr Boot &ROM:" #: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:91 ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:113 msgid "Select A File" msgstr "Diuzit Ur Restr" #: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:106 msgid "GBC Boot ROM &file :" msgstr "&Restr GBC Boot ROM:" #: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:144 msgid "User 1" msgstr "Implijer 1" #: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:150 msgid "User 2" msgstr "Implijer 2" #: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:156 msgid "Custom Colors" msgstr "Livioù Personalizet" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:4 msgid "General settings" msgstr "Arventennoù Hollek" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:9 msgid "General" msgstr "Hollek" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:26 msgid "Check for updates:" msgstr "Gwiriañ war-lerc'h hizivadurioù:" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:33 msgid "&Never" msgstr "Morse" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:42 msgid "&Daily" msgstr "Bemdez" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:50 msgid "&Weekly" msgstr "Bep-sizhun" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:64 msgid "Screenshot Format:" msgstr "Stumm an Dapadenn-Skramm:" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:71 msgid "&PNG" msgstr "&PNG" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:80 msgid "&BMP" msgstr "&BMP" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:95 msgid "&Rewind interval :" msgstr "Esaouenn a&r Punañ:" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:96 msgid "If not empty or 0, enable rewind (seconds)" msgstr "Ma n'eo ket goullo pe 0, enaouiñ ar punadur (segondennoù)" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:105 msgid "seconds (0-600); 0 = disable" msgstr "segondenn (0-600); 0=a lazh" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:116 msgid "&Throttle" msgstr "Buanaa&t" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:134 #, c-format msgid "% of normal:" msgstr "% eus an normal:" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:144 msgid "0 = no throttle" msgstr "0=buanadur ebet" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:153 msgid "No throttle" msgstr "Buanadur ebet" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:154 msgid "25%" msgstr "25%" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:155 msgid "50%" msgstr "50%" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:156 ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:45 msgid "100%" msgstr "100%" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:157 msgid "150%" msgstr "150%" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:158 msgid "200%" msgstr "200%" #: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:4 msgid "IO Viewer" msgstr "Gweladenner IO" #: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:10 msgid "a" msgstr "a" #: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:11 msgid "b" msgstr "b" #: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:47 msgid "15 " msgstr "15" #: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:64 msgid "14 " msgstr "14" #: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:81 msgid "13 " msgstr "13" #: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:98 msgid "12 " msgstr "12" #: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:115 msgid "11 " msgstr "11" #: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:132 msgid "10 " msgstr "10" #: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:149 msgid "9 " msgstr "9" #: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:166 msgid "8 " msgstr "8" #: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:183 msgid "7 " msgstr "7" #: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:200 msgid "6 " msgstr "6" #: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:217 msgid "5 " msgstr "5" #: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:234 msgid "4 " msgstr "4" #: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:251 msgid "3 " msgstr "3" #: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:268 msgid "2 " msgstr "2" #: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:285 msgid "1 " msgstr "1" #: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:302 msgid "0 " msgstr "0" #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:8 msgid "" "Click a field and press a key or move joystick to add. Press backspace to " "delete last added key. Resize window or click inside and move pointer to " "see entire contents if too small." msgstr "Klikit war ur vaezienn ha pouezit da c'houde war un douchenn pe fiñvit ar joystick evit ouzhpennañ. Pouezit war an douchenn Distreiñ da ziverkañ an douchenn ouzhpennet da ziwezhañ. Adventit pe klikit e-barzh ha fiñvit ar buker da welet an endalc'had a-bezh ma 'z eo re vihan." #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:14 msgid "Up" msgstr "Us" #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:29 msgid "A" msgstr "A" #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:44 msgid "Down" msgstr "Traoñ" #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:59 msgid "B" msgstr "B" #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:74 msgid "Left" msgstr "Kleiz" #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:89 msgid "L" msgstr "L" #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:104 msgid "Right" msgstr "Dehou" #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:119 msgid "R" msgstr "R" #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:135 msgid "Select" msgstr "Diuziñ" #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:150 msgid "Start" msgstr "Kregiñ" #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:174 msgid "Motion Up" msgstr "War-grec'h" #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:188 msgid "Autofire A" msgstr "Emdenn A" #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:202 msgid "Motion Down" msgstr "War-draoñ" #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:216 msgid "Autofire B" msgstr "Emdenn B" #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:230 msgid "Motion Left/Dark" msgstr "War-Gleiz/Teñvalaat" #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:258 msgid "Motion Right/Light" msgstr "War-Zehou/Sklaeraat" #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:272 msgid "Speed Up" msgstr "Fonusaat" #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:286 msgid "Spin Left" msgstr "Treiñ war an Tu-kleiz" #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:306 msgid "Spin Right" msgstr "Treiñ war an Tu-Dehou" #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:320 msgid "Screenshot" msgstr "Tapadenn-Skramm" #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:336 msgid "Special" msgstr "Ispisial" #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:344 msgid "Use as default" msgstr "Implijout dre ziouer" #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:351 msgid "Defaults" msgstr "Dre-ziouer" #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:358 msgid "Clear" msgstr "&Skarzhañ" #: ../src/wx/xrc/JoypadConfig.xrc:4 msgid "Joypad Configuration" msgstr "Kefluniadur an Dornigell" #: ../src/wx/xrc/JoypadConfig.xrc:13 msgid "Player 1" msgstr "C'hoarier 1" #: ../src/wx/xrc/JoypadConfig.xrc:19 msgid "Player 2" msgstr " C'hoarier 2" #: ../src/wx/xrc/JoypadConfig.xrc:25 msgid "Player 3" msgstr "C'hoarier 3" #: ../src/wx/xrc/JoypadConfig.xrc:31 msgid "Player 4" msgstr " C'hoarier 4" #: ../src/wx/xrc/LinkConfig.xrc:4 msgid "Link configuration" msgstr "Kefluniadur al Liamm" #: ../src/wx/xrc/LinkConfig.xrc:11 msgid "Link timeout (in milliseconds)" msgstr "Amzer da c'hortoz evit kevreañ (e milieilennoù)" #: ../src/wx/xrc/Logging.xrc:4 msgid "Logging" msgstr "Marilhadur" #: ../src/wx/xrc/Logging.xrc:13 msgid "SW&I" msgstr "SW&I" #: ../src/wx/xrc/Logging.xrc:20 msgid "Unaligned &memory" msgstr "&Memor nann-alignet" #: ../src/wx/xrc/Logging.xrc:27 msgid "Illegal &write" msgstr "Skri&vadenn maez-lezennel" #: ../src/wx/xrc/Logging.xrc:34 msgid "Illegal &read" msgstr "Lenna&denn maez-lezennel" #: ../src/wx/xrc/Logging.xrc:41 msgid "DMA &0" msgstr "DMA &0" #: ../src/wx/xrc/Logging.xrc:48 msgid "DMA &1" msgstr "DMA &1" #: ../src/wx/xrc/Logging.xrc:55 msgid "DMA &2" msgstr "DMA &2" #: ../src/wx/xrc/Logging.xrc:62 msgid "DMA &3" msgstr "DMA &3" #: ../src/wx/xrc/Logging.xrc:69 msgid "&Undefined instruction" msgstr "Kemennoù n&ann-termenet" #: ../src/wx/xrc/Logging.xrc:76 msgid "&AGBPrint" msgstr "&AGBPrint" #: ../src/wx/xrc/Logging.xrc:83 msgid "Soun&d output" msgstr "Son o vont &maez" #: ../src/wx/xrc/Logging.xrc:88 msgid "Verbose" msgstr "Verbeg" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:5 msgid "&File" msgstr "&Restr" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:8 msgid "Open &GB..." msgstr "Digeriñ &GB..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:11 msgid "Open GB&C..." msgstr "Digeriñ GB&C..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:14 msgid "Open rece&nt" msgstr "Digoret &nevez 'zo" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:16 msgid "&Reset recent list" msgstr "Addeoue&rekaat listenn ar re zigoret nevez 'zo" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:19 msgid "&Freeze recent list" msgstr "&Skornañ listenn ar re nevez-digoret" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:24 msgid "ROM in&formation..." msgstr "Tito&uroù diwar-benn ar ROM..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:28 msgid "&e-Reader" msgstr "&e-Lenner" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:30 msgid "&Load Dot Code..." msgstr "&Kargit ar C'hod Dot..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:33 msgid "&Save Dot Code..." msgstr "&Enrollañ ar C'hod Dot..