# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Damian Drakon , 2019 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: VBA-M\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-09-06 19:39-0300\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-27 22:18+0000\n" "Last-Translator: Damian Drakon \n" "Language-Team: Polish (Poland) (http://www.transifex.com/bgk/vba-m/language/pl_PL/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pl_PL\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:105 msgid "" "GameBoy Advance Files " "(*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.agb.gz;*.gba.gz;*.bin.gz;*.elf.gz;*.mb.gz;*.agb.z;*.gba.z;*.bin.z;*.elf.z;*.mb.z;*.zip;*.7z;*.rar|GameBoy" " Files " "(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|" msgstr "Pliki konsoli GameBoy Advance (*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.agb.gz;*.gba.gz;*.bin.gz;*.elf.gz;*.mb.gz;*.agb.z;*.gba.z;*.bin.z;*.elf.z;*.mb.z;*.zip;*.7z;*.rar|Pliki konsoli GameBoy (*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:117 msgid "Open ROM file" msgstr "Otwórz plik pamięci ROM" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:134 msgid "" "GameBoy Files " "(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|" msgstr "Pliki konsoli GameBoy (*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:141 msgid "Open GB ROM file" msgstr "Otwórz plik pamięci ROM konsoli GB" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:158 msgid "" "GameBoy Color Files " "(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|" msgstr "Pliki konsoli GameBoy Color (*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:165 msgid "Open GBC ROM file" msgstr "Otwórz plik pamięci ROM konsoli GBC" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:584 ../src/wx/cmdevents.cpp:700 #: ../src/wx/cmdevents.cpp:739 ../src/wx/cmdevents.cpp:812 msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:592 msgid "ROM" msgstr "ROM" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:596 msgid "ROM+MBC1" msgstr "ROM+MBC1" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:600 msgid "ROM+MBC1+RAM" msgstr "ROM+MBC1+RAM" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:604 msgid "ROM+MBC1+RAM+BATT" msgstr "ROM+MBC1+RAM+BATT" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:608 msgid "ROM+MBC2" msgstr "ROM+MBC2" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:612 msgid "ROM+MBC2+BATT" msgstr "ROM+MBC2+BATT" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:616 msgid "ROM+MMM01" msgstr "ROM+MMM01" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:620 msgid "ROM+MMM01+RAM" msgstr "ROM+MMM01+RAM" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:624 msgid "ROM+MMM01+RAM+BATT" msgstr "ROM+MMM01+RAM+BATT" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:628 msgid "ROM+MBC3+TIMER+BATT" msgstr "ROM+MBC3+TIMER+BATT" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:632 msgid "ROM+MBC3+TIMER+RAM+BATT" msgstr "ROM+MBC3+TIMER+RAM+BATT" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:636 msgid "ROM+MBC3" msgstr "ROM+MBC3" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:640 msgid "ROM+MBC3+RAM" msgstr "ROM+MBC3+RAM" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:644 msgid "ROM+MBC3+RAM+BATT" msgstr "ROM+MBC3+RAM+BATT" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:648 msgid "ROM+MBC5" msgstr "ROM+MBC5" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:652 msgid "ROM+MBC5+RAM" msgstr "ROM+MBC5+RAM" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:656 msgid "ROM+MBC5+RAM+BATT" msgstr "ROM+MBC5+RAM+BATT" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:660 msgid "ROM+MBC5+RUMBLE" msgstr "ROM+MBC5+RUMBLE" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:664 msgid "ROM+MBC5+RUMBLE+RAM" msgstr "ROM+MBC5+RUMBLE+RAM" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:668 msgid "ROM+MBC5+RUMBLE+RAM+BATT" msgstr "ROM+MBC5+RUMBLE+RAM+BATT" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:672 msgid "ROM+MBC7+BATT" msgstr "ROM+MBC7+BATT" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:676 ../src/wx/guiinit.cpp:734 msgid "GameGenie" msgstr "GameGenie" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:680 msgid "GameShark V3.0" msgstr "GameShark V3.0" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:684 msgid "ROM+POCKET CAMERA" msgstr "ROM+POCKET CAMERA" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:688 msgid "ROM+BANDAI TAMA5" msgstr "ROM+BANDAI TAMA5" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:692 msgid "ROM+HuC-3" msgstr "ROM+HuC-3" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:696 msgid "ROM+HuC-1" msgstr "ROM+HuC-1" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:746 ../src/wx/guiinit.cpp:1829 #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:85 ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:135 #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:221 #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:32 #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:204 #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:152 ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:219 #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:309 ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:45 #: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:120 msgid "None" msgstr "Brak" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:845 ../src/wx/cmdevents.cpp:861 msgid "Select Dot Code file" msgstr "Wybierz plik Dot Code" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:847 ../src/wx/cmdevents.cpp:863 msgid "e-Reader Dot Code (*.bin;*.raw)|*.bin;*.raw" msgstr "e-Reader Dot Code (*.bin;*.raw)|*.bin;*.raw" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:882 ../src/wx/cmdevents.cpp:1077 msgid "Select battery file" msgstr "Wybierz plik baterii" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:883 ../src/wx/cmdevents.cpp:1078 msgid "Battery file (*.sav)|*.sav|Flash save (*.dat)|*.dat" msgstr "Plik baterii (*.sav)|*.sav|Zapis Flash (*.dat)|*.dat" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:891 msgid "" "Importing a battery file will erase any saved games (permanently after the " "next write). Do you want to continue?" msgstr "Zaimportowanie pliku baterii usunie wszystkie zapisy gry (na stałe po ponownym zapisie). Czy chcesz kontynuować?" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:892 ../src/wx/cmdevents.cpp:920 #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1040 msgid "Confirm import" msgstr "Potwierdź importowanie" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:898 ../src/wx/panel.cpp:344 #, c-format msgid "Loaded battery %s" msgstr "Wczytana bateria %s" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:900 #, c-format msgid "Error loading battery %s" msgstr "Niepowodzenie przy wczytywaniu baterii %s" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:909 msgid "Select code file" msgstr "Wybierz plik z kodami" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:910 msgid "Gameshark Code File (*.spc;*.xpc)|*.spc;*.xpc" msgstr "Plik kodów Gameshark (*.spc;*.xpc)|*.spc;*.xpc" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:910 msgid "Gameshark Code File (*.gcf)|*.gcf" msgstr "Plik kodów Gameshark (*.gcf)|*.gcf" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:919 msgid "" "Importing a code file will replace any loaded cheats. Do you want to " "continue?" msgstr "Zaimportowanie pliku z kodami zastąpi wszystkie wczytane kody. Czy chcesz kontynuować?" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:936 #, c-format msgid "Cannot open file %s" msgstr "Nie można otworzyć pliku %s" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:946 #, c-format msgid "Unsupported code file %s" msgstr "Nieobsługiwany plik z kodami %s" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1016 #, c-format msgid "Loaded code file %s" msgstr "Wczytany plik z kodami %s" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1018 #, c-format msgid "Error loading code file %s" msgstr "Niepowodzenie przy wczytywaniu pliku z kodami %s" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1029 ../src/wx/cmdevents.cpp:1105 msgid "Select snapshot file" msgstr "Wybierz plik zrzutu" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1030 msgid "" "GS & PAC Snapshots (*.sps;*.xps)|*.sps;*.xps|GameShark SP Snapshots " "(*.gsv)|*.gsv" msgstr "Zrzuty GS i PAC (*.sps;*.xps)|*.sps;*.xps|Zrzuty GameShark SP (*.gsv)|*.gsv" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1030 msgid "Gameboy Snapshot (*.gbs)|*.gbs" msgstr "Zrzut konsoli Gameboy (*.gbs)|*.gbs" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1039 msgid "" "Importing a snapshot file will erase any saved games (permanently after the " "next write). Do you want to continue?" msgstr "Zaimportowanie pliku zrzutu usunie wszystkie zapisy gry (na stałe po ponownym zapisie). Czy chcesz kontynuować?" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1064 #, c-format msgid "Loaded snapshot file %s" msgstr "Wczytany plik zrzutu %s" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1066 #, c-format msgid "Error loading snapshot file %s" msgstr "Niepowodzenie przy wczytywaniu pliku zrzutu %s" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1089 #, c-format msgid "Wrote battery %s" msgstr "Zapisana bateria %s" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1091 ../src/wx/panel.cpp:651 #, c-format msgid "Error writing battery %s" msgstr "Niepowodzenie przy zapisywaniu baterii %s" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1099 msgid "EEPROM saves cannot be exported" msgstr "Zapisy EEPROM nie mogą być wyeksportowane" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1106 msgid "Gameshark Snapshot (*.sps)|*.sps" msgstr "Zrzut Gameshark (*.sps)|*.sps" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1120 msgid "Exported from VisualBoyAdvance-M" msgstr "Wyeksportowane z VisualBoyAdvance-M" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1132 #, c-format msgid "Saved snapshot file %s" msgstr "Zapisany plik zrzutu %s" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1134 #, c-format msgid "Error saving snapshot file %s" msgstr "Niepowodzenie przy zapisywaniu pliku zrzutu %s" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1149 ../src/wx/cmdevents.cpp:1227 #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1297 ../src/wx/cmdevents.cpp:1324 #: ../src/wx/viewers.cpp:562 ../src/wx/viewers.cpp:772 #: ../src/wx/viewsupt.cpp:1168 msgid "Select output file" msgstr "Zapisz jako..." #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1150 ../src/wx/viewsupt.cpp:1169 msgid "PNG images|*.png|BMP images|*.bmp" msgstr "Obrazy PNG|*.png|Obrazy BMP|*.bmp" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1174 ../src/wx/sys.cpp:442 #, c-format msgid "Wrote snapshot %s" msgstr "Zapisany zrzut %s" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1195 ../src/wx/cmdevents.cpp:1265 msgid " files (" msgstr " pliki (" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1325 ../src/wx/cmdevents.cpp:1346 msgid "VBA Movie files|*.vmv" msgstr "Pliki filmów VBA|*.vmv" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1345 msgid "Select file" msgstr "Wybierz plik" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1630 ../src/wx/cmdevents.cpp:1723 msgid "Select state file" msgstr "Wybierz plik zapisu stanu gry" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1631 ../src/wx/cmdevents.cpp:1724 msgid "VisualBoyAdvance saved game files|*.sgm" msgstr "Pliki zapisu gry emulatora VisualBoyAdvance|*.sgm" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1754 ../src/wx/cmdevents.cpp:1764 #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1775 #, c-format msgid "Current state slot #%d" msgstr "Bieżące gniazdo zapisu stanu gry #%d" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:2044 msgid "Sound enabled" msgstr "Dźwięk włączony" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:2044 msgid "Sound disabled" msgstr "Dźwięk wyłączony" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:2057 ../src/wx/cmdevents.cpp:2071 #, c-format msgid "Volume: %d%%" msgstr "Głośność: %d%%" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:2146 msgid "Set to 0 for pseudo tty" msgstr "Ustaw na 0 dla pseudo tty" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:2148 msgid "Port to wait for connection:" msgstr "Port oczekiwania na połączenie:" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:2149 msgid "GDB Connection" msgstr "Połączenie GDB" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:2202 #, c-format msgid "Waiting for connection at %s" msgstr "Oczekiwanie na połączenie z %s" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:2209 #, c-format msgid "Waiting for connection on port %d" msgstr "Oczekiwanie na połączenie z portem %d" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:2212 msgid "Waiting for GDB..." msgstr "Oczekiwanie na GDB..." #: ../src/wx/cmdevents.cpp:2609 #, c-format msgid "Using pixel filter #%d" msgstr "" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:2624 #, c-format msgid "Using interframe blending #%d" msgstr "" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:2747 msgid "Nintendo GameBoy (+Color+Advance) emulator." msgstr "Emulator Nintendo GameBoy (+Color+Advance)." #: ../src/wx/cmdevents.cpp:2748 msgid "" "Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\n" "Copyright (C) 2004-2006 VBA development team\n" "Copyright (C) 2007-2017 VBA-M development team" msgstr "Prawa Autorskie (C) 1999-2003 Forgotten\nPrawa Autorskie (C) 2004-2006 VBA development team\nPrawa Autorskie (C) 2007-2017 VBA-M development team" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:2749 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation, either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses ." msgstr "Ten program jest darmowym oprogramowaniem: możesz go rozpowszechniać\nlub modyfikować zgodnie z warunkami 2, albo (wedle własnego uznania)\ndowolnej późniejszej, wersji Powszechnej Licencji Publicznej GNU\nopublikowanej przez Free Software Foundation.