# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Allan Nordhøy , 2016 # Jon Gjengset , 2013 # Vegard Berrgheim , 2016 # Vegard Berrgheim , 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: VBA-M\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-06-10 13:10+1000\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-03 16:14+0000\n" "Last-Translator: Allan Nordhøy \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/bgk/vba-m/language/nb/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: nb\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:99 msgid "" "GameBoy Advance Files " "(*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.agb.gz;*.gba.gz;*.bin.gz;*.elf.gz;*.mb.gz;*.agb.z;*.gba.z;*.bin.z;*.elf.z;*.mb.z;*.zip;*.7z;*.rar|GameBoy" " Files " "(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|" msgstr "GameBoy Advance-filer (*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.agb.gz;*.gba.gz;*.bin.gz;*.elf.gz;*.mb.gz;*.agb.z;*.gba.z;*.bin.z;*.elf.z;*.mb.z;*.zip;*.7z;*.rar|GameBoy Files (*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:112 msgid "Open ROM file" msgstr "Åpne ROM-fil" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:129 msgid "" "GameBoy Files " "(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|" msgstr "GameBoy-filer (*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:137 msgid "Open GB ROM file" msgstr "Åpne GB ROM-fil" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:154 msgid "" "GameBoy Color Files " "(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|" msgstr "GameBoy Color-filer (*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:162 msgid "Open GBC ROM file" msgstr "Åpne GBC ROM-fil" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:557 ../src/wx/cmdevents.cpp:674 #: ../src/wx/cmdevents.cpp:714 ../src/wx/cmdevents.cpp:790 msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:566 msgid "ROM" msgstr "ROM" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:570 msgid "ROM+MBC1" msgstr "ROM+MBC1" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:574 msgid "ROM+MBC1+RAM" msgstr "ROM+MBC1+RAM" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:578 msgid "ROM+MBC1+RAM+BATT" msgstr "ROM+MBC1+RAM+BATT" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:582 msgid "ROM+MBC2" msgstr "ROM+MBC2" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:586 msgid "ROM+MBC2+BATT" msgstr "ROM+MBC2+BATT" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:590 msgid "ROM+MMM01" msgstr "ROM+MMM01" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:594 msgid "ROM+MMM01+RAM" msgstr "ROM+MMM01+RAM" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:598 msgid "ROM+MMM01+RAM+BATT" msgstr "ROM+MMM01+RAM+BATT" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:602 msgid "ROM+MBC3+TIMER+BATT" msgstr "ROM+MBC3+TIMER+BATT" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:606 msgid "ROM+MBC3+TIMER+RAM+BATT" msgstr "ROM+MBC3+TIMER+RAM+BATT" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:610 msgid "ROM+MBC3" msgstr "ROM+MBC3" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:614 msgid "ROM+MBC3+RAM" msgstr "ROM+MBC3+RAM" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:618 msgid "ROM+MBC3+RAM+BATT" msgstr "ROM+MBC3+RAM+BATT" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:622 msgid "ROM+MBC5" msgstr "ROM+MBC5" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:626 msgid "ROM+MBC5+RAM" msgstr "ROM+MBC5+RAM" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:630 msgid "ROM+MBC5+RAM+BATT" msgstr "ROM+MBC5+RAM+BATT" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:634 msgid "ROM+MBC5+RUMBLE" msgstr "ROM+MBC5+RUMBLE" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:638 msgid "ROM+MBC5+RUMBLE+RAM" msgstr "ROM+MBC5+RUMBLE+RAM" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:642 msgid "ROM+MBC5+RUMBLE+RAM+BATT" msgstr "ROM+MBC5+RUMBLE+RAM+BATT" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:646 msgid "ROM+MBC7+BATT" msgstr "ROM+MBC7+BATT" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:650 ../src/wx/guiinit.cpp:820 msgid "GameGenie" msgstr "GameGenie" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:654 msgid "GameShark V3.0" msgstr "GameShark V3.0" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:658 msgid "ROM+POCKET CAMERA" msgstr "ROM+POCKET CAMERA" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:662 msgid "ROM+BANDAI TAMA5" msgstr "ROM+BANDAI TAMA5" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:666 msgid "ROM+HuC-3" msgstr "ROM+HuC-3" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:670 msgid "ROM+HuC-1" msgstr "ROM+HuC-1" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:722 ../src/wx/guiinit.cpp:1895 #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:77 ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:221 #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:270 #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:32 #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:183 #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:212 ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:302 msgid "None" msgstr "Ingen" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:821 ../src/wx/cmdevents.cpp:837 msgid "Select Dot Code file" msgstr "Velg Dot Code fil" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:823 ../src/wx/cmdevents.cpp:839 msgid "e-Reader Dot Code (*.bin;*.raw)|*.bin;*.raw" msgstr "e-Reader Dot Code (*.bin;*.raw)|*.bin;*.raw" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:858 ../src/wx/cmdevents.cpp:1072 msgid "Select battery file" msgstr "Velg batterifil" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:859 ../src/wx/cmdevents.cpp:1073 msgid "Battery file (*.sav)|*.sav|Flash save (*.dat)|*.dat" msgstr "Batterifil (*.sav)|*.sav|Lagret Flash (*.dat)|*.dat" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:867 msgid "" "Importing a battery file will erase any saved games (permanently after the " "next write). Do you want to continue?" msgstr "Importering av en batterifil vil slette alle lagrede spill (permanent etter neste lagring). Vil du fortsette?" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:868 ../src/wx/cmdevents.cpp:899 #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1032 msgid "Confirm import" msgstr "Bekreft importering" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:875 ../src/wx/panel.cpp:363 #, c-format msgid "Loaded battery %s" msgstr "Lastet batteri %s" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:877 #, c-format msgid "Error loading battery %s" msgstr "Feil under lasting av batteri %s" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:886 msgid "Select code file" msgstr "Velg kodefil" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:888 msgid "Gameshark Code File (*.spc;*.xpc)|*.spc;*.xpc" msgstr "Gameshark kodefile (*.spc;*.xpc)|*.spc;*.xpc" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:889 msgid "Gameshark Code File (*.gcf)|*.gcf" msgstr "Gameshark kodefil (*.gcf)|*.gcf" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:898 msgid "" "Importing a code file will replace any loaded cheats. Do you want to " "continue?" msgstr "Importering av en kodefil vil erstatte alle aktive koder. Vil du fortsette?" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:918 #, c-format msgid "Cannot open file %s" msgstr "Kunne ikke åpne fil %s" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:931 #, c-format msgid "Unsupported code file %s" msgstr "Kodefilen %s er ikke støttet" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1006 #, c-format msgid "Loaded code file %s" msgstr "Lastet kodefil %s" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1008 #, c-format msgid "Error loading code file %s" msgstr "Feil under lasting av kodefil %s" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1019 ../src/wx/cmdevents.cpp:1101 msgid "Select snapshot file" msgstr "Velg snapshot-fil" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1021 msgid "" "GS & PAC Snapshots (*.sps;*.xps)|*.sps;*.xps|GameShark SP Snapshots " "(*.gsv)|*.gsv" msgstr "GS & PAC Snapshots (*.sps;*.xps)|*.sps;*.xps|GameShark SP Snapshots (*.gsv)|*.gsv" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1022 msgid "Gameboy Snapshot (*.gbs)|*.gbs" msgstr "Gameboy Snapshot (*.gbs)|*.gbs" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1031 msgid "" "Importing a snapshot file will erase any saved games (permanently after the " "next write). Do you want to continue?" msgstr "Importering av et snapshot vil fjerne alle lagrede spill (permanent etter neste lagring). Vil du fortsette?" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1059 #, c-format msgid "Loaded snapshot file %s" msgstr "Lastet snapshot-fil %s" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1061 #, c-format msgid "Error loading snapshot file %s" msgstr "Feil under lasting av snapshot %s" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1084 ../src/wx/panel.cpp:694 #, c-format msgid "Wrote battery %s" msgstr "Lagret batteri %s" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1086 ../src/wx/panel.cpp:696 #, c-format msgid "Error writing battery %s" msgstr "Feil under lagring av batteri %s" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1095 msgid "EEPROM saves cannot be exported" msgstr "EEPROM lagringer kan ikke bli eksportert" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1102 msgid "Gameshark Snapshot (*.sps)|*.sps" msgstr "Gameshark Snapshot (*.sps)|*.sps" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1116 msgid "Exported from VisualBoyAdvance-M" msgstr "Eksportert fra VisualBoyAdvance-M" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1128 #, c-format msgid "Saved snapshot file %s" msgstr "Lagret snapshot %s" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1130 #, c-format msgid "Error saving snapshot file %s" msgstr "Feil under lagring av snapshot %s" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1145 ../src/wx/cmdevents.cpp:1230 #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1306 ../src/wx/cmdevents.cpp:1333 #: ../src/wx/viewers.cpp:555 ../src/wx/viewers.cpp:762 #: ../src/wx/viewsupt.cpp:1226 msgid "Select output file" msgstr "Velg ut-fil" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1146 ../src/wx/viewsupt.cpp:1227 msgid "PNG images|*.png|BMP images|*.bmp" msgstr "PNG bilder |*.png|BMP bilder |*.bmp" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1171 ../src/wx/sys.cpp:482 #, c-format msgid "Wrote snapshot %s" msgstr "Skrev snapsot %s" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1197 ../src/wx/cmdevents.cpp:1273 msgid " files (" msgstr "filer (" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1334 ../src/wx/cmdevents.cpp:1355 msgid "VBA Movie files|*.vmv" msgstr "VBA Filmfiler |*.vmv" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1354 msgid "Select file" msgstr "Velg fil" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1505 ../src/wx/cmdevents.cpp:1590 msgid "Select state file" msgstr "Velg statusfil" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1506 ../src/wx/cmdevents.cpp:1591 msgid "VisualBoyAdvance saved game files|*.sgm" msgstr "VisualBoyAdvance lagret spill |*.sgm" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1826 msgid "Sound enabled" msgstr "Lyd er på" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1826 msgid "Sound disabled" msgstr "Lyd er av" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1839 ../src/wx/cmdevents.cpp:1853 #, c-format msgid "Volume: %d%%" msgstr "Volum: %d%%" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1927 msgid "Set to 0 for pseudo tty" msgstr "Set til 0 for pseudo tty" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1929 msgid "Port to wait for connection:" msgstr "Vent på tilkobling på port:" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1930 msgid "GDB Connection" msgstr "GDB Tilkobling" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1983 #, c-format msgid "Waiting for connection at %s" msgstr "Venter på tilkobling på %s" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1991 #, c-format msgid "Waiting for connection on port %d" msgstr "Venter på tilkobling på port %d" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1994 msgid "Waiting for GDB..." msgstr "Venter på GDB..." #: ../src/wx/cmdevents.cpp:2491 msgid "" "This will download and update three GBA No-Intro DAT files. Do you want to " "continue?" msgstr "Dette vil laste ned, og oppdatere tre GBA \"No-Intro\" DAT-filer. Vil du fortsette?" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:2492 msgid "Confirm Update" msgstr "Bekreft oppdatering" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:2506 msgid "There are no new updates at this time." msgstr "Det er ingen nye oppdateringer å hente nå." #: ../src/wx/cmdevents.cpp:2507 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:632 msgid "Check for updates" msgstr "Se etter nye oppdateringer" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:2529 msgid "Nintendo GameBoy (+Color+Advance) emulator." msgstr "Nintendo GameBoy (+Color+Advance) emulator." #: ../src/wx/cmdevents.cpp:2530 msgid "" "Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\n" "Copyright (C) 2004-2006 VBA development team\n" "Copyright (C) 2007-2015 VBA-M development team" msgstr "Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\nCopyright (C) 2004-2006 VBA utvikler-team\nCopyright (C) 2007-2015 VBA-M utvikler-team" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:2531 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation, either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses ." msgstr "Dette programmet er basert på åpen kildekode: Du kan redistribuere den, \nog/eller modifisere under vilkårene som beskrevet i GNU General Public License \nslik den er publisert av \"the Free Software Foundation\", enten versjon 2 \nav lisensen, eller (som følge av ditt valg) en hvilken som helst senere versjon.\n\nDette programmet er blitt distribuert i håp om at det vil være til nytte \nfor deg, men UTEN NOEN FORM FOR GARANTI; selv uten en eventuell \nimplisert garanti som følge av VIDERESALG eller \nEGNETHET FOR ET BESTEMT FORMÅL. \nDet henvises til GNU General Public License for en mer detaljert beskrivelse.\n\nDu skal ha mottatt en kopi av GNU General Public License\nsammen \nmed dette programmet, hvis ikke dette er tilfellet, \nse http://www.gnu.org/licenses .\n\n-----\n\nImportant note from translator: This is a free translation into Norwegian \nfor the convenience to the end user. It is not accurate, \nand thus the original disclaimer in English (below) is regarded \nas the correct to use in any eventual legal matter.\n\n-----\n\nThis program is free software: you can redistribute it and/or modify \nit under the terms of the GNU General Public License as published \nby the Free Software Foundation, either version 2 of the License, \nor (at your option) any later version. \n\nThis program is distributed in the hope that it will be useful, \nbut WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\nMERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the \nGNU General Public License for more details.\n\nYou should have received a copy of \nthe GNU General Public License\nalong with this program. If not, see \nhttp://www.gnu.org/licenses ." #: ../src/wx/cmdevents.cpp:2781 msgid "LAN link is already active. Disable link mode to disconnect." msgstr "LAN linken er allerede aktiv. Deaktivér link-modus for å koble fra." #: ../src/wx/cmdevents.cpp:2788 msgid "Network is not supported in local mode." msgstr "Nettverk er ikke støttet i lokalmodus." #: ../src/wx/dsound.cpp:99 ../src/wx/dsound.cpp:114 #, c-format msgid "Cannot create DirectSound %08x" msgstr "Kunne ikke opprette DirectSound %08x" #: ../src/wx/dsound.cpp:120 #, c-format msgid "Cannot SetCooperativeLevel %08x" msgstr "Kunne ikke sette CooperativeLevel %08x" #: ../src/wx/dsound.cpp:136 #, c-format msgid "Cannot CreateSoundBuffer %08x" msgstr "Kunne ikke opprette SoundBuffer %08x" #: ../src/wx/dsound.cpp:156 #, c-format msgid "CreateSoundBuffer(primary) failed %08x" msgstr "CreateSoundBuffer(primær) feilet %08x" #: ../src/wx/dsound.cpp:175 #, c-format msgid "CreateSoundBuffer(secondary) failed %08x" msgstr "CreateSoundBuffer(sekundær) feilet %08x" #: ../src/wx/dsound.cpp:181 #, c-format msgid "dsbSecondary->SetCurrentPosition failed %08x" msgstr "dsbSecondary->SetCurrentPosition feilet %08x" #: ../src/wx/dsound.cpp:208 #, c-format msgid "Cannot Play primary %08x" msgstr "Kan ikke spille primær %08x" #: ../src/wx/dsound.cpp:336 #, c-format msgid "dsbSecondary->Lock() failed: %08x" msgstr "dsbSecondary->Lock() feilet: %08x" #: ../src/wx/gfxviewers.cpp:1274 msgid "Select output file and type" msgstr "Velg ut-fil og type" #: ../src/wx/gfxviewers.cpp:1275 msgid "" "Windows Palette (*.pal)|*.pal|PaintShop Palette (*.pal)|*.pal|Adobe Color " "Table (*.act)|*.act" msgstr "Windows Palette (*.pal)|*.pal|PaintShop Palette (*.pal)|*.pal|Adobe Color Table (*.act)|*.act" #: ../src/wx/guiinit.cpp:71 msgid "Start!" msgstr "Start!" #: ../src/wx/guiinit.cpp:75 ../src/wx/xrc/NetLink.xrc:86 msgid "Connect" msgstr "Koble til" #: ../src/wx/guiinit.cpp:91 msgid "You must enter a valid host name" msgstr "Du må skrive inn et gyldig vertsnavn" #: ../src/wx/guiinit.cpp:92 msgid "Host name invalid" msgstr "Ugyldig vertsnavn" #: ../src/wx/guiinit.cpp:111 msgid "Waiting for clients..." msgstr "Venter på klienter..." #: ../src/wx/guiinit.cpp:112 #, c-format msgid "Server IP address is: %s\n" msgstr "Serverens IP adresse er: %s\n" #: ../src/wx/guiinit.cpp:116 msgid "Waiting for connection..." msgstr "Venter på tilkobling..." #: ../src/wx/guiinit.cpp:117 #, c-format msgid "Connecting to %s\n" msgstr "Kobler til %s\n" #: ../src/wx/guiinit.cpp:155 msgid "" "Error occurred.\n" "Please try again." msgstr "En feil oppsto.\nVennligst prøv igjen." #: ../src/wx/guiinit.cpp:231 ../src/wx/guiinit.cpp:296 msgid "Select cheat file" msgstr "Velg juksefil" #: ../src/wx/guiinit.cpp:232 msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt|CHT cheat lists (*.cht)|*.cht" msgstr "VBA juksekode-lister (*.clt)|*.clt|CHT kode-lister (*.cht)|*.cht" #: ../src/wx/guiinit.cpp:254 ../src/wx/panel.cpp:425 msgid "Loaded cheats" msgstr "Lastet juksekoder" #: ../src/wx/guiinit.cpp:297 msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt" msgstr "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt" #: ../src/wx/guiinit.cpp:315 msgid "Saved cheats" msgstr "Lagret juksekoder" #: ../src/wx/guiinit.cpp:353 ../src/wx/guiinit.cpp:377 msgid "Restore old values?" msgstr "Gjenopprett gamle verdier?" #: ../src/wx/guiinit.cpp:354 ../src/wx/guiinit.cpp:378 msgid "Removing cheats" msgstr "Fjerner juksekoder" #: ../src/wx/guiinit.cpp:819 ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:244 msgid "GameShark" msgstr "GameShark" #: ../src/wx/guiinit.cpp:824 msgid "Generic Code" msgstr "Generisk kode" #: ../src/wx/guiinit.cpp:825 msgid "GameShark Advance" msgstr "GameShark Advance" #: ../src/wx/guiinit.cpp:826 msgid "CodeBreaker Advance" msgstr "CodeBreaker Advance" #: ../src/wx/guiinit.cpp:827 msgid "Flashcart CHT" msgstr "Flash-kassett CHT" #: ../src/wx/guiinit.cpp:889 ../src/wx/guiinit.cpp:1162 msgid "Number cannot be empty" msgstr "Tallet kan ikke være tomt" #: ../src/wx/guiinit.cpp:930 #, c-format msgid "Search produced %d results. Please refine better" msgstr "Søket gav %d treff. Venligst raffinér søket" #: ../src/wx/guiinit.cpp:943 msgid "Search produced no results" msgstr "Søket gav ingen treff" #: ../src/wx/guiinit.cpp:1118 msgid "8-bit " msgstr "8-bit " #: ../src/wx/guiinit.cpp:1122 msgid "16-bit " msgstr "16-bit " #: ../src/wx/guiinit.cpp:1126 msgid "32-bit " msgstr "32-bit " #: ../src/wx/guiinit.cpp:1133 msgid "signed decimal" msgstr "Representert toerkomplement-desimal" #: ../src/wx/guiinit.cpp:1137 msgid "unsigned decimal" msgstr "Urepresentert toerkomplement-desimal" #: ../src/wx/guiinit.cpp:1141 msgid "unsigned hexadecimal" msgstr "Representert toerkomplement-heksadesimal" #: ../src/wx/guiinit.cpp:1631 #, c-format msgid "%d frames = %.2f ms" msgstr "%d bilder = %.2f ms" #: ../src/wx/guiinit.cpp:1642 msgid "Default device" msgstr "Standard enhet" #: ../src/wx/guiinit.cpp:1782 msgid "Desktop mode" msgstr "Skrivebordsmodus" #: ../src/wx/guiinit.cpp:1790 #, c-format msgid "%d x %d - %dbpp @ %dHz" msgstr "%d x %d - %dbpp @ %dHz" #: ../src/wx/guiinit.cpp:1940 #, c-format msgid "No usable rpi plugins found in %s" msgstr "Ingen brukbare rpi plugins funnet i %s" #: ../src/wx/guiinit.cpp:1963 ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:242 msgid "Plugin" msgstr "Plugin" #: ../src/wx/guiinit.cpp:1996 msgid "Please select a plugin or a different filter" msgstr "Velg en plugin eller et annet filter" #: ../src/wx/guiinit.cpp:1997 msgid "Plugin selection error" msgstr "Feil under valg av plugin" #: ../src/wx/guiinit.cpp:2201 msgid "This will clear all user-defined accelerators. Are you sure?" msgstr "Dette vil fjerne alle brukerdefinerte akseleratorer. Er du sikker?" #: ../src/wx/guiinit.cpp:2202 msgid "Confirm" msgstr "Bekreft" #: ../src/wx/guiinit.cpp:2704 msgid "Main display panel not found" msgstr "Primært visningspanel ikke funnet" #: ../src/wx/guiinit.cpp:2719 msgid "Main icon not found" msgstr "Hovedikon ikke funnet" #: ../src/wx/guiinit.cpp:2844 #, c-format msgid "Duplicate menu accelerator: %s for %s and %s; keeping first" msgstr "Overflødig menyakselerator: %s for %s og %s; bruker første" #: ../src/wx/guiinit.cpp:2861 #, c-format msgid "Menu accelerator %s for %s overrides default for %s ; keeping menu" msgstr "Menyakseleratoren %s for %s overstyrer standarden for %s ; beholder meny" #: ../src/wx/guiinit.cpp:2977 #, c-format msgid "Invalid menu item %s; removing" msgstr "Ugyldig menyvalg %s; fjernes" #: ../src/wx/guiinit.cpp:3158 msgid "Code" msgstr "Kode" #: ../src/wx/guiinit.cpp:3167 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" #: ../src/wx/guiinit.cpp:3241 ../src/wx/xrc/CheatAdd.xrc:31 msgid "Address" msgstr "Adresse" #: ../src/wx/guiinit.cpp:3242 msgid "Old Value" msgstr "Gammel verdi" #: ../src/wx/guiinit.cpp:3243 msgid "New Value" msgstr "Ny verdi" #: ../src/wx/guiinit.cpp:3690 msgid "Menu commands" msgstr "Menyvalg" #: ../src/wx/guiinit.cpp:3717 msgid "Other commands" msgstr "Andre valg" #: ../src/wx/guiinit.cpp:3834 msgid "JoyBus host invalid; disabling" msgstr "JoyBus vert ugyldig; deaktiveres" #: ../src/wx/openal.cpp:157 msgid "" "OpenAL library could not be found on your system. Please install the " "runtime from http://openal.org" msgstr "OpenAL biblioteket finnes ikke på ditt system. Vennligst installér det fra http://openal.org" #: ../src/wx/opts.cpp:510 ../src/wx/opts.cpp:845 #, c-format msgid "Invalid value %s for option %s; valid values are %s%s%s" msgstr "Ugyldig verdi %s for valg %s; gyldige verdier er %s%s%s" #: ../src/wx/opts.cpp:543 ../src/wx/opts.cpp:867 #, c-format msgid "Invalid value %d for option %s; valid values are %d - %d" msgstr "Ugyldig verdi %d for valg %s; gyldige verdier er %d - %d" #: ../src/wx/opts.cpp:611 ../src/wx/opts.cpp:636 ../src/wx/opts.cpp:946 #: ../src/wx/opts.cpp:975 #, c-format msgid "Invalid key binding %s for %s" msgstr "Ugyldig nøkkelbinding %s for %s" #: ../src/wx/opts.cpp:819 #, c-format msgid "Invalid flag option %s - %s ignored" msgstr "Ugyldig flagg %s - %s ignoreres" #: ../src/wx/panel.cpp:76 #, c-format msgid "%s is not a valid ROM file" msgstr "%s er ikke en gyldig ROM fil" #: ../src/wx/panel.cpp:77 ../src/wx/panel.cpp:140 ../src/wx/panel.cpp:223 msgid "Problem loading file" msgstr "Feil under lasting av fil" #: ../src/wx/panel.cpp:139 #, c-format msgid "Unable to load Game Boy ROM %s" msgstr "Kunne ikke laste Game Boy ROM %s" #: ../src/wx/panel.cpp:194 ../src/wx/panel.cpp:296 #, c-format msgid "Could not load BIOS %s" msgstr "Kunne ikke laste BIOS %s" #: ../src/wx/panel.cpp:222 #, c-format msgid "Unable to load Game Boy Advance ROM %s" msgstr "Kunne ikke laste Game Boy Advance ROM %s" #: ../src/wx/panel.cpp:461 msgid " player " msgstr "avspiller" #: ../src/wx/panel.cpp:637 #, c-format msgid "Loaded state %s" msgstr "Lastet tilstand %s" #: ../src/wx/panel.cpp:637 #, c-format msgid "Error loading state %s" msgstr "Kunne ikke laste tilstand %s" #: ../src/wx/panel.cpp:661 #, c-format msgid "Saved state %s" msgstr "Lagret tilstand %s" #: ../src/wx/panel.cpp:661 #, c-format msgid "Error saving state %s" msgstr "Feil under lagring av tilstand %s" #: ../src/wx/panel.cpp:867 #, c-format msgid "Fullscreen mode %dx%d-%d@%d not supported; looking for another" msgstr "Fullskjermsmodusen %dx%d-%d@%d er ikke støttet; leter etter alternativ" #: ../src/wx/panel.cpp:908 #, c-format msgid "Fullscreen mode %dx%d-%d@%d not supported" msgstr "Fullskjermsmodusen %dx%d-%d@%d er ikke støttet" #: ../src/wx/panel.cpp:913 #, c-format msgid "Valid mode: %dx%d-%d@%d" msgstr "Gyldig modus: %dx%d-%d@%d" #: ../src/wx/panel.cpp:923 #, c-format msgid "Chose mode %dx%d-%d@%d" msgstr "Valgte modus %dx%d-%d@%d" #: ../src/wx/panel.cpp:928 #, c-format msgid "Failed to change mode to %dx%d-%d@%d" msgstr "Kunne ikke bytte til modus %dx%d-%d@%d" #: ../src/wx/panel.cpp:997 msgid "Not a valid GBA cartridge" msgstr "Ikke en gyldig GBA kassett" #: ../src/wx/panel.cpp:1122 msgid "No memory for rewinding" msgstr "Intet minne for tilbakespoling" #: ../src/wx/panel.cpp:1132 msgid "Error writing rewind state" msgstr "Feil under skriving av tilbakespolingstilstand" #: ../src/wx/panel.cpp:2343 msgid "Cannot create conversion buffer" msgstr "Kunne ikke opprette konverteringsbuffer" #: ../src/wx/panel.cpp:2418 msgid "memory allocation error" msgstr "minneallokeringsfeil" #: ../src/wx/panel.cpp:2421 msgid "error initializing codec" msgstr "feil under initialisering av kodek" #: ../src/wx/panel.cpp:2424 msgid "error writing to output file" msgstr "feil under skriving av ut-fil" #: ../src/wx/panel.cpp:2427 msgid "can't guess output format from file name" msgstr "kunne ikke bestemme format fra filnavn" #: ../src/wx/panel.cpp:2432 msgid "programming error; aborting!" msgstr "programmeringsfeil; avbryter!" #: ../src/wx/panel.cpp:2445 ../src/wx/panel.cpp:2477 #, c-format msgid "Unable to begin recording to %s (%s)" msgstr "Kunne ikke starte opptak til %s (%s)" #: ../src/wx/panel.cpp:2507 #, c-format msgid "Error in audio/video recording (%s); aborting" msgstr "Feil i lyd-/videoopptak (%s); avbryter" #: ../src/wx/panel.cpp:2514 #, c-format msgid "Error in audio recording (%s); aborting" msgstr "Feil i lydopptak (%s); avbryter" #: ../src/wx/panel.cpp:2525 #, c-format msgid "Error in video recording (%s); aborting" msgstr "Feil i videoopptak (%s); avbryter" #: ../src/wx/sys.cpp:124 ../src/wx/sys.cpp:187 msgid "No game in progress to record" msgstr "Ingen kjørende spill å ta opp" #: ../src/wx/sys.cpp:139 #, c-format msgid "Cannot open output file %s" msgstr "Kunne ikke åpne ut-fil %s" #: ../src/wx/sys.cpp:147 ../src/wx/sys.cpp:169 ../src/wx/sys.cpp:329 msgid "Error writing game recording" msgstr "Feil under skriving av spillopptak" #: ../src/wx/sys.cpp:193 msgid "Cannot play game recording while recording" msgstr "Kan ikke spille av spillopptak mens et opptak pågår" #: ../src/wx/sys.cpp:209 #, c-format msgid "Cannot open recording file %s" msgstr "Kunne ikke åpne opptaksfil %s" #: ../src/wx/sys.cpp:218 ../src/wx/sys.cpp:229 msgid "Error reading game recording" msgstr "Feil under lesing av spillopptak" #: ../src/wx/sys.cpp:345 msgid "Playback ended" msgstr "Avspilling avsluttet" #: ../src/wx/sys.cpp:364 #, c-format msgid "%d%%(%d, %d fps)" msgstr "%d%%(%d, %d fps)" #: ../src/wx/sys.cpp:373 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" #: ../src/wx/sys.cpp:818 ../src/wx/xrc/GBPrinter.xrc:65 msgid "&Discard" msgstr "&Forkast" #: ../src/wx/sys.cpp:852 msgid "Image files (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|" msgstr "Bildefiler (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|" #: ../src/wx/sys.cpp:861 msgid "Save printer image to" msgstr "Lagre printerbilde til" #: ../src/wx/sys.cpp:876 ../src/wx/sys.cpp:1073 #, c-format msgid "Wrote printer output to %s" msgstr "Skrev printerutskrift til %s" #: ../src/wx/sys.cpp:882 ../src/wx/sys.cpp:955 msgid "&Close" msgstr "&Lukk" #: ../src/wx/sys.cpp:949 msgid "Printed" msgstr "Skrevet ut" #: ../src/wx/sys.cpp:1267 #, c-format msgid "Error opening pseudo tty: %s" msgstr "Feil under åpning av pseudo tty: %s" #: ../src/wx/sys.cpp:1366 #, c-format msgid "Error setting up server socket (%d)" msgstr "Feil under oppsett av serverkobling (%d)" #: ../src/wx/viewers.cpp:553 msgid "Text files (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|" msgstr "Tekstfiler (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|" #: ../src/wx/viewers.cpp:688 ../src/wx/viewers.cpp:760 msgid "Memory dumps (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|" msgstr "Minnedumper (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|" #: ../src/wx/viewers.cpp:690 msgid "Select memory dump file" msgstr "Velg minnedumpfil" #: ../src/wx/viewers.cpp:803 msgid "0x00000000 - BIOS" msgstr "0x00000000 - BIOS" #: ../src/wx/viewers.cpp:804 msgid "0x02000000 - WRAM" msgstr "0x02000000 - WRAM" #: ../src/wx/viewers.cpp:805 msgid "0x03000000 - IRAM" msgstr "0x03000000 - IRAM" #: ../src/wx/viewers.cpp:806 msgid "0x04000000 - I/O" msgstr "0x04000000 - I/O" #: ../src/wx/viewers.cpp:807 msgid "0x05000000 - PALETTE" msgstr "0x05000000 - PALETTE" #: ../src/wx/viewers.cpp:808 msgid "0x06000000 - VRAM" msgstr "0x06000000 - VRAM" #: ../src/wx/viewers.cpp:809 msgid "0x07000000 - OAM" msgstr "0x07000000 - OAM" #: ../src/wx/viewers.cpp:810 msgid "0x08000000 - ROM" msgstr "0x08000000 - ROM" #: ../src/wx/viewers.cpp:915 msgid "0x0000 - ROM" msgstr "0x0000 - ROM" #: ../src/wx/viewers.cpp:916 msgid "0x4000 - ROM" msgstr "0x4000 - ROM" #: ../src/wx/viewers.cpp:917 msgid "0x8000 - VRAM" msgstr "0x8000 - VRAM" #: ../src/wx/viewers.cpp:918 msgid "0xA000 - SRAM" msgstr "0xA000 - SRAM" #: ../src/wx/viewers.cpp:919 msgid "0xC000 - RAM" msgstr "0xC000 - RAM" #: ../src/wx/viewers.cpp:920 msgid "0xD000 - WRAM" msgstr "0xD000 - WRAM" #: ../src/wx/viewers.cpp:921 msgid "0xFF00 - I/O" msgstr "0xFF00 - I/O" #: ../src/wx/viewers.cpp:922 msgid "0xFF80 - RAM" msgstr "0xFF80 - RAM" #: ../src/wx/viewsupt.cpp:817 msgid "R:" msgstr "R:" #: ../src/wx/viewsupt.cpp:822 msgid "G:" msgstr "G:" #: ../src/wx/viewsupt.cpp:827 msgid "B:" msgstr "B:" #: ../src/wx/wxvbam.cpp:108 msgid "vbam" msgstr "vbam" #: ../src/wx/wxvbam.cpp:322 msgid "Could not create main window" msgstr "Kunne ikke opprette hovedvindu" #: ../src/wx/wxvbam.cpp:354 msgid "Save built-in XRC file and exit" msgstr "Lagre innebygget XRC fil og avslutt" #: ../src/wx/wxvbam.cpp:358 msgid "Save built-in vba-over.ini and exit" msgstr "Lagre innebygget vba-over.ini og avslutt" #: ../src/wx/wxvbam.cpp:362 msgid "Print configuration path and exit" msgstr "Vis konfigurasjonssti og avslutt" #: ../src/wx/wxvbam.cpp:366 msgid "Start in full-screen mode" msgstr "Start i fullskjermmodus" #: ../src/wx/wxvbam.cpp:371 msgid "Delete shared link state first, if it exists" msgstr "Slett delt koblingstilstand først dersom den eksisterer" #: ../src/wx/wxvbam.cpp:379 msgid "List all settable options and exit" msgstr "Vis alle overskrivbare valg og avslutt" #: ../src/wx/wxvbam.cpp:383 msgid "ROM file" msgstr "ROM fil" #: ../src/wx/wxvbam.cpp:387 msgid "=" msgstr "=" #: ../src/wx/wxvbam.cpp:421 msgid "Configuration/build error: can't find built-in xrc" msgstr "Konfigurasjons-/oppsettsfeil: finner ikke innebygget xrc" #: ../src/wx/wxvbam.cpp:429 #, c-format msgid "" "Wrote built-in configuration to %s.\n" "To override, remove all but changed root node(s). First found root node of correct name in any .xrc or .xrs files in following search path overrides built-in:" msgstr "Skrev innebygget konfigurasjon til %s.\nFor å overskrive, fjern alle utenom endrede rotnoder. Den første rotnoden med riktig navn i en .xrc eller .xrs fil i den oppgitte søkestien overskriver innebygget verdi:" #: ../src/wx/wxvbam.cpp:444 msgid "Configuration is read from, in order:" msgstr "Konfigurasjonen ble lest fra (i rekkefølge):" #: ../src/wx/wxvbam.cpp:458 #, c-format msgid "" "Wrote built-in override file to %s\n" "To override, delete all but changed section. First found section is used from search path:" msgstr "Skrev innebygget overstyringsfil til %s\nFor å overstyre, slett alt utenom den endrede seksjonen. Den første seksjonen funnet i søkestien blir brukt:" #: ../src/wx/wxvbam.cpp:463 msgid "" "\n" "\tbuilt-in" msgstr "\n»innebygget" #: ../src/wx/wxvbam.cpp:475 msgid "" "Options set from the command line are saved if any configuration changes are made in the user interface.\n" "\n" "For flag options, true and false are specified as 1 and 0, respectively.\n" "\n" msgstr "Valg satt fra kommandolinjen blir lagret hvis konfigurasjonen blir endret i brukergrensesnittet.\n\nFor flagg-valg oppgis true og false som henholdsvis 1 og 0.\n\n" #: ../src/wx/wxvbam.cpp:502 msgid "" "The commands available for the Keyboard/* option are:\n" "\n" msgstr "Tilgjengelige kommandoer for Tastatur/* valg er:\n\n" #: ../src/wx/wxvbam.cpp:552 msgid "Bad configuration option or multiple ROM files given:\n" msgstr "Ugyldig konfigurasjonsvalg eller flere ROM filer oppgitt:\n" #: ../src/wx/wxvbam.cpp:773 msgid "" "Online updates are available on Windows only. Please browse this site for updates.\n" "\n" "https://sourceforge.net/projects/vbam/files/latest/download" msgstr "Online-oppdatering er kun tilgjengelig for Windows. Vennligst bruk følgende side for å finne oppdateringer.\n\nhttps://sourceforge.net/projects/vbam/files/latest/download" #: ../src/wx/wxvbam.cpp:774 msgid "Online Update" msgstr "Online-oppdatering" #: ../src/wx/wxvbam.cpp:788 msgid "" "A new update is available. To update, VisualBoyAdvance-M must be Run as administrator. Would you like to download and update VisualBoyAdvance-M?\n" "\n" "https://sourceforge.net/projects/vbam/files/latest/download" msgstr "En ny utgave er tilgjengelig! For å oppdatere må du kjøre VisualBoyAdvance-M som administrator. Vil du laste ned, og oppdatere VisualBoyAdvance-M?\n\nhttps://sourceforge.net/projects/vbam/files/latest/download" #: ../src/wx/wxvbam.cpp:789 msgid "New Update Available" msgstr "Ny oppdatering er tilgjengelig" #: ../src/wx/wxvbam.cpp:795 msgid "" "The update has been downloaded and installed. Please restart " "VisualBoyAdvance-M." msgstr "Oppdateringen har blitt lastet ned, og er nå installert. For å bruke den nye utgaven må du gjøre en omstart av VisualBoyAdvance-M." #: ../src/wx/wxvbam.cpp:796 msgid "Update Downloaded" msgstr "Oppdatering er lastet ned" #: ../src/wx/xaudio2.cpp:32 msgid "XAudio2: Enumerating devices failed!" msgstr "XAudio2: Henting av enheter feilet!" #: ../src/wx/xaudio2.cpp:75 ../src/wx/xaudio2.cpp:379 msgid "The XAudio2 interface failed to initialize!" msgstr "XAudio2-grensesnittet kunne ikke startes!" #: ../src/wx/xaudio2.cpp:411 msgid "XAudio2: Creating mastering voice failed!" msgstr "XAudio2: Kunne ikke opprette hovedstemme!" #: ../src/wx/xaudio2.cpp:421 msgid "XAudio2: Creating source voice failed!" msgstr "XAudio2: Kunne ikke opprette kildestemme!" #: ../src/wx/viewsupt.h:39 #, c-format msgid "Unable to load dialog %s from resources" msgstr "Kunne ikke laste dialog %s fra ressurser" #: ../src/wx/widgets/joyedit.cpp:100 #, c-format msgid "Joy%d-" msgstr "Joy%d-" #: ../src/wx/widgets/joyedit.cpp:106 #, c-format msgid "Axis%d+" msgstr "Akse%d+" #: ../src/wx/widgets/joyedit.cpp:110 #, c-format msgid "Axis%d-" msgstr "Akse%d-" #: ../src/wx/widgets/joyedit.cpp:114 #, c-format msgid "Button%d" msgstr "Knapp%d" #: ../src/wx/widgets/joyedit.cpp:118 #, c-format msgid "Hat%dN" msgstr "Hatt%dN" #: ../src/wx/widgets/joyedit.cpp:122 #, c-format msgid "Hat%dS" msgstr "Hatt%dS" #: ../src/wx/widgets/joyedit.cpp:126 #, c-format msgid "Hat%dW" msgstr "Hatt%dV" #: ../src/wx/widgets/joyedit.cpp:130 #, c-format msgid "Hat%dE" msgstr "Hatt%dØ" #: ../src/wx/widgets/joyedit.cpp:134 #, c-format msgid "Hat%dNW" msgstr "Hatt%dNV" #: ../src/wx/widgets/joyedit.cpp:138 #, c-format msgid "Hat%dNE" msgstr "Hatt%dNØ" #: ../src/wx/widgets/joyedit.cpp:142 #, c-format msgid "Hat%dSW" msgstr "Hatt%dSV" #: ../src/wx/widgets/joyedit.cpp:146 #, c-format msgid "Hat%dSE" msgstr "Hatt%dSØ" #: ../src/wx/widgets/joyedit.cpp:180 msgid "^Joy([0-9]+)[-+]" msgstr "^Joy([0-9]+)[-+]" #: ../src/wx/widgets/joyedit.cpp:182 msgid "Axis([0-9]+)([+-])" msgstr "Akse([0-9]+)([+-])" #: ../src/wx/widgets/joyedit.cpp:184 msgid "Button([0-9]+)" msgstr "Knapp([0-9]+)" #: ../src/wx/widgets/joyedit.cpp:187 msgid "" "Hat([0-9]+)((N|North|U|Up)|(S|South|D|Down)|(E|East|R|Right)|(W|West|L|Left)|(NE|NorthEast|UR|UpRight)|(SE|SouthEast|DR|DownRight)|(SW|SouthWest|DL|DownLeft)|(NW|NorthWest|UL|UpLeft))" msgstr "Hatt([0-9]+)((N|Nord|O|Opp)|(S|Sør|Ned)|(Ø|Øst|H|Høyre)|(V|Vest|Venstre)|(NØ|NordØst|OH|OppHøyre)|(SØ|SørØst|NH|NedHøyre)|(SV|SørVest|NedVenstre)|(NV|NordVest|OV|OppVenstre))" #: ../src/wx/widgets/keyedit.cpp:100 ../src/wx/widgets/keyedit.cpp:206 msgid "SHIFT" msgstr "SHIFT" #: ../src/wx/widgets/keyedit.cpp:104 ../src/wx/widgets/keyedit.cpp:205 msgid "ALT" msgstr "ALT" #: ../src/wx/widgets/keyedit.cpp:108 ../src/wx/widgets/keyedit.cpp:207 msgid "CTRL" msgstr "CTRL" #: ../src/wx/widgets/keyedit.cpp:122 ../src/wx/widgets/keyedit.cpp:177 msgid "Meta-" msgstr "Meta-" #: ../src/wx/widgets/keyedit.cpp:178 msgid "Meta+" msgstr "Meta+" #: ../src/wx/widgets/keyedit.cpp:208 msgid "CONTROL" msgstr "CONTROL" #: ../src/wx/xrc/AccelConfig.xrc:4 msgid "Key Shortcuts" msgstr "Hurtig-snarveier" #: ../src/wx/xrc/AccelConfig.xrc:13 msgid "Co&mmands:" msgstr "Ko&mmandoer:" #: ../src/wx/xrc/AccelConfig.xrc:34 msgid "Current Keys:" msgstr "Nåværende taster" #: ../src/wx/xrc/AccelConfig.xrc:53 msgid "&Assign" msgstr "&Tildel" #: ../src/wx/xrc/AccelConfig.xrc:60 msgid "&Remove" msgstr "&Fjern" #: ../src/wx/xrc/AccelConfig.xrc:67 msgid "Re&set All" msgstr "Nu&llstill alle" #: ../src/wx/xrc/AccelConfig.xrc:81 msgid "Currently assigned to:" msgstr " Nå tildelt til:" #: ../src/wx/xrc/AccelConfig.xrc:96 msgid "Shortcut Key:" msgstr "Hurtigtast:" #: ../src/wx/xrc/CheatAdd.xrc:4 msgid "Add Cheat" msgstr "Legg til ny juksekode" #: ../src/wx/xrc/CheatAdd.xrc:9 ../src/wx/xrc/CheatEdit.xrc:9 msgid "&Description" msgstr "&Beskrivelse" #: ../src/wx/xrc/CheatAdd.xrc:53 msgid "&Value" msgstr "&Verdi" #: ../src/wx/xrc/CheatAdd.xrc:77 msgid "Format" msgstr "Format" #: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:4 msgid "Cheat Search" msgstr "Søk blant juksekoder" #: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:23 msgid "E&qual" msgstr "L&ik" #: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:31 msgid "&Not equal" msgstr "&Ikke lik" #: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:38 msgid "&Less than" msgstr "&Mindre enn" #: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:45 msgid "L&ess or equal" msgstr "M&indre eller lik" #: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:52 msgid "&Greater than" msgstr "&Større enn" #: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:59 msgid "G&reater or equal" msgstr "S&tørre eller lik" #: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:64 msgid "Compare type" msgstr "Sammenlikn type" #: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:77 msgid "S&igned" msgstr "R&epresentert" #: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:85 msgid "&Unsigned" msgstr "&Urepresentert" #: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:92 msgid "&Hexadecimal" msgstr "&Heksadesimal" #: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:97 msgid "Signed/Unsigned" msgstr "Representert/Urepresentert" #: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:107 msgid "&8 bits" msgstr "&8 bits" #: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:115 msgid "&16 bits" msgstr "&16 bits" #: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:122 msgid "&32 bits" msgstr "&32 bits" #: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:127 msgid "Data size" msgstr "Datastørrelse" #: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:144 msgid "Ol&d value" msgstr "Ga&mmel verdi" #: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:152 msgid "Specific &value" msgstr "Spesifikk &verdi" #: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:163 msgid "Search value" msgstr "Søk verdi" #: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:181 msgid "&Search" msgstr "&Søk" #: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:188 msgid "U&pdate Old" msgstr "O&ppdater gammel" #: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:195 ../src/wx/xrc/Logging.xrc:119 msgid "&Clear" msgstr "Tøm" #: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:202 msgid "&Add cheat" msgstr "&Legg til kode" #: ../src/wx/xrc/CheatEdit.xrc:4 msgid "Edit Cheat" msgstr "Rediger kode" #: ../src/wx/xrc/CheatEdit.xrc:31 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:275 msgid "&Type" msgstr "&Skriv" #: ../src/wx/xrc/CheatEdit.xrc:53 msgid "C&odes" msgstr "K&oder" #: ../src/wx/xrc/CheatList.xrc:4 msgid "Cheat List" msgstr "Liste over juksekoder" #: ../src/wx/xrc/CheatList.xrc:11 msgid "Open cheat list" msgstr "Åpne liste med juksekoder" #: ../src/wx/xrc/CheatList.xrc:15 msgid "Save cheat list" msgstr "Lagre liste med juksekoder" #: ../src/wx/xrc/CheatList.xrc:20 msgid "Add new cheat" msgstr "Legg til ny juksekode" #: ../src/wx/xrc/CheatList.xrc:24 msgid "Delete selected cheat" msgstr "Slette valgt kode" #: ../src/wx/xrc/CheatList.xrc:29 msgid "Delete all cheats" msgstr "Slette alle koder" #: ../src/wx/xrc/CheatList.xrc:35 msgid "Toggle all Cheats" msgstr "Skru på alle koder" #: ../src/wx/xrc/DirectoriesConfig.xrc:4 msgid "Directories" msgstr "Mapper" #: ../src/wx/xrc/DirectoriesConfig.xrc:11 #: ../src/wx/xrc/DirectoriesConfig.xrc:18 msgid "Game Boy Advance ROMs" msgstr "GameBoy Advance ROMs" #: ../src/wx/xrc/DirectoriesConfig.xrc:27 #: ../src/wx/xrc/DirectoriesConfig.xrc:34 msgid "Game Boy ROMs" msgstr "GameBoy ROMs" #: ../src/wx/xrc/DirectoriesConfig.xrc:42 #: ../src/wx/xrc/DirectoriesConfig.xrc:49 msgid "Game Boy Color ROMs" msgstr "GameBoy Color ROMs" #: ../src/wx/xrc/DirectoriesConfig.xrc:57 #: ../src/wx/xrc/DirectoriesConfig.xrc:64 msgid "Native Saves" msgstr "Lagrefil fra fysisk GameBoy-enhet" #: ../src/wx/xrc/DirectoriesConfig.xrc:72 #: ../src/wx/xrc/DirectoriesConfig.xrc:79 msgid "Emulator Saves" msgstr "Emulator-lagrefil" #: ../src/wx/xrc/DirectoriesConfig.xrc:87 #: ../src/wx/xrc/DirectoriesConfig.xrc:94 msgid "Screenshots" msgstr "Skjermdump" #: ../src/wx/xrc/DirectoriesConfig.xrc:102 #: ../src/wx/xrc/DirectoriesConfig.xrc:109 msgid "Recordings" msgstr "Opptak" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:4 msgid "Disassemble" msgstr "Disassemble" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:15 msgid "&Automatic" msgstr "&Automatisk" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:23 msgid "A&RM" msgstr "A&RM" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:30 msgid "&THUMB" msgstr "&THUMB" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:45 ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:18 #: ../src/wx/xrc/MemViewer.xrc:47 msgid "&Go" msgstr "&Gå" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:73 msgid "R0:" msgstr "R0:" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:83 ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:100 #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:117 ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:134 #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:151 ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:168 #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:185 ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:202 #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:219 ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:236 #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:253 ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:270 #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:287 ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:304 #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:321 ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:338 #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:355 msgid "00000000" msgstr "00000000" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:90 msgid "R1:" msgstr "R1:" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:107 msgid "R2:" msgstr "R2:" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:124 msgid "R3:" msgstr "R3:" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:141 msgid "R4:" msgstr "R4:" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:158 msgid "R5:" msgstr "R5:" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:175 msgid "R6:" msgstr "R6:" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:192 msgid "R7:" msgstr "R7:" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:209 msgid "R8:" msgstr "R8:" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:226 msgid "R9:" msgstr "R9:" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:243 msgid "R10:" msgstr "R10:" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:260 msgid "R11:" msgstr "R11:" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:277 msgid "R12:" msgstr "R12:" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:294 ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:111 msgid "SP:" msgstr "SP:" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:311 msgid "LR:" msgstr "LR:" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:328 ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:128 msgid "PC:" msgstr "PC:" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:345 msgid "CPSR:" msgstr "CPSR:" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:362 ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:185 msgid "N" msgstr "N" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:369 msgid "I" msgstr "I" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:376 ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:179 msgid "Z" msgstr "Z" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:383 msgid "F" msgstr "F" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:390 ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:197 msgid "C" msgstr "C" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:397 msgid "T" msgstr "T" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:404 msgid "V" msgstr "V" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:414 ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:76 #: ../src/wx/xrc/OAMViewer.xrc:37 msgid "Mode:" msgstr "Mode:" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:424 ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:172 msgid "00" msgstr "00" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:443 ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:212 #: ../src/wx/xrc/GBOAMViewer.xrc:93 ../src/wx/xrc/GBPaletteViewer.xrc:105 #: ../src/wx/xrc/GBTileViewer.xrc:75 ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:318 #: ../src/wx/xrc/MemViewer.xrc:72 ../src/wx/xrc/OAMViewer.xrc:109 #: ../src/wx/xrc/PaletteViewer.xrc:81 ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:91 msgid "Automatic &update" msgstr "Automatisk &oppdatér" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:453 ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:222 msgid "G&oto PC" msgstr "Gå-til PC" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:460 ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:229 msgid "Re&fresh" msgstr "Oppdatér" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:467 ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:236 msgid "&Next" msgstr "&Neste" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:4 msgid "Display settings" msgstr "Skjerm-innstillinger" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:15 msgid "Frame Skip" msgstr "Hopp over rammer å tegne" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:33 msgid "&Number of frames to skip :" msgstr "&Antall rammer å hoppe over" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:55 msgid "Speed" msgstr "Hastighet" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:71 msgid "Speed indicator :" msgstr "Hastighetsindikator :" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:78 msgid "Percentage" msgstr "Prosent" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:79 msgid "Detailed" msgstr "Detaljert" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:93 msgid "On-Screen Display" msgstr "Skjermindikatorer" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:103 msgid "Default magnification :" msgstr "Standard forstørrelse" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:124 msgid "Maximum magnification factor :" msgstr "Høyeste forstørrelsesfaktor" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:125 msgid "0 = no maximum" msgstr "0 = ingen maksimumsverdi" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:133 msgid "0 = no limit" msgstr "0 = ingen begrensning" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:143 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:151 msgid "Output module" msgstr "Visningsmodul" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:169 msgid "Simple" msgstr "Enkel" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:176 msgid "OpenGL" msgstr "OpenGL" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:183 msgid "Direct3D 9" msgstr "Direct3D 9" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:190 msgid "Cairo" msgstr "Cairo" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:201 msgid "Filters" msgstr "Filtere" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:215 msgid "Fullscreen filter :" msgstr "Filter i fullskjermsmodus" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:222 msgid "2xSaI" msgstr "2xSaI" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:223 msgid "Super 2xSaI" msgstr "Super 2xSaI" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:224 msgid "Super Eagle" msgstr "Super Eagle" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:225 msgid "Pixelate" msgstr "Pikseler" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:226 msgid "Advance MAME Scale2x" msgstr "Advance MAME Scale2x" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:227 msgid "Bilinear" msgstr "Bilineær" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:228 msgid "Bilinear Plus" msgstr "Bilineær +" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:229 msgid "Scanlines" msgstr "Skannelinjer (CRT)" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:230 msgid "TV Mode" msgstr "TV Modus" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:231 msgid "HQ 2x" msgstr "HQ 2x" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:232 msgid "LQ 2x" msgstr "LQ 2x" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:233 msgid "Simple 2x" msgstr "Enkel 2x" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:234 msgid "Simple 3x" msgstr "Enkel 3x" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:235 msgid "HQ 3x" msgstr "HQ 3x" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:236 msgid "Simple 4x" msgstr "Enkel 4x" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:237 msgid "HQ 4x" msgstr "HQ 4x" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:238 msgid "xBRZ 2x" msgstr "xBRZ 2x" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:239 msgid "xBRZ 3x" msgstr "xBRZ 3x" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:240 msgid "xBRZ 4x" msgstr "xBRZ 4x" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:241 msgid "xBRZ 5x" msgstr "xBRZ 5x" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:250 msgid "Plugin :" msgstr "Plugin :" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:262 msgid "Interframe blending :" msgstr "Interpolering av rammeoverganger" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:271 msgid "Smart interframe blending" msgstr "Smart ramme interpolering" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:272 msgid "Interframe motion blur" msgstr "Bevegelsesutligning" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:286 ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:191 msgid "Advanced" msgstr "Avansert" #: ../src/wx/xrc/ExportSPS.xrc:10 msgid "Title:" msgstr "Tittel:" #: ../src/wx/xrc/ExportSPS.xrc:22 msgid "Description:" msgstr "Beskrivelse:" #: ../src/wx/xrc/ExportSPS.xrc:34 msgid "Notes:" msgstr "Notater:" #: ../src/wx/xrc/GBAROMInfo.xrc:4 ../src/wx/xrc/GBROMInfo.xrc:4 msgid "Rom Information" msgstr "Informasjon om ROMen" #: ../src/wx/xrc/GBAROMInfo.xrc:11 ../src/wx/xrc/GBROMInfo.xrc:12 msgid "Game title:" msgstr "Spilltittel:" #: ../src/wx/xrc/GBAROMInfo.xrc:23 msgid "Internal title:" msgstr "Intern tittel:" #: ../src/wx/xrc/GBAROMInfo.xrc:35 msgid "Scene Release:" msgstr "Scene Release:" #: ../src/wx/xrc/GBAROMInfo.xrc:47 msgid "Release Number:" msgstr "Lanseringsnummer:" #: ../src/wx/xrc/GBAROMInfo.xrc:59 msgid "CRC32:" msgstr "CRC32:" #: ../src/wx/xrc/GBAROMInfo.xrc:71 msgid "Game code:" msgstr "Spill-kode:" #: ../src/wx/xrc/GBAROMInfo.xrc:83 ../src/wx/xrc/GBROMInfo.xrc:24 msgid "Maker code:" msgstr "Produsent-kode:" #: ../src/wx/xrc/GBAROMInfo.xrc:95 ../src/wx/xrc/GBROMInfo.xrc:36 msgid "Maker name:" msgstr "Produsent:" #: ../src/wx/xrc/GBAROMInfo.xrc:107 msgid "Main unit code:" msgstr "Hoved-enhetskode:" #: ../src/wx/xrc/GBAROMInfo.xrc:119 msgid "Device type:" msgstr "Enhets-type:" #: ../src/wx/xrc/GBAROMInfo.xrc:131 ../src/wx/xrc/GBROMInfo.xrc:72 msgid "ROM version:" msgstr "ROM-versjon" #: ../src/wx/xrc/GBAROMInfo.xrc:143 ../src/wx/xrc/GBROMInfo.xrc:84 msgid "CRC:" msgstr "CRC:" #: ../src/wx/xrc/GBAROMInfo.xrc:150 msgid "ROM Information" msgstr "Informasjon om ROMen" #: ../src/wx/xrc/GBColorPrefPanel.xrc:10 ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:167 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: ../src/wx/xrc/GBColorPrefPanel.xrc:11 msgid "Blue Sea" msgstr "Havblått" #: ../src/wx/xrc/GBColorPrefPanel.xrc:12 msgid "Dark Night" msgstr "Nattmørk" #: ../src/wx/xrc/GBColorPrefPanel.xrc:13 msgid "Green Forest" msgstr "Skoggrønn" #: ../src/wx/xrc/GBColorPrefPanel.xrc:14 msgid "Hot Desert" msgstr "Ørkenhete" #: ../src/wx/xrc/GBColorPrefPanel.xrc:15 msgid "Pink Dreams" msgstr "Drømmerosa" #: ../src/wx/xrc/GBColorPrefPanel.xrc:16 msgid "Weird Colors" msgstr "Raaare farger" #: ../src/wx/xrc/GBColorPrefPanel.xrc:17 msgid "Real GB Colors" msgstr "Ekte GB farger" #: ../src/wx/xrc/GBColorPrefPanel.xrc:18 msgid "Real 'GB on GBASP' Colors" msgstr "Ekte 'GB i GBASP'-farger" #: ../src/wx/xrc/GBColorPrefPanel.xrc:46 ../src/wx/xrc/GBPaletteViewer.xrc:17 #: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:54 ../src/wx/xrc/PaletteViewer.xrc:19 msgid "Background" msgstr "Bakgrunn" #: ../src/wx/xrc/GBColorPrefPanel.xrc:74 msgid "Sprites" msgstr "Sprites" #: ../src/wx/xrc/GBColorPrefPanel.xrc:84 msgid "Use this palette" msgstr "Bruk denne paletten" #: ../src/wx/xrc/GBColorPrefPanel.xrc:94 msgid "Restore" msgstr "Gjenopprett" #: ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:43 msgid "AF:" msgstr "AF:" #: ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:53 ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:70 #: ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:87 ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:104 #: ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:121 ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:138 #: ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:155 msgid "0000" msgstr "0000" #: ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:60 msgid "BC:" msgstr "BC:" #: ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:77 msgid "DE:" msgstr "DE:" #: ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:94 msgid "HL:" msgstr "HL:" #: ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:145 msgid "IFF:" msgstr "IFF:" #: ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:162 msgid "LY:" msgstr "LY:" #: ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:191 msgid "H" msgstr "H" #: ../src/wx/xrc/GBMapViewer.xrc:14 msgid "0x8000" msgstr "0x8000" #: ../src/wx/xrc/GBMapViewer.xrc:20 msgid "0x8800" msgstr "0x8800" #: ../src/wx/xrc/GBMapViewer.xrc:23 ../src/wx/xrc/GBTileViewer.xrc:42 #: ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:58 msgid "Char Base" msgstr "Karakter-base" #: ../src/wx/xrc/GBMapViewer.xrc:33 msgid "0x9800" msgstr "0x9800" #: ../src/wx/xrc/GBMapViewer.xrc:39 msgid "0x9C00" msgstr "0x9C00" #: ../src/wx/xrc/GBMapViewer.xrc:42 msgid "Map Base" msgstr "Kart-base" #: ../src/wx/xrc/GBMapViewer.xrc:54 ../src/wx/xrc/GBOAMViewer.xrc:88 #: ../src/wx/xrc/GBTileViewer.xrc:68 ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:62 #: ../src/wx/xrc/OAMViewer.xrc:104 ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:84 msgid "Stretch to &fit" msgstr "Strekk for å &tilpasse" #: ../src/wx/xrc/GBMapViewer.xrc:59 ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:67 msgid "Auto &update" msgstr "Auto &oppdatér" #: ../src/wx/xrc/GBMapViewer.xrc:74 ../src/wx/xrc/GBTileViewer.xrc:99 #: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:144 ../src/wx/xrc/MemSelRegion.xrc:10 #: ../src/wx/xrc/PaletteViewer.xrc:50 ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:115 msgid "Address:" msgstr "Adresse:" #: ../src/wx/xrc/GBMapViewer.xrc:82 ../src/wx/xrc/GBOAMViewer.xrc:37 #: ../src/wx/xrc/GBTileViewer.xrc:91 ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:152 #: ../src/wx/xrc/OAMViewer.xrc:61 ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:107 msgid "Tile:" msgstr "Flis:" #: ../src/wx/xrc/GBMapViewer.xrc:90 ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:160 msgid "Flip:" msgstr "Vend:" #: ../src/wx/xrc/GBMapViewer.xrc:98 ../src/wx/xrc/GBTileViewer.xrc:50 #: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:168 ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:66 msgid "Palette:" msgstr "Palett:" #: ../src/wx/xrc/GBMapViewer.xrc:106 ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:116 msgid "Priority:" msgstr "Prioritet:" #: ../src/wx/xrc/GBMapViewer.xrc:152 ../src/wx/xrc/GBOAMViewer.xrc:142 #: ../src/wx/xrc/GBPaletteViewer.xrc:114 ../src/wx/xrc/GBTileViewer.xrc:145 #: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:327 ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:214 #: ../src/wx/xrc/MemViewer.xrc:101 ../src/wx/xrc/OAMViewer.xrc:155 #: ../src/wx/xrc/PaletteViewer.xrc:100 ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:161 msgid "&Refresh" msgstr "&Oppdatér" #: ../src/wx/xrc/GBMapViewer.xrc:157 ../src/wx/xrc/Logging.xrc:112 #: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:219 msgid "&Save" msgstr "&Lagre" #: ../src/wx/xrc/GBOAMViewer.xrc:13 ../src/wx/xrc/OAMViewer.xrc:14 msgid "Sprite:" msgstr "Sprite:" #: ../src/wx/xrc/GBOAMViewer.xrc:29 ../src/wx/xrc/OAMViewer.xrc:29 msgid "Pos:" msgstr "Pos:" #: ../src/wx/xrc/GBOAMViewer.xrc:45 ../src/wx/xrc/OAMViewer.xrc:69 msgid "Prio:" msgstr "Prio:" #: ../src/wx/xrc/GBOAMViewer.xrc:53 msgid "OAP:" msgstr "OAP:" #: ../src/wx/xrc/GBOAMViewer.xrc:61 ../src/wx/xrc/OAMViewer.xrc:53 msgid "Pal:" msgstr "Pal:" #: ../src/wx/xrc/GBOAMViewer.xrc:69 ../src/wx/xrc/OAMViewer.xrc:93 msgid "Flags:" msgstr "Flagg:" #: ../src/wx/xrc/GBOAMViewer.xrc:77 msgid "Bank:" msgstr "Bank:" #: ../src/wx/xrc/GBOAMViewer.xrc:149 ../src/wx/xrc/GBTileViewer.xrc:152 #: ../src/wx/xrc/MemViewer.xrc:115 ../src/wx/xrc/OAMViewer.xrc:162 #: ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:168 msgid "&Save..." msgstr "&Lagre..." #: ../src/wx/xrc/GBPaletteViewer.xrc:8 ../src/wx/xrc/PaletteViewer.xrc:9 msgid "Click on a color for more information" msgstr "Velg en farge for mer informasjon" #: ../src/wx/xrc/GBPaletteViewer.xrc:27 ../src/wx/xrc/PaletteViewer.xrc:105 msgid "Save &BG..." msgstr "Lagre &BG..." #: ../src/wx/xrc/GBPaletteViewer.xrc:38 ../src/wx/xrc/PaletteViewer.xrc:33 msgid "Sprite" msgstr "Sprite" #: ../src/wx/xrc/GBPaletteViewer.xrc:48 ../src/wx/xrc/PaletteViewer.xrc:111 msgid "Save &Sprite..." msgstr "Lagre &Sprite..." #: ../src/wx/xrc/GBPaletteViewer.xrc:67 msgid "Index:" msgstr "Indeks:" #: ../src/wx/xrc/GBPaletteViewer.xrc:79 ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:21 #: ../src/wx/xrc/PaletteViewer.xrc:62 msgid "Value:" msgstr "Verdi:" #: ../src/wx/xrc/GBPrinter.xrc:21 msgid "Print Si&ze" msgstr "Vist St&ørrelse" #: ../src/wx/xrc/GBPrinter.xrc:29 msgid "1x" msgstr "1x" #: ../src/wx/xrc/GBPrinter.xrc:30 msgid "2x" msgstr "2x" #: ../src/wx/xrc/GBPrinter.xrc:31 msgid "3x" msgstr "3x" #: ../src/wx/xrc/GBPrinter.xrc:32 msgid "4x" msgstr "4x" #: ../src/wx/xrc/GBPrinter.xrc:58 msgid "C&ontinue" msgstr "F&ortsett" #: ../src/wx/xrc/GBROMInfo.xrc:48 msgid "Unit code:" msgstr "Enhetskode:" #: ../src/wx/xrc/GBROMInfo.xrc:60 msgid "Cartridge type:" msgstr "Kassettype:" #: ../src/wx/xrc/GBROMInfo.xrc:96 msgid "Color:" msgstr "Farge:" #: ../src/wx/xrc/GBROMInfo.xrc:108 msgid "ROM size:" msgstr "ROM-størrelse:" #: ../src/wx/xrc/GBROMInfo.xrc:120 msgid "RAM size:" msgstr "RAM-størrelse:" #: ../src/wx/xrc/GBROMInfo.xrc:132 msgid "Dest. code:" msgstr "Dest. Kode:" #: ../src/wx/xrc/GBROMInfo.xrc:144 msgid "License code:" msgstr "Lisenskode:" #: ../src/wx/xrc/GBROMInfo.xrc:156 msgid "Checksum:" msgstr "Sjekksum:" #: ../src/wx/xrc/GBTileViewer.xrc:14 msgid "&0" msgstr "&0" #: ../src/wx/xrc/GBTileViewer.xrc:20 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:48 #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:109 msgid "&1" msgstr "&1" #: ../src/wx/xrc/GBTileViewer.xrc:23 msgid "VRAM Bank" msgstr "VRAM-Bank" #: ../src/wx/xrc/GBTileViewer.xrc:33 msgid "0x&8000" msgstr "0x&8000" #: ../src/wx/xrc/GBTileViewer.xrc:39 msgid "0x&8800" msgstr "0x&8800" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:4 msgid "Game Boy Advance settings" msgstr "GameBoy Advance-innstillinger" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:21 msgid "Save type :" msgstr "Lagrefil-type :" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:27 #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:178 #: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:29 ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:59 msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:28 #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:179 msgid "EEPROM" msgstr "EEPROM" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:29 #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:180 msgid "SRAM" msgstr "SRAM" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:30 #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:181 msgid "Flash" msgstr "Flash" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:31 msgid "EEPROM + Sensor" msgstr "EEPROM + Sensor" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:43 msgid "Flash size :" msgstr "Flash-størrelse :" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:49 #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:200 msgid "64K" msgstr "64K" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:50 #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:201 msgid "128K" msgstr "128K" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:64 msgid "Detect Now" msgstr "Let etter nå" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:69 msgid "Cartridge" msgstr "Kassett" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:77 msgid "Save type" msgstr "Lagrefil-type :" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:92 msgid "Bios file :" msgstr "Bios-fil : " #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:115 #: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:126 msgid "Boot ROM" msgstr "Start ROM-fil : " #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:125 msgid "Game Code" msgstr "Spill-kode" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:139 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:151 msgid "Real Time Clock:" msgstr "Sanntidsklokke (RTC):" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:159 #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:177 #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:199 #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:217 #: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:138 msgid "Default" msgstr "Standard" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:160 #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:218 msgid "Disabled" msgstr "Av" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:161 #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:219 msgid "Enabled" msgstr "På" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:169 msgid "Save Type:" msgstr "Lagrefil-type:" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:182 msgid "EEPROM+Sensor" msgstr "EEPROM+Sensor" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:191 msgid "Flash Size:" msgstr "Flash-størrelse:" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:209 msgid "Mirroring:" msgstr "Speilvending:" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:233 msgid "&Defaults" msgstr "&Standarder" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:240 msgid "Game Overrides" msgstr "Spill-overstyrelser" #: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:4 msgid "GameBoy settings" msgstr "GameBoy Innstillinger" #: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:20 msgid "Emulated &system :" msgstr "Emulert &system : " #: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:30 msgid "Game Boy Color" msgstr "Game Boy Color" #: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:31 msgid "Super Game Boy" msgstr "Super Game Boy" #: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:32 ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:283 msgid "Game Boy" msgstr "Game Boy" #: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:33 ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:328 msgid "Game Boy Advance" msgstr "Game Boy Advance" #: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:34 msgid "Super Game Boy 2" msgstr "Super Game Boy 2" #: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:48 msgid "Display &borders :" msgstr "Vis &marginramme :" #: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:57 msgid "Never" msgstr "Aldri" #: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:58 msgid "Always" msgstr "Alltid" #: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:72 msgid "System" msgstr "System" #: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:84 msgid "Boot &ROM file :" msgstr "Start &ROM-fil : " #: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:91 ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:113 msgid "Select A File" msgstr "Velg fil" #: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:106 msgid "GBC Boot ROM &file :" msgstr "GBC Start ROM &fil :" #: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:144 msgid "User 1" msgstr "Bruker 1" #: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:150 msgid "User 2" msgstr "Bruker 2" #: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:156 msgid "Custom Colors" msgstr "Tilpassede farger" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:4 msgid "General settings" msgstr "Generelle innstillinger" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:9 msgid "General" msgstr "Generelt" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:26 msgid "Check for updates:" msgstr "Se etter oppdateringer:" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:33 msgid "&Never" msgstr "&Aldri" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:42 msgid "&Daily" msgstr "&Daglig" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:50 msgid "&Weekly" msgstr "&Ukentlig" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:64 msgid "Screenshot Format:" msgstr "Skjermdump-format:" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:71 msgid "&PNG" msgstr "&PNG" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:80 msgid "&BMP" msgstr "&BMP" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:95 msgid "&Rewind interval :" msgstr "&Intervall for bakoverspoling" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:96 msgid "If not empty or 0, enable rewind (seconds)" msgstr "Hvis ikke tom eller 0, aktiverer bakoverspoling (sekunder)" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:105 msgid "seconds (0-600); 0 = disable" msgstr "sekunder (0-600); 0 = deaktiver" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:116 msgid "&Throttle" msgstr "&Struping" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:134 #, c-format msgid "% of normal:" msgstr "% av normal" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:144 msgid "0 = no throttle" msgstr "0 = Ingen struping" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:153 msgid "No throttle" msgstr "Ingen struping" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:154 msgid "25%" msgstr "25%" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:155 msgid "50%" msgstr "50%" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:156 ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:45 msgid "100%" msgstr "100%" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:157 msgid "150%" msgstr "150%" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:158 msgid "200%" msgstr "200%" #: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:4 msgid "IO Viewer" msgstr "IO-visning" #: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:10 msgid "a" msgstr "a" #: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:11 msgid "b" msgstr "b" #: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:47 msgid "15 " msgstr "15 " #: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:64 msgid "14 " msgstr "14 " #: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:81 msgid "13 " msgstr "13 " #: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:98 msgid "12 " msgstr "12 " #: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:115 msgid "11 " msgstr "11 " #: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:132 msgid "10 " msgstr "10 " #: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:149 msgid "9 " msgstr "9 " #: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:166 msgid "8 " msgstr "8 " #: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:183 msgid "7 " msgstr "7 " #: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:200 msgid "6 " msgstr "6 " #: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:217 msgid "5 " msgstr "5 " #: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:234 msgid "4 " msgstr "4 " #: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:251 msgid "3 " msgstr "3 " #: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:268 msgid "2 " msgstr "2 " #: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:285 msgid "1 " msgstr "1 " #: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:302 msgid "0 " msgstr "0 " #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:8 msgid "" "Click a field and press a key or move joystick to add. Press backspace to " "delete last added key. Resize window or click inside and move pointer to " "see entire contents if too small." msgstr "Klikk i et felt, og trykk en tast eller beveg joystick for å legge til. Bruk backspace for å slette siste tast som ble lagt til. Forsøk å endre vindusstørrelse, eller klikk innenfor mens du beveger pekeren for å se fullstendig innhold hvis vinduet er for lite." #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:14 msgid "Up" msgstr "Opp" #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:29 msgid "A" msgstr "A" #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:44 msgid "Down" msgstr "Ned" #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:59 msgid "B" msgstr "B" #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:74 msgid "Left" msgstr "Venstre" #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:89 msgid "L" msgstr "L" #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:104 msgid "Right" msgstr "Høyre" #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:119 msgid "R" msgstr "R" #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:135 msgid "Select" msgstr "Select-knapp" #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:150 msgid "Start" msgstr "Start-knapp" #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:174 msgid "Motion