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:39 msgid "Most &recent" msgstr "A&r re nevesañ" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:43 msgid "&Auto load most recent" msgstr "Emg&argañ ar re nevesañ" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:52 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:113 msgid "&2" msgstr "&2" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:56 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:117 msgid "&3" msgstr "&3" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:60 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:121 msgid "&4" msgstr "&4" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:64 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:125 msgid "&5" msgstr "&5" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:68 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:129 msgid "&6" msgstr "&6" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:72 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:133 msgid "&7" msgstr "&7" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:76 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:137 msgid "&8" msgstr "&8" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:80 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:141 msgid "&9" msgstr "&9" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:84 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:145 msgid "1&0" msgstr "1&0" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:89 msgid "From &File ..." msgstr "Adalek &Restr..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:93 msgid "Do not change &battery save" msgstr "Na cheñchit ket enrolladennoù ar &bateri" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:97 msgid "Do not change &cheat list" msgstr "Na cheñchit ket listennoù ar c'hodoù evit &truchañ" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:100 msgid "&Load state" msgstr "&Kargañ ar stad" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:104 msgid "&Oldest slot" msgstr "&Kartouchenn goshañ" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:150 msgid "To &File ..." msgstr "D'ar &Restr..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:152 msgid "&Save state" msgstr "Enrollañ ar re&str" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:157 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:169 msgid "&Battery file..." msgstr "Restr ar &Bateri..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:160 msgid "Gameshark &code file..." msgstr "&Kod ar restr Gameshark...." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:163 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:172 msgid "&Gameshark snapshot..." msgstr "&Gameshark snapshot..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:165 msgid "&Import" msgstr "Emporzh&iañ" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:174 msgid "&Export" msgstr "&Ezporzhiañ" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:178 msgid "Screen capt&ure..." msgstr "Tapadenn-s&kramm..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:182 msgid "Start &sound recording..." msgstr "Kregiñ da enrollañ ar &son..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:185 msgid "Stop s&ound recording" msgstr "Paouez da enrollañ ar s&on" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:188 msgid "Start &video recording..." msgstr "Kregiñ da enrollañ ar &video" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:191 msgid "Stop v&ideo recording" msgstr "Paouez da enrollañ ar v&ideo" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:194 msgid "Start &game recording..." msgstr "Kregiñ da enrollañ ar &c'hoari..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:197 msgid "Stop g&ame recording" msgstr "Paouez da enrollañ ar c'ho&ari" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:199 msgid "&Record" msgstr "&Enrollañ" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:203 msgid "Start playing &movie..." msgstr "Kregiñ da lenn ar fil&m..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:206 msgid "Stop playing m&ovie" msgstr "Pa&ouez da lenn ar film..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:208 msgid "&Play" msgstr "&C'hoari" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:215 msgid "&Emulation" msgstr "&Emulation" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:217 msgid "&Pause" msgstr "&Ehan" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:222 msgid "&Next frame" msgstr "Stern da-heul" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:226 msgid "Re&wind" msgstr "Punañ" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:231 msgid "Toggle &full screen" msgstr "Gwintañ war-du ar skramm-&leun" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:238 msgid "&Turbo mode" msgstr "Mod &Turbo" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:242 msgid "&VSync" msgstr "&VSync" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:246 msgid "&Auto skip frames" msgstr "N&a ober van eus ar sternioù" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:251 msgid "&Skip BIOS" msgstr "&Na ober van eus ar BIOS" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:255 msgid "&Auto IPS/UPS/IPF patch" msgstr "&Auto IPS/UPS/IPF patch" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:259 msgid "&Pause when inactive" msgstr "&Ehanañ pa vez dioberiant" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:264 msgid "&Reset" msgstr "&Adlakaat" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:269 msgid "&Options" msgstr "&Dibarzhioù" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:271 msgid "&Link" msgstr "&Liamm" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:273 msgid "Start &Network Link ..." msgstr "Stagañ gant ur &rouedad Link..