\n\nTen program jest rozpowszechniany w nadziei, że będzie przydatny, ale BEZ\nŻADNEJ GWARANCJI; bez nawet dorozumianej gwarancji PRZYDATNOŚCI\nHANDLOWEJ lub PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONEGO CELU. Więcej informacji\nmożna znaleźć w Powszechnej Licencji Publicznej GNU.\n\nWraz z tym programem powinieneś otrzymać kopię Powszechnej Licencji\nPublicznej GNU. Jeśli tak się nie stanie, zobacz http://www.gnu.org/licenses ." #: ../src/wx/cmdevents.cpp:3011 msgid "LAN link is already active. Disable link mode to disconnect." msgstr "Połączenie LAN jest już aktywne. Wyłącz tryb połączenia aby się rozłączyć." #: ../src/wx/cmdevents.cpp:3017 msgid "Network is not supported in local mode." msgstr "W trybie lokalnym sieć nie jest wspierana." #: ../src/wx/dsound.cpp:90 ../src/wx/dsound.cpp:104 #, c-format msgid "Cannot create DirectSound %08x" msgstr "Nie można utworzyć DirectSound %08x" #: ../src/wx/dsound.cpp:109 #, c-format msgid "Cannot SetCooperativeLevel %08x" msgstr "Nie można SetCooperativeLevel %08x" #: ../src/wx/dsound.cpp:123 #, c-format msgid "Cannot CreateSoundBuffer %08x" msgstr "Nie można CreateSoundBuffer %08x" #: ../src/wx/dsound.cpp:142 #, c-format msgid "CreateSoundBuffer(primary) failed %08x" msgstr "CreateSoundBuffer(główny) niepowodzenie %08x" #: ../src/wx/dsound.cpp:159 #, c-format msgid "CreateSoundBuffer(secondary) failed %08x" msgstr "CreateSoundBuffer(drugorzędny) niepowodzenie %08x" #: ../src/wx/dsound.cpp:164 #, c-format msgid "dsbSecondary->SetCurrentPosition failed %08x" msgstr "dsbSecondary->SetCurrentPosition niepowodzenie %08x" #: ../src/wx/dsound.cpp:187 #, c-format msgid "Cannot Play primary %08x" msgstr "Nie można Play primary %08x" #: ../src/wx/dsound.cpp:322 #, c-format msgid "dsbSecondary->Lock() failed: %08x" msgstr "dsbSecondary->Lock() niepowodzenie: %08x" #: ../src/wx/faudio.cpp:32 msgid "FAudio: Enumerating devices failed!" msgstr "FAudio: Urządzenia wyliczające zawiodły!" #: ../src/wx/faudio.cpp:67 ../src/wx/faudio.cpp:352 msgid "The FAudio interface failed to initialize!" msgstr "Nie można zainicjować interfejsu FAudio!" #: ../src/wx/faudio.cpp:384 msgid "FAudio: Creating mastering voice failed!" msgstr "FAudio: Tworzenie masterowania głosu nie powiodło się!" #: ../src/wx/faudio.cpp:395 msgid "FAudio: Creating source voice failed!" msgstr "FAudio: Tworzenie głosu źródłowego nie powiodło się!" #: ../src/wx/gfxviewers.cpp:1141 msgid "Select output file and type" msgstr "Zapisz jako..." #: ../src/wx/gfxviewers.cpp:1142 msgid "" "Windows Palette (*.pal)|*.pal|PaintShop Palette (*.pal)|*.pal|Adobe Color " "Table (*.act)|*.act" msgstr "Paleta Windows (*.pal)|*.pal|PaintShop Palette (*.pal)|*.pal|Tablica kolorów Adobe (*.act)|*.act" #: ../src/wx/guiinit.cpp:77 msgid "Start!" msgstr "Start!" #: ../src/wx/guiinit.cpp:82 ../src/wx/xrc/NetLink.xrc:86 msgid "Connect" msgstr "Połącz" #: ../src/wx/guiinit.cpp:96 msgid "You must enter a valid host name" msgstr "Musisz podać prawidłową nazwę hosta" #: ../src/wx/guiinit.cpp:97 msgid "Host name invalid" msgstr "Niepoprawna nazwa hosta" #: ../src/wx/guiinit.cpp:115 msgid "Waiting for clients..." msgstr "Oczekiwanie na klientów..." #: ../src/wx/guiinit.cpp:116 #, c-format msgid "Server IP address is: %s\n" msgstr "Adres IP serwera to: %s\n" #: ../src/wx/guiinit.cpp:118 msgid "Waiting for connection..." msgstr "Oczekiwanie na połączenie..." #: ../src/wx/guiinit.cpp:119 #, c-format msgid "Connecting to %s\n" msgstr "Łączenie z %s\n" #: ../src/wx/guiinit.cpp:152 msgid "" "Error occurred.\n" "Please try again." msgstr "Wystąpił błąd.\nProszę spróbować ponownie." #: ../src/wx/guiinit.cpp:219 ../src/wx/guiinit.cpp:272 msgid "Select cheat file" msgstr "Wybierz plik z kodami" #: ../src/wx/guiinit.cpp:220 msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt|CHT cheat lists (*.cht)|*.cht" msgstr "Listy kodów VBA (*.clt)|*.clt|Listy kodów CHT (*.cht)|*.cht" #: ../src/wx/guiinit.cpp:239 ../src/wx/panel.cpp:401 msgid "Loaded cheats" msgstr "Wczytane kody" #: ../src/wx/guiinit.cpp:273 msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt" msgstr "Listy kodów VBA (*.clt)|*.clt" #: ../src/wx/guiinit.cpp:291 msgid "Saved cheats" msgstr "Zapisane kody" #: ../src/wx/guiinit.cpp:322 ../src/wx/guiinit.cpp:341 msgid "Restore old values?" msgstr "Przywrócić stare wartości?" #: ../src/wx/guiinit.cpp:323 ../src/wx/guiinit.cpp:342 msgid "Removing cheats" msgstr "Usuwanie kodów" #: ../src/wx/guiinit.cpp:733 ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:364 msgid "GameShark" msgstr "GameShark" #: ../src/wx/guiinit.cpp:736 msgid "Generic Code" msgstr "Kod Ogólny" #: ../src/wx/guiinit.cpp:737 msgid "GameShark Advance" msgstr "GameShark Advance" #: ../src/wx/guiinit.cpp:738 msgid "CodeBreaker Advance" msgstr "CodeBreaker Advance" #: ../src/wx/guiinit.cpp:739 msgid "Flashcart CHT" msgstr "Flashcart CHT" #: ../src/wx/guiinit.cpp:807 ../src/wx/guiinit.cpp:1062 msgid "Number cannot be empty" msgstr "Liczba nie może być pusta" #: ../src/wx/guiinit.cpp:845 #, c-format msgid "Search produced %d results. Please refine better" msgstr "Wyszukiwanie wygenerowało %d wyników. Proszę zawęzić wyszukiwanie" #: ../src/wx/guiinit.cpp:857 msgid "Search produced no results" msgstr "Wyszukiwanie nie przyniosło rezultatów" #: ../src/wx/guiinit.cpp:1020 msgid "8-bit " msgstr "8-bitowy " #: ../src/wx/guiinit.cpp:1024 msgid "16-bit " msgstr "16-bitowy " #: ../src/wx/guiinit.cpp:1028 msgid "32-bit " msgstr "32-bitowy " #: ../src/wx/guiinit.cpp:1034 msgid "signed decimal" msgstr "podpisany dziesiętny" #: ../src/wx/guiinit.cpp:1038 msgid "unsigned decimal" msgstr "niepodpisany dziesiętny" #: ../src/wx/guiinit.cpp:1042 msgid "unsigned hexadecimal" msgstr "niepodpisany szesnastkowy" #: ../src/wx/guiinit.cpp:1520 #, c-format msgid "%d frames = %.2f ms" msgstr "%d klatki/klatek = %.2f ms" #: ../src/wx/guiinit.cpp:1532 msgid "Default device" msgstr "Urządzenie domyślne" #: ../src/wx/guiinit.cpp:1709 msgid "Desktop mode" msgstr "Tryb pulpitu" #: ../src/wx/guiinit.cpp:1716 #, c-format msgid "%d x %d - %dbpp @ %dHz" msgstr "%d x %d - %dbpp @ %dHz" #: ../src/wx/guiinit.cpp:1870 #, c-format msgid "No usable rpi plugins found in %s" msgstr "Nie znaleziono użytecznych wtyczek rpi w %s" #: ../src/wx/guiinit.cpp:1890 ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:107 msgid "Plugin" msgstr "Wtyczka" #: ../src/wx/guiinit.cpp:1918 msgid "Please select a plugin or a different filter" msgstr "Proszę wybrać wtyczkę lub inny filtr" #: ../src/wx/guiinit.cpp:1919 msgid "Plugin selection error" msgstr "Błąd wyboru wtyczki" #: ../src/wx/guiinit.cpp:2118 msgid "This will clear all user-defined accelerators. Are you sure?" msgstr "To działanie spowoduje usunięcie wszystkich akceleratorów zdefiniowanych przez użytkownika. Czy chcesz kontynuować?" #: ../src/wx/guiinit.cpp:2118 msgid "Confirm" msgstr "Potwierdź " #: ../src/wx/guiinit.cpp:2712 msgid "Main icon not found" msgstr "Nie znaleziono głównej ikony" #: ../src/wx/guiinit.cpp:2722 msgid "Browse" msgstr "Przeglądaj" #: ../src/wx/guiinit.cpp:2736 msgid "Main display panel not found" msgstr "Nie znaleziono głównego panelu wyświetlacza" #: ../src/wx/guiinit.cpp:2875 #, c-format msgid "Duplicate menu accelerator: %s for %s and %s; keeping first" msgstr "Zduplikowanie skrótu klawiszowego: %s dla %s i %s; pierwszy zostaje zachowany" #: ../src/wx/guiinit.cpp:2889 #, c-format msgid "Menu accelerator %s for %s overrides default for %s ; keeping menu" msgstr "Skrót klawiszowy %s dla %s zastępuje domyślny dla %s ; menu zostaje zachowane" #: ../src/wx/guiinit.cpp:3013 #, c-format msgid "Invalid menu item %s; removing" msgstr "Nieprawidłowy element menu %s; usuwanie" #: ../src/wx/guiinit.cpp:3208 msgid "Code" msgstr "Kod" #: ../src/wx/guiinit.cpp:3217 msgid "Description" msgstr "Opis" #: ../src/wx/guiinit.cpp:3291 ../src/wx/xrc/CheatAdd.xrc:31 msgid "Address" msgstr "Adres" #: ../src/wx/guiinit.cpp:3292 msgid "Old Value" msgstr "Stara Wartość" #: ../src/wx/guiinit.cpp:3293 msgid "New Value" msgstr "Nowa Wartość" #: ../src/wx/guiinit.cpp:3836 msgid "Menu commands" msgstr "Polecenia menu" #: ../src/wx/guiinit.cpp:3859 msgid "Other commands" msgstr "Inne polecenia" #: ../src/wx/guiinit.cpp:3970 msgid "JoyBus host invalid; disabling" msgstr "Nieprawidłowy host JoyBus; wyłączanie" #: ../src/wx/opts.cpp:555 ../src/wx/opts.cpp:851 #, c-format msgid "Invalid value %s for option %s; valid values are %s%s%s" msgstr "Nieprawidłowa wartość %s dla opcji %s; prawidłowe wartości to %s%s%s" #: ../src/wx/opts.cpp:572 ../src/wx/opts.cpp:863 #, c-format msgid "Invalid value %d for option %s; valid values are %d - %d" msgstr "Nieprawidłowa wartość %d dla opcji %s; prawidłowe wartości to %d - %d" #: ../src/wx/opts.cpp:579 ../src/wx/opts.cpp:588 ../src/wx/opts.cpp:871 #: ../src/wx/opts.cpp:879 #, c-format msgid "Invalid value %f for option %s; valid values are %f - %f" msgstr "Nieprawidłowa wartość %f dla opcji %s; prawidłowe wartości to %f - %f" #: ../src/wx/opts.cpp:648 ../src/wx/opts.cpp:669 ../src/wx/opts.cpp:948 #: ../src/wx/opts.cpp:974 #, c-format msgid "Invalid key binding %s for %s" msgstr "Nieprawidłowe przypisanie klawisza/szy %s dla %s" #: ../src/wx/opts.cpp:834 #, c-format msgid "Invalid flag option %s - %s ignored" msgstr "Nieprawidłowa opcja flagi %s - %s zignorowano" #: ../src/wx/panel.cpp:90 #, c-format msgid "%s is not a valid ROM file" msgstr "%s nie jest prawidłowym plikiem pamięci ROM" #: ../src/wx/panel.cpp:91 ../src/wx/panel.cpp:148 ../src/wx/panel.cpp:209 msgid "Problem loading file" msgstr "Problem z wczytywaniem pliku" #: ../src/wx/panel.cpp:147 #, c-format msgid "Unable to load Game Boy ROM %s" msgstr "Nie można załadować pliku pamięci ROM konsoli Game Boy %s" #: ../src/wx/panel.cpp:185 ../src/wx/panel.cpp:275 #, c-format msgid "Could not load BIOS %s" msgstr "Nie można załadować pliku BIOS %s" #: ../src/wx/panel.cpp:208 #, c-format msgid "Unable to load Game Boy Advance ROM %s" msgstr "Nie można załadować pliku pamięci ROM konsoli Game Boy Advance %s" #: ../src/wx/panel.cpp:434 msgid " player " msgstr "gracz" #: ../src/wx/panel.cpp:599 #, c-format msgid "Loaded state %s" msgstr "Wczytano zapisany stan gry %s" #: ../src/wx/panel.cpp:599 #, c-format msgid "Error loading state %s" msgstr "Niepowodzenie przy wczytywaniu zapisanego stanu gry %s" #: ../src/wx/panel.cpp:623 #, c-format msgid "Saved state %s" msgstr "Zapisany stan gry %s" #: ../src/wx/panel.cpp:623 #, c-format msgid "Error saving state %s" msgstr "Niepowodzenie przy zapisywaniu stanu gry %s" #: ../src/wx/panel.cpp:827 #, c-format msgid "Fullscreen mode %dx%d-%d@%d not supported; looking for another" msgstr "Tryb pełnoekranowy %dx%d-%d@%d nie jest wspierany; szukanie innego" #: ../src/wx/panel.cpp:865 #, c-format msgid "Fullscreen mode %dx%d-%d@%d not supported" msgstr "Tryb pełnoekranowy %dx%d-%d@%d nie jest wspierany" #: ../src/wx/panel.cpp:870 #, c-format msgid "Valid mode: %dx%d-%d@%d" msgstr "Wspierany tryb: %dx%d-%d@%d" #: ../src/wx/panel.cpp:878 #, c-format msgid "Chose mode %dx%d-%d@%d" msgstr "Wybrano tryb %dx%d-%d@%d" #: ../src/wx/panel.cpp:882 #, c-format msgid "Failed to change mode to %dx%d-%d@%d" msgstr "Nie można zmienić trybu na %dx%d-%d@%d" #: ../src/wx/panel.cpp:966 msgid "Not a valid GBA cartridge" msgstr "Nieprawidłowy kartridż konsoli GBA" #: ../src/wx/panel.cpp:1107 msgid "No memory for rewinding" msgstr "Brak pamięci na przewijanie wstecz" #: ../src/wx/panel.cpp:1117 msgid "Error writing rewind state" msgstr "Niepowodzenie przy zapisywaniu stanu przewijania wstecz" #: ../src/wx/panel.cpp:2329 msgid "memory allocation error" msgstr "błąd alokacji pamięci" #: ../src/wx/panel.cpp:2332 msgid "error initializing codec" msgstr "niepowodzenie przy inicjowaniu kodeka" #: ../src/wx/panel.cpp:2335 msgid "error writing to output file" msgstr "niepowodzenie przy zapisywaniu