# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Allan Nordhøy , 2016-2017 # Jon Gjengset , 2013 # Vegard Berrgheim , 2016 # Vegard Berrgheim , 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: VBA-M\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-09-21 17:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-03 19:42+0000\n" "Last-Translator: Allan Nordhøy , 2016-2017\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/bgk/vba-m/language/nb/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: nb\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: wxvbam.cpp:225 msgid "visualboyadvance-m" msgstr "visualboyadvance-m" #: wxvbam.cpp:446 msgid "Could not create main window" msgstr "Kunne ikke opprette hovedvindu" #: wxvbam.cpp:517 msgid "Save built-in XRC file and exit" msgstr "Lagre innebygget XRC fil og avslutt" #: wxvbam.cpp:520 msgid "Save built-in vba-over.ini and exit" msgstr "Lagre innebygget vba-over.ini og avslutt" #: wxvbam.cpp:523 msgid "Print configuration path and exit" msgstr "Vis konfigurasjonssti og avslutt" #: wxvbam.cpp:526 msgid "Start in full-screen mode" msgstr "Start i fullskjermmodus" #: wxvbam.cpp:529 msgid "Set a configuration file" msgstr "" #: wxvbam.cpp:533 msgid "Delete shared link state first, if it exists" msgstr "Slett delt koblingstilstand først dersom den eksisterer" #: wxvbam.cpp:540 msgid "List all settable options and exit" msgstr "Vis alle overskrivbare valg og avslutt" #: wxvbam.cpp:543 msgid "ROM file" msgstr "ROM fil" #: wxvbam.cpp:545 msgid "=" msgstr "=" #: wxvbam.cpp:576 msgid "Configuration/build error: can't find built-in xrc" msgstr "Konfigurasjons-/oppsettsfeil: finner ikke innebygget xrc" #: wxvbam.cpp:584 #, c-format msgid "" "Wrote built-in configuration to %s.\n" "To override, remove all but changed root node(s). First found root node of correct name in any .xrc or .xrs files in following search path overrides built-in:" msgstr "Skrev innebygget konfigurasjon til %s.\nFor å overskrive, fjern alle utenom endrede rotnoder. Den første rotnoden med riktig navn i en .xrc eller .xrs fil i den oppgitte søkestien overskriver innebygget verdi:" #: wxvbam.cpp:599 msgid "Configuration is read from, in order:" msgstr "Konfigurasjonen ble lest fra (i rekkefølge):" #: wxvbam.cpp:613 #, c-format msgid "" "Wrote built-in override file to %s\n" "To override, delete all but changed section. First found section is used from search path:" msgstr "Skrev innebygget overstyringsfil til %s\nFor å overstyre, slett alt utenom den endrede seksjonen. Den første seksjonen funnet i søkestien blir brukt:" #: wxvbam.cpp:619 msgid "" "\n" "\tbuilt-in" msgstr "\n»innebygget" #: wxvbam.cpp:630 msgid "" "Options set from the command line are saved if any configuration changes are made in the user interface.\n" "\n" "For flag options, true and false are specified as 1 and 0, respectively.\n" "\n" msgstr "Valg satt fra kommandolinjen blir lagret hvis konfigurasjonen blir endret i brukergrensesnittet.\n\nFor flagg-valg oppgis true og false som henholdsvis 1 og 0.\n\n" #: wxvbam.cpp:651 msgid "" "The commands available for the Keyboard/* option are:\n" "\n" msgstr "Tilgjengelige kommandoer for Tastatur/* valg er:\n\n" #: wxvbam.cpp:663 msgid "Configuration file not found." msgstr "" #: wxvbam.cpp:696 msgid "Bad configuration option or multiple ROM files given:\n" msgstr "Ugyldig konfigurasjonsvalg eller flere ROM filer oppgitt:\n" #: guiinit.cpp:83 msgid "Start!" msgstr "Start!" #: guiinit.cpp:102 xrc/NetLink.xrc:99 msgid "Connect" msgstr "Koble til" #: guiinit.cpp:119 msgid "You must enter a valid host name" msgstr "Du må skrive inn et gyldig vertsnavn" #: guiinit.cpp:120 msgid "Host name invalid" msgstr "Ugyldig vertsnavn" #: guiinit.cpp:138 msgid "Waiting for clients..." msgstr "Venter på klienter..." #: guiinit.cpp:139 #, c-format msgid "Server IP address is: %s\n" msgstr "Serverens IP adresse er: %s\n" #: guiinit.cpp:141 msgid "Waiting for connection..." msgstr "Venter på tilkobling..." #: guiinit.cpp:142 #, c-format msgid "Connecting to %s\n" msgstr "Kobler til %s\n" #: guiinit.cpp:175 msgid "" "Error occurred.\n" "Please try again." msgstr "En feil oppsto.\nVennligst prøv igjen." #: guiinit.cpp:242 guiinit.cpp:295 msgid "Select cheat file" msgstr "Velg juksefil" #: guiinit.cpp:243 msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt|CHT cheat lists (*.cht)|*.cht" msgstr "VBA juksekode-lister (*.clt)|*.clt|CHT kode-lister (*.cht)|*.cht" #: guiinit.cpp:262 panel.cpp:449 msgid "Loaded cheats" msgstr "Lastet juksekoder" #: guiinit.cpp:296 msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt" msgstr "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt" #: guiinit.cpp:314 msgid "Saved cheats" msgstr "Lagret juksekoder" #: guiinit.cpp:345 guiinit.cpp:364 msgid "Restore old values?" msgstr "Gjenopprett gamle verdier?" #: guiinit.cpp:346 guiinit.cpp:365 msgid "Removing cheats" msgstr "Fjerner juksekoder" #: guiinit.cpp:756 xrc/JoyPanel.xrc:364 msgid "GameShark" msgstr "GameShark" #: guiinit.cpp:757 cmdevents.cpp:678 msgid "GameGenie" msgstr "GameGenie" #: guiinit.cpp:759 msgid "Generic Code" msgstr "Generisk kode" #: guiinit.cpp:760 msgid "GameShark Advance" msgstr "GameShark Advance" #: guiinit.cpp:761 msgid "CodeBreaker Advance" msgstr "CodeBreaker Advance" #: guiinit.cpp:762 msgid "Flashcart CHT" msgstr "Flash-kassett CHT" #: guiinit.cpp:830 guiinit.cpp:1085 msgid "Number cannot be empty" msgstr "Tallet kan ikke være tomt" #: guiinit.cpp:868 #, c-format msgid "Search produced %d results. Please refine better" msgstr "Søket gav %d treff. Venligst raffinér søket" #: guiinit.cpp:880 msgid "Search produced no results" msgstr "Søket gav ingen treff" #: guiinit.cpp:1043 msgid "8-bit " msgstr "8-bit " #: guiinit.cpp:1047 msgid "16-bit " msgstr "16-bit " #: guiinit.cpp:1051 msgid "32-bit " msgstr "32-bit " #: guiinit.cpp:1057 msgid "signed decimal" msgstr "Representert toerkomplement-desimal" #: guiinit.cpp:1061 msgid "unsigned decimal" msgstr "Urepresentert toerkomplement-desimal" #: guiinit.cpp:1065 msgid "unsigned hexadecimal" msgstr "Representert toerkomplement-heksadesimal" #: guiinit.cpp:1543 #, c-format msgid "%d frames = %.2f ms" msgstr "%d bilder = %.2f ms" #: guiinit.cpp:1555 msgid "Default device" msgstr "Standard enhet" #: guiinit.cpp:1726 msgid "Desktop mode" msgstr "Skrivebordsmodus" #: guiinit.cpp:1733 #, c-format msgid "%d x %d - %dbpp @ %dHz" msgstr "%d x %d - %dbpp @ %dHz" #: guiinit.cpp:1846 cmdevents.cpp:748 xrc/DisplayConfig.xrc:85 #: xrc/DisplayConfig.xrc:135 xrc/DisplayConfig.xrc:221 #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:32 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:204 #: xrc/SoundConfig.xrc:219 xrc/SoundConfig.xrc:309 msgid "None" msgstr "Ingen" #: guiinit.cpp:1887 #, c-format msgid "No usable rpi plugins found in %s" msgstr "Ingen brukbare rpi plugins funnet i %s" #: guiinit.cpp:1907 xrc/DisplayConfig.xrc:107 msgid "Plugin" msgstr "Plugin" #: guiinit.cpp:1935 msgid "Please select a plugin or a different filter" msgstr "Velg en plugin eller et annet filter" #: guiinit.cpp:1936 msgid "Plugin selection error" msgstr "Feil under valg av plugin" #: guiinit.cpp:2149 msgid "This will clear all user-defined accelerators. Are you sure?" msgstr "Dette vil fjerne alle brukerdefinerte akseleratorer. Er du sikker?" #: guiinit.cpp:2149 msgid "Confirm" msgstr "Bekreft" #: guiinit.cpp:2740 msgid "Main icon not found" msgstr "Hovedikon ikke funnet" #: guiinit.cpp:2750 msgid "Browse" msgstr "" #: guiinit.cpp:2764 msgid "Main display panel not found" msgstr "Primært visningspanel ikke funnet" #: guiinit.cpp:2941 #, c-format msgid "Duplicate menu accelerator: %s for %s and %s; keeping first" msgstr "Overflødig menyakselerator: %s for %s og %s; bruker første" #: guiinit.cpp:2955 #, c-format msgid "Menu accelerator %s for %s overrides default for %s ; keeping menu" msgstr "Menyakseleratoren %s for %s overstyrer standarden for %s ; beholder meny" #: guiinit.cpp:3094 #, c-format msgid "Invalid menu item %s; removing" msgstr "Ugyldig menyvalg %s; fjernes" #: guiinit.cpp:3302 msgid "Code" msgstr "Kode" #: guiinit.cpp:3311 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" #: guiinit.cpp:3385 xrc/CheatAdd.xrc:31 msgid "Address" msgstr "Adresse" #: guiinit.cpp:3386 msgid "Old Value" msgstr "Gammel verdi" #: guiinit.cpp:3387 msgid "New Value" msgstr "Ny verdi" #: guiinit.cpp:3918 msgid "Menu commands" msgstr "Menyvalg" #: guiinit.cpp:3941 msgid "Other commands" msgstr "Andre valg" #: guiinit.cpp:4052 msgid "JoyBus host invalid; disabling" msgstr "JoyBus vert ugyldig; deaktiveres" #: viewers.cpp:560 msgid "Text files (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|" msgstr "Tekstfiler (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|" #: viewers.cpp:562 viewers.cpp:772 gfxviewers.cpp:1600 gfxviewers.cpp:1742 #: cmdevents.cpp:1160 cmdevents.cpp:1238 cmdevents.cpp:1308 cmdevents.cpp:1377 #: viewsupt.cpp:1180 msgid "Select output file" msgstr "Velg ut-fil" #: viewers.cpp:698 viewers.cpp:770 msgid "Memory dumps (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|" msgstr "Minnedumper (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|" #: viewers.cpp:700 msgid "Select memory dump file" msgstr "Velg minnedumpfil" #: viewers.cpp:814 msgid "0x00000000 - BIOS" msgstr "0x00000000 - BIOS" #: viewers.cpp:815 msgid "0x02000000 - WRAM" msgstr "0x02000000 - WRAM" #: viewers.cpp:816 msgid "0x03000000 - IRAM" msgstr "0x03000000 - IRAM" #: viewers.cpp:817 msgid "0x04000000 - I/O" msgstr "0x04000000 - I/O" #: viewers.cpp:818 msgid "0x05000000 - PALETTE" msgstr "0x05000000 - PALETTE" #: viewers.cpp:819 msgid "0x06000000 - VRAM" msgstr "0x06000000 - VRAM" #: viewers.cpp:820 msgid "0x07000000 - OAM" msgstr "0x07000000 - OAM" #: viewers.cpp:821 msgid "0x08000000 - ROM" msgstr "0x08000000 - ROM" #: viewers.cpp:924 msgid "0x0000 - ROM" msgstr "0x0000 - ROM" #: viewers.cpp:925 msgid "0x4000 - ROM" msgstr "0x4000 - ROM" #: viewers.cpp:926 msgid "0x8000 - VRAM" msgstr "0x8000 - VRAM" #: viewers.cpp:927 msgid "0xA000 - SRAM" msgstr "0xA000 - SRAM" #: viewers.cpp:928 msgid "0xC000 - RAM" msgstr "0xC000 - RAM" #: viewers.cpp:929 msgid "0xD000 - WRAM" msgstr "0xD000 - WRAM" #: viewers.cpp:930 msgid "0xFF00 - I/O" msgstr "0xFF00 - I/O" #: viewers.cpp:931 msgid "0xFF80 - RAM" msgstr "0xFF80 - RAM" #: gfxviewers.cpp:1141 msgid "Select output file and type" msgstr "Velg ut-fil og type" #: gfxviewers.cpp:1142 msgid "" "Windows Palette (*.pal)|*.pal|PaintShop Palette (*.pal)|*.pal|Adobe Color " "Table (*.act)|*.act" msgstr "Windows Palette (*.pal)|*.pal|PaintShop Palette (*.pal)|*.pal|Adobe Color Table (*.act)|*.act" #: gfxviewers.cpp:1601 gfxviewers.cpp:1743 cmdevents.cpp:1161 #: viewsupt.cpp:1181 msgid "PNG images|*.png|BMP images|*.bmp" msgstr "PNG bilder |*.png|BMP bilder |*.bmp" #: cmdevents.cpp:107 msgid "" "GameBoy Advance Files " "(*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.agb.gz;*.gba.gz;*.bin.gz;*.elf.gz;*.mb.gz;*.agb.z;*.gba.z;*.bin.z;*.elf.z;*.mb.z;*.zip;*.7z;*.rar|GameBoy" " Files " "(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|" msgstr "GameBoy Advance-filer (*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.agb.gz;*.gba.gz;*.bin.gz;*.elf.gz;*.mb.gz;*.agb.z;*.gba.z;*.bin.z;*.elf.z;*.mb.z;*.zip;*.7z;*.rar|GameBoy Files (*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|" #: cmdevents.cpp:119 msgid "Open ROM file" msgstr "Åpne ROM-fil" #: cmdevents.cpp:136 msgid "" "GameBoy Files " "(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|" msgstr "GameBoy-filer (*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|" #: cmdevents.cpp:143 msgid "Open GB ROM file" msgstr "Åpne GB ROM-fil" #: cmdevents.cpp:160 msgid "" "GameBoy Color Files " "(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|" msgstr "GameBoy Color-filer (*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|" #: cmdevents.cpp:167 msgid "Open GBC ROM file" msgstr "Åpne GBC ROM-fil" #: cmdevents.cpp:586 cmdevents.cpp:702 cmdevents.cpp:741 cmdevents.cpp:814 msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" #: cmdevents.cpp:594 msgid "ROM" msgstr "ROM" #: cmdevents.cpp:598 msgid "ROM+MBC1" msgstr "ROM+MBC1" #: cmdevents.cpp:602 msgid "ROM+MBC1+RAM" msgstr "ROM+MBC1+RAM" #: cmdevents.cpp:606 msgid "ROM+MBC1+RAM+BATT" msgstr "ROM+MBC1+RAM+BATT" #: cmdevents.cpp:610 msgid "ROM+MBC2" msgstr "ROM+MBC2" #: cmdevents.cpp:614 msgid "ROM+MBC2+BATT" msgstr "ROM+MBC2+BATT" #: cmdevents.cpp:618 msgid "ROM+MMM01" msgstr "ROM+MMM01" #: cmdevents.cpp:622 msgid "ROM+MMM01+RAM" msgstr "ROM+MMM01+RAM" #: cmdevents.cpp:626 msgid "ROM+MMM01+RAM+BATT" msgstr "ROM+MMM01+RAM+BATT" #: cmdevents.cpp:630 msgid "ROM+MBC3+TIMER+BATT" msgstr "ROM+MBC3+TIMER+BATT" #: cmdevents.cpp:634 msgid "ROM+MBC3+TIMER+RAM+BATT" msgstr "ROM+MBC3+TIMER+RAM+BATT" #: cmdevents.cpp:638 msgid "ROM+MBC3" msgstr "ROM+MBC3" #: cmdevents.cpp:642 msgid "ROM+MBC3+RAM" msgstr "ROM+MBC3+RAM" #: cmdevents.cpp:646 msgid "ROM+MBC3+RAM+BATT" msgstr "ROM+MBC3+RAM+BATT" #: cmdevents.cpp:650 msgid "ROM+MBC5" msgstr "ROM+MBC5" #: cmdevents.cpp:654 msgid "ROM+MBC5+RAM" msgstr "ROM+MBC5+RAM" #: cmdevents.cpp:658 msgid "ROM+MBC5+RAM+BATT" msgstr "ROM+MBC5+RAM+BATT" #: cmdevents.cpp:662 msgid "ROM+MBC5+RUMBLE" msgstr "ROM+MBC5+RUMBLE" #: cmdevents.cpp:666 msgid "ROM+MBC5+RUMBLE+RAM" msgstr "ROM+MBC5+RUMBLE+RAM" #: cmdevents.cpp:670 msgid "ROM+MBC5+RUMBLE+RAM+BATT" msgstr "ROM+MBC5+RUMBLE+RAM+BATT" #: cmdevents.cpp:674 msgid "ROM+MBC7+BATT" msgstr "ROM+MBC7+BATT" #: cmdevents.cpp:682 msgid "GameShark V3.0" msgstr "GameShark V3.0" #: cmdevents.cpp:686 msgid "ROM+POCKET CAMERA" msgstr "ROM+POCKET CAMERA" #: cmdevents.cpp:690 msgid "ROM+BANDAI TAMA5" msgstr "ROM+BANDAI TAMA5" #: cmdevents.cpp:694 msgid "ROM+HuC-3" msgstr "ROM+HuC-3" #: cmdevents.cpp:698 msgid "ROM+HuC-1" msgstr "ROM+HuC-1" #: cmdevents.cpp:850 cmdevents.cpp:872 msgid "Select Dot Code file" msgstr "Velg Dot Code fil" #: cmdevents.cpp:852 cmdevents.cpp:874 msgid "e-Reader Dot Code (*.bin;*.raw)|*.bin;*.raw" msgstr "e-Reader Dot Code (*.bin;*.raw)|*.bin;*.raw" #: cmdevents.cpp:893 cmdevents.cpp:1088 msgid "Select battery file" msgstr "Velg batterifil" #: cmdevents.cpp:894 cmdevents.cpp:1089 msgid "Battery file (*.sav)|*.sav|Flash save (*.dat)|*.dat" msgstr "Batterifil (*.sav)|*.sav|Lagret Flash (*.dat)|*.dat" #: cmdevents.cpp:902 msgid "" "Importing a battery file will erase any saved games (permanently after the " "next write). Do you want to continue?" msgstr "Importering av en batterifil vil slette alle lagrede spill (permanent etter neste lagring). Vil du fortsette?" #: cmdevents.cpp:903 cmdevents.cpp:931 cmdevents.cpp:1051 msgid "Confirm import" msgstr "Bekreft importering" #: cmdevents.cpp:909 panel.cpp:392 #, c-format msgid "Loaded battery %s" msgstr "Lastet batteri %s" #: cmdevents.cpp:911 #, c-format msgid "Error loading battery %s" msgstr "Feil under lasting av batteri %s" #: cmdevents.cpp:920 msgid "Select code file" msgstr "Velg kodefil" #: cmdevents.cpp:921 msgid "Gameshark Code File (*.spc;*.xpc)|*.spc;*.xpc" msgstr "Gameshark kodefile (*.spc;*.xpc)|*.spc;*.xpc" #: cmdevents.cpp:921 msgid "Gameshark Code File (*.gcf)|*.gcf" msgstr "Gameshark kodefil (*.gcf)|*.gcf" #: cmdevents.cpp:930 msgid "" "Importing a code file will replace any loaded cheats. Do you want to " "continue?" msgstr "Importering av en kodefil vil erstatte alle aktive koder. Vil du fortsette?" #: cmdevents.cpp:947 #, c-format msgid "Cannot open file %s" msgstr "Kunne ikke åpne fil %s" #: cmdevents.cpp:957 #, c-format msgid "Unsupported code file %s" msgstr "Kodefilen %s er ikke støttet" #: cmdevents.cpp:1027 #, c-format msgid "Loaded code file %s" msgstr "Lastet kodefil %s" #: cmdevents.cpp:1029 #, c-format msgid "Error loading code file %s" msgstr "Feil under lasting av kodefil %s" #: cmdevents.cpp:1040 cmdevents.cpp:1116 msgid "Select snapshot file" msgstr "Velg snapshot-fil" #: cmdevents.cpp:1041 msgid "" "GS & PAC Snapshots (*.sps;*.xps)|*.sps;*.xps|GameShark SP Snapshots " "(*.gsv)|*.gsv" msgstr "GS & PAC Snapshots (*.sps;*.xps)|*.sps;*.xps|GameShark SP Snapshots (*.gsv)|*.gsv" #: cmdevents.cpp:1041 msgid "Gameboy Snapshot (*.gbs)|*.gbs" msgstr "Gameboy Snapshot (*.gbs)|*.gbs" #: cmdevents.cpp:1050 msgid "" "Importing a snapshot file will erase any saved games (permanently after the " "next write). Do you want to continue?" msgstr "Importering av et snapshot vil fjerne alle lagrede spill (permanent etter neste lagring). Vil du fortsette?" #: cmdevents.cpp:1075 #, c-format msgid "Loaded snapshot file %s" msgstr "Lastet snapshot-fil %s" #: cmdevents.cpp:1077 #, c-format msgid "Error loading snapshot file %s" msgstr "Feil under lasting av snapshot %s" #: cmdevents.cpp:1100 #, c-format msgid "Wrote battery %s" msgstr "Lagret batteri %s" #: cmdevents.cpp:1102 panel.cpp:701 #, c-format msgid "Error writing battery %s" msgstr "Feil under lagring av batteri %s" #: cmdevents.cpp:1110 msgid "EEPROM saves cannot be exported" msgstr "EEPROM lagringer kan ikke bli eksportert" #: cmdevents.cpp:1117 msgid "Gameshark Snapshot (*.sps)|*.sps" msgstr "Gameshark Snapshot (*.sps)|*.sps" #: cmdevents.cpp:1131 msgid "Exported from VisualBoyAdvance-M" msgstr "Eksportert fra VisualBoyAdvance-M" #: cmdevents.cpp:1143 #, c-format msgid "Saved snapshot file %s" msgstr "Lagret snapshot %s" #: cmdevents.cpp:1145 #, c-format msgid "Error saving snapshot file %s" msgstr "Feil under lagring av snapshot %s" #: cmdevents.cpp:1185 sys.cpp:557 #, c-format msgid "Wrote snapshot %s" msgstr "Skrev snapsot %s" #: cmdevents.cpp:1206 cmdevents.cpp:1276 cmdevents.cpp:1347 cmdevents.cpp:1411 msgid " files (" msgstr "filer (" #: cmdevents.cpp:1442 msgid "Select file" msgstr "Velg fil" #: cmdevents.cpp:1759 cmdevents.cpp:1852 msgid "Select state file" msgstr "Velg statusfil" #: cmdevents.cpp:1760 cmdevents.cpp:1853 msgid "VisualBoyAdvance saved game files|*.sgm" msgstr "VisualBoyAdvance lagret spill |*.sgm" #: cmdevents.cpp:1883 cmdevents.cpp:1893 cmdevents.cpp:1904 #, c-format msgid "Current state slot #%d" msgstr "" #: cmdevents.cpp:1974 msgid "Cannot use Colorizer Hack when GB BIOS File is enabled." msgstr "" #: cmdevents.cpp:2189 msgid "Sound enabled" msgstr "Lyd er på" #: cmdevents.cpp:2189 msgid "Sound disabled" msgstr "Lyd er av" #: cmdevents.cpp:2202 cmdevents.cpp:2216 #, c-format msgid "Volume: %d%%" msgstr "Volum: %d%%" #: cmdevents.cpp:2291 msgid "Set to 0 for pseudo tty" msgstr "Set til 0 for pseudo tty" #: cmdevents.cpp:2293 msgid "Port to wait for connection:" msgstr "Vent på tilkobling på port:" #: cmdevents.cpp:2294 msgid "GDB Connection" msgstr "GDB Tilkobling" #: cmdevents.cpp:2347 #, c-format msgid "Waiting for connection at %s" msgstr "Venter på tilkobling på %s" #: cmdevents.cpp:2354 #, c-format msgid "Waiting for connection on port %d" msgstr "Venter på tilkobling på port %d" #: cmdevents.cpp:2357 msgid "Waiting for GDB..." msgstr "Venter på GDB..." #: cmdevents.cpp:2772 #, c-format msgid "Using pixel filter: %s" msgstr "" #: cmdevents.cpp:2787 #, c-format msgid "Using interframe blending: %s" msgstr "" #: cmdevents.cpp:2826 panel.cpp:194 panel.cpp:308 msgid "Could not initialize the sound driver!" msgstr "" #: cmdevents.cpp:2930 msgid "Nintendo GameBoy (+Color+Advance) emulator." msgstr "Nintendo GameBoy (+Color+Advance) emulator." #: cmdevents.cpp:2931 msgid "" "Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\n" "Copyright (C) 2004-2006 VBA development team\n" "Copyright (C) 2007-2020 VBA-M development team" msgstr "" #: cmdevents.cpp:2932 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation, either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses ." msgstr "Dette programmet er basert på åpen kildekode: Du kan redistribuere den, \nog/eller modifisere under vilkårene som beskrevet i GNU General Public License \nslik den er publisert av \"the Free Software Foundation\", enten versjon 2 \nav lisensen, eller (som følge av ditt valg) en hvilken som helst senere versjon.