Up" msgstr "Bevegelser Opp" #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:188 msgid "Autofire A" msgstr "Autotrykk-A" #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:202 msgid "Motion Down" msgstr "Bevegelser Ned" #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:216 msgid "Autofire B" msgstr "Autotrykk-B" #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:230 msgid "Motion Left/Dark" msgstr "Bevegelser Venstre/Mørk" #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:258 msgid "Motion Right/Light" msgstr "Bevegelser Høyre/Lysere" #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:272 msgid "Speed Up" msgstr "Øk hastighet" #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:286 msgid "Spin Left" msgstr "Snurr Venstre" #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:306 msgid "Spin Right" msgstr "Snurr Høyre" #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:320 msgid "Screenshot" msgstr "Skjermdump" #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:336 msgid "Special" msgstr "Egendefinert" #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:344 msgid "Use as default" msgstr "Bruk som standard" #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:351 msgid "Defaults" msgstr "Standarder" #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:358 msgid "Clear" msgstr "Tøm" #: ../src/wx/xrc/JoypadConfig.xrc:4 msgid "Joypad Configuration" msgstr "Joypad-konfigurasjon" #: ../src/wx/xrc/JoypadConfig.xrc:13 msgid "Player 1" msgstr "Spiller 1" #: ../src/wx/xrc/JoypadConfig.xrc:19 msgid "Player 2" msgstr "Spiller 2" #: ../src/wx/xrc/JoypadConfig.xrc:25 msgid "Player 3" msgstr "Spiller 3" #: ../src/wx/xrc/JoypadConfig.xrc:31 msgid "Player 4" msgstr "Spiller 4" #: ../src/wx/xrc/LinkConfig.xrc:4 msgid "Link configuration" msgstr "Link-konfigurasjon" #: ../src/wx/xrc/LinkConfig.xrc:11 msgid "Link timeout (in milliseconds)" msgstr "Link tidsavbrudd (i millisekunder)" #: ../src/wx/xrc/Logging.xrc:4 msgid "Logging" msgstr "Loggføring" #: ../src/wx/xrc/Logging.xrc:13 msgid "SW&I" msgstr "SW&I" #: ../src/wx/xrc/Logging.xrc:20 msgid "Unaligned &memory" msgstr "&Minne ikke parallellstillt" #: ../src/wx/xrc/Logging.xrc:27 msgid "Illegal &write" msgstr "Ugyldig &skriveoperasjon" #: ../src/wx/xrc/Logging.xrc:34 msgid "Illegal &read" msgstr "Ugyldig &leseoperasjon" #: ../src/wx/xrc/Logging.xrc:41 msgid "DMA &0" msgstr "DMA &0" #: ../src/wx/xrc/Logging.xrc:48 msgid "DMA &1" msgstr "DMA &1" #: ../src/wx/xrc/Logging.xrc:55 msgid "DMA &2" msgstr "DMA &2" #: ../src/wx/xrc/Logging.xrc:62 msgid "DMA &3" msgstr "DMA &3" #: ../src/wx/xrc/Logging.xrc:69 msgid "&Undefined instruction" msgstr "&Udefinert instruksjon" #: ../src/wx/xrc/Logging.xrc:76 msgid "&AGBPrint" msgstr "&AGBPrint" #: ../src/wx/xrc/Logging.xrc:83 msgid "Soun&d output" msgstr "Ly%d ut" #: ../src/wx/xrc/Logging.xrc:88 msgid "Verbose" msgstr "Verbose" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:5 msgid "&File" msgstr "&Fil" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:8 msgid "Open &GB..." msgstr "Åpne &GB..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:11 msgid "Open GB&C..." msgstr "Åpne GB&C..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:14 msgid "Open rece&nt" msgstr "Åpne ny&lig" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:16 msgid "&Reset recent list" msgstr "&Tøm nylig åpnet listen" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:19 msgid "&Freeze recent list" msgstr "&Frys nylig åpnet listen" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:24 msgid "ROM in&formation..." msgstr "In&formasjon om ROMen" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:28 msgid "&e-Reader" msgstr "&e-leser" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:30 msgid "&Load Dot Code..." msgstr "&Last inn dott-kode" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:33 msgid "&Save Dot Code..." msgstr "&Lagre dott-kode…" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:39 msgid "Most &recent" msgstr "&Nyligste" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:43 msgid "&Auto load most recent" msgstr "&Automatisk innlasting av nyligste" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:52 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:113 msgid "&2" msgstr "&2" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:56 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:117 msgid "&3" msgstr "&3" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:60 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:121 msgid "&4" msgstr "&4" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:64 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:125 msgid "&5" msgstr "&5" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:68 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:129 msgid "&6" msgstr "&6" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:72 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:133 msgid "&7" msgstr "&7" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:76 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:137 msgid "&8" msgstr "&8" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:80 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:141 msgid "&9" msgstr "&9" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:84 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:145 msgid "1&0" msgstr "1&0" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:89 msgid "From &File ..." msgstr "Fra &fil …" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:93 msgid "Do not change &battery save" msgstr "Ikke endre &batterilagring" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:97 msgid "Do not change &cheat list" msgstr "Ikke endre &juksekodeliste" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:100 msgid "&Load state" msgstr "&Last tilstand" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:104 msgid "&Oldest slot" msgstr "&Eldste plass" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:150 msgid "To &File ..." msgstr "Til &fil …" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:152 msgid "&Save state" msgstr "&Lagre tilstand" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:157 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:169 msgid "&Battery file..." msgstr "&Batterifil…" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:160 msgid "Gameshark &code file..." msgstr "Gameshark &kodefil…" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:163 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:172 msgid "&Gameshark snapshot..." msgstr "&Gameshark-tilstandsbilde…" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:165 msgid "&Import" msgstr "&Importér" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:174 msgid "&Export" msgstr "&Eksportér" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:178 msgid "Screen capt&ure..." msgstr "Skjermavbild&ing..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:182 msgid "Start &sound recording..." msgstr "Start &lydopptak..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:185 msgid "Stop s&ound recording" msgstr "Stopp ly&dopptak" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:188 msgid "Start &video recording..." msgstr "Start &videoopptak…" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:191 msgid "Stop v&ideo recording" msgstr "Stopp vide&oopptak" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:194 msgid "Start &game recording..." msgstr "Start s&pillopptak…" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:197 msgid "Stop g&ame recording" msgstr "Stop spilloppt&ak" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:199 msgid "&Record" msgstr "&Ta opp" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:203 msgid "Start playing &movie..." msgstr "Start avspilling av &film" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:206 msgid "Stop playing m&ovie" msgstr "Stopp avspilling av fil&m" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:208 msgid "&Play" msgstr "&Spill av" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:215 msgid "&Emulation" msgstr "&Emulering" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:217 msgid "&Pause" msgstr "&Pause" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:222 msgid "&Next frame" msgstr "&Neste bilde" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:226 msgid "Re&wind" msgstr "Spol &tilbake" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:231 msgid "Toggle &full screen" msgstr "Veksle &fullskjermsvisning" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:237 msgid "&Turbo mode" msgstr "&Turbomodus" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:241 msgid "&VSync" msgstr "&VSync" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:245 msgid "&Auto skip frames" msgstr "&Hopp over bilder automatisk" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:250 msgid "&Skip BIOS" msgstr "&Hopp over BIOS" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:254 msgid "&Auto IPS/UPS/IPF patch" msgstr "&Automatisk IPS/UPS/IPF-programfiks" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:258 msgid "&Pause when inactive" msgstr "&Pause når inaktiv" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:263 msgid "&Reset" msgstr "&Tilbakestill" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:268 msgid "&Options" msgstr "&Valg" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:270 msgid "&Link" msgstr "&Lenk til" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:272 msgid "Start &Network Link ..." msgstr "Start &nettverkslenke …" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:277 msgid "&Nothing" msgstr "&Ingenting" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:281 msgid "&Cable" msgstr "&Kabel" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:285 msgid "&Wireless" msgstr "&Trådløs" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:289 msgid "&GameCube" msgstr "&GameCube" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:293 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:429 msgid "&Game Boy" msgstr "&GameBoy" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:298 msgid "&Local mode" msgstr "&Lokalmodus" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:302 msgid "&Link at boot" msgstr "&Lenk ved oppstart" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:306 msgid "&Speed hack" msgstr "&Speed hack" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:310 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:316 #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:358 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:382 msgid "&Configure ..." msgstr "&Sett opp …" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:314 msgid "&Video" msgstr "&Video" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:320 msgid "&Start in full screen" msgstr "&Start i fullskjermsvisning" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:324 msgid "&Retain aspect ratio" msgstr "&Behold billedforhold" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:329 msgid "&Bilinear filter" msgstr "&Bilineært filter" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:333 msgid "&Multithread filter" msgstr "&Flertrådet filter" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:338 msgid "&Keep window on top" msgstr "&Behold vindu over alt annet" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:343 msgid "&Status bar" msgstr "&Statusfelt" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:347 msgid "&Disable on-screen display" msgstr "&Slå av skjermindikatorer" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:351 msgid "&Transparent on-screen display" msgstr "&Gjennomsiktige skjermindikatorer" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:356 msgid "&Audio" msgstr "&Lyd" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:362 msgid "&GBA sound interpolation" msgstr "Lydinterpolering for &GBA" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:367 msgid "&GB sound enhancement" msgstr "Lydforbedring for &GB" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:371 