# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Alexis Anstett , 2020 # Benjamin Siskoo , 2020 # Benjamin Siskoo , 2018 # Nyu, 2018 # Nyu, 2018 # Simon NOIRHOMME , 2019 # Benjamin Siskoo , 2018 # Thibault , 2019 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: VBA-M\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-08-18 14:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-03 19:42+0000\n" "Last-Translator: Benjamin Siskoo , 2020\n" "Language-Team: French (France) (http://www.transifex.com/bgk/vba-m/language/fr_FR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fr_FR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: wxvbam.cpp:225 msgid "visualboyadvance-m" msgstr "visualboyadvance-m" #: wxvbam.cpp:446 msgid "Could not create main window" msgstr "Ne peut pas créer la fenêtre principale" #: wxvbam.cpp:517 msgid "Save built-in XRC file and exit" msgstr "Sauvegarder le fichier XRC intégré et quitter" #: wxvbam.cpp:520 msgid "Save built-in vba-over.ini and exit" msgstr "Sauvegarder vba-over.ini intégré et quitter" #: wxvbam.cpp:523 msgid "Print configuration path and exit" msgstr "Imprimer le chemin de configuration et quitter" #: wxvbam.cpp:526 msgid "Start in full-screen mode" msgstr "Démarrer en mode plein écran" #: wxvbam.cpp:529 msgid "Set a configuration file" msgstr "" #: wxvbam.cpp:533 msgid "Delete shared link state first, if it exists" msgstr "Effacer d'abord l'état du lien partagé, s'il existe" #: wxvbam.cpp:540 msgid "List all settable options and exit" msgstr "Lister toutes les options configurables et quitter" #: wxvbam.cpp:543 msgid "ROM file" msgstr "Fichier ROM" #: wxvbam.cpp:545 msgid "=" msgstr "=" #: wxvbam.cpp:576 msgid "Configuration/build error: can't find built-in xrc" msgstr "Erreur de configuration/assemblage : ne peut pas trouver le fichier xrc intégré" #: wxvbam.cpp:584 #, c-format msgid "" "Wrote built-in configuration to %s.\n" "To override, remove all but changed root node(s). First found root node of correct name in any .xrc or .xrs files in following search path overrides built-in:" msgstr "Écrire la configuration intégrée vers %s.\nPour passer outre, tout enlever sauf le(s) nœud(s) de racine modifié(s). D'abord trouver le nœud racine au nom correct dans tous les fichiers .xrc ou .xrs dans le chemin de recherche suivant overrides built-in:" #: wxvbam.cpp:599 msgid "Configuration is read from, in order:" msgstr "La configuration est lue depuis, dans l'ordre :" #: wxvbam.cpp:613 #, c-format msgid "" "Wrote built-in override file to %s\n" "To override, delete all but changed section. First found section is used from search path:" msgstr "Écrire le fichier override intégré vers %s\nPour passer outre, tout supprimer sauf la section changée. La première section trouvée est utlisée depuis le chemin de recherche :" #: wxvbam.cpp:619 msgid "" "\n" "\tbuilt-in" msgstr "\n\tintégré" #: wxvbam.cpp:630 msgid "" "Options set from the command line are saved if any configuration changes are made in the user interface.\n" "\n" "For flag options, true and false are specified as 1 and 0, respectively.\n" "\n" msgstr "Les options définies depuis la ligne de commande sont sauvegardées si des changements de configuration sont faits dans l'interface utilisateur.\n\nPour les options flag, vrai et faux sont spécifiés comme 1 et 0, respectivement.