pliku" #: ../src/wx/panel.cpp:2338 msgid "can't guess output format from file name" msgstr "nie można rozpoznać formatu wyjściowego z nazwy pliku" #: ../src/wx/panel.cpp:2343 msgid "programming error; aborting!" msgstr "błąd programowania; przerywanie!" #: ../src/wx/panel.cpp:2360 ../src/wx/panel.cpp:2391 #, c-format msgid "Unable to begin recording to %s (%s)" msgstr "Nie można rozpocząć nagrywania do %s (%s)" #: ../src/wx/panel.cpp:2419 #, c-format msgid "Error in audio/video recording (%s); aborting" msgstr "Błąd podczas nagrywania dźwięku/obrazu (%s); przerywanie" #: ../src/wx/panel.cpp:2425 #, c-format msgid "Error in audio recording (%s); aborting" msgstr "Błąd podczas nagrywania dźwięku (%s); przerywanie" #: ../src/wx/panel.cpp:2435 #, c-format msgid "Error in video recording (%s); aborting" msgstr "Błąd podczas nagrywania wideo (%s); przerywanie" #: ../src/wx/sys.cpp:117 ../src/wx/sys.cpp:173 msgid "No game in progress to record" msgstr "Brak gry w trakcie do rozpoczęcia nagrywania" #: ../src/wx/sys.cpp:130 #, c-format msgid "Cannot open output file %s" msgstr "Nie można otworzyć pliku %s" #: ../src/wx/sys.cpp:137 ../src/wx/sys.cpp:157 ../src/wx/sys.cpp:303 msgid "Error writing game recording" msgstr "Niepowodzenie przy zapisywaniu nagrania gry" #: ../src/wx/sys.cpp:178 msgid "Cannot play game recording while recording" msgstr "Nie można odtwarzać nagrania gry podczas nagrywania" #: ../src/wx/sys.cpp:191 #, c-format msgid "Cannot open recording file %s" msgstr "Nie można otworzyć pliku nagrania %s" #: ../src/wx/sys.cpp:198 ../src/wx/sys.cpp:208 msgid "Error reading game recording" msgstr "Niepowodzenie przy wczytywaniu nagrania gry" #: ../src/wx/sys.cpp:314 msgid "Playback ended" msgstr "Odtwarzanie zakończone" #: ../src/wx/sys.cpp:333 #, c-format msgid "%d%%(%d, %d fps)" msgstr "%d%%(%d, %d fps)" #: ../src/wx/sys.cpp:341 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" #: ../src/wx/sys.cpp:757 ../src/wx/xrc/GBPrinter.xrc:65 msgid "&Discard" msgstr "Odrzuć" #: ../src/wx/sys.cpp:791 msgid "Image files (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|" msgstr "Pliki graficzne (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|" #: ../src/wx/sys.cpp:800 msgid "Save printer image to" msgstr "Zapisz wydruk w" #: ../src/wx/sys.cpp:814 ../src/wx/sys.cpp:997 #, c-format msgid "Wrote printer output to %s" msgstr "Zapisano wydruk w %s" #: ../src/wx/sys.cpp:819 ../src/wx/sys.cpp:890 msgid "&Close" msgstr "Zamknij" #: ../src/wx/sys.cpp:885 msgid "Printed" msgstr "Wydrukowano" #: ../src/wx/sys.cpp:1187 #, c-format msgid "Error opening pseudo tty: %s" msgstr "Niepowodzenie przy otwieraniu pseudo tty: %s" #: ../src/wx/sys.cpp:1286 #, c-format msgid "Error setting up server socket (%d)" msgstr "Niepowodzenie przy konfigurowaniu gniazda serwera (%d)" #: ../src/wx/viewers.cpp:560 msgid "Text files (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|" msgstr "Pliki tekstowe (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|" #: ../src/wx/viewers.cpp:698 ../src/wx/viewers.cpp:770 msgid "Memory dumps (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|" msgstr "Zrzuty pamięci (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|" #: ../src/wx/viewers.cpp:700 msgid "Select memory dump file" msgstr "Wybierz plik zrzutu pamięci" #: ../src/wx/viewers.cpp:814 msgid "0x00000000 - BIOS" msgstr "0x00000000 - BIOS" #: ../src/wx/viewers.cpp:815 msgid "0x02000000 - WRAM" msgstr "0x02000000 - WRAM" #: ../src/wx/viewers.cpp:816 msgid "0x03000000 - IRAM" msgstr "0x03000000 - IRAM" #: ../src/wx/viewers.cpp:817 msgid "0x04000000 - I/O" msgstr "0x04000000 - I/O" #: ../src/wx/viewers.cpp:818 msgid "0x05000000 - PALETTE" msgstr "0x05000000 - PALETTE" #: ../src/wx/viewers.cpp:819 msgid "0x06000000 - VRAM" msgstr "0x06000000 - VRAM" #: ../src/wx/viewers.cpp:820 msgid "0x07000000 - OAM" msgstr "0x07000000 - OAM" #: ../src/wx/viewers.cpp:821 msgid "0x08000000 - ROM" msgstr "0x08000000 - ROM" #: ../src/wx/viewers.cpp:924 msgid "0x0000 - ROM" msgstr "0x0000 - ROM" #: ../src/wx/viewers.cpp:925 msgid "0x4000 - ROM" msgstr "0x4000 - ROM" #: ../src/wx/viewers.cpp:926 msgid "0x8000 - VRAM" msgstr "0x8000 - VRAM" #: ../src/wx/viewers.cpp:927 msgid "0xA000 - SRAM" msgstr "0xA000 - SRAM" #: ../src/wx/viewers.cpp:928 msgid "0xC000 - RAM" msgstr "0xC000 - RAM" #: ../src/wx/viewers.cpp:929 msgid "0xD000 - WRAM" msgstr "0xD000 - WRAM" #: ../src/wx/viewers.cpp:930 msgid "0xFF00 - I/O" msgstr "0xFF00 - I/O" #: ../src/wx/viewers.cpp:931 msgid "0xFF80 - RAM" msgstr "0xFF80 - RAM" #: ../src/wx/viewsupt.cpp:776 msgid "R:" msgstr "R:" #: ../src/wx/viewsupt.cpp:781 msgid "G:" msgstr "G:" #: ../src/wx/viewsupt.cpp:786 msgid "B:" msgstr "B:" #: ../src/wx/wxvbam.cpp:203 msgid "visualboyadvance-m" msgstr "visualboyadvance-m" #: ../src/wx/wxvbam.cpp:417 msgid "Could not create main window" msgstr "Nie można utworzyć okna głównego" #: ../src/wx/wxvbam.cpp:484 msgid "Save built-in XRC file and exit" msgstr "Zapisz wbudowany plik XRC i wyjdź" #: ../src/wx/wxvbam.cpp:487 msgid "Save built-in vba-over.ini and exit" msgstr "Zapisz wbudowaną wersję vba-over.ini i wyjdź" #: ../src/wx/wxvbam.cpp:490 msgid "Print configuration path and exit" msgstr "Wydrukuj ścieżkę konfiguracji i wyjdź" #: ../src/wx/wxvbam.cpp:493 msgid "Start in full-screen mode" msgstr "Uruchom w trybie pełnoekranowym" #: ../src/wx/wxvbam.cpp:497 msgid "Delete shared link state first, if it exists" msgstr "Najpierw usuń stan dzielonego łącza, jeśli istnieje" #: ../src/wx/wxvbam.cpp:504 msgid "List all settable options and exit" msgstr "Wyświetl wszystkie możliwe do ustawienia opcje i wyjdź" #: ../src/wx/wxvbam.cpp:507 msgid "ROM file" msgstr "Plik pamięci ROM" #: ../src/wx/wxvbam.cpp:509 msgid "=" msgstr "=" #: ../src/wx/wxvbam.cpp:540 msgid "Configuration/build error: can't find built-in xrc" msgstr "Błąd konfiguracji/kompilacji: nie można odnaleźć wbudowanego pliku xrc" #: ../src/wx/wxvbam.cpp:548 #, c-format msgid "" "Wrote built-in configuration to %s.\n" "To override, remove all but changed root node(s). First found root node of correct name in any .xrc or .xrs files in following search path overrides built-in:" msgstr "Zapisano wbudowany plik konfiguracyjny do %s.\nAby zastąpić jakieś ustawienia, pozostaw jedynie zmieniony/ne węzeł/zły główny/ne (pozostałe usuń). Pierwszy węzeł główny, którego poprawna nazwa znajduje się w pliku .xrc lub .xrs w następującym folderze, zastępuje wbudowany:" #: ../src/wx/wxvbam.cpp:563 msgid "Configuration is read from, in order:" msgstr "Konfiguracja jest odczytywana, w kolejności, z:" #: ../src/wx/wxvbam.cpp:577 #, c-format msgid "" "Wrote built-in override file to %s\n" "To override, delete all but changed section. First found section is used from search path:" msgstr "Zapisano wbudowany plik zastępowania do %s\nAby zastąpić jakieś ustawienia, pozostaw jedynie zmienioną sekcję, zaś pozostałe usuń. Wykorzystywana jest pierwsza sekcja, znaleziona w pliku/plikach w następującym folderze:" #: ../src/wx/wxvbam.cpp:583 msgid "" "\n" "\tbuilt-in" msgstr "\n\twbudowany" #: ../src/wx/wxvbam.cpp:594 msgid "" "Options set from the command line are saved if any configuration changes are made in the user interface.\n" "\n" "For flag options, true and false are specified as 1 and 0, respectively.\n" "\n" msgstr "Opcje ustawione za pomocą wiersza poleceń są zapisywane podczas zmiany ustawień w interfejsie użytkownika.\n\nOpcje flag prawda i fałsz są określone odpowiednio jako 1 i 0.\n\n" #: ../src/wx/wxvbam.cpp:615 msgid "" "The commands available for the Keyboard/* option are:\n" "\n" msgstr "Polecenia dostępne dla opcji Klawiatura/* to:\n\n" #: ../src/wx/wxvbam.cpp:649 msgid "Bad configuration option or multiple ROM files given:\n" msgstr "Nieprawidłowe ustawienia lub podanych zostało wiele plików pamięci ROM:\n" #: ../src/wx/xaudio2.cpp:35 msgid "XAudio2: Enumerating devices failed!" msgstr "XAudio2: Wykrywanie urządzeń nie powiodło się!" #: ../src/wx/xaudio2.cpp:69 ../src/wx/xaudio2.cpp:353 msgid "The XAudio2 interface failed to initialize!" msgstr "Nie udało się zainicjować interfejsu XAudio2!" #: ../src/wx/xaudio2.cpp:384 msgid "XAudio2: Creating mastering voice failed!" msgstr "XAudio2: Tworzenie masterowania głosu nie powiodło się!" #: ../src/wx/xaudio2.cpp:393 msgid "XAudio2: Creating source voice failed!" msgstr "XAudio2: Tworzenie głosu źródłowego nie powiodło się!" #: ../src/wx/viewsupt.h:61 #, c-format msgid "Unable to load dialog %s from resources" msgstr "Nie można załadować okna dialogowego %s z zasobów" #: ../src/wx/widgets/keyedit.cpp:94 ../src/wx/widgets/keyedit.cpp:232 msgid "SHIFT" msgstr "SHIFT" #: ../src/wx/widgets/keyedit.cpp:98 ../src/wx/widgets/keyedit.cpp:231 msgid "ALT" msgstr "ALT" #: ../src/wx/widgets/keyedit.cpp:102 ../src/wx/widgets/keyedit.cpp:239 msgid "CTRL" msgstr "CTRL" #: ../src/wx/widgets/keyedit.cpp:108 ../src/wx/widgets/keyedit.cpp:233 msgid "RAWCTRL" msgstr "RAWCTRL" #: ../src/wx/widgets/keyedit.cpp:122 ../src/wx/widgets/keyedit.cpp:200 msgid "Meta-" msgstr "Meta-" #: ../src/wx/widgets/keyedit.cpp:127 ../src/wx/widgets/keyedit.cpp:128 msgid "Num" msgstr "Num" #: ../src/wx/widgets/keyedit.cpp:201 msgid "Meta+" msgstr "Meta+" #: ../src/wx/widgets/keyedit.cpp:234 msgid "RAW_CTRL" msgstr "RAW_CTRL" #: ../src/wx/widgets/keyedit.cpp:235 msgid "RAWCONTROL" msgstr "RAWCONTROL" #: ../src/wx/widgets/keyedit.cpp:236 msgid "RAW_CONTROL" msgstr "RAW_CONTROL" #: ../src/wx/widgets/keyedit.cpp:240 msgid "CONTROL" msgstr "CONTROL" #: ../src/wx/xrc/AccelConfig.xrc:4 msgid "Key Shortcuts" msgstr "Skróty klawiszowe" #: ../src/wx/xrc/AccelConfig.xrc:13 msgid "Co&mmands:" msgstr "Polecenia:" #: ../src/wx/xrc/AccelConfig.xrc:34 msgid "Current Keys:" msgstr "Aktualne skróty klawiszowe:" #: ../src/wx/xrc/AccelConfig.xrc:53 msgid "&Assign" msgstr "Przypisz" #: ../src/wx/xrc/AccelConfig.xrc:60 msgid "&Remove" msgstr "Usuń" #: ../src/wx/xrc/AccelConfig.xrc:67 msgid "Re&set All" msgstr "Zresetuj Wszystkie" #: ../src/wx/xrc/AccelConfig.xrc:81 msgid "Currently assigned to:" msgstr "Obecnie przypisany do:" #: ../src/wx/xrc/AccelConfig.xrc:96 msgid "Shortcut Key:" msgstr "Skrót Klawiszowy:" #: ../src/wx/xrc/CheatAdd.xrc:4 msgid "Add Cheat" msgstr "Dodaj Kod" #: ../src/wx/xrc/CheatAdd.xrc:9 ../src/wx/xrc/CheatEdit.xrc:9 msgid "&Description" msgstr "Opis" #: ../src/wx/xrc/CheatAdd.xrc:53 msgid "&Value" msgstr "Wartość" #: ../src/wx/xrc/CheatAdd.xrc:77 msgid "Format" msgstr "Format" #: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:4 msgid "Cheat Search" msgstr "Wyszukiwarka kodów" #: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:23 msgid "E&qual" msgstr "Równy" #: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:31 msgid "&Not equal" msgstr "Nierówny" #: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:38 msgid "&Less than" msgstr "Mniejszy niż" #: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:45 msgid "L&ess or equal" msgstr "Mniejszy lub równy" #: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:52 msgid "&Greater than" msgstr "Większy niż" #: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:59 msgid "G&reater or equal" msgstr "Większy lub równy" #: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:64 msgid "Compare type" msgstr "Porównaj typ" #: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:77 msgid "S&igned" msgstr "Podpisany" #: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:85 msgid "&Unsigned" msgstr "Niepodpisany" #: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:92 msgid "&Hexadecimal" msgstr "Szesnastkowy" #: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:97 msgid "Signed/Unsigned" msgstr "Podpisany/Niepodpisany" #: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:107 msgid "&8 bits" msgstr "8 bitów" #: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:115 msgid "&16 bits" msgstr "16 bitów" #: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:122 msgid "&32 bits" msgstr "32 bity" #: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:127 msgid "Data size" msgstr "Rozmiar danych" #: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:144 msgid "Ol&d value" msgstr "Stara wartość" #: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:152 msgid "Specific &value" msgstr "Określona wartość" #: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:163 msgid "Search value" msgstr "Szukana wartość" #: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:181 msgid "&Search" msgstr "Szukaj" #: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:188 msgid "U&pdate Old" msgstr "Zaktualizuj istniejące" #: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:195 ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:29 #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:52 ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:75 #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:98 ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:121 #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:144 ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:167 #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:191 ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:214 #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:237 ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:268 #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:290 ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:312 #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:334 ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:356 #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:378 ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:400 #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:422 ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:444 #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:475 ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:497 #: ../src/wx/xrc/Logging.xrc:119 msgid "&Clear" msgstr "Wyczyść" #: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:202 msgid "&Add cheat" msgstr "Dodaj kod" #: ../src/wx/xrc/CheatEdit.xrc:4 msgid "Edit Cheat" msgstr "Edytuj Kod" #: ../src/wx/xrc/CheatEdit.xrc:31 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:269 msgid "&Type" msgstr "Typ" #: ../src/wx/xrc/CheatEdit.xrc:53 msgid "C&odes" msgstr "Kody" #: ../src/wx/xrc/CheatList.xrc:4 msgid "Cheat List" msgstr "Lista Kodów" #: ../src/wx/xrc/CheatList.xrc:11 msgid "Open cheat list" msgstr "Otwórz listę kodów" #: ../src/wx/xrc/CheatList.xrc:15 msgid "Save cheat list" msgstr "Zapisz listę kodów" #: ../src/wx/xrc/CheatList.xrc:20 msgid "Add new cheat" msgstr "Dodaj nowy kod" #: ../src/wx/xrc/CheatList.xrc:24 msgid "Delete selected cheat" msgstr "Usuń zaznaczony kod" #: ../src/wx/xrc/CheatList.xrc:29 msgid "Delete all cheats" msgstr "Usuń wszystkie kody" #: ../src/wx/xrc/CheatList.xrc:35 msgid "Toggle all Cheats" msgstr "Wł./Wył. wszystkie kody" #: ../src/wx/xrc/DirectoriesConfig.xrc:4 msgid "Directories" msgstr "Katalogi" #: ../src/wx/xrc/DirectoriesConfig.xrc:11 #: ../src/wx/xrc/DirectoriesConfig.xrc:18 msgid "Game Boy Advance ROMs" msgstr "Pliki pamięci ROM konsoli Game Boy Advance" #: ../src/wx/xrc/DirectoriesConfig.xrc:27 #: ../src/wx/xrc/DirectoriesConfig.xrc:34 msgid "Game Boy ROMs" msgstr "Pliki pamięci ROM konsoli Game Boy" #: ../src/wx/xrc/DirectoriesConfig.xrc:42 #: ../src/wx/xrc/DirectoriesConfig.xrc:49 msgid "Game Boy Color ROMs" msgstr "Pliki pamięci ROM konsoli Game Boy Color" #: ../src/wx/xrc/DirectoriesConfig.xrc:57 #: ../src/wx/xrc/DirectoriesConfig.xrc:64 msgid "Native Saves" msgstr "Zapisy Natywne" #: ../src/wx/xrc/DirectoriesConfig.xrc:72 #: ../src/wx/xrc/DirectoriesConfig.xrc:79 msgid "Emulator Saves" msgstr "Zapisy Emulatora" #: ../src/wx/xrc/DirectoriesConfig.xrc:87 #: ../src/wx/xrc/DirectoriesConfig.xrc:94 msgid "Screenshots" msgstr "Zrzuty ekranu" #: ../src/wx/xrc/DirectoriesConfig.xrc:102 #: ../src/wx/xrc/DirectoriesConfig.xrc:109 msgid "Recordings" msgstr "Nagrania" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:4 msgid "Disassemble" msgstr "Deasemblacja" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:15 msgid "&Automatic" msgstr "Automatycznie" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:23 msgid "A&RM" msgstr "ARM" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:30 msgid "&THUMB" msgstr "THUMB" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:45 ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:18 #: ../src/wx/xrc/MemViewer.xrc:47 msgid "&Go" msgstr "Idź" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:73 msgid "R0:" msgstr "R0:" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:83 ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:100 #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:117 ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:134 #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:151 ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:168 #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:185 ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:202 #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:219 ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:236 #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:253 ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:270 #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:287 ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:304 #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:321 ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:338 #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:355 msgid "00000000" msgstr "00000000" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:90 msgid "R1:" msgstr "R1:" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:107 msgid "R2:" msgstr "R2:" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:124 msgid "R3:" msgstr "R3:" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:141 msgid "R4:" msgstr "R4:" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:158 msgid "R5:" msgstr "R5:" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:175 msgid "R6:" msgstr "R6:" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:192 msgid "R7:" msgstr "R7:" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:209 msgid "R8:" msgstr "R8:" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:226 msgid "R9:" msgstr "R9:" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:243 msgid "R10:" msgstr "R10:" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:260 msgid "R11:" msgstr "R11:" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:277 msgid "R12:" msgstr "R12:" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:294 ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:111 msgid "SP:" msgstr "SP:" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:311 msgid "LR:" msgstr "LR:" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:328 ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:128 msgid "PC:" msgstr "PC:" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:345 msgid "CPSR:" msgstr "CPSR:" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:362 ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:185 msgid "N" msgstr "N" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:369 msgid "I" msgstr "I" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:376 ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:179 msgid "Z" msgstr "Z" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:383 msgid "F" msgstr "F" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:390 ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:197 msgid "C" msgstr "C" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:397 msgid "T" msgstr "T" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:404 msgid "V" msgstr "V" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:414 ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:76 #: ../src/wx/xrc/OAMViewer.xrc:37 msgid "Mode:" msgstr "Tryb:" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:424 ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:172 msgid "00" msgstr "00" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:443 ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:212 #: ../src/wx/xrc/GBOAMViewer.xrc:93 ../src/wx/xrc/GBPaletteViewer.xrc:105 #: ../src/wx/xrc/GBTileViewer.xrc:75 ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:318 #: ../src/wx/xrc/MemViewer.xrc:72 ../src/wx/xrc/OAMViewer.xrc:109 #: ../src/wx/xrc/PaletteViewer.xrc:81 ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:91 msgid "Automatic &update" msgstr "Automatyczna aktualizacja" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:453 ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:222 msgid "G&oto PC" msgstr "Idź do PC" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:460 ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:229 msgid "Re&fresh" msgstr "Odśwież" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:467 ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:236 msgid "&Next" msgstr "Dalej" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:4 msgid "Display settings" msgstr "Ustawienia wyświetlania" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:15 msgid "Output module" msgstr "Moduł wyjściowy" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:33 msgid "Simple" msgstr "Prosty" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:40 msgid "Quartz2D" msgstr "Quartz2D" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:47 msgid "OpenGL" msgstr "OpenGL" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:54 msgid "Direct3D 9" msgstr "Direct3D 9" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:65 msgid "Filters" msgstr "Filtry" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:79 msgid "Display filter :" msgstr "Filtr wyświetlania:" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:86 msgid "2xSaI" msgstr "2xSaI" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:87 msgid "Super 2xSaI" msgstr "Super 2xSaI" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:88 msgid "Super Eagle" msgstr "Super Eagle" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:89 msgid "Pixelate" msgstr "Pikselizacja" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:90 msgid "Advance MAME Scale2x" msgstr "Advance MAME Scale2x" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:91 msgid "Bilinear" msgstr "Dwuliniowy" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:92 msgid "Bilinear Plus" msgstr "Dwuliniowy Plus" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:93 msgid "Scanlines" msgstr "Linie skanowania" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:94 msgid "TV Mode" msgstr "Tryb TV" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:95 msgid "HQ 2x" msgstr "HQ 2x" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:96 msgid "LQ 2x" msgstr "LQ 2x" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:97 msgid "Simple 2x" msgstr "Prosty 2x" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:98 msgid "Simple 3x" msgstr "Prosty 3x" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:99 msgid "HQ 3x" msgstr "HQ 3x" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:100 msgid "Simple 4x" msgstr "Prosty 4x" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:101 msgid "HQ 4x" msgstr "HQ 4x" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:102 msgid "xBRZ 2x" msgstr "xBRZ 2x" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:103 msgid "xBRZ 3x" msgstr "xBRZ 3x" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:104 msgid "xBRZ 4x" msgstr "xBRZ 4x" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:105 msgid "xBRZ 5x" msgstr "xBRZ 5x" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:106 msgid "xBRZ 6x" msgstr "xBRZ 6x" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:115 msgid "Plugin :" msgstr "Wtyczka:" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:127 msgid "Interframe blending :" msgstr "Mieszanie międzyklatkowe:" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:136 msgid "Smart interframe blending" msgstr "Inteligentne mieszanie międzyklatkowe" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:137 msgid "Interframe motion blur" msgstr "Międzyklatkowe rozmycie ruchu" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:151 ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:91 msgid "Basic" msgstr "Podstawowy" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:159 msgid "Frame Skip" msgstr "Pomijanie klatek" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:177 msgid "&Number of frames to skip :" msgstr "Liczba klatek do pominięcia:" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:199 msgid "Speed" msgstr "Prędkość" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:215 msgid "Speed indicator :" msgstr "Wskaźnik prędkości:" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:222 msgid "Percentage" msgstr "Procentowy" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:223 msgid "Detailed" msgstr "Szczegółowy" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:237 msgid "On-Screen Display" msgstr "Wyświetlanie na ekranie" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:247 msgid "Default magnification :" msgstr "Domyślne powiększenie:" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:266 msgid "Maximum magnification factor :" msgstr "Maksymalny współczynnik powiększenia:" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:267 msgid "0 = no maximum" msgstr "0 = brak maksimum" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:275 msgid "0 = no limit" msgstr "0 = brak limitu" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:285 msgid "Zoom" msgstr "Powiększenie" #: ../src/wx/xrc/ExportSPS.xrc:10 msgid "Title:" msgstr "Tytuł:" #: ../src/wx/xrc/ExportSPS.xrc:22 msgid "Description:" msgstr "Opis:" #: ../src/wx/xrc/ExportSPS.xrc:34 msgid "Notes:" msgstr "Uwagi:" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:4 msgid "Game Boy Advance settings" msgstr "Ustawienia