# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # abc Def , 2020 # Ali Ozderya , 2015,2017 # boran roni, 2021 # Justice League , 2020 # Erdoğan Şahin, 2016 # Justice League , 2020 # Bone Cruncher (SilentChaos) , 2018 # Sinan H., 2016,2018,2022 # Tmp341, 2016,2021 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: VBA-M\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-10-15 15:34-0700\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-03 19:42+0000\n" "Last-Translator: Sinan H., 2016,2018,2022\n" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/bgk/vba-m/language/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: tr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: wxvbam.cpp:227 msgid "visualboyadvance-m" msgstr "visualboyadvance-m" #: wxvbam.cpp:448 msgid "Could not create main window" msgstr "Ana pencere yaratılamadı" #: wxvbam.cpp:519 msgid "Save built-in XRC file and exit" msgstr "Dahili XRC dosyasını kaydet ve çık" #: wxvbam.cpp:522 msgid "Save built-in vba-over.ini and exit" msgstr "Dahili vba-over.ini dosyasını kaydet ve çık" #: wxvbam.cpp:525 msgid "Print configuration path and exit" msgstr "Ayar yolunu yazdır ve çık" #: wxvbam.cpp:528 msgid "Start in full-screen mode" msgstr "Programı tam ekran kipinde başlat" #: wxvbam.cpp:531 msgid "Set a configuration file" msgstr "Ayar dosyası belirleyin" #: wxvbam.cpp:535 msgid "Delete shared link state first, if it exists" msgstr "Eğer varsa, öncelikle paylaşımlı bağlantı durumunu sil" #: wxvbam.cpp:542 msgid "List all settable options and exit" msgstr "Tüm ayarlanabilir ayar seçeneklerini listele ve çık" #: wxvbam.cpp:545 msgid "ROM file" msgstr "ROM dosyası" #: wxvbam.cpp:547 msgid "=" msgstr "=" #: wxvbam.cpp:578 msgid "Configuration/build error: can't find built-in xrc" msgstr "Ayar/derleme hatası: dahili xrc bulunamıyor" #: wxvbam.cpp:586 #, c-format msgid "" "Wrote built-in configuration to %s.\n" "To override, remove all but changed root node(s). First found root node of correct name in any .xrc or .xrs files in following search path overrides built-in:" msgstr "Dahili ayarlar şuraya; %s yazıldı.\nDeğiştirmek için, üzerinde oynanmış kök devre(leri) dışındaki tüm devreleri siliniz.Arama yolunda bulunan, herhangi bir .xrc ve ya .xrs dosyasında bulunan ilk doğru isimli kök devresi dahili ayarı değiştirir:" #: wxvbam.cpp:601 msgid "Configuration is read from, in order:" msgstr "Ayar şu sıra ile, şuradan okunur:" #: wxvbam.cpp:615 #, c-format msgid "" "Wrote built-in override file to %s\n" "To override, delete all but changed section. First found section is used from search path:" msgstr "Dahili ayar değiştirme dosyası şuraya yazıldı; %s\nBunu değiştirmek için, değişmemiş plan tüm bölümleri silin. Arama yolunda bulunan ilk bölüm kullanılır: " #: wxvbam.cpp:621 msgid "" "\n" "\tbuilt-in" msgstr "\ndahili" #: wxvbam.cpp:636 msgid "" "Options set from the command line are saved if any configuration changes are made in the user interface.\n" "\n" "For flag options, true and false are specified as 1 and 0, respectively.\n" "\n" msgstr "Komut ekranında yapılan ayarlar ancak arayüz içinde herhangi bir ayar değişikliği yapılırsa kayıt edilir.\n\nBayrak seçenekleri; 1=doğru , 0=yanlış şeklindedir\n\n" #: wxvbam.cpp:644 msgid "" "The commands available for the Keyboard/* option are:\n" "\n" msgstr "Klavye ile kullanılabilecek komutlar/* şunlar:\n" #: wxvbam.cpp:655 msgid "Configuration file not found." msgstr "Ayar dosyası bulunamadı." #: wxvbam.cpp:688 msgid "Bad configuration option or multiple ROM files given:\n" msgstr "Hatalı bir yapılandırma ayarı mevcut, ya da birden fazla ROM açılmaya çalışılıyor\n" #: guiinit.cpp:84 msgid "Start!" msgstr "Başlat!" #: guiinit.cpp:103 xrc/NetLink.xrc:99 msgid "Connect" msgstr "Bağlan" #: guiinit.cpp:120 msgid "You must enter a valid host name" msgstr "Geçerli bir sunucu adı girmelisiniz" #: guiinit.cpp:121 msgid "Host name invalid" msgstr "Sunucu geçersiz" #: guiinit.cpp:139 msgid "Waiting for clients..." msgstr "İstemciler bekleniyor..." #: guiinit.cpp:140 #, c-format msgid "Server IP address is: %s\n" msgstr "Sunucu IP adresi: %s\n" #: guiinit.cpp:142 msgid "Waiting for connection..." msgstr "Bağlantı için bekleniyor..." #: guiinit.cpp:143 #, c-format msgid "Connecting to %s\n" msgstr "Şuraya bağlanıyor %s\n" #: guiinit.cpp:176 msgid "" "Error occurred.