\n\n" #: wxvbam.cpp:651 msgid "" "The commands available for the Keyboard/* option are:\n" "\n" msgstr "Les commandes disponibles pour l'option du Clavier/* sont :\n\n" #: wxvbam.cpp:663 msgid "Configuration file not found." msgstr "" #: wxvbam.cpp:696 msgid "Bad configuration option or multiple ROM files given:\n" msgstr "L'option de mauvaise configuration ou des fichiers ROM multiples donnés :\n" #: guiinit.cpp:83 msgid "Start!" msgstr "Démarrer !" #: guiinit.cpp:102 xrc/NetLink.xrc:99 msgid "Connect" msgstr "Connecter" #: guiinit.cpp:119 msgid "You must enter a valid host name" msgstr "Vous devez entrer un nom d'hôte valide" #: guiinit.cpp:120 msgid "Host name invalid" msgstr "Nom d'hôte invalide" #: guiinit.cpp:138 msgid "Waiting for clients..." msgstr "En Attente de Clients..." #: guiinit.cpp:139 #, c-format msgid "Server IP address is: %s\n" msgstr "L'adresse IP du serveur est : %s\n" #: guiinit.cpp:141 msgid "Waiting for connection..." msgstr "En attente de connexion..." #: guiinit.cpp:142 #, c-format msgid "Connecting to %s\n" msgstr "Se connecte à %s\n" #: guiinit.cpp:175 msgid "" "Error occurred.\n" "Please try again." msgstr "Une erreur s'est produite.\nVeuillez réessayer." #: guiinit.cpp:242 guiinit.cpp:295 msgid "Select cheat file" msgstr "Sélectionner un fichier de code de triche" #: guiinit.cpp:243 msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt|CHT cheat lists (*.cht)|*.cht" msgstr "Listes de codes de triche VBA (*.clt)|*.clt|Listes de codes de triche CHT (*.cht)|*.cht" #: guiinit.cpp:262 panel.cpp:449 msgid "Loaded cheats" msgstr "Codes de triche chargés" #: guiinit.cpp:296 msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt" msgstr "Listes de codes de triche VBA (*.clt)|*.clt" #: guiinit.cpp:314 msgid "Saved cheats" msgstr "Codes de triche sauvegardés" #: guiinit.cpp:345 guiinit.cpp:364 msgid "Restore old values?" msgstr "Restaurer les anciennes valeurs ?" #: guiinit.cpp:346 guiinit.cpp:365 msgid "Removing cheats" msgstr "Suppression des codes de triche" #: guiinit.cpp:756 xrc/JoyPanel.xrc:364 msgid "GameShark" msgstr "GameShark" #: guiinit.cpp:757 cmdevents.cpp:675 msgid "GameGenie" msgstr "Game Génie" #: guiinit.cpp:759 msgid "Generic Code" msgstr "Code Générique" #: guiinit.cpp:760 msgid "GameShark Advance" msgstr "GameShark Advance" #: guiinit.cpp:761 msgid "CodeBreaker Advance" msgstr "CodeBreaker Advance" #: guiinit.cpp:762 msgid "Flashcart CHT" msgstr "Flashcart CHT" #: guiinit.cpp:830 guiinit.cpp:1085 msgid "Number cannot be empty" msgstr "Le nombre ne peut pas être vide" #: guiinit.cpp:868 #, c-format msgid "Search produced %d results. Please refine better" msgstr "La recherche a trouvé %d résultats. Veuillez mieux affiner" #: guiinit.cpp:880 msgid "Search produced no results" msgstr "La recherche n'a trouvé aucun résultat" #: guiinit.cpp:1043 msgid "8-bit " msgstr "8-bit " #: guiinit.cpp:1047 msgid "16-bit " msgstr "16-bit " #: guiinit.cpp:1051 msgid "32-bit " msgstr "32-bit " #: guiinit.cpp:1057 msgid "signed decimal" msgstr "décimal signé" #: guiinit.cpp:1061 msgid "unsigned decimal" msgstr "décimal non signé" #: guiinit.cpp:1065 msgid "unsigned hexadecimal" msgstr "hexadécimal non signé " #: guiinit.cpp:1543 #, c-format msgid "%d frames = %.2f ms" msgstr "%d images = %.2f