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:278 msgid "&Nothing" msgstr "&Netra" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:282 msgid "&Cable" msgstr "&Fun" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:286 msgid "&Wireless" msgstr "&Difun" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:290 msgid "&GameCube" msgstr "&GameCube" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:294 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:430 msgid "&Game Boy" msgstr "&Game Boy" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:299 msgid "&Local mode" msgstr "&Mod lec'hel" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:303 msgid "&Link at boot" msgstr "&Liamm d'al loc'hañ" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:307 msgid "&Speed hack" msgstr "&Hachadur fonus" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:311 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:317 #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:359 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:383 msgid "&Configure ..." msgstr "&Kefluniañ..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:315 msgid "&Video" msgstr "&Video" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:321 msgid "&Start in full screen" msgstr "&Krogit e-barzh ar mod skramm-leun" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:325 msgid "&Retain aspect ratio" msgstr "&Mirout ar feur uhelder/ledander" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:330 msgid "&Bilinear filter" msgstr "Sil di&vlinenner" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:334 msgid "&Multithread filter" msgstr "Sil &multithread" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:339 msgid "&Keep window on top" msgstr "&Mirout ar prenestr e krec'h" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:344 msgid "&Status bar" msgstr "Barenn ar &statud" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:348 msgid "&Disable on-screen display" msgstr "&Lazhañ an diskwel dreistgoulouet" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:352 msgid "&Transparent on-screen display" msgstr "Diskwel dreistgoulouet &treuzwelus" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:357 msgid "&Audio" msgstr "&Aodio" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:363 msgid "&GBA sound interpolation" msgstr "Standilhonamaj son ar &GBA" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:368 msgid "&GB sound enhancement" msgstr "Gwelladur ar son &GB" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:372 msgid "&GB surround sound effect" msgstr "Efed son lieskanol &GB" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:376 msgid "&GB sound declicking" msgstr "Deklikadur ar son &GB" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:381 msgid "&Input" msgstr "&Enmont" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:387 msgid "&Autofire" msgstr "&Tennotomatek" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:389 msgid "&A" msgstr "&A" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:394 msgid "&B" msgstr "&B" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:399 msgid "&L" msgstr "&L" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:404 msgid "&R" msgstr "&R" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:411 msgid "&Game Boy Advance" msgstr "&Game Boy Advance" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:413 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:432 msgid "Configure ..." msgstr "Kefluniañ..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:417 msgid "&Real-time clock" msgstr "&Horolaj en Amzer Gwirion" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:421 msgid "&Use BIOS file" msgstr "&Ober gant ar restr BIOS" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:425 msgid "&Debug print" msgstr "&Diveugiñ ar voullerez" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:436 msgid "&GB printer" msgstr "Moullerez &GB" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:440 msgid "&Gather a full page before printing" msgstr "&Krouit ur bajenn a-bezh a-raok diveugiñ" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:444 msgid "&Save printouts as screen captures" msgstr " &Enrollañ ezvontoù ar voullerez evel tapadennoù-skramm" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:449 msgid "&Use GB BIOS file" msgstr "&Ober gant ar restr GB BIOS" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:453 msgid "&Use GBC BIOS file" msgstr "&Ober gant ar restr GBC BIOS" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:458 msgid "&General ..." msgstr "&Hollek..