\n" "Please try again." msgstr "Hata oluştu\nLütfen tekrar deneyiniz." #: guiinit.cpp:243 guiinit.cpp:296 msgid "Select cheat file" msgstr "Hile dosyası seçin" #: guiinit.cpp:244 msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt|CHT cheat lists (*.cht)|*.cht" msgstr "VBA hile listesi uzantıları (*.clt)|*.clt|CHT hile listeleri (*.cht)|*.cht" #: guiinit.cpp:263 panel.cpp:449 msgid "Loaded cheats" msgstr "Hileleri yükle" #: guiinit.cpp:297 msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt" msgstr "VBA hile listeleri (*.clt)|*.clt" #: guiinit.cpp:315 msgid "Saved cheats" msgstr "Kaydedilmiş hileler" #: guiinit.cpp:346 guiinit.cpp:365 msgid "Restore old values?" msgstr "Eski değerlere geri dönülsün mü?" #: guiinit.cpp:347 guiinit.cpp:366 msgid "Removing cheats" msgstr "Hileleri kaldır" #: guiinit.cpp:757 xrc/JoyPanel.xrc:364 msgid "GameShark" msgstr "GameShark" #: guiinit.cpp:758 cmdevents.cpp:679 msgid "GameGenie" msgstr "GameGenie" #: guiinit.cpp:760 msgid "Generic Code" msgstr "Genel Kod" #: guiinit.cpp:761 msgid "GameShark Advance" msgstr "GameShark Advance" #: guiinit.cpp:762 msgid "CodeBreaker Advance" msgstr "CodeBreaker Advance" #: guiinit.cpp:763 msgid "Flashcart CHT" msgstr "Bellek kartı CHT" #: guiinit.cpp:831 guiinit.cpp:1086 msgid "Number cannot be empty" msgstr "Numara boş bırakılamaz" #: guiinit.cpp:869 #, c-format msgid "Search produced %d results. Please refine better" msgstr "Arama sonunda %d sonuç bulundu. Lütfen daha detaylı arama yapınız" #: guiinit.cpp:881 msgid "Search produced no results" msgstr "Arama sonunda hiçbir sonuç bulunamadı" #: guiinit.cpp:1044 msgid "8-bit " msgstr "8-bit " #: guiinit.cpp:1048 msgid "16-bit " msgstr "16-bit " #: guiinit.cpp:1052 msgid "32-bit " msgstr "32-bit " #: guiinit.cpp:1058 msgid "signed decimal" msgstr "işaretli ondalık" #: guiinit.cpp:1062 msgid "unsigned decimal" msgstr "İşaretsiz ondalık" #: guiinit.cpp:1066 msgid "unsigned hexadecimal" msgstr "işaretsiz onaltılık" #: guiinit.cpp:1544 #, c-format msgid "%d frames = %.2f ms" msgstr "%d kare = %.2f ms" #: guiinit.cpp:1556 msgid "Default device" msgstr "Varsayılan cihaz" #: guiinit.cpp:1726 msgid "Desktop mode" msgstr "Masaüstü kipi" #: guiinit.cpp:1733 #, c-format msgid "%d x %d - %dbpp @ %dHz" msgstr "%dx %d-%dbpp @ %dHz" #: guiinit.cpp:1846 cmdevents.cpp:749 xrc/DisplayConfig.xrc:85 #: xrc/DisplayConfig.xrc:135 xrc/DisplayConfig.xrc:221 #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:32 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:204 #: xrc/SoundConfig.xrc:219 xrc/SoundConfig.xrc:309 msgid "None" msgstr "Hiçbiri" #: guiinit.cpp:1887 #, c-format msgid "No usable rpi plugins found in %s" msgstr "%s'da kullanılabilir bir rpi eklentisi bulunamadı" #: guiinit.cpp:1907 xrc/DisplayConfig.xrc:107 msgid "Plugin" msgstr "Eklenti" #: guiinit.cpp:1935 msgid "Please select a plugin or a different filter" msgstr "Lütfen bir eklenti ya da farklı bir filtre seçiniz" #: guiinit.cpp:1936 msgid "Plugin selection error" msgstr "Eklenti seçim hatası" #: guiinit.cpp:2149 msgid "This will clear all user-defined accelerators. Are you sure?" msgstr "Bu tüm kullanıcı ayarlı hızlandırıcıları silecek. Emin misiniz?" #: guiinit.cpp:2149 msgid "Confirm" msgstr "Onayla" #: guiinit.cpp:2740 msgid "Main icon not found" msgstr "Ana simge bulunamadı" #: guiinit.cpp:2750 msgid "Browse" msgstr "Gözat" #: guiinit.cpp:2764 msgid "Main display panel not found" msgstr "Ana ekran paneli bulunamadı" #: guiinit.cpp:2941 #, c-format msgid "Duplicate menu accelerator: %s for %s and %s; keeping first" msgstr "Menu hızlandırıcısını kopyala:%siçin%sve%s; İlk