konsoli Game Boy Advance" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:21 msgid "Save type :" msgstr "Typ zapisu:" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:27 #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:199 #: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:29 ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:59 msgid "Automatic" msgstr "Automatyczny" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:28 #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:200 msgid "EEPROM" msgstr "EEPROM" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:29 #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:201 msgid "SRAM" msgstr "SRAM" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:30 #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:202 msgid "Flash" msgstr "Flash" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:31 msgid "EEPROM + Sensor" msgstr "EEPROM + Czujnik" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:43 msgid "Flash size :" msgstr "Rozmiar pamięci flash:" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:49 #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:221 msgid "64K" msgstr "64 KB" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:50 #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:222 msgid "128K" msgstr "128 KB" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:64 msgid "Detect Now" msgstr "Wykryj Teraz" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:69 msgid "Cartridge" msgstr "Kartridż" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:77 msgid "Save type" msgstr "Typ zapisu" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:92 msgid "Bios file :" msgstr "Plik Biosu:" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:115 msgid "Current BIOS file :" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:122 #: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:138 ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:159 msgid "(None)" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:136 #: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:168 msgid "Boot ROM" msgstr "Rozruchowa pamięć ROM" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:146 msgid "Game Code" msgstr "Kod gry" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:160 msgid "Comment" msgstr "Komentarz" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:172 msgid "Real Time Clock:" msgstr "Zegar czasu rzeczywistego:" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:180 #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:198 #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:220 #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:238 #: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:180 msgid "Default" msgstr "Domyślny" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:181 #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:239 msgid "Disabled" msgstr "Wyłączony" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:182 #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:240 msgid "Enabled" msgstr "Włączony" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:190 msgid "Save Type:" msgstr "Typ zapisu:" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:203 msgid "EEPROM+Sensor" msgstr "EEPROM+Czujnik" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:212 msgid "Flash Size:" msgstr "Rozmiar pamięci flash:" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:230 msgid "Mirroring:" msgstr "Dublowanie:" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:254 msgid "&Defaults" msgstr "Domyślne" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:261 msgid "Game Overrides" msgstr "Przedefiniowanie ustawień gry" #: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:4 msgid "GameBoy settings" msgstr "Ustawienia konsoli GameBoy" #: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:20 msgid "Emulated &system :" msgstr "Emulowana konsola:" #: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:30 msgid "Game Boy Color" msgstr "Game Boy Color" #: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:31 msgid "Super Game Boy" msgstr "Super Game Boy" #: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:32 ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:290 msgid "Game Boy" msgstr "Game Boy" #: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:33 ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:335 msgid "Game Boy Advance" msgstr "Game Boy Advance" #: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:34 msgid "Super Game Boy 2" msgstr "Super Game Boy 2" #: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:48 msgid "Display &borders :" msgstr "Wyświetl obramowanie:" #: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:57 msgid "Never" msgstr "Nigdy" #: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:58 msgid "Always" msgstr "Zawsze" #: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:72 msgid "System" msgstr "Konsola" #: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:84 msgid "GB Boot &ROM file :" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:91 ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:113 msgid "Select A File" msgstr "Wybierz plik" #: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:106 msgid "GBC Boot ROM &file :" msgstr "Plik Biosu konsoli GBC:" #: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:131 msgid "Current GB BIOS file :" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:152 msgid "Current GBC BIOS file :" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:186 msgid "User 1" msgstr "Użytkownika 1" #: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:192 msgid "User 2" msgstr "Użytkownika 2" #: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:198 msgid "Custom Colors" msgstr "Wybór schematu kolorów" #: ../src/wx/xrc/GBAROMInfo.xrc:4 ../src/wx/xrc/GBROMInfo.xrc:4 msgid "Rom Information" msgstr "Informacje o pamięci ROM" #: ../src/wx/xrc/GBAROMInfo.xrc:11 ../src/wx/xrc/GBROMInfo.xrc:12 msgid "Game title:" msgstr "Tytuł gry:" #: ../src/wx/xrc/GBAROMInfo.xrc:23 msgid "Internal title:" msgstr "Tytuł wewnętrzny:" #: ../src/wx/xrc/GBAROMInfo.xrc:35 msgid "Scene Release:" msgstr "Wydanie odsłony:" #: ../src/wx/xrc/GBAROMInfo.xrc:47 msgid "Release Number:" msgstr "Numer wydania:" #: ../src/wx/xrc/GBAROMInfo.xrc:59 msgid "CRC32:" msgstr "CRC32:" #: ../src/wx/xrc/GBAROMInfo.xrc:71 msgid "Game code:" msgstr "Kod gry:" #: ../src/wx/xrc/GBAROMInfo.xrc:83 ../src/wx/xrc/GBROMInfo.xrc:24 msgid "Maker code:" msgstr "Kod twórcy:" #: ../src/wx/xrc/GBAROMInfo.xrc:95 ../src/wx/xrc/GBROMInfo.xrc:36 msgid "Maker name:" msgstr "Nazwa twórcy:" #: ../src/wx/xrc/GBAROMInfo.xrc:107 msgid "Main unit code:" msgstr "Kod jednostki głównej:" #: ../src/wx/xrc/GBAROMInfo.xrc:119 msgid "Device type:" msgstr "Rodzaj urządzenia:" #: ../src/wx/xrc/GBAROMInfo.xrc:131 ../src/wx/xrc/GBROMInfo.xrc:72 msgid "ROM version:" msgstr "Wersja pamięci ROM:" #: ../src/wx/xrc/GBAROMInfo.xrc:143 ../src/wx/xrc/GBROMInfo.xrc:84 msgid "CRC:" msgstr "CRC:" #: ../src/wx/xrc/GBAROMInfo.xrc:150 msgid "ROM Information" msgstr "Informacje o pamięci Rom" #: ../src/wx/xrc/GBColorPrefPanel.xrc:10 ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:247 msgid "Standard" msgstr "Standardowe" #: ../src/wx/xrc/GBColorPrefPanel.xrc:11 msgid "Blue Sea" msgstr "Niebieskie morze" #: ../src/wx/xrc/GBColorPrefPanel.xrc:12 msgid "Dark Night" msgstr "Ciemna noc" #: ../src/wx/xrc/GBColorPrefPanel.xrc:13 msgid "Green Forest" msgstr "Zielony las" #: ../src/wx/xrc/GBColorPrefPanel.xrc:14 msgid "Hot Desert" msgstr "Gorąca pustynia" #: ../src/wx/xrc/GBColorPrefPanel.xrc:15 msgid "Pink Dreams" msgstr "Różowe sny" #: ../src/wx/xrc/GBColorPrefPanel.xrc:16 msgid "Weird Colors" msgstr "Dziwne kolory" #: ../src/wx/xrc/GBColorPrefPanel.xrc:17 msgid "Real GB Colors" msgstr "Prawdziwe kolory konsoli GB" #: ../src/wx/xrc/GBColorPrefPanel.xrc:18 msgid "Real 'GB on GBASP' Colors" msgstr "Prawdziwe kolory konsoli GB na konsoli GBASP" #: ../src/wx/xrc/GBColorPrefPanel.xrc:46 ../src/wx/xrc/GBPaletteViewer.xrc:17 #: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:54 ../src/wx/xrc/PaletteViewer.xrc:19 msgid "Background" msgstr "Tło" #: ../src/wx/xrc/GBColorPrefPanel.xrc:74 msgid "Sprites" msgstr "Duszki" #: ../src/wx/xrc/GBColorPrefPanel.xrc:84 msgid "Use this palette" msgstr "Użyj tej palety" #: ../src/wx/xrc/GBColorPrefPanel.xrc:94 msgid "Restore" msgstr "Przywróć" #: ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:43 msgid "AF:" msgstr "AF:" #: ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:53 ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:70 #: ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:87 ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:104 #: ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:121 ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:138 #: ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:155 msgid "0000" msgstr "0000" #: ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:60 msgid "BC:" msgstr "BC:" #: ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:77 msgid "DE:" msgstr "DE:" #: ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:94 msgid "HL:" msgstr "HL:" #: ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:145 msgid "IFF:" msgstr "IFF:" #: ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:162 msgid "LY:" msgstr "LY:" #: ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:191 msgid "H" msgstr "H" #: ../src/wx/xrc/GBMapViewer.xrc:14 msgid "0x8000" msgstr "0x8000" #: ../src/wx/xrc/GBMapViewer.xrc:20 msgid "0x8800" msgstr "0x8800" #: ../src/wx/xrc/GBMapViewer.xrc:23 ../src/wx/xrc/GBTileViewer.xrc:42 #: ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:58 msgid "Char Base" msgstr "Char Base" #: ../src/wx/xrc/GBMapViewer.xrc:33 msgid "0x9800" msgstr "0x9800" #: ../src/wx/xrc/GBMapViewer.xrc:39 msgid "0x9C00" msgstr "0x9C00" #: ../src/wx/xrc/GBMapViewer.xrc:42 msgid "Map Base" msgstr "Podstawa mapy" #: ../src/wx/xrc/GBMapViewer.xrc:54 ../src/wx/xrc/GBOAMViewer.xrc:88 #: ../src/wx/xrc/GBTileViewer.xrc:68 ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:62 #: ../src/wx/xrc/OAMViewer.xrc:104 ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:84 msgid "Stretch to &fit" msgstr "Rozciągnij, aby dopasować" #: ../src/wx/xrc/GBMapViewer.xrc:59 ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:67 msgid "Auto &update" msgstr "Automatyczna aktualizacja" #: ../src/wx/xrc/GBMapViewer.xrc:74 ../src/wx/xrc/GBTileViewer.xrc:99 #: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:144 ../src/wx/xrc/MemSelRegion.xrc:10 #: ../src/wx/xrc/PaletteViewer.xrc:50 ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:115 msgid "Address:" msgstr "Adres:" #: ../src/wx/xrc/GBMapViewer.xrc:82 ../src/wx/xrc/GBOAMViewer.xrc:37 #: ../src/wx/xrc/GBTileViewer.xrc:91 ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:152 #: ../src/wx/xrc/OAMViewer.xrc:61 ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:107 msgid "Tile:" msgstr "Kafelek:" #: ../src/wx/xrc/GBMapViewer.xrc:90 ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:160 msgid "Flip:" msgstr "Przewrót:" #: ../src/wx/xrc/GBMapViewer.xrc:98 ../src/wx/xrc/GBTileViewer.xrc:50 #: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:168 ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:66 msgid "Palette:" msgstr "Paleta:" #: ../src/wx/xrc/GBMapViewer.xrc:106 ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:116 msgid "Priority:" msgstr "Priorytet:" #: ../src/wx/xrc/GBMapViewer.xrc:152 ../src/wx/xrc/GBOAMViewer.xrc:142 #: ../src/wx/xrc/GBPaletteViewer.xrc:114 ../src/wx/xrc/GBTileViewer.xrc:145 #: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:327 ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:214 #: ../src/wx/xrc/MemViewer.xrc:101 ../src/wx/xrc/OAMViewer.xrc:155 #: ../src/wx/xrc/PaletteViewer.xrc:100 ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:161 msgid "&Refresh" msgstr "Odśwież" #: ../src/wx/xrc/GBMapViewer.xrc:157 ../src/wx/xrc/Logging.xrc:112 #: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:219 msgid "&Save" msgstr "Zapisz" #: ../src/wx/xrc/GBOAMViewer.xrc:13 ../src/wx/xrc/OAMViewer.xrc:14 msgid "Sprite:" msgstr "Duszek:" #: ../src/wx/xrc/GBOAMViewer.xrc:29 ../src/wx/xrc/OAMViewer.xrc:29 msgid "Pos:" msgstr "Pozycja:" #: ../src/wx/xrc/GBOAMViewer.xrc:45 ../src/wx/xrc/OAMViewer.xrc:69 msgid "Prio:" msgstr "Priorytet:" #: ../src/wx/xrc/GBOAMViewer.xrc:53 msgid "OAP:" msgstr "OAP:" #: ../src/wx/xrc/GBOAMViewer.xrc:61 ../src/wx/xrc/OAMViewer.xrc:53 msgid "Pal:" msgstr "Paleta:" #: ../src/wx/xrc/GBOAMViewer.xrc:69 ../src/wx/xrc/OAMViewer.xrc:93 msgid "Flags:" msgstr "Flagi:" #: ../src/wx/xrc/GBOAMViewer.xrc:77 msgid "Bank:" msgstr "Bank:" #: ../src/wx/xrc/GBOAMViewer.xrc:149 ../src/wx/xrc/GBTileViewer.xrc:152 #: ../src/wx/xrc/MemViewer.xrc:115 ../src/wx/xrc/OAMViewer.xrc:162 #: ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:168 msgid "&Save..." msgstr "Zapisz..." #: ../src/wx/xrc/GBPaletteViewer.xrc:8 ../src/wx/xrc/PaletteViewer.xrc:9 msgid "Click on a color for more information" msgstr "Kliknij kolor, aby uzyskać więcej informacji" #: ../src/wx/xrc/GBPaletteViewer.xrc:27 ../src/wx/xrc/PaletteViewer.xrc:105 msgid "Save &BG..." msgstr "Zapisz tło..." #: ../src/wx/xrc/GBPaletteViewer.xrc:38 ../src/wx/xrc/PaletteViewer.xrc:33 msgid "Sprite" msgstr "Duszek" #: ../src/wx/xrc/GBPaletteViewer.xrc:48 ../src/wx/xrc/PaletteViewer.xrc:111 msgid "Save &Sprite..." msgstr "Zapisz Duszka..." #: ../src/wx/xrc/GBPaletteViewer.xrc:67 msgid "Index:" msgstr "Indeks:" #: ../src/wx/xrc/GBPaletteViewer.xrc:79 ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:21 #: ../src/wx/xrc/PaletteViewer.xrc:62 msgid "Value:" msgstr "Wartość:" #: ../src/wx/xrc/GBPrinter.xrc:21 msgid "Print Si&ze" msgstr "Rozmiar wydruku" #: ../src/wx/xrc/GBPrinter.xrc:29 msgid "1x" msgstr "1x" #: ../src/wx/xrc/GBPrinter.xrc:30 msgid "2x" msgstr "2x" #: ../src/wx/xrc/GBPrinter.xrc:31 msgid "3x" msgstr "3x" #: ../src/wx/xrc/GBPrinter.xrc:32 msgid "4x" msgstr "4x" #: ../src/wx/xrc/GBPrinter.xrc:58 msgid "C&ontinue" msgstr "Kontynuuj" #: ../src/wx/xrc/GBROMInfo.xrc:48 msgid "Unit code:" msgstr "Kod jednostki:" #: ../src/wx/xrc/GBROMInfo.xrc:60 msgid "Cartridge type:" msgstr "Typ kartridża:" #: ../src/wx/xrc/GBROMInfo.xrc:96 msgid "Color:" msgstr "Kolor:" #: ../src/wx/xrc/GBROMInfo.xrc:108 msgid "ROM size:" msgstr "Rozmiar pamięci ROM:" #: ../src/wx/xrc/GBROMInfo.xrc:120 msgid "RAM size:" msgstr "Rozmiar pamięci RAM:" #: ../src/wx/xrc/GBROMInfo.xrc:132 msgid "Dest. code:" msgstr "Kod docelowy:" #: ../src/wx/xrc/GBROMInfo.xrc:144 msgid "License code:" msgstr "Kod licencji:" #: ../src/wx/xrc/GBROMInfo.xrc:156 msgid "Checksum:" msgstr "Suma kontrolna:" #: ../src/wx/xrc/GBTileViewer.xrc:14 msgid "&0" msgstr "0" #: ../src/wx/xrc/GBTileViewer.xrc:20 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:52 #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:108 msgid "&1" msgstr "1" #: ../src/wx/xrc/GBTileViewer.xrc:23 msgid "VRAM Bank" msgstr "Bank pamięci VRAM" #: ../src/wx/xrc/GBTileViewer.xrc:33 msgid "0x&8000" msgstr "0x8000" #: ../src/wx/xrc/GBTileViewer.xrc:39 msgid "0x&8800" msgstr "0x8800" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:4 msgid "General settings" msgstr "Ustawienia ogólne" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:9 msgid "General" msgstr "Ogólne" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:26 msgid "Check for updates:" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:33 msgid "&Never" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:42 msgid "&Daily" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:50 msgid "&Weekly" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:64 msgid "Screenshot Format:" msgstr "Format zrzutu ekranu:" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:71 msgid "&PNG" msgstr "PNG" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:80 msgid "&BMP" msgstr "BMP" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:95 msgid "&Rewind interval :" msgstr "Przewiń wstecz o:" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:96 msgid "If not empty or 0, enable rewind (seconds)" msgstr "By przewijanie wstecz było możliwe, ustaw je na 1 lub więcej sekund" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:105 msgid "seconds (0-600); 0 = disable" msgstr "(0-600 sekund; 0 = przewijanie wstecz wyłączone)" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:116 msgid "&Throttle" msgstr "Kontrola prędkości" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:134 ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:27 #, c-format msgid "% of normal:" msgstr "% normalnej prędkości:" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:144 msgid "0 = no throttle" msgstr "0 = brak kontroli prędkości" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:153 ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:46 msgid "25%" msgstr "25%" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:154 ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:47 msgid "50%" msgstr "50%" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:155 ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:48 msgid "75%" msgstr "75%" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:156 ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:45 #: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:49 msgid "100%" msgstr "100%" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:157 ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:50 msgid "125%" msgstr "125%" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:158 ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:51 msgid "150%" msgstr "150%" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:159 ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:52 msgid "175%" msgstr "175%" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:160 ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:53 msgid "200%" msgstr "200%" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:161 ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:54 msgid "225%" msgstr "225%" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:162 ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:55 msgid "250%" msgstr "250%" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:163 ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:56 msgid "275%" msgstr "275%" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:164 ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:57 msgid "300%" msgstr "300%" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:165 ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:58 msgid "325%" msgstr "325%" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:166 ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:59 msgid "350%" msgstr "350%" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:167 ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:60 msgid "375%" msgstr "375%" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:168 ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:61 msgid "400%" msgstr "400%" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:169 ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:62 msgid "425%" msgstr "425%" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:170 ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:63 msgid "450%" msgstr "450%" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:171 ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:64 msgid "475%" msgstr "475%" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:172 ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:65 msgid "500%" msgstr "500%" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:173 ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:66 msgid "525%" msgstr "525%" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:174 ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:67 msgid "550%" msgstr "550%" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:175 ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:68 msgid "575%" msgstr "575%" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:176 ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:69 msgid "600%" msgstr "600%" #: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:4 msgid "IO Viewer" msgstr "Przeglądarka wej./wyj." #: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:10 msgid "a" msgstr "a" #: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:11 msgid "b" msgstr "b" #: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:47 msgid "15 " msgstr "15 " #: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:64 msgid "14 " msgstr "14 " #: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:81 msgid "13 " msgstr "13 " #: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:98 msgid "12 " msgstr "12 " #: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:115 msgid "11 " msgstr "11 " #: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:132 msgid "10 " msgstr "10 " #: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:149 msgid "9 " msgstr "9 " #: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:166 msgid "8 " msgstr "8 " #: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:183 msgid "7 " msgstr "7 " #: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:200 msgid "6 " msgstr "6 " #: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:217 msgid "5 " msgstr "5 " #: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:234 msgid "4 " msgstr "4 " #: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:251 msgid "3 " msgstr "3 " #: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:268 msgid "2 " msgstr "2 " #: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:285 msgid "1 " msgstr "1 " #: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:302 msgid "0 " msgstr "0 " #: ../src/wx/xrc/JoypadConfig.xrc:4 msgid "Joypad Configuration" msgstr "Konfiguracja sterowania" #: ../src/wx/xrc/JoypadConfig.xrc:13 msgid "Player 1" msgstr "Gracz 1" #: ../src/wx/xrc/JoypadConfig.xrc:19 msgid "Player 2" msgstr "Gracz 2" #: ../src/wx/xrc/JoypadConfig.xrc:25 msgid "Player 3" msgstr "Gracz 3" #: ../src/wx/xrc/JoypadConfig.xrc:31 msgid "Player 4" msgstr "Gracz 4" #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:8 msgid "" "Click a field and press a key or move joystick to add. Press backspace to " "delete last added key. Resize window or click inside and move pointer to " "see entire contents if too small." msgstr "By wprowadzić zmiany, kliknij wybrane pole i naciśnij przycisk na klawiaturze lub dżojpadzie, który chcesz przypisać, albo naciśnij klawisz Backspace, by usunąć ostatni dodany przycisk. Jeśli zawartość pól nie jest w pełni widoczna, to zmień rozmiar okna lub kliknij i przytrzymaj lpm - lewy klawisz myszy - wewnątrz wybranego pola, a następnie przeciągnij wskaźnikiem myszy." #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:14 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:446 msgid "Up" msgstr "Góra" #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:37 msgid "A" msgstr "A" #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:60 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:450 msgid "Down" msgstr "Dół" #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:83 msgid "B" msgstr "B" #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:106 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:454 msgid "Left" msgstr "Lewo" #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:129 msgid "L" msgstr "L" #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:152 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:458 msgid "Right" msgstr "Prawo" #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:175 msgid "R" msgstr "R" #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:199 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:478 msgid "Select" msgstr "Wybierz" #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:222 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:482 msgid "Start" msgstr "Start" #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:254 msgid "Motion Up" msgstr "Ruch w górę" #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:276 msgid "Autofire A" msgstr "Autostrzał A" #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:298 msgid "Motion Down" msgstr "Ruch w dół" #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:320 msgid "Autofire B" msgstr "Autostrzał B" #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:342 msgid "Motion Left/Dark" msgstr "Ruch w lewo/Ciemno" #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:386 msgid "Motion Right/Light" msgstr "Ruch w prawo/Jasno" #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:408 msgid "Speed Up" msgstr "Przyśpiesz" #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:430 msgid "Spin Left" msgstr "Obrót w lewo" #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:461 msgid "Spin Right" msgstr "Obrót w prawo" #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:483 msgid "Screenshot" msgstr "Zrzut ekranu" #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:507 msgid "Special" msgstr "Specjalne" #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:515 msgid "Use as default" msgstr "Użyj tej konfiguracji" #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:522 msgid "Defaults" msgstr "Domyślne" #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:529 msgid "Clear All" msgstr "Wyczyść wszystko" #: ../src/wx/xrc/LinkConfig.xrc:4 msgid "Link configuration" msgstr "Konfiguracja połączenia" #: ../src/wx/xrc/LinkConfig.xrc:11 msgid "Link timeout (in milliseconds)" msgstr "Limit czasu łącza (w milisekundach)" #: ../src/wx/xrc/Logging.xrc:4 msgid "Logging" msgstr "Rejestrowanie" #: ../src/wx/xrc/Logging.xrc:13 msgid "SW&I" msgstr "SWI" #: ../src/wx/xrc/Logging.xrc:20 msgid "Unaligned &memory" msgstr "Niewyrównana pamięć" #: ../src/wx/xrc/Logging.xrc:27 msgid "Illegal &write" msgstr "Nielegalny zapis" #: ../src/wx/xrc/Logging.xrc:34 msgid "Illegal &read" msgstr "Nielegalny odczyt" #: ../src/wx/xrc/Logging.xrc:41 msgid "DMA &0" msgstr "DMA 0" #: ../src/wx/xrc/Logging.xrc:48 msgid "DMA &1" msgstr "DMA 1" #: ../src/wx/xrc/Logging.xrc:55 msgid "DMA &2" msgstr "DMA 2" #: ../src/wx/xrc/Logging.xrc:62 msgid "DMA &3" msgstr "DMA 3" #: ../src/wx/xrc/Logging.xrc:69 msgid "&Undefined instruction" msgstr "Niezdefiniowana instrukcja" #: ../src/wx/xrc/Logging.xrc:76 msgid "&AGBPrint" msgstr "AGBPrint" #: ../src/wx/xrc/Logging.xrc:83 msgid "Soun&d output" msgstr "Wyjście dźwięku" #: ../src/wx/xrc/Logging.xrc:88 msgid "Verbose" msgstr "Pełne dla" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:5 msgid "&File" msgstr "Plik" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:7 msgid "Open..." msgstr "Otwórz..