msgid "&GB surround sound effect" msgstr "Kringlydeffekt for &GB" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:375 msgid "&GB sound declicking" msgstr "Klikkorrigering for &GB" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:380 msgid "&Input" msgstr "&Inndata" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:386 msgid "&Autofire" msgstr "&Autoskyt" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:388 msgid "&A" msgstr "&A" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:393 msgid "&B" msgstr "&B" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:398 msgid "&L" msgstr "&L" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:403 msgid "&R" msgstr "&R" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:410 msgid "&Game Boy Advance" msgstr "&Game Boy Advance" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:412 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:431 msgid "Configure ..." msgstr "Sett opp …" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:416 msgid "&Real-time clock" msgstr "&Sann-tids klokke" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:420 msgid "&Use BIOS file" msgstr "&Bruk BIOS-fil" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:424 msgid "&Debug print" msgstr "&Feilrettingsutskrift" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:435 msgid "&GB printer" msgstr "&GB skriver" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:439 msgid "&Gather a full page before printing" msgstr "&Innhent hele siden før utskrift" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:443 msgid "&Save printouts as screen captures" msgstr "&Lagre utskrifter som skjermskudd" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:448 msgid "&Use GB BIOS file" msgstr "&Bruk GB BIOS-fil" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:452 msgid "&Use GBC BIOS file" msgstr "&Bruk GBC BIOS-fil" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:457 msgid "&General ..." msgstr "&Generelt" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:460 msgid "D&irectories ..." msgstr "M&apper ..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:463 msgid "&Key Shortcuts ..." msgstr "&Hurtigsnarveier …" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:467 msgid "&Tools" msgstr "&Verktøy" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:469 msgid "&Cheats" msgstr "&Juksekoder" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:471 msgid "List &cheats ..." msgstr "&List opp &juksekoder …" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:475 msgid "Find c&heat ..." msgstr "Finn j&uksekoder …" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:480 msgid "A&utomatically save/load cheats" msgstr "Lagre/las&t inn juksekoder automatisk" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:484 msgid "&Enable cheats" msgstr "&Skru på juksekoder" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:491 msgid "&Break into GDB" msgstr "&Bryt til GDB" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:495 msgid "&Configure port..." msgstr "&Sett opp port…" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:498 msgid "&Break on load" msgstr "&Bryt ved innlasting" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:503 msgid "&Disconnect" msgstr "&Koble fra" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:505 msgid "&GDB" msgstr "&GDB" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:508 msgid "&Disassemble..." msgstr "&Disassemble..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:511 msgid "&Logging..." msgstr "&Loggføring" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:514 msgid "&IO Viewer..." msgstr "&IO-visning..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:517 msgid "&Map Viewer..." msgstr "&Kartvisning…" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:520 msgid "M&emory Viewer..." msgstr "M&innevisning…" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:523 msgid "&OAM Viewer..." msgstr "&OAM-visning…" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:526 msgid "&Palette Viewer..." msgstr "&Palett-visning…" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:529 msgid "&Tile Viewer..." msgstr "&Flis-visning…" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:534 msgid "BG &0" msgstr "BG &0" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:540 msgid "BG &1" msgstr "BG &1" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:546 msgid "BG &2" msgstr "BG &2" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:552 msgid "BG &3" msgstr "BG &3" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:558 msgid "&OBJ" msgstr "&OBJ" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:564 msgid "&WIN 0" msgstr "&WIN 0" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:570 msgid "W&IN 1" msgstr "W&IN 1" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:576 msgid "O&BJ WIN" msgstr "O&BJ WIN" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:581 msgid "&View Layers" msgstr "&Vis lag" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:585 msgid "Channel &1" msgstr "Kanal &1" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:590 msgid "Channel &2" msgstr "Kanal &2" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:595 msgid "Channel &3" msgstr "Kanal &3" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:600 msgid "Channel &4" msgstr "Kanal &4" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:605 msgid "Direct Sound &A" msgstr "Direkte lyd &A" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:610 msgid "Direct Sound &B" msgstr "Direkte lyd &B" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:614 msgid "&Sound Channels" msgstr "&Lydkanaler" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:618 msgid "&Help" msgstr "&Hjelp" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:620 msgid "Report &Bugs" msgstr "Rapporter &Feil" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:623 msgid "VBA-M Support &Forum" msgstr "VBA-M Brukerstøtte &Forum" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:626 msgid "Translations" msgstr "Oversettelser" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:629 msgid "Update ROM database" msgstr "Oppdater ROM-database" #: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:4 msgid "Map Viewer" msgstr "Kartvisning" #: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:16 msgid "Frame 0" msgstr "Bilde 0" #: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:22 msgid "Frame 1" msgstr "Bilde 1" #: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:25 msgid "Frame" msgstr "Bilde" #: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:35 msgid "BG0" msgstr "BG0" #: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:41 msgid "BG1" msgstr "BG1" #: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:46 msgid "BG2" msgstr "BG2" #: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:51 msgid "BG3" msgstr "BG3" #: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:84 msgid "Map Base:" msgstr "Kart-base:" #: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:92 msgid "Char Base:" msgstr "Tegn-base:" #: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:100 ../src/wx/xrc/MemSelRegion.xrc:22 #: ../src/wx/xrc/OAMViewer.xrc:77 msgid "Size:" msgstr "Størrelse:" #: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:108 ../src/wx/xrc/OAMViewer.xrc:45 msgid "Colors:" msgstr "Farger:" #: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:124 msgid "Mosaic:" msgstr "Mosaisk:" #: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:132 msgid "Overflow:" msgstr "Avrenning:" #: ../src/wx/xrc/MemViewer.xrc:4 msgid "Memory Viewer" msgstr "Minnevisning:" #: ../src/wx/xrc/MemViewer.xrc:17 msgid "&8-bit" msgstr "&8-bit" #: ../src/wx/xrc/MemViewer.xrc:25 msgid "&16-bit" msgstr "&16-bit" #: ../src/wx/xrc/MemViewer.xrc:32 msgid "&32-bit" msgstr "&32-bit" #: ../src/wx/xrc/MemViewer.xrc:83 msgid "Current address:" msgstr "Nåværende adresse:" #: ../src/wx/xrc/MemViewer.xrc:108 msgid "&Load..." msgstr "&Last inn..." #: ../src/wx/xrc/NetLink.xrc:4 msgid "Start Network Link" msgstr "Start nettverkstilkobling" #: ../src/wx/xrc/NetLink.xrc:11 msgid "Server" msgstr "Tjener" #: ../src/wx/xrc/NetLink.xrc:19 msgid "Client" msgstr "Klient" #: ../src/wx/xrc/NetLink.xrc:32 msgid "Players:" msgstr "Spillere:" #: ../src/wx/xrc/NetLink.xrc:41 msgid "2" msgstr "2" #: ../src/wx/xrc/NetLink.xrc:49 msgid "3" msgstr "3" #: ../src/wx/xrc/NetLink.xrc:56 msgid "4" msgstr "4" #: ../src/wx/xrc/NetLink.xrc:67 msgid "Server:" msgstr "Tjener:" #: ../src/wx/xrc/OAMViewer.xrc:4 msgid "OAM Viewer" msgstr "OAM-visning" #: ../src/wx/xrc/OAMViewer.xrc:85 msgid "Rot.:" msgstr "Rot.:" #: ../src/wx/xrc/PaletteViewer.xrc:4 msgid "Palette Viewer" msgstr "Palett-visning:" #: ../src/wx/xrc/PaletteViewer.xrc:88 msgid "C&hange backdrop color..." msgstr "B&ytt bakgrunnsfarge..." #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:4 msgid "Sound Settings" msgstr "Lydinstillinger" #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:16 msgid "Volume :" msgstr "Lydvolum :" #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:34 msgid "Mute" msgstr "Demp" #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:54 ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:313 msgid "Maximum" msgstr "Høyeste" #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:71 msgid "Sample rate :" msgstr "Oppdateringsfrekvens :" #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:77 msgid "48 KHz" msgstr "48 KHz" #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:78 msgid "44.1 KHz" msgstr "44.1 KHz" #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:79 msgid "22 KHz" msgstr "22 KHz" #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:80 msgid "11 KHz" msgstr "11 KHz" #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:91 msgid "Basic" msgstr "Basal" #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:103 msgid "SDL" msgstr "SDL" #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:111 msgid "OpenAL" msgstr "OpenAL" #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:118 msgid "XAudio2" msgstr "XAudio2" #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:125 msgid "DirectSound" msgstr "DirectSound" #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:139 msgid "Device" msgstr "Enhet" #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:147 msgid "Enable stereo upmixing" msgstr "Slå på stereo upmix" #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:154 msgid "Enable hardware acceleration" msgstr "Slå på maskinvareakselerasjon" #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:183 msgid "Number of sound buffers:" msgstr "Antall lydbuffere" #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:223 msgid "Lots" msgstr "Mange" #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:232 msgid "Echo" msgstr "Ekko" #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:240 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:251 msgid "Center" msgstr "Senter" #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:262 msgid "Left/Right" msgstr "Venstre/høyre" #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:291 msgid "Sound filtering" msgstr "Lydfilter" #: ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:4 msgid "Tile Viewer" msgstr "Flis-visning" #: ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:15 msgid "1&6" msgstr "1&6" #: ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:21 msgid "&256" msgstr "&256" #: ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:24 msgid "Colors" msgstr "Farger" #: ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:34 msgid "0x600&0000" msgstr "0x600&0000" #: ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:40 msgid "0x600&4000" msgstr "0x600&4000" #: ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:45 msgid "0x600&8000" msgstr "0x600&8000" #: ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:50 msgid "0x600&C000" msgstr "0x600&C000" #: ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:55 msgid "0x60&10000" msgstr "0x60&10000"