seçenek tutulur" #: guiinit.cpp:2955 #, c-format msgid "Menu accelerator %s for %s overrides default for %s ; keeping menu" msgstr "Menü hızlandırıcı %siçin%svarsayılanı %siçin geçersiz kılar; Menü tutulur" #: guiinit.cpp:3096 #, c-format msgid "Invalid menu item %s; removing" msgstr "Geçersiz menü ögesi %s; siliniyor" #: guiinit.cpp:3304 msgid "Code" msgstr "Kod" #: guiinit.cpp:3313 msgid "Description" msgstr "Açıklama" #: guiinit.cpp:3387 xrc/CheatAdd.xrc:31 msgid "Address" msgstr "Adres" #: guiinit.cpp:3388 msgid "Old Value" msgstr "Eski Değer" #: guiinit.cpp:3389 msgid "New Value" msgstr "Yeni Değer" #: guiinit.cpp:3925 msgid "Menu commands" msgstr "Menü komutları" #: guiinit.cpp:3948 msgid "Other commands" msgstr "Diğer komutlar" #: guiinit.cpp:4059 msgid "JoyBus host invalid; disabling" msgstr "JoyBus sunucusu geçersiz; kapatılıyor" #: viewers.cpp:560 msgid "Text files (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|" msgstr "Metin uzantıları (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|" #: viewers.cpp:562 viewers.cpp:772 gfxviewers.cpp:1600 gfxviewers.cpp:1742 #: cmdevents.cpp:1161 cmdevents.cpp:1239 cmdevents.cpp:1309 cmdevents.cpp:1378 #: viewsupt.cpp:1180 msgid "Select output file" msgstr "Çıktı dosyası seçiniz" #: viewers.cpp:698 viewers.cpp:770 msgid "Memory dumps (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|" msgstr "Hafıza döküm uzantıları (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|" #: viewers.cpp:700 msgid "Select memory dump file" msgstr "Hafıza dökümü seçin" #: viewers.cpp:814 msgid "0x00000000 - BIOS" msgstr "0x00000000 - BIOS" #: viewers.cpp:815 msgid "0x02000000 - WRAM" msgstr "0x02000000 - WRAM" #: viewers.cpp:816 msgid "0x03000000 - IRAM" msgstr "0x03000000 - IRAM" #: viewers.cpp:817 msgid "0x04000000 - I/O" msgstr "0x04000000 - I/O" #: viewers.cpp:818 msgid "0x05000000 - PALETTE" msgstr "0x05000000 - PALETTE" #: viewers.cpp:819 msgid "0x06000000 - VRAM" msgstr "0x06000000 - VRAM" #: viewers.cpp:820 msgid "0x07000000 - OAM" msgstr "0x07000000 - OAM" #: viewers.cpp:821 msgid "0x08000000 - ROM" msgstr "0x08000000 - ROM" #: viewers.cpp:924 msgid "0x0000 - ROM" msgstr "0x0000 - ROM" #: viewers.cpp:925 msgid "0x4000 - ROM" msgstr "0x4000 - ROM" #: viewers.cpp:926 msgid "0x8000 - VRAM" msgstr "0x8000 - VRAM" #: viewers.cpp:927 msgid "0xA000 - SRAM" msgstr "0xA000 - SRAM" #: viewers.cpp:928 msgid "0xC000 - RAM" msgstr "0xC000 - RAM" #: viewers.cpp:929 msgid "0xD000 - WRAM" msgstr "0xD000 - WRAM" #: viewers.cpp:930 msgid "0xFF00 - I/O" msgstr "0xFF00 - I/O" #: viewers.cpp:931 msgid "0xFF80 - RAM" msgstr "0xFF80 - RAM" #: gfxviewers.cpp:1141 msgid "Select output file and type" msgstr "Çıktı dosyası ve türünü seçiniz" #: gfxviewers.cpp:1142 msgid "" "Windows Palette (*.pal)|*.pal|PaintShop Palette (*.pal)|*.pal|Adobe Color " "Table (*.act)|*.act" msgstr "Windows Paleti (*.pal)|*.pal|PaintShop Paleti (*.pal)|*.pal|Adobe Renk Tablosu (*.act)|*.act" #: gfxviewers.cpp:1601 gfxviewers.cpp:1743 cmdevents.cpp:1162 #: viewsupt.cpp:1181 msgid "PNG images|*.png|BMP images|*.bmp" msgstr "PNG resimleri *.png\\BMP resimleri *.bmp" #: cmdevents.cpp:108 msgid "" "GameBoy Advance Files " "(*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.agb.gz;*.gba.gz;*.bin.gz;*.elf.gz;*.mb.gz;*.agb.z;*.gba.z;*.bin.z;*.elf.z;*.mb.z;*.zip;*.7z;*.rar|GameBoy" " Files " "(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|" msgstr "GameBoy Advance Dosyaları (*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.agb.gz;*.gba.gz;*.bin.gz;*.elf.gz;*.mb.gz;*.agb.z;*.gba.z;*.bin.z;*.elf.z;*.mb.z;*.zip;*.7z;*.rar|GameBoy Dosyaları (*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|" #: cmdevents.cpp:120 msgid "Open ROM file" msgstr "ROM dosyası açın" #: cmdevents.cpp:137 msgid "" "GameBoy Files " "(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|" msgstr "GameBoy Dosyaları (*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|" #: cmdevents.cpp:144 msgid "Open