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:10 msgid "Open &GB..." msgstr "Otwórz (GB)..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:13 msgid "Open GB&C..." msgstr "Otwórz (GBC)..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:16 msgid "Open rece&nt" msgstr "Otwórz ostatnio używane" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:18 msgid "&Reset recent list" msgstr "Zresetuj listę ostatnio używanych" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:21 msgid "&Freeze recent list" msgstr "Zablokuj listę ostatnio używanych" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:26 msgid "ROM in&formation..." msgstr "Informacje o pamięci ROM..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:30 msgid "&e-Reader" msgstr "e-Reader" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:32 msgid "&Load Dot Code..." msgstr "Wczytaj Dot Code..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:35 msgid "&Save Dot Code..." msgstr "Zapisz Dot Code..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:41 msgid "Most &recent" msgstr "Najnowszy" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:44 msgid "Load current state slot" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:47 msgid "&Auto load most recent" msgstr "Automatycznie wczytuj najnowszy" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:55 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:111 msgid "&2" msgstr "2" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:58 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:114 msgid "&3" msgstr "3" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:61 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:117 msgid "&4" msgstr "4" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:64 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:120 msgid "&5" msgstr "5" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:67 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:123 msgid "&6" msgstr "6" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:70 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:126 msgid "&7" msgstr "7" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:73 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:129 msgid "&8" msgstr "8" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:76 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:132 msgid "&9" msgstr "9" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:79 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:135 msgid "1&0" msgstr "10" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:83 msgid "From &File ..." msgstr "Z pliku..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:87 msgid "Do not change &battery save" msgstr "Nie zmieniaj zapisu baterii" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:91 msgid "Do not change &cheat list" msgstr "Nie zmieniaj listy kodów" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:94 msgid "&Load state" msgstr "Wczytaj zapisany stan gry" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:98 msgid "&Oldest slot" msgstr "W najstarszym gnieździe" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:101 msgid "Save current state slot" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:104 msgid "Increase state slot number and save" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:139 msgid "To &File ..." msgstr "Do pliku..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:141 msgid "&Save state" msgstr "Zapisz stan gry" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:144 msgid "Increase state slot number" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:147 msgid "Decrease state slot number" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:152 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:164 msgid "&Battery file..." msgstr "Plik baterii..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:155 msgid "Gameshark &code file..." msgstr "Plik kodów Gameshark..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:158 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:167 msgid "&Gameshark snapshot..." msgstr "Zrzut Gameshark..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:160 msgid "&Import" msgstr "Importuj" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:169 msgid "&Export" msgstr "Eksportuj" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:173 msgid "Screen capt&ure..." msgstr "Zrzut ekranu..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:177 msgid "Start &sound recording..." msgstr "Rozpocznij nagrywanie dźwięku..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:180 msgid "Stop s&ound recording" msgstr "Zatrzymaj nagrywanie dźwięku" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:183 msgid "Start &video recording..." msgstr "Rozpocznij nagrywanie obrazu..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:186 msgid "Stop v&ideo recording" msgstr "Zatrzymaj nagrywanie obrazu" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:189 msgid "Start &game recording..." msgstr "Rozpocznij nagrywanie gry..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:192 msgid "Stop g&ame recording" msgstr "Zatrzymaj nagrywanie gry" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:194 msgid "&Record" msgstr "Nagrywanie" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:198 msgid "Start playing &movie..." msgstr "Rozpocznij odtwarzanie filmu..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:201 msgid "Stop playing m&ovie" msgstr "Zatrzymaj odtwarzanie filmu" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:203 msgid "&Play" msgstr "Odtwarzanie" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:208 msgid "&Quit" msgstr "Wyjdź" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:212 msgid "&Emulation" msgstr "Emulacja" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:214 msgid "&Pause" msgstr "Wstrzymaj grę" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:218 msgid "&Next frame" msgstr "Następna klatka" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:221 msgid "Re&wind" msgstr "Przewiń wstecz" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:225 msgid "Toggle &full screen" msgstr "Wł./Wył. tryb pełnoekranowy" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:232 msgid "&Turbo mode" msgstr "Tryb turbo" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:236 msgid "&VSync" msgstr "Synchronizacja pionowa" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:240 msgid "&Auto skip frames" msgstr "Autopomijanie klatek" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:245 msgid "&Skip BIOS" msgstr "Pomiń BIOS" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:249 msgid "&Auto IPS/UPS/IPF patch" msgstr "Autozastosowanie poprawek IPS/UPS/IPF" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:253 msgid "&Pause when inactive" msgstr "Wstrzymaj grę, gdy okno jest nieaktywne" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:258 msgid "&Reset" msgstr "Zresetuj" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:262 msgid "&Options" msgstr "Opcje" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:264 msgid "&Link" msgstr "Połączenie" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:266 msgid "Start &Network Link ..." msgstr "Uruchom połączenie sieciowe" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:271 msgid "&Nothing" msgstr "Brak" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:275 msgid "&Cable" msgstr "Kabel" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:279 msgid "&Wireless" msgstr "Bezprzewodowy" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:283 msgid "&GameCube" msgstr "GameCube" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:287 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:507 msgid "&Game Boy" msgstr "Game Boy" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:292 msgid "&Local mode" msgstr "Tryb lokalny" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:296 msgid "&Link at boot" msgstr "Połącz przy uruchamianiu" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:300 msgid "&Speed hack" msgstr "Złamanie prędkości" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:304 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:310 #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:385 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:421 msgid "&Configure ..." msgstr "Konfiguruj..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:308 msgid "&Video" msgstr "Obraz" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:314 msgid "&Start in full screen" msgstr "Uruchom w trybie pełnoekranowym" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:318 msgid "&Scaled resize" msgstr "Skalowana zmiana rozmiaru" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:320 msgid "&1x" msgstr "1x" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:323 msgid "&2x" msgstr "2x" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:326 msgid "&3x" msgstr "3x" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:329 msgid "&4x" msgstr "4x" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:332 msgid "&5x" msgstr "5x" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:335 msgid "&6x" msgstr "6x" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:339 msgid "Change pixel filter" msgstr "Zmień filtr pikseli" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:342 msgid "Change interframe blending" msgstr "Zmień mieszanie międzyklatkowe" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:345 msgid "&Retain aspect ratio" msgstr "Zachowaj proporcje" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:349 msgid "Enable MMX" msgstr "Włącz MMX" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:354 msgid "&Bilinear filter" msgstr "Filtr dwuliniowy" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:365 msgid "&Keep window on top" msgstr "Utrzymaj okno na wierzchu" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:370 msgid "&Status bar" msgstr "Pasek stanu" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:374 msgid "&Disable on-screen display" msgstr "Wyłącz wyświetlanie informacji na ekranie" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:378 msgid "&Transparent on-screen display" msgstr "Wyświetlanie przejrzystych informacji na ekranie" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:383 msgid "&Audio" msgstr "Dźwięk" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:388 msgid "&Increase volume" msgstr "Zwiększ głośność" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:392 msgid "&Decrease volume" msgstr "Zmniejsz głośność" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:396 msgid "&Toggle sound" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:401 msgid "&GBA sound interpolation" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:406 msgid "&GB sound enhancement" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:410 msgid "&GB surround sound effect" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:414 msgid "&GB sound declicking" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:419 msgid "&Input" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:425 msgid "&Autofire" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:427 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:462 msgid "&A" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:431 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:466 msgid "&B" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:435 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:470 msgid "&L" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:439 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:474 msgid "&R" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:444 msgid "&Autohold" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:488 msgid "&Game Boy Advance" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:490 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:509 msgid "Configure ..." msgstr "" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:494 msgid "&Real-time clock" msgstr "Zegar czasu rzeczywistego" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:498 msgid "&Use BIOS file" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:502 msgid "&Debug print" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:513 msgid "&GB printer" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:517 msgid "&Gather a full page before printing" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:521 msgid "&Save printouts as screen captures" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:526 msgid "&Use GB BIOS file" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:530 msgid "&Use GBC BIOS file" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:535 msgid "&General ..." msgstr "" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:538 msgid "&Speedup / Turbo ..." msgstr "" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:541 msgid "D&irectories ..." msgstr "" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:544 msgid "&Key Shortcuts ..." msgstr "" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:548 msgid "&Tools" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:550 msgid "&Cheats" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:552 msgid "List &cheats ..." msgstr "" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:555 msgid "Find c&heat ..." msgstr "" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:559 msgid "A&utomatically save/load cheats" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:563 msgid "&Enable cheats" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:570 msgid "&Break into GDB" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:574 msgid "&Configure port..." msgstr "" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:577 msgid "&Break on load" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:582 msgid "&Disconnect" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:584 msgid "&GDB" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:587 msgid "&Disassemble..." msgstr "Deasembluj..