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:461 msgid "D&irectories ..." msgstr "&Doseroù..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:464 msgid "&Key Shortcuts ..." msgstr "Berradennoù-&klavier..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:468 msgid "&Tools" msgstr "Os&tilhoù" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:470 msgid "&Cheats" msgstr "&Kodoù evit truchañ" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:472 msgid "List &cheats ..." msgstr "Listenn ar &C'hodoù evit truchañ..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:476 msgid "Find c&heat ..." msgstr "Kavout kodoù evit truc&hañ..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:481 msgid "A&utomatically save/load cheats" msgstr "Em-enrollañ/gargañ kodoù evit trucha" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:485 msgid "&Enable cheats" msgstr "&Gweredekaat ar c'hodoù da druchal" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:492 msgid "&Break into GDB" msgstr "Ehaniñ e-&barzh GDB" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:496 msgid "&Configure port..." msgstr "&Kefluniañ ar porzh" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:499 msgid "&Break on load" msgstr "Ehaniñ e-&barzh ar c'hargadur" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:504 msgid "&Disconnect" msgstr "&Digevrea" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:506 msgid "&GDB" msgstr "&GDB" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:509 msgid "&Disassemble..." msgstr "&Distrollañ..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:512 msgid "&Logging..." msgstr "&Marilhadur..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:515 msgid "&IO Viewer..." msgstr "Deweler &IO..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:518 msgid "&Map Viewer..." msgstr "Deweler &Kartenn..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:521 msgid "M&emory Viewer..." msgstr "Deweler m&emor..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:524 msgid "&OAM Viewer..." msgstr "Deweler &OAM..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:527 msgid "&Palette Viewer..." msgstr "Deweler &Livaoueg..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:530 msgid "&Tile Viewer..." msgstr "Deweler &tuiloù..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:535 msgid "BG &0" msgstr "BG &0" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:541 msgid "BG &1" msgstr "BG &1" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:547 msgid "BG &2" msgstr "BG &2" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:553 msgid "BG &3" msgstr "BG &3" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:559 msgid "&OBJ" msgstr "&OBJ" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:565 msgid "&WIN 0" msgstr "&WIN 0" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:571 msgid "W&IN 1" msgstr "W&IN 1" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:577 msgid "O&BJ WIN" msgstr "O&BJ WIN" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:582 msgid "&View Layers" msgstr "&Gwelet ar Gwiskadoù" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:586 msgid "Channel &1" msgstr "Chadenn &1" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:591 msgid "Channel &2" msgstr "Chadenn &2" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:596 msgid "Channel &3" msgstr "Chadenn &3" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:601 msgid "Channel &4" msgstr "Chadenn &4" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:606 msgid "Direct Sound &A" msgstr "Direct Sound &A" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:611 msgid "Direct Sound &B" msgstr "Direct Sound &B" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:615 msgid "&Sound Channels" msgstr "Chadennoù ar &Son" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:619 msgid "&Help" msgstr "&Sikour" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:621 msgid "Report &Bugs" msgstr "Danevelliñ ar &Beugoù" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:624 msgid "VBA-M Support &Forum" msgstr "&Forom sikour VBA-M" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:627 msgid "Translations" msgstr "Troidigezhioù" #: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:4 msgid "Map Viewer" msgstr "Deweler Kartenn" #: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:16 msgid "Frame 0" msgstr "Fram 0" #: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:22 msgid "Frame 1" msgstr "Fram 1" #: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:25 msgid "Frame" msgstr "Fram" #: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:35 msgid "BG0" msgstr "BG0" #: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:41 msgid "BG1" msgstr "BG1" #: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:46 msgid "BG2" msgstr "BG2" #: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:51 msgid "BG3" msgstr "BG3" #: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:84 msgid "Map Base:" msgstr "Kartenn Diazez:" #: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:92 