GB ROM file" msgstr "GB ROM dosyası açın" #: cmdevents.cpp:161 msgid "" "GameBoy Color Files " "(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|" msgstr "GameBoy Color Dosyaları (*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|" #: cmdevents.cpp:168 msgid "Open GBC ROM file" msgstr "GBC ROM dosyası açın" #: cmdevents.cpp:587 cmdevents.cpp:703 cmdevents.cpp:742 cmdevents.cpp:815 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" #: cmdevents.cpp:595 msgid "ROM" msgstr "ROM" #: cmdevents.cpp:599 msgid "ROM+MBC1" msgstr "ROM+MBC1" #: cmdevents.cpp:603 msgid "ROM+MBC1+RAM" msgstr "ROM+MBC1+RAM" #: cmdevents.cpp:607 msgid "ROM+MBC1+RAM+BATT" msgstr "ROM+MBC1+RAM+BATT" #: cmdevents.cpp:611 msgid "ROM+MBC2" msgstr "ROM+MBC2" #: cmdevents.cpp:615 msgid "ROM+MBC2+BATT" msgstr "ROM+MBC2+BATT" #: cmdevents.cpp:619 msgid "ROM+MMM01" msgstr "ROM+MMM01" #: cmdevents.cpp:623 msgid "ROM+MMM01+RAM" msgstr "ROM+MMM01+RAM" #: cmdevents.cpp:627 msgid "ROM+MMM01+RAM+BATT" msgstr "ROM+MMM01+RAM+BATT" #: cmdevents.cpp:631 msgid "ROM+MBC3+TIMER+BATT" msgstr "ROM+MBC3+TIMER+BATT" #: cmdevents.cpp:635 msgid "ROM+MBC3+TIMER+RAM+BATT" msgstr "ROM+MBC3+TIMER+RAM+BATT" #: cmdevents.cpp:639 msgid "ROM+MBC3" msgstr "ROM+MBC3" #: cmdevents.cpp:643 msgid "ROM+MBC3+RAM" msgstr "ROM+MBC3+RAM" #: cmdevents.cpp:647 msgid "ROM+MBC3+RAM+BATT" msgstr "ROM+MBC3+RAM+BATT" #: cmdevents.cpp:651 msgid "ROM+MBC5" msgstr "ROM+MBC5" #: cmdevents.cpp:655 msgid "ROM+MBC5+RAM" msgstr "ROM+MBC5+RAM" #: cmdevents.cpp:659 msgid "ROM+MBC5+RAM+BATT" msgstr "ROM+MBC5+RAM+BATT" #: cmdevents.cpp:663 msgid "ROM+MBC5+RUMBLE" msgstr "ROM+MBC5+RUMBLE" #: cmdevents.cpp:667 msgid "ROM+MBC5+RUMBLE+RAM" msgstr "ROM+MBC5+RUMBLE+RAM" #: cmdevents.cpp:671 msgid "ROM+MBC5+RUMBLE+RAM+BATT" msgstr "ROM+MBC5+RUMBLE+RAM+BATT" #: cmdevents.cpp:675 msgid "ROM+MBC7+BATT" msgstr "ROM+MBC7+BATT" #: cmdevents.cpp:683 msgid "GameShark V3.0" msgstr "GameShark S3.0" #: cmdevents.cpp:687 msgid "ROM+POCKET CAMERA" msgstr "ROM+CEP KAMERASI" #: cmdevents.cpp:691 msgid "ROM+BANDAI TAMA5" msgstr "ROM+BANDAI TAMA5" #: cmdevents.cpp:695 msgid "ROM+HuC-3" msgstr "ROM+HuC-3" #: cmdevents.cpp:699 msgid "ROM+HuC-1" msgstr "ROM+HuC-1" #: cmdevents.cpp:851 cmdevents.cpp:873 msgid "Select Dot Code file" msgstr "Dot Kodu dosyasını seçin" #: cmdevents.cpp:853 cmdevents.cpp:875 msgid "e-Reader Dot Code (*.bin;*.raw)|*.bin;*.raw" msgstr "e-Reader Dot Kodu (*.bin;*.raw)|*.bin;*.raw" #: cmdevents.cpp:894 cmdevents.cpp:1089 msgid "Select battery file" msgstr "Kartuş dosyasını seçin" #: cmdevents.cpp:895 cmdevents.cpp:1090 msgid "Battery file (*.sav)|*.sav|Flash save (*.dat)|*.dat" msgstr "Kartuş dosyası (*.sav) *.sav/Bellek kaydı(*.dat)*.dat" #: cmdevents.cpp:903 msgid "" "Importing a battery file will erase any saved games (permanently after the " "next write). Do you want to continue?" msgstr "Kartuş dosyasını içe aktarmak oyun kayıtlarınızı silecektir (geri dönüşü yok!) . Devam etmek istiyor musunuz?" #: cmdevents.cpp:904 cmdevents.cpp:932 cmdevents.cpp:1052 msgid "Confirm import" msgstr "İçe aktarmayı onayla" #: cmdevents.cpp:910 panel.cpp:392 #, c-format msgid "Loaded battery %s" msgstr "Kartuş dosyası yüklendi : %s" #: cmdevents.cpp:912 #, c-format msgid "Error loading battery %s" msgstr "Kartuş yükleme hatası : %s" #: cmdevents.cpp:921 msgid "Select code file" msgstr "Kod dosyası seçin" #: cmdevents.cpp:922 msgid "Gameshark Code File (*.spc;*.xpc)|*.spc;*.xpc" msgstr "Gameshark uzantıları (*.spc;*.xpc)|*.spc;*.xpc" #: cmdevents.cpp:922 msgid "Gameshark Code File (*.gcf)|*.gcf" msgstr "Gameshark uzantıları (*.gcf)|*.gcf" #: cmdevents.cpp:931 msgid "" "Importing a code file will replace any loaded cheats. Do you want to " "continue?" msgstr "Herhangi bir hile kodunu içe aktarmak, yüklü olan kodların yerini alır. Devam edilsin mi?" #: cmdevents.cpp:948 #, c-format msgid "Cannot open file %s" msgstr "%s dosyası açılamıyor" #: cmdevents.cpp:958 #, c-format msgid "Unsupported code file %s" msgstr "Desteklenmeyen hile uzantısı %s" #: cmdevents.cpp:1028 #, c-format msgid "Loaded code file %s" msgstr "%s adlı kod dosyası yüklendi" #: cmdevents.cpp:1030 #, c-format msgid "Error loading code file %s" msgstr "%s adlı kod dosyası yüklenemedi" #: cmdevents.cpp:1041 cmdevents.cpp:1117 msgid "Select snapshot file" msgstr "Hile kayıt dosyası seçiniz" #: cmdevents.cpp:1042 msgid "" "GS & PAC Snapshots (*.sps;*.xps)|*.sps;*.xps|GameShark SP Snapshots " "(*.gsv)|*.gsv" msgstr "GS ve PAC kayıt uzantıları (*.sps*.xps)*.sps*.xps\\GameShark SP kayıt uzantıları (*gsv)*.gsv" #: cmdevents.cpp:1042 msgid "Gameboy Snapshot (*.gbs)|*.gbs" msgstr "Gameboy kayıt uzantısı (*.gbs)*.gbs" #: cmdevents.cpp:1051 msgid "" "Importing a snapshot file will erase any saved games (permanently after the " "next write). Do you want to continue?" msgstr "Herhangi bir kayıt dosyası yüklemek tüm kayıtlı oyunlarınızı silecektir (geri döndürülemez!). Devam edilsin mi?" #: cmdevents.cpp:1076 #, c-format msgid "Loaded snapshot file %s" msgstr "Kayıt dosyası yüklendi : %s" #: cmdevents.cpp:1078 #, c-format msgid "Error loading snapshot file %s" msgstr "Kayıt yüklenirken hata oluştu : %s" #: cmdevents.cpp:1101 #, c-format msgid "Wrote battery %s" msgstr "Kartuş yazıldı : %s" #: cmdevents.cpp:1103 panel.cpp:701 #, c-format msgid "Error writing battery %s" msgstr "Kartuş yazımında hata : %s" #: cmdevents.cpp:1111 msgid "EEPROM saves cannot be exported" msgstr "EEPROM kayıtları dışa aktarılamaz" #: cmdevents.cpp:1118 msgid "Gameshark Snapshot (*.sps)|*.sps" msgstr "Gameshark kayıt uzantısı (*.sps)*.sps" #: cmdevents.cpp:1132 msgid "Exported from VisualBoyAdvance-M" msgstr "VisualBoyAdvance-M uygulamasından alınmıştır" #: cmdevents.cpp:1144 #, c-format msgid "Saved snapshot file %s" msgstr "Dosya kaydedildi : %s" #: cmdevents.cpp:1146 #, c-format msgid "Error saving snapshot file %s" msgstr "Kaydedilirken bir hata oluştu : %s" #: cmdevents.cpp:1186 sys.cpp:557 #, c-format msgid "Wrote snapshot %s" msgstr "Kayıt yapıldı : %s" #: cmdevents.cpp:1207 cmdevents.cpp:1277 cmdevents.cpp:1348 cmdevents.cpp:1412 msgid " files (" msgstr "dosyalar (" #: cmdevents.cpp:1443 msgid "Select file" msgstr "Dosya seçin" #: cmdevents.cpp:1760 cmdevents.cpp:1853 msgid "Select state file" msgstr "Durum dosyası seçin" #: cmdevents.cpp:1761 cmdevents.cpp:1854 msgid "VisualBoyAdvance saved game files|*.sgm" msgstr "VisualBoyAdvance kayıt uzantısı\\*.sgm" #: cmdevents.cpp:1884 cmdevents.cpp:1894 cmdevents.cpp:1905 #, c-format msgid "Current state slot #%d" msgstr "Geçerli durum kaydı #%d" #: cmdevents.cpp:1975 msgid "Cannot use Colorizer Hack when GB BIOS File is enabled." msgstr "GB BIOS Dosyası seçiliyken Renklendirici Hilesi kullanılamaz." #: cmdevents.cpp:2190 msgid "Sound enabled" msgstr "Ses etkin" #: cmdevents.cpp:2190 msgid "Sound disabled" msgstr "Ses kapatıldı" #: cmdevents.cpp:2203 cmdevents.cpp:2217 #, c-format msgid "Volume: %d%%" msgstr "Ses Düzeyi: %d%%" #: cmdevents.cpp:2292 msgid "Set to 0 for pseudo tty" msgstr "Pseudo tty 0'a ayarlansın" #: cmdevents.cpp:2294 msgid "Port to wait for connection:" msgstr "Bağlantı noktası:" #: cmdevents.cpp:2295 msgid "GDB Connection" msgstr "GDB Bağlantısı" #: cmdevents.cpp:2348 #, c-format msgid "Waiting for connection at %s" msgstr "Bağlantı bekleniyor %s" #: cmdevents.cpp:2355 #, c-format msgid "Waiting for connection on port %d" msgstr "Bağlantı için beklenilen nokta : %d" #: cmdevents.cpp:2358 msgid "Waiting for GDB..." msgstr "GDB bekleniyor..." #: cmdevents.cpp:2773 #, c-format msgid "Using pixel filter: %s" msgstr "" #: cmdevents.cpp:2788 #, c-format msgid "Using interframe blending: %s" msgstr "" #: cmdevents.cpp:2827 panel.cpp:194 panel.cpp:308 msgid "Could not initialize the sound driver!" msgstr "Ses sürücüsü başlatılamadı!" #: cmdevents.cpp:2931 msgid "Nintendo GameBoy (+Color+Advance) emulator." msgstr "Nintendo GameBoy (+Color+Advance) öykünücüsü." #: cmdevents.cpp:2932 msgid "" "Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\n" "Copyright (C) 2004-2006 VBA development team\n" "Copyright (C) 2007-2020 VBA-M development team" msgstr "Telif Hakkı (C) 1999-2003 Forgotten\nTelif Hakkı (C) 2004-2006 VBA Geliştirici Takımı\nTelif Hakkı (C) 2007-2020 VBA-M Geliştirici Takımı" #: cmdevents.cpp:2933 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation, either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses ." msgstr "Bu ücretsiz bir programdır:Free Software Foundation'ın yayımladığı GNU General Public lisansına uygun olarak paylaşılabilir, üzerinde değişiklikler yapılabilir (lisansın 2. sürümü ya da sonrasında çıkan sürümü, sizin tercihinizdir.)\n\nBu program işe yaraması amacı ile yazılmıştır, ancak HİÇBİR GARANTİ içermez; ima edilen TİCARETE UYGUNLUK garantisi ya da BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK garantisi bile içermez. Daha fazla bilgi için GNU General Public Lisansını inceleyiniz.\n\nBu programın içinde GNU General Public lisansının bir kopyasının da bulunması gerekir. Eğer bu kopya programdan çıkmadıysa, http://www.gnu.org/licenses sitesinden Lisansa ulaşabilirsiniz." #: cmdevents.cpp:3193 msgid "Cannot use GB BIOS when Colorizer Hack is enabled." msgstr "Renklendirme Hilesi açıkken GB BIOS kullanılamaz." #: cmdevents.cpp:3253 msgid "LAN link is already active. Disable link mode to disconnect." msgstr "LAN bağlantı kipi zaten açık. Bağlantıyı kesmek için bağlantı kipini kapatınız." #: cmdevents.cpp:3259 msgid "Network is not supported in local mode." msgstr "Yerel kipte ağ desteği yoktur." #: opts.cpp:494 opts.cpp:515 opts.cpp:747 #, c-format msgid "Invalid key binding %s for %s" msgstr "%siçin%sgeçersiz tuş bağlantısı" #: opts.cpp:670 opts.cpp:679 opts.cpp:688 opts.cpp:697 config/option.cpp:334 #, c-format msgid "Invalid value %s for option %s" msgstr "" #: opts.cpp:769 #, c-format msgid "Unknown option %s with value %s" msgstr "" #: sys.cpp:195 sys.cpp:256 msgid "No game in progress to record" msgstr "Görüntü/ses kaydı alınabilecek bir oyun çalışmamaktadır" #: sys.cpp:213 #, c-format msgid "Cannot open output file %s" msgstr "%s çıktı dosyası açılamıyor " #: sys.cpp:220 sys.cpp:240 sys.cpp:390 msgid "Error writing game recording" msgstr "Alınmış olan Görüntü/ses kaydı yazılamıyor " #: sys.cpp:261 msgid "Cannot play game recording while recording" msgstr "Yeni bir görüntü/ses kaydı alınırken, daha önce alınmış bir kayıt oynatılamaz" #: sys.cpp:276 #, c-format msgid "Cannot open recording file %s" msgstr "%s kaydı dosyası açılamıyor" #: sys.cpp:285 sys.cpp:295 msgid "Error reading game recording" msgstr "Oyun görüntü/ses kaydı okunamıyor" #: sys.cpp:405 sys.cpp:424 msgid "Playback ended" msgstr "Oynatma sona erdi" #: sys.cpp:448 #, c-format msgid "%d%%(%d, %d fps)" msgstr "%d%%(%d,%dfps)" #: sys.cpp:456 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" #: sys.cpp:878 xrc/GBPrinter.xrc:65 msgid "&Discard" msgstr "&Sil" #: sys.cpp:912 msgid "Image files (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|" msgstr "Resim uzantıları (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|" #: sys.cpp:921 msgid "Save printer image to" msgstr "Yazıcı resmini şuraya kaydet" #: sys.cpp:935 sys.cpp:1118 #, c-format msgid "Wrote printer output to %s" msgstr "Yazıcı çıktısı şuraya kayıt edildi;%s" #: sys.cpp:940 sys.cpp:1011 msgid "&Close" msgstr "&Kapat" #: sys.cpp:1006 msgid "Printed" msgstr "Çıktı alındı" #: sys.cpp:1308 #, c-format msgid "Error opening pseudo tty: %s" msgstr "sahte tty:%saçılırken hata oluştu" #: sys.cpp:1407 #, c-format msgid "Error setting up server socket (%d)" msgstr "Sunucu soketi hazırlanırken hata oluştu (%d)" #: panel.cpp:108 #, c-format msgid "%s is not a valid ROM file" msgstr "%sbir ROM dosyası değil." #: panel.cpp:109 panel.cpp:170 panel.cpp:246 msgid "Problem loading file" msgstr "Dosya yüklenirken hata" #: panel.cpp:169 #, c-format msgid "Unable to load Game Boy ROM %s" msgstr "Game Boy ROM'u %s yüklenemiyor" #: panel.cpp:206 