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:590 msgid "&Logging..." msgstr "" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:593 msgid "&IO Viewer..." msgstr "Przeglądarka wej./wyj..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:596 msgid "&Map Viewer..." msgstr "Przeglądarka map..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:599 msgid "M&emory Viewer..." msgstr "Przeglądarka pamięci..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:602 msgid "&OAM Viewer..." msgstr "Przeglądarka OAM..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:605 msgid "&Palette Viewer..." msgstr "Przeglądarka palet..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:608 msgid "&Tile Viewer..." msgstr "Przeglądarka kafelków..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:613 msgid "Show all video layers" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:617 msgid "BG &0" msgstr "Tło 0" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:622 msgid "BG &1" msgstr "Tło 1" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:627 msgid "BG &2" msgstr "Tło 2" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:632 msgid "BG &3" msgstr "Tło 3" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:637 msgid "&OBJ" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:642 msgid "&WIN 0" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:647 msgid "W&IN 1" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:652 msgid "O&BJ WIN" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:656 msgid "&View Layers" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:660 msgid "Channel &1" msgstr "Kanał 1" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:665 msgid "Channel &2" msgstr "Kanał 2" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:670 msgid "Channel &3" msgstr "Kanał 3" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:675 msgid "Channel &4" msgstr "Kanał 4" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:680 msgid "Direct Sound &A" msgstr "Direct Sound A" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:685 msgid "Direct Sound &B" msgstr "Direct Sound B" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:689 msgid "&Sound Channels" msgstr "Kanały dźwięku" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:693 msgid "&Help" msgstr "Pomoc" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:695 msgid "Report &Bugs" msgstr "Zgłoś błędy" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:698 msgid "VBA-M Support &Forum" msgstr "Forum wsparcia programu VBA-M" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:701 msgid "Translations" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:712 msgid "&Factory Reset..." msgstr "Przywracanie ustawień fabrycznych..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:716 msgid "&About..." msgstr "" #: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:4 msgid "Map Viewer" msgstr "Przeglądarka map" #: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:16 msgid "Frame 0" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:22 msgid "Frame 1" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:25 msgid "Frame" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:35 msgid "BG0" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:41 msgid "BG1" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:46 msgid "BG2" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:51 msgid "BG3" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:84 msgid "Map Base:" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:92 msgid "Char Base:" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:100 ../src/wx/xrc/MemSelRegion.xrc:22 #: ../src/wx/xrc/OAMViewer.xrc:77 msgid "Size:" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:108 ../src/wx/xrc/OAMViewer.xrc:45 msgid "Colors:" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:124 msgid "Mosaic:" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:132 msgid "Overflow:" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/MemViewer.xrc:4 msgid "Memory Viewer" msgstr "Przeglądarka pamięci" #: ../src/wx/xrc/MemViewer.xrc:17 msgid "&8-bit" msgstr "8-bitowy" #: ../src/wx/xrc/MemViewer.xrc:25 msgid "&16-bit" msgstr "16-bitowy" #: ../src/wx/xrc/MemViewer.xrc:32 msgid "&32-bit" msgstr "32-bitowy" #: ../src/wx/xrc/MemViewer.xrc:83 msgid "Current address:" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/MemViewer.xrc:108 msgid "&Load..." msgstr "Wczytaj..." #: ../src/wx/xrc/NetLink.xrc:4 msgid "Start Network Link" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/NetLink.xrc:11 msgid "Server" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/NetLink.xrc:19 msgid "Client" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/NetLink.xrc:32 msgid "Players:" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/NetLink.xrc:41 ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:122 msgid "2" msgstr "2" #: ../src/wx/xrc/NetLink.xrc:49 ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:123 msgid "3" msgstr "3" #: ../src/wx/xrc/NetLink.xrc:56 ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:124 msgid "4" msgstr "4" #: ../src/wx/xrc/NetLink.xrc:67 msgid "Server:" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/OAMViewer.xrc:4 msgid "OAM Viewer" msgstr "Przeglądarka OAM" #: ../src/wx/xrc/OAMViewer.xrc:85 msgid "Rot.:" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/PaletteViewer.xrc:4 msgid "Palette Viewer" msgstr "Przeglądarka palet" #: ../src/wx/xrc/PaletteViewer.xrc:88 msgid "C&hange backdrop color..." msgstr "Zmień kolor tła..." #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:4 msgid "Sound Settings" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:16 msgid "Volume :" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:34 msgid "Mute" msgstr "Wycisz" #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:54 ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:320 msgid "Maximum" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:71 msgid "Sample rate :" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:77 msgid "48 KHz" msgstr "48 KHz" #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:78 msgid "44.1 KHz" msgstr "44.1 KHz" #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:79 msgid "22 KHz" msgstr "22 KHz" #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:80 msgid "11 KHz" msgstr "11 KHz" #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:103 msgid "SDL" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:111 msgid "OpenAL" msgstr "OpenAL" #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:118 msgid "DirectSound" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:125 msgid "XAudio2" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:132 msgid "FAudio" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:146 msgid "Device" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:154 msgid "Enable stereo upmixing" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:161 msgid "Enable hardware acceleration" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:190 msgid "Number of sound buffers:" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:198 msgid "Advanced" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:230 msgid "Lots" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:239 msgid "Echo" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:247 msgid "Stereo" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:258 msgid "Center" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:269 msgid "Left/Right" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:298 msgid "Sound filtering" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:4 msgid "SpeedUp / Turbo Settings" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:9 msgid "Speedup Throttle" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:84 msgid "Speedup Frame Skip" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:102 msgid "# of frames:" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:121 msgid "1" msgstr "1" #: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:125 msgid "5" msgstr "5" #: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:126 msgid "6" msgstr "6" #: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:127 msgid "7" msgstr "7" #: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:128 msgid "8" msgstr "8" #: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:129 msgid "9" msgstr "9" #: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:130 msgid "10" msgstr "10" #: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:131 msgid "11" msgstr "11" #: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:132 msgid "12" msgstr "12" #: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:133 msgid "13" msgstr "13" #: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:134 msgid "14" msgstr "14" #: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:135 msgid "15" msgstr "15" #: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:136 msgid "16" msgstr "16" #: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:137 msgid "17" msgstr "17" #: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:138 msgid "18" msgstr "18" #: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:139 msgid "19" msgstr "19" #: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:140 msgid "20" msgstr "20" #: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:141 msgid "21" msgstr "21" #: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:142 msgid "22" msgstr "22" #: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:143 msgid "23" msgstr "23" #: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:144 msgid "24" msgstr "24" #: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:145 msgid "25" msgstr "25" #: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:146 msgid "26" msgstr "26" #: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:147 msgid "27" msgstr "27" #: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:148 msgid "28" msgstr "28" #: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:149 msgid "29" msgstr "29" #: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:150 msgid "30" msgstr "30" #: ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:4 msgid "Tile Viewer" msgstr "Przeglądarka kafelków" #: ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:15 msgid "1&6" msgstr "16" #: ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:21 msgid "&256" msgstr "256" #: ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:24 msgid "Colors" msgstr "Kolory" #: ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:34 msgid "0x600&0000" msgstr "0x6000000" #: ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:40 msgid "0x600&4000" msgstr "0x6004000" #: ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:45 msgid "0x600&8000" msgstr "0x6008000" #: ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:50 msgid "0x600&C000" msgstr "0x600C000" #: ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:55 msgid "0x60&10000" msgstr "0x6010000"