\n\nDette programmet er blitt distribuert i håp om at det vil være til nytte \nfor deg, men UTEN NOEN FORM FOR GARANTI; selv uten en eventuell \nimplisert garanti som følge av VIDERESALG eller \nEGNETHET FOR ET BESTEMT FORMÅL. \nDet henvises til GNU General Public License for en mer detaljert beskrivelse.\n\nDu skal ha mottatt en kopi av GNU General Public License\nsammen \nmed dette programmet, hvis ikke dette er tilfellet, \nse http://www.gnu.org/licenses .\n\n-----\n\nImportant note from translator: This is a free translation into Norwegian \nfor the convenience to the end user. It is not accurate, \nand thus the original disclaimer in English (below) is regarded \nas the correct to use in any eventual legal matter.\n\n-----\n\nThis program is free software: you can redistribute it and/or modify \nit under the terms of the GNU General Public License as published \nby the Free Software Foundation, either version 2 of the License, \nor (at your option) any later version. \n\nThis program is distributed in the hope that it will be useful, \nbut WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\nMERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the \nGNU General Public License for more details.\n\nYou should have received a copy of \nthe GNU General Public License\nalong with this program. If not, see \nhttp://www.gnu.org/licenses ." #: cmdevents.cpp:3192 msgid "Cannot use GB BIOS when Colorizer Hack is enabled." msgstr "" #: cmdevents.cpp:3252 msgid "LAN link is already active. Disable link mode to disconnect." msgstr "LAN linken er allerede aktiv. Deaktivér link-modus for å koble fra." #: cmdevents.cpp:3258 msgid "Network is not supported in local mode." msgstr "Nettverk er ikke støttet i lokalmodus." #: opts.cpp:649 opts.cpp:951 #, c-format msgid "Invalid value %s for option %s; valid values are %s%s%s" msgstr "Ugyldig verdi %s for valg %s; gyldige verdier er %s%s%s" #: opts.cpp:666 opts.cpp:963 #, c-format msgid "Invalid value %d for option %s; valid values are %d - %d" msgstr "Ugyldig verdi %d for valg %s; gyldige verdier er %d - %d" #: opts.cpp:673 opts.cpp:682 opts.cpp:971 opts.cpp:979 #, c-format msgid "Invalid value %f for option %s; valid values are %f - %f" msgstr "Ugyldig verdi %f for valg %s; gyldige verdier er %f - %f" #: opts.cpp:739 opts.cpp:760 opts.cpp:1047 #, c-format msgid "Invalid key binding %s for %s" msgstr "Ugyldig nøkkelbinding %s for %s" #: opts.cpp:934 #, c-format msgid "Invalid flag option %s - %s ignored" msgstr "Ugyldig flagg %s - %s ignoreres" #: sys.cpp:195 sys.cpp:256 msgid "No game in progress to record" msgstr "Ingen kjørende spill å ta opp" #: sys.cpp:213 #, c-format msgid "Cannot open output file %s" msgstr "Kunne ikke åpne ut-fil %s" #: sys.cpp:220 sys.cpp:240 sys.cpp:390 msgid "Error writing game recording" msgstr "Feil under skriving av spillopptak" #: sys.cpp:261 msgid "Cannot play game recording while recording" msgstr "Kan ikke spille av spillopptak mens et opptak pågår" #: sys.cpp:276 #, c-format msgid "Cannot open recording file %s" msgstr "Kunne ikke åpne opptaksfil %s" #: sys.cpp:285 sys.cpp:295 msgid "Error reading game recording" msgstr "Feil under lesing av spillopptak" #: sys.cpp:405 sys.cpp:424 msgid "Playback ended" msgstr "Avspilling avsluttet" #: sys.cpp:448 #, c-format msgid "%d%%(%d, %d fps)" msgstr "%d%%(%d, %d fps)" #: sys.cpp:456 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" #: sys.cpp:876 xrc/GBPrinter.xrc:65 msgid "&Discard" msgstr "&Forkast" #: sys.cpp:910 msgid "Image files (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|" msgstr "Bildefiler (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|" #: sys.cpp:919 msgid "Save printer image to" msgstr "Lagre printerbilde til" #: sys.cpp:933 sys.cpp:1116 #, c-format msgid "Wrote printer output to %s" msgstr "Skrev printerutskrift til %s" #: sys.cpp:938 sys.cpp:1009 msgid "&Close" msgstr "&Lukk" #: sys.cpp:1004 msgid "Printed" msgstr "Skrevet ut" #: sys.cpp:1306 #, c-format msgid "Error opening pseudo tty: %s" msgstr "Feil under åpning av pseudo tty: %s" #: sys.cpp:1405 #, c-format msgid "Error setting up server socket (%d)" msgstr "Feil under oppsett av serverkobling (%d)" #: panel.cpp:108 #, c-format msgid "%s is not a valid ROM file" msgstr "%s er ikke en gyldig ROM fil" #: panel.cpp:109 panel.cpp:170 panel.cpp:246 msgid "Problem loading file" msgstr "Feil under lasting av fil" #: panel.cpp:169 #, c-format msgid "Unable to load Game Boy ROM %s" msgstr "Kunne ikke laste Game Boy ROM %s" #: panel.cpp:206 msgid "" "Cannot use GB BIOS file when Colorizer Hack is enabled, disabling GB BIOS " "file." msgstr "" #: panel.cpp:222 panel.cpp:322 #, c-format msgid "Could not load BIOS %s" msgstr "Kunne ikke laste BIOS %s" #: panel.cpp:245 #, c-format msgid "Unable to load Game Boy Advance ROM %s" msgstr "Kunne ikke laste Game Boy Advance ROM %s" #: panel.cpp:481 msgid " player " msgstr "avspiller" #: panel.cpp:649 #, c-format msgid "Loaded state %s" msgstr "Lastet tilstand %s" #: panel.cpp:649 #, c-format msgid "Error loading state %s" msgstr "Kunne ikke laste tilstand %s" #: panel.cpp:673 #, c-format msgid "Saved state %s" msgstr "Lagret tilstand %s" #: panel.cpp:673 #, c-format msgid "Error saving state %s" msgstr "Feil under lagring av tilstand %s" #: panel.cpp:877 #, c-format msgid "Fullscreen mode %dx%d-%d@%d not supported; looking for another" msgstr "Fullskjermsmodusen %dx%d-%d@%d er ikke støttet; leter etter alternativ" #: panel.cpp:915 #, c-format msgid "Fullscreen mode %dx%d-%d@%d not supported" msgstr "Fullskjermsmodusen %dx%d-%d@%d er ikke støttet" #: panel.cpp:920 #, c-format msgid "Valid mode: %dx%d-%d@%d" msgstr "Gyldig modus: %dx%d-%d@%d" #: panel.cpp:928 #, c-format msgid "Chose mode %dx%d-%d@%d" msgstr "Valgte modus %dx%d-%d@%d" #: panel.cpp:932 #, c-format msgid "Failed to change mode to %dx%d-%d@%d" msgstr "Kunne ikke bytte til modus %dx%d-%d@%d" #: panel.cpp:1020 msgid "Not a valid GBA cartridge" msgstr "Ikke en gyldig GBA kassett" #: panel.cpp:1184 msgid "No memory for rewinding" msgstr "Intet minne for tilbakespoling" #: panel.cpp:1194 msgid "Error writing rewind state" msgstr "Feil under skriving av tilbakespolingstilstand" #: panel.cpp:2192 msgid "Failed to set glXSwapIntervalEXT" msgstr "" #: panel.cpp:2201 msgid "Failed to set glXSwapIntervalSGI" msgstr "" #: panel.cpp:2210 msgid "Failed to set glXSwapIntervalMESA" msgstr "" #: panel.cpp:2216 msgid "No support for wglGetExtensionsStringEXT" msgstr "" #: panel.cpp:2219 msgid "No support for WGL_EXT_swap_control" msgstr "" #: panel.cpp:2228 msgid "Failed to set wglSwapIntervalEXT" msgstr "" #: panel.cpp:2234 msgid "No VSYNC available on this platform" msgstr "" #: panel.cpp:2330 msgid "memory allocation error" msgstr "minneallokeringsfeil" #: panel.cpp:2333 msgid "error initializing codec" msgstr "feil under initialisering av kodek" #: panel.cpp:2336 msgid "error writing to output file" msgstr "feil under skriving av ut-fil" #: panel.cpp:2339 msgid "can't guess output format from file name" msgstr "kunne ikke bestemme format fra filnavn" #: panel.cpp:2344 msgid "programming error; aborting!" msgstr "programmeringsfeil; avbryter!" #: panel.cpp:2356 panel.cpp:2385 #, c-format msgid "Unable to begin recording to %s (%s)" msgstr "Kunne ikke starte opptak til %s (%s)" #: panel.cpp:2413 #, c-format msgid "Error in audio/video recording (%s); aborting" msgstr "Feil i lyd-/videoopptak (%s); avbryter" #: panel.cpp:2419 #, c-format msgid "Error in audio recording (%s); aborting" msgstr "Feil i lydopptak (%s); avbryter" #: panel.cpp:2429 #, c-format msgid "Error in video recording (%s); aborting" msgstr "Feil i videoopptak (%s); avbryter" #: viewsupt.cpp:776 msgid "R:" msgstr "R:" #: viewsupt.cpp:785 msgid "G:" msgstr "G:" #: viewsupt.cpp:794 msgid "B:" msgstr "B:" #: widgets/keyedit.cpp:122 widgets/keyedit.cpp:280 msgid "SHIFT" msgstr "SHIFT" #: widgets/keyedit.cpp:126 widgets/keyedit.cpp:279 msgid "ALT" msgstr "ALT" #: widgets/keyedit.cpp:130 widgets/keyedit.cpp:287 msgid "CTRL" msgstr "CTRL" #: widgets/keyedit.cpp:136 widgets/keyedit.cpp:281 msgid "RAWCTRL" msgstr "RAWCTRL" #: widgets/keyedit.cpp:150 widgets/keyedit.cpp:248 msgid "Meta-" msgstr "Meta-" #: widgets/keyedit.cpp:155 widgets/keyedit.cpp:156 msgid "Num" msgstr "" #: widgets/keyedit.cpp:249 msgid "Meta+" msgstr "Meta+" #: widgets/keyedit.cpp:282 msgid "RAW_CTRL" msgstr "RAW_CTRL" #: widgets/keyedit.cpp:283 msgid "RAWCONTROL" msgstr "RAWCONTROL" #: widgets/keyedit.cpp:284 msgid "RAW_CONTROL" msgstr "RAW_CONTROL" #: widgets/keyedit.cpp:288 msgid "CONTROL" msgstr "CONTROL" #: widgets/sdljoy.cpp:188 #, c-format msgid "Connected %s: %s" msgstr "" #: widgets/sdljoy.cpp:203 #, c-format msgid "Disconnected %s" msgstr "" #: xaudio2.cpp:34 msgid "XAudio2: Enumerating devices failed!" msgstr "" #: xaudio2.cpp:68 xaudio2.cpp:352 msgid "The XAudio2 interface failed to initialize!" msgstr "" #: xaudio2.cpp:383 msgid "XAudio2: Creating mastering voice failed!" msgstr "" #: xaudio2.cpp:392 msgid "XAudio2: Creating source voice failed!" msgstr "" #: faudio.cpp:31 msgid "FAudio: Enumerating devices failed!" msgstr "" #: faudio.cpp:66 faudio.cpp:351 msgid "The FAudio interface failed to initialize!" msgstr "" #: faudio.cpp:383 msgid "FAudio: Creating mastering voice failed!" msgstr "" #: faudio.cpp:394 msgid "FAudio: Creating source voice failed!" msgstr "" #: dsound.cpp:89 dsound.cpp:103 #, c-format msgid "Cannot create DirectSound %08x" msgstr "Kunne ikke opprette DirectSound %08x" #: dsound.cpp:108 #, c-format msgid "Cannot SetCooperativeLevel %08x" msgstr "Kunne ikke sette CooperativeLevel %08x" #: dsound.cpp:122 #, c-format msgid "Cannot CreateSoundBuffer %08x" msgstr "Kunne ikke opprette SoundBuffer %08x" #: dsound.cpp:141 #, c-format msgid "CreateSoundBuffer(primary) failed %08x" msgstr "CreateSoundBuffer(primær) feilet %08x" #: dsound.cpp:158 #, c-format msgid "CreateSoundBuffer(secondary) failed %08x" msgstr "CreateSoundBuffer(sekundær) feilet %08x" #: dsound.cpp:163 #, c-format msgid "dsbSecondary->SetCurrentPosition failed %08x" msgstr "dsbSecondary->SetCurrentPosition feilet %08x" #: dsound.cpp:186 #, c-format msgid "Cannot Play primary %08x" msgstr "Kan ikke spille primær %08x" #: dsound.cpp:321 #, c-format msgid "dsbSecondary->Lock() failed: %08x" msgstr "dsbSecondary->Lock() feilet: %08x" #: viewsupt.h:61 #, c-format msgid "Unable to load dialog %s from resources" msgstr "Kunne ikke laste dialog %s fra ressurser" #: xrc/AccelConfig.xrc:4 msgid "Key Shortcuts" msgstr "Hurtig-snarveier" #: xrc/AccelConfig.xrc:13 msgid "Co&mmands:" msgstr "Ko&mmandoer:" #: xrc/AccelConfig.xrc:34 msgid "Current Keys:" msgstr "Nåværende taster" #: xrc/AccelConfig.xrc:53 msgid "&Assign" msgstr "&Tildel" #: xrc/AccelConfig.xrc:60 msgid "&Remove" msgstr "&Fjern" #: xrc/AccelConfig.xrc:67 msgid "Re&set All" msgstr "Nu&llstill alle" #: xrc/AccelConfig.xrc:81 msgid "Currently assigned to:" msgstr " Nå tildelt til:" #: xrc/AccelConfig.xrc:96 msgid "Shortcut Key:" msgstr "Hurtigtast:" #: xrc/CheatAdd.xrc:4 msgid "Add Cheat" msgstr "Legg til ny juksekode" #: xrc/CheatAdd.xrc:9 xrc/CheatEdit.xrc:9 msgid "&Description" msgstr "&Beskrivelse" #: xrc/CheatAdd.xrc:53 msgid "&Value" msgstr "&Verdi" #: xrc/CheatAdd.xrc:77 msgid "Format" msgstr "Format" #: xrc/CheatCreate.xrc:4 msgid "Cheat Search" msgstr "Søk blant juksekoder" #: xrc/CheatCreate.xrc:23 msgid "E&qual" msgstr "L&ik" #: xrc/CheatCreate.xrc:31 msgid "&Not equal" msgstr "&Ikke lik" #: xrc/CheatCreate.xrc:38 msgid "&Less than" msgstr "&Mindre enn" #: xrc/CheatCreate.xrc:45 msgid "L&ess or equal" msgstr "M&indre eller lik" #: xrc/CheatCreate.xrc:52 msgid "&Greater than" msgstr "&Større enn" #: xrc/CheatCreate.xrc:59 msgid "G&reater or equal" msgstr "S&tørre eller lik" #: xrc/CheatCreate.xrc:64 msgid "Compare type" msgstr "Sammenlikn type" #: xrc/CheatCreate.xrc:77 msgid "S&igned" msgstr "R&epresentert" #: xrc/CheatCreate.xrc:85 msgid "&Unsigned" msgstr "&Urepresentert" #: xrc/CheatCreate.xrc:92 msgid "&Hexadecimal" msgstr "&Heksadesimal" #: xrc/CheatCreate.xrc:97 msgid "Signed/Unsigned" msgstr "Representert/Urepresentert" #: xrc/CheatCreate.xrc:107 msgid "&8 bits" msgstr "&8 bits" #: xrc/CheatCreate.xrc:115 msgid "&16 bits" msgstr "&16 bits" #: xrc/CheatCreate.xrc:122 msgid "&32 bits" msgstr "&32 bits" #: xrc/CheatCreate.xrc:127 msgid "Data size" msgstr "Datastørrelse" #: xrc/CheatCreate.xrc:144 msgid "Ol&d value" msgstr "Ga&mmel verdi" #: xrc/CheatCreate.xrc:152 msgid "Specific &value" msgstr "Spesifikk &verdi" #: xrc/CheatCreate.xrc:163 msgid "Search value" msgstr "Søk verdi" #: xrc/CheatCreate.xrc:181 msgid "&Search" msgstr "&Søk" #: xrc/CheatCreate.xrc:188 msgid "U&pdate Old" msgstr "O&ppdater gammel" #: xrc/CheatCreate.xrc:195 xrc/JoyPanel.xrc:29 xrc/JoyPanel.xrc:52 #: xrc/JoyPanel.xrc:75 xrc/JoyPanel.xrc:98 xrc/JoyPanel.xrc:121 #: xrc/JoyPanel.xrc:144 xrc/JoyPanel.xrc:167 xrc/JoyPanel.xrc:191 #: xrc/JoyPanel.xrc:214 xrc/JoyPanel.xrc:237 xrc/JoyPanel.xrc:268 #: xrc/JoyPanel.xrc:290 xrc/JoyPanel.xrc:312 xrc/JoyPanel.xrc:334 #: xrc/JoyPanel.xrc:356 xrc/JoyPanel.xrc:378 xrc/JoyPanel.xrc:400 #: xrc/JoyPanel.xrc:422 xrc/JoyPanel.xrc:444 xrc/JoyPanel.xrc:475 #: xrc/JoyPanel.xrc:497 xrc/Logging.xrc:119 msgid "&Clear" msgstr "Tøm" #: xrc/CheatCreate.xrc:202 msgid "&Add cheat" msgstr "&Legg til kode" #: xrc/CheatEdit.xrc:4 msgid "Edit Cheat" msgstr "Rediger kode" #: xrc/CheatEdit.xrc:31 xrc/MainMenu.xrc:275 msgid "&Type" msgstr "&Skriv" #: xrc/CheatEdit.xrc:53 msgid "C&odes" msgstr "K&oder" #: xrc/CheatList.xrc:4 msgid "Cheat List" msgstr "Liste over juksekoder" #: xrc/CheatList.xrc:11 msgid "Open cheat list" msgstr "Åpne liste med juksekoder" #: xrc/CheatList.xrc:15 msgid "Save cheat list" msgstr "Lagre liste med juksekoder" #: xrc/CheatList.xrc:20 msgid "Add new cheat" msgstr "Legg til ny juksekode" #: xrc/CheatList.xrc:24 msgid "Delete selected cheat" msgstr "Slette valgt kode" #: xrc/CheatList.xrc:29 msgid "Delete all cheats" msgstr "Slette alle koder" #: xrc/CheatList.xrc:35 msgid "Toggle all Cheats" msgstr "Skru på alle koder" #: xrc/DirectoriesConfig.xrc:4 msgid "Directories" msgstr "Mapper" #: xrc/DirectoriesConfig.xrc:11 xrc/DirectoriesConfig.xrc:18 msgid "Game Boy Advance ROMs" msgstr "GameBoy Advance ROMs" #: xrc/DirectoriesConfig.xrc:27 xrc/DirectoriesConfig.xrc:34 msgid "Game Boy ROMs" msgstr "GameBoy ROMs" #: xrc/DirectoriesConfig.xrc:42 xrc/DirectoriesConfig.xrc:49 msgid "Game Boy Color ROMs" msgstr "GameBoy Color ROMs" #: xrc/DirectoriesConfig.xrc:57 xrc/DirectoriesConfig.xrc:64 msgid "Native Saves" msgstr "Lagrefil fra fysisk GameBoy-enhet" #: xrc/DirectoriesConfig.xrc:72 xrc/DirectoriesConfig.xrc:79 msgid "Emulator Saves" msgstr "Emulator-lagrefil" #: xrc/DirectoriesConfig.xrc:87 xrc/DirectoriesConfig.xrc:94 msgid "Screenshots" msgstr "Skjermdump" #: xrc/DirectoriesConfig.xrc:102 xrc/DirectoriesConfig.xrc:109 msgid "Recordings" msgstr "Opptak" #: xrc/Disassemble.xrc:4 msgid "Disassemble" msgstr "Disassemble" #: xrc/Disassemble.xrc:15 msgid "&Automatic" msgstr "&Automatisk" #: xrc/Disassemble.xrc:23 msgid "A&RM" msgstr "A&RM" #: xrc/Disassemble.xrc:30 msgid "&THUMB" msgstr "&THUMB" #: xrc/Disassemble.xrc:45 xrc/GBDisassemble.xrc:18 xrc/MemViewer.xrc:47 msgid "&Go" msgstr "&Gå" #: xrc/Disassemble.xrc:73 msgid "R0:" msgstr "R0:" #: xrc/Disassemble.xrc:83 xrc/Disassemble.xrc:100 xrc/Disassemble.xrc:117 #: xrc/Disassemble.xrc:134 xrc/Disassemble.xrc:151 xrc/Disassemble.xrc:168 #: xrc/Disassemble.xrc:185 xrc/Disassemble.xrc:202 xrc/Disassemble.xrc:219 #: xrc/Disassemble.xrc:236 xrc/Disassemble.xrc:253 xrc/Disassemble.xrc:270 #: xrc/Disassemble.xrc:287 xrc/Disassemble.xrc:304 xrc/Disassemble.xrc:321 #: xrc/Disassemble.xrc:338 xrc/Disassemble.xrc:355 msgid "00000000" msgstr "00000000" #: xrc/Disassemble.xrc:90 msgid "R1:" msgstr "R1:" #: xrc/Disassemble.xrc:107 msgid "R2:" msgstr "R2:" #: xrc/Disassemble.xrc:124 msgid "R3:" msgstr "R3:" #: xrc/Disassemble.xrc:141 msgid "R4:" msgstr "R4:" #: xrc/Disassemble.xrc:158 msgid "R5:" msgstr "R5:" #: xrc/Disassemble.xrc:175 msgid "R6:" msgstr "R6:" #: xrc/Disassemble.xrc:192 msgid "R7:" msgstr "R7:" #: xrc/Disassemble.xrc:209 msgid "R8:" msgstr "R8:" #: xrc/Disassemble.xrc:226 msgid "R9:" msgstr "R9:" #: xrc/Disassemble.xrc:243 msgid "R10:" msgstr "R10:" #: xrc/Disassemble.xrc:260 msgid "R11:" msgstr "R11:" #: xrc/Disassemble.xrc:277 msgid "R12:" msgstr "R12:" #: xrc/Disassemble.xrc:294 xrc/GBDisassemble.xrc:111 msgid "SP:" msgstr "SP:" #: xrc/Disassemble.xrc:311 msgid "LR:" msgstr "LR:" #: xrc/Disassemble.xrc:328 xrc/GBDisassemble.xrc:128 msgid "PC:" msgstr "PC:" #: xrc/Disassemble.xrc:345 msgid "CPSR:" msgstr "CPSR:" #: xrc/Disassemble.xrc:362 xrc/GBDisassemble.xrc:185 msgid "N" msgstr "N" #: xrc/Disassemble.xrc:369 msgid "I" msgstr "I" #: xrc/Disassemble.xrc:376 xrc/GBDisassemble.xrc:179 msgid "Z" msgstr "Z" #: xrc/Disassemble.xrc:383 msgid "F" msgstr "F" #: xrc/Disassemble.xrc:390 xrc/GBDisassemble.xrc:197 msgid "C" msgstr "C" #: xrc/Disassemble.xrc:397 msgid "T" msgstr "T" #: xrc/Disassemble.xrc:404 msgid "V" msgstr "V" #: xrc/Disassemble.xrc:414 xrc/MapViewer.xrc:76 xrc/OAMViewer.xrc:37 msgid "Mode:" msgstr "Mode:" #: xrc/Disassemble.xrc:424 xrc/GBDisassemble.xrc:172 msgid "00" msgstr "00" #: xrc/Disassemble.xrc:443 xrc/GBDisassemble.xrc:212 xrc/GBOAMViewer.xrc:93 #: xrc/GBPaletteViewer.xrc:105 xrc/GBTileViewer.xrc:75 xrc/IOViewer.xrc:318 #: xrc/MemViewer.xrc:72 xrc/OAMViewer.xrc:109 xrc/PaletteViewer.xrc:81 #: xrc/TileViewer.xrc:91 msgid "Automatic &update" msgstr "Automatisk &oppdatér" #: xrc/Disassemble.xrc:453 xrc/GBDisassemble.xrc:222 msgid "G&oto PC" msgstr "Gå-til PC" #: xrc/Disassemble.xrc:460 xrc/GBDisassemble.xrc:229 msgid "Re&fresh" msgstr "Oppdatér" #: xrc/Disassemble.xrc:467 xrc/GBDisassemble.xrc:236 msgid "&Next" msgstr "&Neste" #: xrc/DisplayConfig.xrc:4 msgid "Display settings" msgstr "Skjerm-innstillinger" #: xrc/DisplayConfig.xrc:15 msgid "Output module" msgstr "Visningsmodul" #: xrc/DisplayConfig.xrc:33 msgid "Simple" msgstr "Enkel" #: xrc/DisplayConfig.xrc:40 msgid "Quartz2D" msgstr "Quartz2D" #: xrc/DisplayConfig.xrc:47 msgid "OpenGL" msgstr "OpenGL" #: xrc/DisplayConfig.xrc:54 msgid "Direct3D 9" msgstr "Direct3D 9" #: xrc/DisplayConfig.xrc:65 msgid "Filters" msgstr "Filtere" #: xrc/DisplayConfig.xrc:79 msgid "Display filter :" msgstr "Skjermfilter:" #: xrc/DisplayConfig.xrc:86 msgid "2xSaI" msgstr "2xSaI" #: xrc/DisplayConfig.xrc:87 msgid "Super 2xSaI" msgstr "Super 2xSaI" #: xrc/DisplayConfig.xrc:88 msgid "Super Eagle" msgstr "Super Eagle" #: xrc/DisplayConfig.xrc:89 msgid "Pixelate" msgstr "Pikseler" #: xrc/DisplayConfig.xrc:90 msgid "Advance MAME Scale2x" msgstr "Advance MAME Scale2x" #: xrc/DisplayConfig.xrc:91 msgid "Bilinear" msgstr "Bilineær" #: xrc/DisplayConfig.xrc:92 msgid "Bilinear Plus" msgstr "Bilineær +" #: xrc/DisplayConfig.xrc:93 msgid "Scanlines" msgstr "Skannelinjer (CRT)" #: xrc/DisplayConfig.xrc:94 msgid "TV Mode" msgstr "TV Modus" #: xrc/DisplayConfig.xrc:95 msgid "HQ 2x" msgstr "HQ 2x" #: xrc/DisplayConfig.xrc:96 msgid "LQ 2x" msgstr "LQ 2x" #: xrc/DisplayConfig.xrc:97 msgid "Simple 2x" msgstr "Enkel 2x" #: xrc/DisplayConfig.xrc:98 msgid "Simple 3x" msgstr "Enkel 3x" #: xrc/DisplayConfig.xrc:99 msgid "HQ 3x" msgstr "HQ 3x" #: xrc/DisplayConfig.xrc:100 msgid "Simple 4x" msgstr "Enkel 4x" #: xrc/DisplayConfig.xrc:101 msgid "HQ 4x" msgstr "HQ 4x" #: xrc/DisplayConfig.xrc:102 msgid "xBRZ 2x" msgstr "xBRZ 2x" #: xrc/DisplayConfig.xrc:103 msgid "xBRZ 3x" msgstr "xBRZ 3x" #: xrc/DisplayConfig.xrc:104 msgid "xBRZ 4x" msgstr "xBRZ 4x" #: xrc/DisplayConfig.xrc:105 msgid "xBRZ 5x" msgstr "xBRZ 5x" #: xrc/DisplayConfig.xrc:106 msgid "xBRZ 6x" msgstr "xBRZ 6x" #: xrc/DisplayConfig.xrc:115 msgid "Plugin :" msgstr "Plugin :" #: xrc/DisplayConfig.xrc:127 msgid "Interframe blending :" msgstr "Interpolering av rammeoverganger" #: xrc/DisplayConfig.xrc:136 msgid "Smart" msgstr "" #: xrc/DisplayConfig.xrc:137 msgid "Motion Blur" msgstr "" #: xrc/DisplayConfig.xrc:151 xrc/SoundConfig.xrc:91 msgid "Basic" msgstr "Basal" #: xrc/DisplayConfig.xrc:159 msgid "Frame Skip" msgstr "Hopp over rammer å tegne" #: xrc/DisplayConfig.xrc:177 msgid "&Number of frames to skip :" msgstr "&Antall rammer å hoppe over" #: xrc/DisplayConfig.xrc:199 msgid "Speed" msgstr "Hastighet" #: xrc/DisplayConfig.xrc:215 msgid "Speed indicator :" msgstr "Hastighetsindikator :" #: xrc/DisplayConfig.xrc:222 msgid "Percentage" msgstr "Prosent" #: xrc/DisplayConfig.xrc:223 msgid "Detailed" msgstr "Detaljert" #: xrc/DisplayConfig.xrc:237 msgid "On-Screen Display" msgstr "Skjermindikatorer" #: xrc/DisplayConfig.xrc:247 msgid "Default magnification :" msgstr "Standard forstørrelse" #: xrc/DisplayConfig.xrc:266 msgid "Maximum magnification factor :" msgstr "Høyeste forstørrelsesfaktor" #: xrc/DisplayConfig.xrc:267 msgid "0 = no maximum" msgstr "0 = ingen maksimumsverdi" #: xrc/DisplayConfig.xrc:275 msgid "0 = no limit" msgstr "0 = ingen begrensning" #: xrc/DisplayConfig.xrc:285 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: xrc/ExportSPS.xrc:10 msgid "Title:" msgstr "Tittel:" #: xrc/ExportSPS.xrc:22 msgid "Description:" msgstr "Beskrivelse:" #: xrc/ExportSPS.xrc:34 msgid "Notes:" msgstr "Notater:" #: xrc/GBAROMInfo.xrc:4 xrc/GBROMInfo.xrc:4 msgid "Rom Information" msgstr "Informasjon om ROMen" #: xrc/GBAROMInfo.xrc:11 xrc/GBROMInfo.xrc:12 msgid "Game title:" msgstr "Spilltittel:" #: xrc/GBAROMInfo.xrc:23 msgid "Internal title:" msgstr "Intern tittel:" #: xrc/GBAROMInfo.xrc:35 msgid "Scene Release:" msgstr "Scene Release:" #: xrc/GBAROMInfo.xrc:47 msgid "Release Number:" msgstr "Lanseringsnummer:" #: xrc/GBAROMInfo.xrc:59 msgid "CRC32:" msgstr "CRC32:" #: xrc/GBAROMInfo.xrc:71 msgid "Game code:" msgstr "Spill-kode:" #: xrc/GBAROMInfo.xrc:83 xrc/GBROMInfo.xrc:24 msgid "Maker code:" msgstr "Produsent-kode:" #: xrc/GBAROMInfo.xrc:95 xrc/GBROMInfo.xrc:36 msgid "Maker name:" msgstr "Produsent:" #: xrc/GBAROMInfo.xrc:107 msgid "Main unit code:" msgstr "Hoved-enhetskode:" #: xrc/GBAROMInfo.xrc:119 msgid "Device type:" msgstr "Enhets-type:" #: xrc/GBAROMInfo.xrc:131 xrc/GBROMInfo.xrc:72 msgid "ROM version:" msgstr "ROM-versjon" #: xrc/GBAROMInfo.xrc:143 xrc/GBROMInfo.xrc:84 msgid "CRC:" msgstr "CRC:" #: xrc/GBAROMInfo.xrc:150 msgid "ROM Information" msgstr "Informasjon om ROMen" #: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:10 xrc/JoyPanel.xrc:247 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:11 msgid "Blue Sea" msgstr "Havblått" #: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:12 msgid "Dark Night" msgstr "Nattmørk" #: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:13 msgid "Green Forest" msgstr "Skoggrønn" #: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:14 msgid "Hot Desert" msgstr "Ørkenhete" #: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:15 msgid "Pink Dreams" msgstr "Drømmerosa" #: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:16 msgid "Weird Colors" msgstr "Raaare farger" #: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:17 msgid "Real GB Colors" msgstr "Ekte GB farger" #: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:18 msgid "Real 'GB on GBASP' Colors" msgstr "Ekte 'GB i GBASP'-farger" #: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:46 xrc/GBPaletteViewer.xrc:17 xrc/MapViewer.xrc:54 #: xrc/PaletteViewer.xrc:19 msgid "Background" msgstr "Bakgrunn" #: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:74 msgid "Sprites" msgstr "Sprites" #: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:84 msgid "Use this palette" msgstr "Bruk denne paletten" #: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:94 msgid "Restore" msgstr "Gjenopprett" #: xrc/GBDisassemble.xrc:43 msgid "AF:" msgstr "AF:" #: xrc/GBDisassemble.xrc:53 xrc/GBDisassemble.xrc:70 xrc/GBDisassemble.xrc:87 #: xrc/GBDisassemble.xrc:104 xrc/GBDisassemble.xrc:121 #: xrc/GBDisassemble.xrc:138 xrc/GBDisassemble.xrc:155 msgid "0000" msgstr "0000" #: xrc/GBDisassemble.xrc:60 msgid "BC:" msgstr "BC:" #: xrc/GBDisassemble.xrc:77 msgid "DE:" msgstr "DE:" #: xrc/GBDisassemble.xrc:94 msgid "HL:" msgstr "HL:" #: xrc/GBDisassemble.xrc:145 msgid "IFF:" msgstr "IFF:" #: xrc/GBDisassemble.xrc:162 msgid "LY:" msgstr "LY:" #: xrc/GBDisassemble.xrc:191 msgid "H" msgstr "H" #: xrc/GBMapViewer.xrc:14 msgid "0x8000" msgstr "0x8000" #: xrc/GBMapViewer.xrc:20 msgid "0x8800" msgstr "0x8800" #: xrc/GBMapViewer.xrc:23 xrc/GBTileViewer.xrc:42 xrc/TileViewer.xrc:58 msgid "Char Base" msgstr "Karakter-base" #: xrc/GBMapViewer.xrc:33 msgid "0x9800" msgstr "0x9800" #: xrc/GBMapViewer.xrc:39 msgid "0x9C00" msgstr "0x9C00" #: xrc/GBMapViewer.xrc:42 msgid "Map Base" msgstr "Kart-base" #: xrc/GBMapViewer.xrc:54 xrc/GBOAMViewer.xrc:88 xrc/GBTileViewer.xrc:68 #: xrc/MapViewer.xrc:62 xrc/OAMViewer.xrc:104 xrc/TileViewer.xrc:84 msgid "Stretch to &fit" msgstr "Strekk for å &tilpasse" #: xrc/GBMapViewer.xrc:59 xrc/MapViewer.xrc:67 msgid "Auto &update" msgstr "Auto &oppdatér" #: xrc/GBMapViewer.xrc:74 xrc/GBTileViewer.xrc:99 xrc/MapViewer.xrc:144 #: xrc/MemSelRegion.xrc:10 xrc/PaletteViewer.xrc:50 xrc/TileViewer.xrc:115 msgid "Address:" msgstr "Adresse:" #: xrc/GBMapViewer.xrc:82 xrc/GBOAMViewer.xrc:37 xrc/GBTileViewer.xrc:91 #: xrc/MapViewer.xrc:152 xrc/OAMViewer.xrc:61 xrc/TileViewer.xrc:107 msgid "Tile:" msgstr "Flis:" #: xrc/GBMapViewer.xrc:90 xrc/MapViewer.xrc:160 msgid "Flip:" msgstr "Vend:" #: xrc/GBMapViewer.xrc:98 xrc/GBTileViewer.xrc:50 xrc/MapViewer.xrc:168 #: xrc/TileViewer.xrc:66 msgid "Palette:" msgstr "Palett:" #: xrc/GBMapViewer.xrc:106 xrc/MapViewer.xrc:116 msgid "Priority:" msgstr "Prioritet:" #: xrc/GBMapViewer.xrc:152 xrc/GBOAMViewer.xrc:142 xrc/GBPaletteViewer.xrc:114 #: xrc/GBTileViewer.xrc:145 xrc/IOViewer.xrc:327 xrc/MapViewer.xrc:214 #: xrc/MemViewer.xrc:101 xrc/OAMViewer.xrc:155 xrc/PaletteViewer.xrc:100 #: xrc/TileViewer.xrc:161 msgid "&Refresh" msgstr "&Oppdatér" #: xrc/GBMapViewer.xrc:157 xrc/Logging.xrc:112 xrc/MapViewer.xrc:219 msgid "&Save" msgstr "&Lagre" #: xrc/GBOAMViewer.xrc:13 xrc/OAMViewer.xrc:14 msgid "Sprite:" msgstr "Sprite:" #: xrc/GBOAMViewer.xrc:29 xrc/OAMViewer.xrc:29 msgid "Pos:" msgstr "Pos:" #: xrc/GBOAMViewer.xrc:45 xrc/OAMViewer.xrc:69 msgid "Prio:" msgstr "Prio:" #: xrc/GBOAMViewer.xrc:53 msgid "OAP:" msgstr "OAP:" #: xrc/GBOAMViewer.xrc:61 xrc/OAMViewer.xrc:53 msgid "Pal:" msgstr "Pal:" #: xrc/GBOAMViewer.xrc:69 xrc/OAMViewer.xrc:93 msgid "Flags:" msgstr "Flagg:" #: xrc/GBOAMViewer.xrc:77 msgid "Bank:" msgstr "Bank:" #: xrc/GBOAMViewer.xrc:149 xrc/GBTileViewer.xrc:152 xrc/MemViewer.xrc:115 #: xrc/OAMViewer.xrc:162 xrc/TileViewer.xrc:168 msgid "&Save..." msgstr "&Lagre..." #: xrc/GBPaletteViewer.xrc:8 xrc/PaletteViewer.xrc:9 msgid "Click on a color for more information" msgstr "Velg en farge for mer informasjon" #: xrc/GBPaletteViewer.xrc:27 xrc/PaletteViewer.xrc:105 msgid "Save &BG..." msgstr "Lagre &BG..." #: xrc/GBPaletteViewer.xrc:38 xrc/PaletteViewer.xrc:33 msgid "Sprite" msgstr "Sprite" #: xrc/GBPaletteViewer.xrc:48 xrc/PaletteViewer.xrc:111 msgid "Save &Sprite..." msgstr "Lagre &Sprite..." #: xrc/GBPaletteViewer.xrc:67 msgid "Index:" msgstr "Indeks:" #: xrc/GBPaletteViewer.xrc:79 xrc/IOViewer.xrc:21 xrc/PaletteViewer.xrc:62 msgid "Value:" msgstr "Verdi:" #: xrc/GBPrinter.xrc:21 msgid "Print Si&ze" msgstr "Vist St&ørrelse" #: xrc/GBPrinter.xrc:29 msgid "1x" msgstr "1x" #: xrc/GBPrinter.xrc:30 msgid "2x" msgstr "2x" #: xrc/GBPrinter.xrc:31 msgid "3x" msgstr "3x" #: xrc/GBPrinter.xrc:32 msgid "4x" msgstr "4x" #: xrc/GBPrinter.xrc:58 msgid "C&ontinue" msgstr "F&ortsett" #: xrc/GBROMInfo.xrc:48 msgid "Unit code:" msgstr "Enhetskode:" #: xrc/GBROMInfo.xrc:60 msgid "Cartridge type:" msgstr "Kassettype:" #: xrc/GBROMInfo.xrc:96 msgid "Color:" msgstr "Farge:" #: xrc/GBROMInfo.xrc:108 msgid "ROM size:" msgstr "ROM-størrelse:" #: xrc/GBROMInfo.xrc:120 msgid "RAM size:" msgstr "RAM-størrelse:" #: xrc/GBROMInfo.xrc:132 msgid "Dest. code:" msgstr "Dest. Kode:" #: xrc/GBROMInfo.xrc:144 msgid "License code:" msgstr "Lisenskode:" #: xrc/GBROMInfo.xrc:156 msgid "Checksum:" msgstr "Sjekksum:" #: xrc/GBTileViewer.xrc:14 msgid "&0" msgstr "&0" #: xrc/GBTileViewer.xrc:20 xrc/MainMenu.xrc:58 xrc/MainMenu.xrc:114 msgid "&1" msgstr "&1" #: xrc/GBTileViewer.xrc:23 msgid "VRAM Bank" msgstr "VRAM-Bank" #: xrc/GBTileViewer.xrc:33 msgid "0x&8000" msgstr "0x&8000" #: xrc/GBTileViewer.xrc:39 msgid "0x&8800" msgstr "0x&8800" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:4 msgid "Game Boy Advance settings" msgstr "GameBoy Advance-innstillinger" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:21 msgid "Save type :" msgstr "Lagrefil-type :" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:27 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:199 #: xrc/GameBoyConfig.xrc:29 xrc/GameBoyConfig.xrc:59 msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:28 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:200 msgid "EEPROM" msgstr "EEPROM" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:29 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:201 msgid "SRAM" msgstr "SRAM" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:30 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:202 msgid "Flash" msgstr "Flash" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:31 msgid "EEPROM + Sensor" msgstr "EEPROM + Sensor" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:43 msgid "Flash size :" msgstr "Flash-størrelse :" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:49 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:221 msgid "64K" msgstr "64K" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:50 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:222 msgid "128K" msgstr "128K" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:64 msgid "Detect Now" msgstr "Let etter nå" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:69 msgid "Cartridge" msgstr "Kassett" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:77 msgid "Save type" msgstr "Lagrefil-type :" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:92 msgid "BIOS file :" msgstr "" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:115 msgid "Current BIOS file :" msgstr "" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:122 xrc/GameBoyConfig.xrc:138 #: xrc/GameBoyConfig.xrc:159 msgid "(None)" msgstr "" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:136 xrc/GameBoyConfig.xrc:168 msgid "Boot ROM" msgstr "Start ROM-fil : " #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:146 msgid "Game Code" msgstr "Spill-kode" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:160 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:172 msgid "Real Time Clock:" msgstr "Sanntidsklokke (RTC):" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:180 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:198 #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:220 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:238 #: xrc/GameBoyConfig.xrc:180 msgid "Default" msgstr "Standard" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:181 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:239 msgid "Disabled" msgstr "Av" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:182 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:240 msgid "Enabled" msgstr "På" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:190 msgid "Save Type:" msgstr "Lagrefil-type:" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:203 msgid "EEPROM+Sensor" msgstr "EEPROM+Sensor" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:212 msgid "Flash Size:" msgstr "Flash-størrelse:" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:230 msgid "Mirroring:" msgstr "Speilvending:" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:254 msgid "&Defaults" msgstr "&Standarder" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:261 msgid "Game Overrides" msgstr "Spill-overstyrelser" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:4 msgid "GameBoy settings" msgstr "GameBoy Innstillinger" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:20 msgid "Emulated &system :" msgstr "Emulert &system : " #: xrc/GameBoyConfig.xrc:30 msgid "Game Boy Color" msgstr "Game Boy Color" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:31 msgid "Super Game Boy" msgstr "Super Game Boy" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:32 xrc/SoundConfig.xrc:290 msgid "Game Boy" msgstr "Game Boy" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:33 xrc/SoundConfig.xrc:335 msgid "Game Boy Advance" msgstr "Game Boy Advance" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:34 msgid "Super Game Boy 2" msgstr "Super Game Boy 2" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:48 msgid "Display &borders :" msgstr "Vis &marginramme :" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:57 msgid "Never" msgstr "Aldri" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:58 msgid "Always" msgstr "Alltid" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:72 msgid "System" msgstr "System" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:84 msgid "GB Boot &ROM file :" msgstr "" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:91 xrc/GameBoyConfig.xrc:113 msgid "Select a File" msgstr "" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:106 msgid "GBC Boot ROM &file :" msgstr "GBC Start ROM &fil :" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:131 msgid "Current GB BIOS file :" msgstr "" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:152 msgid "Current GBC BIOS file :" msgstr "" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:186 msgid "User 1" msgstr "Bruker 1" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:192 msgid "User 2" msgstr "Bruker 2" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:198 msgid "Custom Colors" msgstr "Tilpassede farger" #: xrc/GeneralConfig.xrc:4 msgid "General settings" msgstr "Generelle innstillinger" #: xrc/GeneralConfig.xrc:9 msgid "General" msgstr "Generelt" #: xrc/GeneralConfig.xrc:26 msgid "Screenshot Format:" msgstr "Skjermdump-format:" #: xrc/GeneralConfig.xrc:33 msgid "&PNG" msgstr "&PNG" #: xrc/GeneralConfig.xrc:42 msgid "&BMP" msgstr "&BMP" #: xrc/GeneralConfig.xrc:57 msgid "&Rewind interval :" msgstr "&Intervall for bakoverspoling" #: xrc/GeneralConfig.xrc:58 msgid "If not empty or 0, enable rewind (seconds)" msgstr "Hvis ikke tom eller 0, aktiverer bakoverspoling (sekunder)" #: xrc/GeneralConfig.xrc:67 msgid "seconds (0-600); 0 = disable" msgstr "sekunder (0-600); 0 = deaktiver" #: xrc/GeneralConfig.xrc:78 msgid "&Throttle" msgstr "&Struping" #: xrc/GeneralConfig.xrc:96 xrc/SpeedupConfig.xrc:27 #, c-format msgid "% of normal:" msgstr "% av normal" #: xrc/GeneralConfig.xrc:106 msgid "0 = no throttle" msgstr "0 = Ingen struping" #: xrc/GeneralConfig.xrc:114 msgid "Unlimited" msgstr "" #: xrc/IOViewer.xrc:4 msgid "IO Viewer" msgstr "IO-visning" #: xrc/IOViewer.xrc:10 msgid "a" msgstr "a" #: xrc/IOViewer.xrc:11 msgid "b" msgstr "b" #: xrc/IOViewer.xrc:47 msgid "15 " msgstr "15 " #: xrc/IOViewer.xrc:64 msgid "14 " msgstr "14 " #: xrc/IOViewer.xrc:81 msgid "13 " msgstr "13 " #: xrc/IOViewer.xrc:98 msgid "12 " msgstr "12 " #: xrc/IOViewer.xrc:115 msgid "11 " msgstr "11 " #: xrc/IOViewer.xrc:132 msgid "10 " msgstr "10 " #: xrc/IOViewer.xrc:149 msgid "9 " msgstr "9 " #: xrc/IOViewer.xrc:166 msgid "8 " msgstr "8 " #: xrc/IOViewer.xrc:183 msgid "7 " msgstr "7 " #: xrc/IOViewer.xrc:200 msgid "6 " msgstr "6 " #: xrc/IOViewer.xrc:217 msgid "5 " msgstr "5 " #: xrc/IOViewer.xrc:234 msgid "4 " msgstr "4 " #: xrc/IOViewer.xrc:251 msgid "3 " msgstr "3 " #: xrc/IOViewer.xrc:268 msgid "2 " msgstr "2 " #: xrc/IOViewer.xrc:285 msgid "1 " msgstr "1 " #: xrc/IOViewer.xrc:302 msgid "0 " msgstr "0 " #: xrc/JoyPanel.xrc:8 msgid "" "Click a field and press a key or move joystick to add. Press backspace to " "delete last added key. Resize window or click inside and move pointer to " "see entire contents if too small." msgstr "Klikk i et felt, og trykk en tast eller beveg joystick for å legge til. Bruk backspace for å slette siste tast som ble lagt til. Forsøk å endre vindusstørrelse, eller klikk innenfor mens du beveger pekeren for å se fullstendig innhold hvis vinduet er for lite." #: xrc/JoyPanel.xrc:14 xrc/MainMenu.xrc:460 msgid "Up" msgstr "Opp" #: xrc/JoyPanel.xrc:37 msgid "A" msgstr "A" #: xrc/JoyPanel.xrc:60 xrc/MainMenu.xrc:464 msgid "Down" msgstr "Ned" #: xrc/JoyPanel.xrc:83 msgid "B" msgstr "B" #: xrc/JoyPanel.xrc:106 xrc/MainMenu.xrc:468 msgid "Left" msgstr "Venstre" #: xrc/JoyPanel.xrc:129 msgid "L" msgstr "L" #: xrc/JoyPanel.xrc:152 xrc/MainMenu.xrc:472 msgid "Right" msgstr "Høyre" #: xrc/JoyPanel.xrc:175 msgid "R" msgstr "R" #: xrc/JoyPanel.xrc:199 xrc/MainMenu.xrc:492 msgid "Select" msgstr "Select-knapp" #: xrc/JoyPanel.xrc:222 xrc/MainMenu.xrc:496 msgid "Start" msgstr "Start-knapp" #: xrc/JoyPanel.xrc:254 msgid "Motion Up" msgstr "Bevegelser Opp" #: xrc/JoyPanel.xrc:276 msgid "Autofire A" msgstr "Autotrykk-A" #: xrc/JoyPanel.xrc:298 msgid "Motion Down" msgstr "Bevegelser Ned" #: xrc/JoyPanel.xrc:320 msgid "Autofire B" msgstr "Autotrykk-B" #: xrc/JoyPanel.xrc:342 msgid "Motion Left/Dark" msgstr "Bevegelser Venstre/Mørk" #: xrc/JoyPanel.xrc:386 msgid "Motion Right/Light" msgstr "Bevegelser Høyre/Lysere" #: xrc/JoyPanel.xrc:408 msgid "Speed Up" msgstr "Øk hastighet" #: xrc/JoyPanel.xrc:430 msgid "Spin Left" msgstr "Snurr Venstre" #: xrc/JoyPanel.xrc:461 msgid "Spin Right" msgstr "Snurr Høyre" #: xrc/JoyPanel.xrc:483 msgid "Screenshot" msgstr "Skjermdump" #: xrc/JoyPanel.xrc:507 msgid "Special" msgstr "Egendefinert" #: xrc/JoyPanel.xrc:515 msgid "Use as default" msgstr "Bruk som standard" #: xrc/JoyPanel.xrc:522 msgid "Defaults" msgstr "Standarder" #: xrc/JoyPanel.xrc:529 msgid "Clear All" msgstr "" #: xrc/JoypadConfig.xrc:4 msgid "Joypad Configuration" msgstr "Joypad-konfigurasjon" #: xrc/JoypadConfig.xrc:13 msgid "Player 1" msgstr "Spiller 1" #: xrc/JoypadConfig.xrc:19 msgid "Player 2" msgstr "Spiller 2" #: xrc/JoypadConfig.xrc:25 msgid "Player 3" msgstr "Spiller 3" #: xrc/JoypadConfig.xrc:31 msgid "Player 4" msgstr "Spiller 4" #: xrc/LinkConfig.xrc:4 msgid "Link configuration" msgstr "Link-konfigurasjon" #: xrc/LinkConfig.xrc:11 msgid "Link timeout (in milliseconds)" msgstr "Link tidsavbrudd (i millisekunder)" #: xrc/Logging.xrc:4 msgid "Logging" msgstr "Loggføring" #: xrc/Logging.xrc:13 msgid "SW&I" msgstr "SW&I" #: xrc/Logging.xrc:20 msgid "Unaligned &memory" msgstr "&Minne ikke parallellstillt" #: xrc/Logging.xrc:27 msgid "Illegal &write" msgstr "Ugyldig &skriveoperasjon" #: xrc/Logging.xrc:34 msgid "Illegal &read" msgstr "Ugyldig &leseoperasjon" #: xrc/Logging.xrc:41 msgid "DMA &0" msgstr "DMA &0" #: xrc/Logging.xrc:48 msgid "DMA &1" msgstr "DMA &1" #: xrc/Logging.xrc:55 msgid "DMA &2" msgstr "DMA &2" #: xrc/Logging.xrc:62 msgid "DMA &3" msgstr "DMA &3" #: xrc/Logging.xrc:69 msgid "&Undefined instruction" msgstr "&Udefinert instruksjon" #: xrc/Logging.xrc:76 msgid "&AGBPrint" msgstr "&AGBPrint" #: xrc/Logging.xrc:83 msgid "Soun&d output" msgstr "Ly%d ut" #: xrc/Logging.xrc:88 msgid "Verbose" msgstr "Verbose" #: xrc/MainMenu.xrc:5 msgid "&File" msgstr "&Fil" #: xrc/MainMenu.xrc:7 msgid "Open..." msgstr "" #: xrc/MainMenu.xrc:10 msgid "Open &GB..." msgstr "Åpne &GB..." #: xrc/MainMenu.xrc:13 msgid "Open GB&C..." msgstr "Åpne GB&C..." #: xrc/MainMenu.xrc:16 msgid "Open rece&nt" msgstr "Åpne ny&lig" #: xrc/MainMenu.xrc:18 msgid "&Reset recent list" msgstr "&Tøm nylig åpnet listen" #: xrc/MainMenu.xrc:21 msgid "&Freeze recent list" msgstr "&Frys nylig åpnet listen" #: xrc/MainMenu.xrc:26 msgid "ROM in&formation..." msgstr "In&formasjon om ROMen" #: xrc/MainMenu.xrc:30 msgid "&e-Reader" msgstr "&e-leser" #: xrc/MainMenu.xrc:32 msgid "&Reset Loading Dot Code" msgstr "" #: xrc/MainMenu.xrc:35 msgid "&Load Dot Code..." msgstr "&Last inn dott-kode" #: xrc/MainMenu.xrc:38 msgid "&Reset Saving Dot Code" msgstr "" #: xrc/MainMenu.xrc:41 msgid "&Save Dot Code..." msgstr "&Lagre dott-kode…" #: xrc/MainMenu.xrc:47 msgid "Most &recent" msgstr "&Nyligste" #: xrc/MainMenu.xrc:50 msgid "Load current state slot" msgstr "" #: xrc/MainMenu.xrc:53 msgid "&Auto load most recent" msgstr "&Automatisk innlasting av nyligste" #: xrc/MainMenu.xrc:61 xrc/MainMenu.xrc:117 msgid "&2" msgstr "&2" #: xrc/MainMenu.xrc:64 xrc/MainMenu.xrc:120 msgid "&3" msgstr "&3" #: xrc/MainMenu.xrc:67 xrc/MainMenu.xrc:123 msgid "&4" msgstr "&4" #: xrc/MainMenu.xrc:70 xrc/MainMenu.xrc:126 msgid "&5" msgstr "&5" #: xrc/MainMenu.xrc:73 xrc/MainMenu.xrc:129 msgid "&6" msgstr "&6" #: xrc/MainMenu.xrc:76 xrc/MainMenu.xrc:132 msgid "&7" msgstr "&7" #: xrc/MainMenu.xrc:79 xrc/MainMenu.xrc:135 msgid "&8" msgstr "&8" #: xrc/MainMenu.xrc:82 xrc/MainMenu.xrc:138 msgid "&9" msgstr "&9" #: xrc/MainMenu.xrc:85 xrc/MainMenu.xrc:141 msgid "1&0" msgstr "1&0" #: xrc/MainMenu.xrc:89 msgid "From &File ..." msgstr "Fra &fil …" #: xrc/MainMenu.xrc:93 msgid "Do not change &battery save" msgstr "Ikke endre &batterilagring" #: xrc/MainMenu.xrc:97 msgid "Do not change &cheat list" msgstr "Ikke endre &juksekodeliste" #: xrc/MainMenu.xrc:100 msgid "&Load state" msgstr "&Last tilstand" #: xrc/MainMenu.xrc:104 msgid "&Oldest slot" msgstr "&Eldste plass" #: xrc/MainMenu.xrc:107 msgid "Save current state slot" msgstr "" #: xrc/MainMenu.xrc:110 msgid "Increase state slot number and save" msgstr "" #: xrc/MainMenu.xrc:145 msgid "To &File ..." msgstr "Til &fil …" #: xrc/MainMenu.xrc:147 msgid "&Save state" msgstr "&Lagre tilstand" #: xrc/MainMenu.xrc:150 msgid "Increase state slot number" msgstr "" #: xrc/MainMenu.xrc:153 msgid "Decrease state slot number" msgstr "" #: xrc/MainMenu.xrc:158 xrc/MainMenu.xrc:170 msgid "&Battery file..." msgstr "&Batterifil…" #: xrc/MainMenu.xrc:161 msgid "Gameshark &code file..." msgstr "Gameshark &kodefil…" #: xrc/MainMenu.xrc:164 xrc/MainMenu.xrc:173 msgid "&Gameshark snapshot..." msgstr "&Gameshark-tilstandsbilde…" #: xrc/MainMenu.xrc:166 msgid "&Import" msgstr "&Importér" #: xrc/MainMenu.xrc:175 msgid "&Export" msgstr "&Eksportér" #: xrc/MainMenu.xrc:179 msgid "Screen capt&ure..." msgstr "Skjermavbild&ing..." #: xrc/MainMenu.xrc:183 msgid "Start &sound recording..." msgstr "Start &lydopptak..." #: xrc/MainMenu.xrc:186 msgid "Stop s&ound recording" msgstr "Stopp ly&dopptak" #: xrc/MainMenu.xrc:189 msgid "Start &video recording..." msgstr "Start &videoopptak…" #: xrc/MainMenu.xrc:192 msgid "Stop v&ideo recording" msgstr "Stopp vide&oopptak" #: xrc/MainMenu.xrc:195 msgid "Start &game recording..." msgstr "Start s&pillopptak…" #: xrc/MainMenu.xrc:198 msgid "Stop g&ame recording" msgstr "Stop spilloppt&ak" #: xrc/MainMenu.xrc:200 msgid "&Record" msgstr "&Ta opp" #: xrc/MainMenu.xrc:204 msgid "Start playing &movie..." msgstr "Start avspilling av &film" #: xrc/MainMenu.xrc:207 msgid "Stop playing m&ovie" msgstr "Stopp avspilling av fil&m" #: xrc/MainMenu.xrc:209 msgid "&Play" msgstr "&Spill av" #: xrc/MainMenu.xrc:214 msgid "&Quit" msgstr "" #: xrc/MainMenu.xrc:218 msgid "&Emulation" msgstr "&Emulering" #: xrc/MainMenu.xrc:220 msgid "&Pause" msgstr "&Pause" #: xrc/MainMenu.xrc:224 msgid "&Next frame" msgstr "&Neste bilde" #: xrc/MainMenu.xrc:227 msgid "Re&wind" msgstr "Spol &tilbake" #: xrc/MainMenu.xrc:231 msgid "Toggle &full screen" msgstr "Veksle &fullskjermsvisning" #: xrc/MainMenu.xrc:238 msgid "&Turbo mode" msgstr "&Turbomodus" #: xrc/MainMenu.xrc:242 msgid "&VSync" msgstr "&VSync" #: xrc/MainMenu.xrc:246 msgid "&Auto skip frames" msgstr "&Hopp over bilder automatisk" #: xrc/MainMenu.xrc:251 msgid "&Skip BIOS" msgstr "&Hopp over BIOS" #: xrc/MainMenu.xrc:255 msgid "&Auto IPS/UPS/IPF patch" msgstr "&Automatisk IPS/UPS/IPF-programfiks" #: xrc/MainMenu.xrc:259 msgid "&Pause when inactive" msgstr "&Pause når inaktiv" #: xrc/MainMenu.xrc:264 msgid "&Reset" msgstr "&Tilbakestill" #: xrc/MainMenu.xrc:268 msgid "&Options" msgstr "&Valg" #: xrc/MainMenu.xrc:270 msgid "&Link" msgstr "&Lenk til" #: xrc/MainMenu.xrc:272 msgid "Start &Network Link ..." msgstr "Start &nettverkslenke …" #: xrc/MainMenu.xrc:277 msgid "&Nothing" msgstr "&Ingenting" #: xrc/MainMenu.xrc:281 msgid "&Cable" msgstr "&Kabel" #: xrc/MainMenu.xrc:285 msgid "&Wireless" msgstr "&Trådløs" #: xrc/MainMenu.xrc:289 msgid "&GameCube" msgstr "&GameCube" #: xrc/MainMenu.xrc:293 xrc/MainMenu.xrc:525 msgid "&Game Boy" msgstr "&GameBoy" #: xrc/MainMenu.xrc:298 msgid "&Local mode" msgstr "&Lokalmodus" #: xrc/MainMenu.xrc:302 msgid "&Link at boot" msgstr "&Lenk ved oppstart" #: xrc/MainMenu.xrc:306 msgid "&Speed hack" msgstr "&Speed hack" #: xrc/MainMenu.xrc:310 xrc/MainMenu.xrc:316 xrc/MainMenu.xrc:391 #: xrc/MainMenu.xrc:427 msgid "&Configure ..." msgstr "&Sett opp …" #: xrc/MainMenu.xrc:314 msgid "&Video" msgstr "&Video" #: xrc/MainMenu.xrc:320 msgid "&Start in full screen" msgstr "&Start i fullskjermsvisning" #: xrc/MainMenu.xrc:324 msgid "&Scaled resize" msgstr "" #: xrc/MainMenu.xrc:326 msgid "&1x" msgstr "" #: xrc/MainMenu.xrc:329 msgid "&2x" msgstr "" #: xrc/MainMenu.xrc:332 msgid "&3x" msgstr "" #: xrc/MainMenu.xrc:335 msgid "&4x" msgstr "" #: xrc/MainMenu.xrc:338 msgid "&5x" msgstr "" #: xrc/MainMenu.xrc:341 msgid "&6x" msgstr "" #: xrc/MainMenu.xrc:345 msgid "Change pixel filter" msgstr "" #: xrc/MainMenu.xrc:348 msgid "Change interframe blending" msgstr "" #: xrc/MainMenu.xrc:351 msgid "&Retain aspect ratio" msgstr "&Behold billedforhold" #: xrc/MainMenu.xrc:355 msgid "Enable MMX" msgstr "" #: xrc/MainMenu.xrc:360 msgid "&Bilinear filter" msgstr "&Bilineært filter" #: xrc/MainMenu.xrc:371 msgid "&Keep window on top" msgstr "&Behold vindu over alt annet" #: xrc/MainMenu.xrc:376 msgid "&Status bar" msgstr "&Statusfelt" #: xrc/MainMenu.xrc:380 msgid "&Disable on-screen display" msgstr "&Slå av skjermindikatorer" #: xrc/MainMenu.xrc:384 msgid "&Transparent on-screen display" msgstr "&Gjennomsiktige skjermindikatorer" #: xrc/MainMenu.xrc:389 msgid "&Audio" msgstr "&Lyd" #: xrc/MainMenu.xrc:394 msgid "&Increase volume" msgstr "" #: xrc/MainMenu.xrc:398 msgid "&Decrease volume" msgstr "" #: xrc/MainMenu.xrc:402 msgid "&Toggle sound" msgstr "" #: xrc/MainMenu.xrc:407 msgid "&GBA sound interpolation" msgstr "Lydinterpolering for &GBA" #: xrc/MainMenu.xrc:412 msgid "&GB sound enhancement" msgstr "Lydforbedring for &GB" #: xrc/MainMenu.xrc:416 