msgid "Char Base:" msgstr "Diaz Arouezioù" #: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:100 ../src/wx/xrc/MemSelRegion.xrc:22 #: ../src/wx/xrc/OAMViewer.xrc:77 msgid "Size:" msgstr "Ment:" #: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:108 ../src/wx/xrc/OAMViewer.xrc:45 msgid "Colors:" msgstr "Livioù:" #: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:124 msgid "Mosaic:" msgstr "Mozaik:" #: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:132 msgid "Overflow:" msgstr "Dreistad:" #: ../src/wx/xrc/MemViewer.xrc:4 msgid "Memory Viewer" msgstr "Deweler Memor" #: ../src/wx/xrc/MemViewer.xrc:17 msgid "&8-bit" msgstr "&8-bit" #: ../src/wx/xrc/MemViewer.xrc:25 msgid "&16-bit" msgstr "&16-bit" #: ../src/wx/xrc/MemViewer.xrc:32 msgid "&32-bit" msgstr "&32-bit" #: ../src/wx/xrc/MemViewer.xrc:83 msgid "Current address:" msgstr "Chomlec'h a-Vremañ:" #: ../src/wx/xrc/MemViewer.xrc:108 msgid "&Load..." msgstr "&Kargañ..." #: ../src/wx/xrc/NetLink.xrc:4 msgid "Start Network Link" msgstr "Stagañ gant ur Rouedad Link" #: ../src/wx/xrc/NetLink.xrc:11 msgid "Server" msgstr "Servijer" #: ../src/wx/xrc/NetLink.xrc:19 msgid "Client" msgstr "Pratik" #: ../src/wx/xrc/NetLink.xrc:32 msgid "Players:" msgstr "C'hoarierien:" #: ../src/wx/xrc/NetLink.xrc:41 msgid "2" msgstr "2" #: ../src/wx/xrc/NetLink.xrc:49 msgid "3" msgstr "3" #: ../src/wx/xrc/NetLink.xrc:56 msgid "4" msgstr "4" #: ../src/wx/xrc/NetLink.xrc:67 msgid "Server:" msgstr "Servijer:" #: ../src/wx/xrc/OAMViewer.xrc:4 msgid "OAM Viewer" msgstr "Deweler OAM" #: ../src/wx/xrc/OAMViewer.xrc:85 msgid "Rot.:" msgstr "Rot.:" #: ../src/wx/xrc/PaletteViewer.xrc:4 msgid "Palette Viewer" msgstr "Deweler Livaoueg" #: ../src/wx/xrc/PaletteViewer.xrc:88 msgid "C&hange backdrop color..." msgstr "C&heñchit liv an drek-leur..." #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:4 msgid "Sound Settings" msgstr "Arventennoù ar Son" #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:16 msgid "Volume :" msgstr "Ampled:" #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:34 msgid "Mute" msgstr "Mougañ ar son" #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:54 ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:313 msgid "Maximum" msgstr "Maksimom" #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:71 msgid "Sample rate :" msgstr "Feur ar standilhonaj:" #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:77 msgid "48 KHz" msgstr "48 KHz" #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:78 msgid "44.1 KHz" msgstr "44.1 KHz" #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:79 msgid "22 KHz" msgstr "22 KHz" #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:80 msgid "11 KHz" msgstr "11 KHz" #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:103 msgid "SDL" msgstr "SDL" #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:111 msgid "OpenAL" msgstr "OpenAL" #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:118 msgid "XAudio2" msgstr "XAodio2" #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:125 msgid "DirectSound" msgstr "DirectSound" #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:139 msgid "Device" msgstr "Trobarzhell" #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:147 msgid "Enable stereo upmixing" msgstr "Enaouiñ an usvesklañ stereo" #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:154 msgid "Enable hardware acceleration" msgstr "Enaouiñ fonusadur an dafar" #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:183 msgid "Number of sound buffers:" msgstr "Niver a guzhioù-son:" #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:191 msgid "Advanced" msgstr "Araokaet" #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:223 msgid "Lots" msgstr "Lots" #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:232 msgid "Echo" msgstr "Eklev" #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:240 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:251 msgid "Center" msgstr "Kreiz" #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:262 msgid "Left/Right" msgstr "Kleiz/Dehou" #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:291 msgid "Sound filtering" msgstr "O silañ ar son" #: ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:4 msgid "Tile Viewer" msgstr "Deweler an tuiloù" #: ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:15 msgid "1&6" msgstr "1&6" #: ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:21 msgid "&256" msgstr "&256" #: ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:24 msgid "Colors" msgstr "Livioù" #: ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:34 msgid "0x600&0000" msgstr "0x600&0000" #: ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:40 msgid "0x600&4000" msgstr "0x600&4000" #: ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:45 msgid "0x600&8000" msgstr "0x600&8000" #: ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:50 msgid "0x600&C000" msgstr "0x600&C000" #: ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:55 msgid "0x60&10000" msgstr "0x60&10000"