msgid "" "Cannot use GB BIOS file when Colorizer Hack is enabled, disabling GB BIOS " "file." msgstr "GB BIOS Dosyası seçiliyken Renklendirici Hilesi kullanılamaz. GB BIOS dosyası kullanımı iptal ediliyor." #: panel.cpp:222 panel.cpp:322 #, c-format msgid "Could not load BIOS %s" msgstr "BIOS yüklenemedi %s" #: panel.cpp:245 #, c-format msgid "Unable to load Game Boy Advance ROM %s" msgstr "Game Boy Advance ROM'u %syüklenemiyor" #: panel.cpp:481 msgid " player " msgstr "oyuncu" #: panel.cpp:649 #, c-format msgid "Loaded state %s" msgstr "%s Durum kaydı yüklendi" #: panel.cpp:649 #, c-format msgid "Error loading state %s" msgstr "%s durum kaydı yüklenirken hata oluştu" #: panel.cpp:673 #, c-format msgid "Saved state %s" msgstr "%s Durum kaydı alındı" #: panel.cpp:673 #, c-format msgid "Error saving state %s" msgstr "%sdurum kaydı alınamadı" #: panel.cpp:877 #, c-format msgid "Fullscreen mode %dx%d-%d@%d not supported; looking for another" msgstr "%dx%d-%d@%dçözünürlüğünde tam ekran kipi desteklenmiyor; başka çözünürlük aranıyor" #: panel.cpp:915 #, c-format msgid "Fullscreen mode %dx%d-%d@%d not supported" msgstr "%dx%d-%d@%d çözünürlüğünde Tam ekran kipi desteklenmiyor" #: panel.cpp:920 #, c-format msgid "Valid mode: %dx%d-%d@%d" msgstr "Geçerli çözünürlük: %dx%d-%d@%d" #: panel.cpp:928 #, c-format msgid "Chose mode %dx%d-%d@%d" msgstr "%dx%d-%d@%d çözünürlüğünü seç" #: panel.cpp:932 #, c-format msgid "Failed to change mode to %dx%d-%d@%d" msgstr "çözünürlük %dx%d-%d@%d'e geçirilemedi" #: panel.cpp:1020 msgid "Not a valid GBA cartridge" msgstr "Geçerli bir GBA kartuşu değil" #: panel.cpp:1184 msgid "No memory for rewinding" msgstr "Geri sarma özelliği için yaterli hafıza yok" #: panel.cpp:1194 msgid "Error writing rewind state" msgstr "Geri sarma durumu yazılırken hata oluştu" #: panel.cpp:2192 msgid "Failed to set glXSwapIntervalEXT" msgstr "glXSwapIntervalEXT Ayarlanamadı" #: panel.cpp:2201 msgid "Failed to set glXSwapIntervalSGI" msgstr "glXSwapIntervalSGI Ayarlanamadı" #: panel.cpp:2210 msgid "Failed to set glXSwapIntervalMESA" msgstr "glXSwapIntervalMESA Ayarlanamadı" #: panel.cpp:2216 msgid "No support for wglGetExtensionsStringEXT" msgstr "wglGetExtensionsStringEXT desteği yok" #: panel.cpp:2219 msgid "No support for WGL_EXT_swap_control" msgstr "WGL_EXT_swap_control desteği yok" #: panel.cpp:2228 msgid "Failed to set wglSwapIntervalEXT" msgstr "wglSwapIntervalEXT Ayarlanamadı" #: panel.cpp:2234 msgid "No VSYNC available on this platform" msgstr "Bu platform için Dikey Eşitleme mevcut değil" #: panel.cpp:2330 msgid "memory allocation error" msgstr "Hafıza atama hatası" #: panel.cpp:2333 msgid "error initializing codec" msgstr "Çözücü başlatılırken hata" #: panel.cpp:2336 msgid "error writing to output file" msgstr "Çıktı dosyası yazılırken hata" #: panel.cpp:2339 msgid "can't guess output format from file name" msgstr "çıktı biçimi, dosya adından anlaşılamıyor" #: panel.cpp:2344 msgid "programming error; aborting!" msgstr "Programlama hatası; İşlem durduruluyor!" #: panel.cpp:2356 panel.cpp:2385 #, c-format msgid "Unable to begin recording to %s (%s)" msgstr "%s(%s) buraya görüntü kaydı başlatılamıyor" #: panel.cpp:2413 #, c-format msgid "Error in audio/video recording (%s); aborting" msgstr "Ses ve görüntü kaydında hata (%s); İşlem durduruluyor" #: panel.cpp:2419 #, c-format msgid "Error in audio recording (%s); aborting" msgstr "Ses kaydı hatası (%s); İptal ediliyor" #: panel.cpp:2429 #, c-format msgid "Error in video recording (%s); aborting" msgstr "Video kaydı hatası (%s); İptal ediliyor" #: viewsupt.cpp:776 msgid "R:" msgstr "K:" #: viewsupt.cpp:785 msgid "G:" msgstr "Y:" #: viewsupt.cpp:794 msgid "B:" msgstr "M:" #: config/internal/option-internal.cpp:367 msgid "Use bilinear filter with 3d renderer" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:368 msgid "Full-screen filter to apply" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:370 msgid "Filter plugin library" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:372 msgid "Interframe blending function" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:374 msgid "Keep window on top" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:377 msgid "Maximum number of threads to run filters in" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:380 msgid "Render method; if unsupported, simple method will be used" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:382 msgid "Default scale factor" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:385 msgid "Retain aspect ratio when resizing" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:388 msgid "BIOS file to use for GB, if enabled" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:391 msgid "GB color enhancement, if enabled" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:393 msgid "Enable DX Colorization Hacks" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:394 #: config/internal/option-internal.cpp:426 msgid "Apply LCD filter, if enabled" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:396 msgid "BIOS file to use for GBC, if enabled" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:399 msgid "" "The default palette, as 8 comma-separated 4-digit hex integers (rgb555)." msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:403 msgid "" "The first user palette, as 8 comma-separated 4-digit hex integers (rgb555)." msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:407 msgid "" "The second user palette, as 8 comma-separated 4-digit hex integers (rgb555)." msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:411 msgid "Automatically gather a full page before printing" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:415 msgid "Automatically save printouts as screen captures with -print suffix" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:417 #: config/internal/option-internal.cpp:447 msgid "Directory to look for ROM files" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:419 msgid "Directory to look for GBC ROM files" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:423 msgid "BIOS file to use, if enabled" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:428 msgid "Enable link at boot" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:431 msgid "Enable faster network protocol by default" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:433 msgid "Default network link client host" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:435 msgid "Default network link server IP to bind" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:438 msgid "Default network link port (server and client)" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:440 msgid "Default network protocol" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:442 msgid "Link timeout (ms)" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:444 msgid "Link cable type" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:452 msgid "Automatically load last saved state" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:454 msgid "" "Directory to store game save files (relative paths are relative to ROM; " "blank is config dir)" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:457 msgid "Freeze recent load list" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:460 msgid "" "Directory to store A/V and game recordings (relative paths are relative to " "ROM)" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:464 msgid "Number of seconds between rewind snapshots (0 to disable)" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:467 msgid "Directory to store screenshots (relative paths are relative to ROM)" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:471 msgid "" "Directory to store saved state files (relative paths are relative to " "BatteryDir)" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:474 msgid "Enable status bar" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:479 msgid "" "The parameter Joypad//