msgid "&GB surround sound effect" msgstr "Kringlydeffekt for &GB" #: xrc/MainMenu.xrc:420 msgid "&GB sound declicking" msgstr "Klikkorrigering for &GB" #: xrc/MainMenu.xrc:425 msgid "&Input" msgstr "&Inndata" #: xrc/MainMenu.xrc:430 msgid "Allow &keyboard background input" msgstr "" #: xrc/MainMenu.xrc:434 msgid "Allow &joystick background input" msgstr "" #: xrc/MainMenu.xrc:439 msgid "&Autofire" msgstr "&Autoskyt" #: xrc/MainMenu.xrc:441 xrc/MainMenu.xrc:476 msgid "&A" msgstr "&A" #: xrc/MainMenu.xrc:445 xrc/MainMenu.xrc:480 msgid "&B" msgstr "&B" #: xrc/MainMenu.xrc:449 xrc/MainMenu.xrc:484 msgid "&L" msgstr "&L" #: xrc/MainMenu.xrc:453 xrc/MainMenu.xrc:488 msgid "&R" msgstr "&R" #: xrc/MainMenu.xrc:458 msgid "&Autohold" msgstr "" #: xrc/MainMenu.xrc:502 msgid "&Game Boy Advance" msgstr "&Game Boy Advance" #: xrc/MainMenu.xrc:504 xrc/MainMenu.xrc:527 msgid "Configure ..." msgstr "Sett opp …" #: xrc/MainMenu.xrc:508 msgid "&Real-time clock" msgstr "&Sann-tids klokke" #: xrc/MainMenu.xrc:512 msgid "&Use BIOS file" msgstr "&Bruk BIOS-fil" #: xrc/MainMenu.xrc:516 msgid "&Debug print" msgstr "&Feilrettingsutskrift" #: xrc/MainMenu.xrc:520 xrc/MainMenu.xrc:535 msgid "&LCD Filter" msgstr "" #: xrc/MainMenu.xrc:531 msgid "&GB color option" msgstr "" #: xrc/MainMenu.xrc:539 msgid "&GB Colorizer Hack (requires restart)" msgstr "" #: xrc/MainMenu.xrc:543 msgid "&GB printer" msgstr "&GB skriver" #: xrc/MainMenu.xrc:547 msgid "&Gather a full page before printing" msgstr "&Innhent hele siden før utskrift" #: xrc/MainMenu.xrc:551 msgid "&Save printouts as screen captures" msgstr "&Lagre utskrifter som skjermskudd" #: xrc/MainMenu.xrc:556 msgid "&Use GB BIOS file (requires restart)" msgstr "" #: xrc/MainMenu.xrc:560 msgid "&Use GBC BIOS file" msgstr "&Bruk GBC BIOS-fil" #: xrc/MainMenu.xrc:565 msgid "&General ..." msgstr "&Generelt" #: xrc/MainMenu.xrc:568 msgid "&Speedup / Turbo ..." msgstr "" #: xrc/MainMenu.xrc:571 msgid "D&irectories ..." msgstr "M&apper ..." #: xrc/MainMenu.xrc:574 msgid "&Key Shortcuts ..." msgstr "&Hurtigsnarveier …" #: xrc/MainMenu.xrc:577 msgid "&UI Settings ..." msgstr "" #: xrc/MainMenu.xrc:581 msgid "&Tools" msgstr "&Verktøy" #: xrc/MainMenu.xrc:583 msgid "&Cheats" msgstr "&Juksekoder" #: xrc/MainMenu.xrc:585 msgid "List &cheats ..." msgstr "&List opp &juksekoder …" #: xrc/MainMenu.xrc:588 msgid "Find c&heat ..." msgstr "Finn j&uksekoder …" #: xrc/MainMenu.xrc:592 msgid "A&utomatically save/load cheats" msgstr "Lagre/las&t inn juksekoder automatisk" #: xrc/MainMenu.xrc:596 msgid "&Enable cheats" msgstr "&Skru på juksekoder" #: xrc/MainMenu.xrc:603 msgid "&Break into GDB" msgstr "&Bryt til GDB" #: xrc/MainMenu.xrc:607 msgid "&Configure port..." msgstr "&Sett opp port…" #: xrc/MainMenu.xrc:610 msgid "&Break on load" msgstr "&Bryt ved innlasting" #: xrc/MainMenu.xrc:615 msgid "&Disconnect" msgstr "&Koble fra" #: xrc/MainMenu.xrc:617 msgid "&GDB" msgstr "&GDB" #: xrc/MainMenu.xrc:620 msgid "&Disassemble..." msgstr "&Disassemble..." #: xrc/MainMenu.xrc:623 msgid "&Logging..." msgstr "&Loggføring" #: xrc/MainMenu.xrc:626 msgid "&IO Viewer..." msgstr "&IO-visning..." #: xrc/MainMenu.xrc:629 msgid "&Map Viewer..." msgstr "&Kartvisning…" #: xrc/MainMenu.xrc:632 msgid "M&emory Viewer..." msgstr "M&innevisning…" #: xrc/MainMenu.xrc:635 msgid "&OAM Viewer..." msgstr "&OAM-visning…" #: xrc/MainMenu.xrc:638 msgid "&Palette Viewer..." msgstr "&Palett-visning…" #: xrc/MainMenu.xrc:641 msgid "&Tile Viewer..." msgstr "&Flis-visning…" #: xrc/MainMenu.xrc:646 msgid "Show all video layers" msgstr "" #: xrc/MainMenu.xrc:650 msgid "BG &0" msgstr "BG &0" #: xrc/MainMenu.xrc:655 msgid "BG &1" msgstr "BG &1" #: xrc/MainMenu.xrc:660 msgid "BG &2" msgstr "BG &2" #: xrc/MainMenu.xrc:665 msgid "BG &3" msgstr "BG &3" #: xrc/MainMenu.xrc:670 msgid "&OBJ" msgstr "&OBJ" #: xrc/MainMenu.xrc:675 msgid "&WIN 0" msgstr "&WIN 0" #: xrc/MainMenu.xrc:680 msgid "W&IN 1" msgstr "W&IN 1" #: xrc/MainMenu.xrc:685 msgid "O&BJ WIN" msgstr "O&BJ WIN" #: xrc/MainMenu.xrc:689 msgid "&View Layers" msgstr "&Vis lag" #: xrc/MainMenu.xrc:693 msgid "Channel &1" msgstr "Kanal &1" #: xrc/MainMenu.xrc:698 msgid "Channel &2" msgstr "Kanal &2" #: xrc/MainMenu.xrc:703 msgid "Channel &3" msgstr "Kanal &3" #: xrc/MainMenu.xrc:708 msgid "Channel &4" msgstr "Kanal &4" #: xrc/MainMenu.xrc:713 msgid "Direct Sound &A" msgstr "Direkte lyd &A" #: xrc/MainMenu.xrc:718 msgid "Direct Sound &B" msgstr "Direkte lyd &B" #: xrc/MainMenu.xrc:722 msgid "&Sound Channels" msgstr "&Lydkanaler" #: xrc/MainMenu.xrc:726 msgid "&Help" msgstr "&Hjelp" #: xrc/MainMenu.xrc:728 msgid "Report &Bugs" msgstr "Rapporter &Feil" #: xrc/MainMenu.xrc:731 msgid "VBA-M Support &Forum" msgstr "VBA-M Brukerstøtte &Forum" #: xrc/MainMenu.xrc:734 msgid "Translations" msgstr "Oversettelser" #: xrc/MainMenu.xrc:742 msgid "Check for updates" msgstr "" #: xrc/MainMenu.xrc:745 msgid "&Factory Reset..." msgstr "" #: xrc/MainMenu.xrc:749 msgid "&About..." msgstr "" #: xrc/MapViewer.xrc:4 msgid "Map Viewer" msgstr "Kartvisning" #: xrc/MapViewer.xrc:16 msgid "Frame 0" msgstr "Bilde 0" #: xrc/MapViewer.xrc:22 msgid "Frame 1" msgstr "Bilde 1" #: xrc/MapViewer.xrc:25 msgid "Frame" msgstr "Bilde" #: xrc/MapViewer.xrc:35 msgid "BG0" msgstr "BG0" #: xrc/MapViewer.xrc:41 msgid "BG1" msgstr "BG1" #: xrc/MapViewer.xrc:46 msgid "BG2" msgstr "BG2" #: xrc/MapViewer.xrc:51 msgid "BG3" msgstr "BG3" #: xrc/MapViewer.xrc:84 msgid "Map Base:" msgstr "Kart-base:" #: xrc/MapViewer.xrc:92 msgid "Char Base:" msgstr "Tegn-base:" #: xrc/MapViewer.xrc:100 xrc/MemSelRegion.xrc:22 xrc/OAMViewer.xrc:77 msgid "Size:" msgstr "Størrelse:" #: xrc/MapViewer.xrc:108 xrc/OAMViewer.xrc:45 msgid "Colors:" msgstr "Farger:" #: xrc/MapViewer.xrc:124 msgid "Mosaic:" msgstr "Mosaisk:" #: xrc/MapViewer.xrc:132 msgid "Overflow:" msgstr "Avrenning:" #: xrc/MemViewer.xrc:4 msgid "Memory Viewer" msgstr "Minnevisning:" #: xrc/MemViewer.xrc:17 msgid "&8-bit" msgstr "&8-bit" #: xrc/MemViewer.xrc:25 msgid "&16-bit" msgstr "&16-bit" #: xrc/MemViewer.xrc:32 msgid "&32-bit" msgstr "&32-bit" #: xrc/MemViewer.xrc:83 msgid "Current address:" msgstr "Nåværende adresse:" #: xrc/MemViewer.xrc:108 msgid "&Load..." msgstr "&Last inn..." #: xrc/NetLink.xrc:4 msgid "Start Network Link" msgstr "Start nettverkstilkobling" #: xrc/NetLink.xrc:11 msgid "Server" msgstr "Tjener" #: xrc/NetLink.xrc:19 msgid "Client" msgstr "Klient" #: xrc/NetLink.xrc:32 msgid "Players:" msgstr "Spillere:" #: xrc/NetLink.xrc:41 msgid "2" msgstr "2" #: xrc/NetLink.xrc:49 msgid "3" msgstr "3" #: xrc/NetLink.xrc:56 msgid "4" msgstr "4" #: xrc/NetLink.xrc:67 msgid "Server:" msgstr "Tjener:" #: xrc/NetLink.xrc:81 msgid "Port:" msgstr "" #: xrc/OAMViewer.xrc:4 msgid "OAM Viewer" msgstr "OAM-visning" #: xrc/OAMViewer.xrc:85 msgid "Rot.:" msgstr "Rot.:" #: xrc/PaletteViewer.xrc:4 msgid "Palette Viewer" msgstr "Palett-visning:" #: xrc/PaletteViewer.xrc:88 msgid "C&hange backdrop color..." msgstr "B&ytt bakgrunnsfarge..." #: xrc/SoundConfig.xrc:4 msgid "Sound Settings" msgstr "Lydinstillinger" #: xrc/SoundConfig.xrc:16 msgid "Volume :" msgstr "Lydvolum :" #: xrc/SoundConfig.xrc:34 msgid "Mute" msgstr "Demp" #: xrc/SoundConfig.xrc:54 xrc/SoundConfig.xrc:320 msgid "Maximum" msgstr "Høyeste" #: xrc/SoundConfig.xrc:71 msgid "Sample rate :" msgstr "Oppdateringsfrekvens :" #: xrc/SoundConfig.xrc:77 msgid "48 KHz" msgstr "48 KHz" #: xrc/SoundConfig.xrc:78 msgid "44.1 KHz" msgstr "44.1 KHz" #: xrc/SoundConfig.xrc:79 msgid "22 KHz" msgstr "22 KHz" #: xrc/SoundConfig.xrc:80 msgid "11 KHz" msgstr "11 KHz" #: xrc/SoundConfig.xrc:103 msgid "SDL" msgstr "SDL" #: xrc/SoundConfig.xrc:111 msgid "OpenAL" msgstr "OpenAL" #: xrc/SoundConfig.xrc:118 msgid "DirectSound" msgstr "DirectSound" #: xrc/SoundConfig.xrc:125 msgid "XAudio2" msgstr "XAudio2" #: xrc/SoundConfig.xrc:132 msgid "FAudio" msgstr "" #: xrc/SoundConfig.xrc:146 msgid "Device" msgstr "Enhet" #: xrc/SoundConfig.xrc:154 msgid "Enable stereo upmixing" msgstr "Slå på stereo upmix" #: xrc/SoundConfig.xrc:161 msgid "Enable hardware acceleration" msgstr "Slå på maskinvareakselerasjon" #: xrc/SoundConfig.xrc:190 msgid "Number of sound buffers:" msgstr "Antall lydbuffere" #: xrc/SoundConfig.xrc:198 msgid "Advanced" msgstr "Avansert" #: xrc/SoundConfig.xrc:230 msgid "Lots" msgstr "Mange" #: xrc/SoundConfig.xrc:239 msgid "Echo" msgstr "Ekko" #: xrc/SoundConfig.xrc:247 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" #: xrc/SoundConfig.xrc:258 msgid "Center" msgstr "Senter" #: xrc/SoundConfig.xrc:269 msgid "Left/Right" msgstr "Venstre/høyre" #: xrc/SoundConfig.xrc:298 msgid "Sound filtering" msgstr "Lydfilter" #: xrc/TileViewer.xrc:4 msgid "Tile Viewer" msgstr "Flis-visning" #: xrc/TileViewer.xrc:15 msgid "1&6" msgstr "1&6" #: xrc/TileViewer.xrc:21 msgid "&256" msgstr "&256" #: xrc/TileViewer.xrc:24 msgid "Colors" msgstr "Farger" #: xrc/TileViewer.xrc:34 msgid "0x600&0000" msgstr "0x600&0000" #: xrc/TileViewer.xrc:40 msgid "0x600&4000" msgstr "0x600&4000" #: xrc/TileViewer.xrc:45 msgid "0x600&8000" msgstr "0x600&8000" #: xrc/TileViewer.xrc:50 msgid "0x600&C000" msgstr "0x600&C000" #: xrc/TileViewer.xrc:55 msgid "0x60&10000" msgstr "0x60&10000" #: xrc/SpeedupConfig.xrc:4 msgid "SpeedUp / Turbo Settings" msgstr "" #: xrc/SpeedupConfig.xrc:9 msgid "Speedup Throttle" msgstr "" #: xrc/SpeedupConfig.xrc:50 msgid "Frame skip" msgstr "" #: xrc/UIConfig.xrc:4 msgid "User Interface Settings" msgstr "" #: xrc/UIConfig.xrc:9 msgid "Hide Menu Bar" msgstr ""