ms" #: guiinit.cpp:1555 msgid "Default device" msgstr "Périphérique par défaut" #: guiinit.cpp:1726 msgid "Desktop mode" msgstr "Mode Bureau" #: guiinit.cpp:1733 #, c-format msgid "%d x %d - %dbpp @ %dHz" msgstr "%d x %d - %dbpp @ %dHz" #: guiinit.cpp:1846 cmdevents.cpp:745 xrc/DisplayConfig.xrc:85 #: xrc/DisplayConfig.xrc:135 xrc/DisplayConfig.xrc:221 #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:32 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:204 #: xrc/SoundConfig.xrc:219 xrc/SoundConfig.xrc:309 msgid "None" msgstr "Aucun" #: guiinit.cpp:1887 #, c-format msgid "No usable rpi plugins found in %s" msgstr "Aucun plugin RPI utilisable n'a été trouvé dans %s" #: guiinit.cpp:1907 xrc/DisplayConfig.xrc:107 msgid "Plugin" msgstr "Module externe" #: guiinit.cpp:1935 msgid "Please select a plugin or a different filter" msgstr "Veuillez sélectionner un module externe ou un filtre différent" #: guiinit.cpp:1936 msgid "Plugin selection error" msgstr "Erreur de sélection du module externe" #: guiinit.cpp:2149 msgid "This will clear all user-defined accelerators. Are you sure?" msgstr "Ceci videra tous les accélérateurs définis par l'utilisateur. Êtes-vous sûr ?" #: guiinit.cpp:2149 msgid "Confirm" msgstr "Confirmer" #: guiinit.cpp:2740 msgid "Main icon not found" msgstr "L'icône principal n'a pas été trouvé" #: guiinit.cpp:2750 msgid "Browse" msgstr "Navigateur" #: guiinit.cpp:2764 msgid "Main display panel not found" msgstr "L'onglet d'affichage principal n'a pas été trouvé" #: guiinit.cpp:2929 #, c-format msgid "Duplicate menu accelerator: %s for %s and %s; keeping first" msgstr "Dupliquer le menu accélérateur : %s pour %s et %s; garde le premier" #: guiinit.cpp:2943 #, c-format msgid "Menu accelerator %s for %s overrides default for %s ; keeping menu" msgstr "Menu accélérateur %s pour %s annuler par défaut pour %s ; garde le menu" #: guiinit.cpp:3082 #, c-format msgid "Invalid menu item %s; removing" msgstr "Objet menu invalide %s; suppression" #: guiinit.cpp:3290 msgid "Code" msgstr "Code" #: guiinit.cpp:3299 msgid "Description" msgstr "Déscription" #: guiinit.cpp:3373 xrc/CheatAdd.xrc:31 msgid "Address" msgstr "Adresse" #: guiinit.cpp:3374 msgid "Old Value" msgstr "Ancienne valeur" #: guiinit.cpp:3375 msgid "New Value" msgstr "Nouvelle valeur" #: guiinit.cpp:3902 msgid "Menu commands" msgstr "Commandes du menu" #: guiinit.cpp:3925 msgid "Other commands" msgstr "Autres commandes" #: guiinit.cpp:4036 msgid "JoyBus host invalid; disabling" msgstr "Hôte JoyBus invalide ; désactivation" #: viewers.cpp:560 msgid "Text files (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|" msgstr "Fichiers texte (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|" #: viewers.cpp:562 viewers.cpp:772 gfxviewers.cpp:1600 gfxviewers.cpp:1742 #: cmdevents.cpp:1157 cmdevents.cpp:1235 cmdevents.cpp:1305 cmdevents.cpp:1374 #: viewsupt.cpp:1180 msgid "Select output file" msgstr "Sélectionner le fichier de sortie" #: viewers.cpp:698 viewers.cpp:770 msgid "Memory dumps (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|" msgstr "Copies de mémoire (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|" #: viewers.cpp:700 msgid "Select memory dump file" msgstr "Choisir le fichier de copie de la mémoire" #: viewers.cpp:814 msgid "0x00000000 - BIOS" msgstr "0x00000000 - BIOS" #: viewers.cpp:815 msgid "0x02000000 - WRAM" msgstr "0x02000000 - WRAM" #: viewers.cpp:816 msgid "0x03000000 - IRAM" msgstr "0x03000000 - IRAM" #: viewers.cpp:817 msgid "0x04000000 - I/O" msgstr "0x04000000 - I/O" #: viewers.cpp:818 msgid "0x05000000 - PALETTE" msgstr "0x05000000 - PALETTE" #: viewers.cpp:819 msgid "0x06000000 - VRAM" msgstr "0x06000000 - VRAM" #: viewers.cpp:820 msgid "0x07000000 - OAM" msgstr "0x07000000 - OAM" #: viewers.cpp:821 msgid "0x08000000 - ROM" msgstr "0x08000000 - ROM" #: viewers.cpp:924 msgid "0x0000 - ROM" msgstr "0x0000 - ROM" #: viewers.cpp:925 msgid "0x4000 - ROM" msgstr "0x4000 - ROM" #: viewers.cpp:926 msgid "0x8000 - VRAM" msgstr "0x8000 - VRAM" #: viewers.cpp:927 msgid "0xA000 - SRAM" msgstr "0xA000 - SRAM" #: viewers.cpp:928 msgid "0xC000 - RAM" msgstr "0xC000 - RAM" #: viewers.cpp:929 msgid "0xD000 - WRAM" msgstr "0xD000 - WRAM" #: viewers.cpp:930 msgid "0xFF00 - I/O" msgstr "0xFF00 - I/O" #: viewers.cpp:931 msgid "0xFF80 - RAM" msgstr "0xFF80 - RAM" #: gfxviewers.cpp:1141 msgid "Select output file and type" msgstr "Sélectionner un fichier de sortie et un type" #: gfxviewers.cpp:1142 msgid "" "Windows Palette (*.pal)|*.pal|PaintShop Palette (*.pal)|*.pal|Adobe Color " "Table (*.act)|*.act" msgstr "Palette Windows (*.pal)|*.pal|Palette PaintShop (*.pal)|*.pal|Table de Couleur Adobe (*.act)|*.act" #: gfxviewers.cpp:1601 gfxviewers.cpp:1743 cmdevents.cpp:1158 #: viewsupt.cpp:1181 msgid "PNG images|*.png|BMP images|*.bmp" msgstr "Images PNG|*.png|Images BMP|*.bmp" #: cmdevents.cpp:104 msgid "" "GameBoy Advance Files " "(*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.agb.gz;*.gba.gz;*.bin.gz;*.elf.gz;*.mb.gz;*.agb.z;*.gba.z;*.bin.z;*.elf.z;*.mb.z;*.zip;*.7z;*.rar|GameBoy" " Files " "(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|" msgstr "Fichiers GameBoy Advance (*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.agb.gz;*.gba.gz;*.bin.gz;*.elf.gz;*.mb.gz;*.agb.z;*.gba.z;*.bin.z;*.elf.z;*.mb.z;*.zip;*.7z;*.rar|Fichiers Gameboy (*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|" #: cmdevents.cpp:116 msgid "Open ROM file" msgstr "Ouvrir un Fichier ROM" #: cmdevents.cpp:133 msgid "" "GameBoy Files " "(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|" msgstr "Fichiers GameBoy (*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|" #: cmdevents.cpp:140 msgid "Open GB ROM file" msgstr "Ouvrir un Fichier ROM GB" #: cmdevents.cpp:157 msgid "" "GameBoy Color Files " "(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|" msgstr "Fichiers GameBoy Color (*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|" #: cmdevents.cpp:164 msgid "Open GBC ROM file" msgstr "Ouvrir un Fichier ROM GBC" #: cmdevents.cpp:583 cmdevents.cpp:699 cmdevents.cpp:738 cmdevents.cpp:811 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" #: cmdevents.cpp:591 msgid "ROM" msgstr "ROM" #: cmdevents.cpp:595 msgid "ROM+MBC1" msgstr "ROM+MBC1" #: cmdevents.cpp:599 msgid "ROM+MBC1+RAM" msgstr "ROM+MBC1+RAM " #: cmdevents.cpp:603 msgid "ROM+MBC1+RAM+BATT" msgstr "ROM+MBC1+RAM+BATT" #: cmdevents.cpp:607 msgid "ROM+MBC2" msgstr "ROM+MBC2 " #: cmdevents.cpp:611 msgid "ROM+MBC2+BATT" msgstr "ROM+MBC2+BATT " #: cmdevents.cpp:615 msgid "ROM+MMM01" msgstr "ROM+MBC2+BATT " #: cmdevents.cpp:619 msgid "ROM+MMM01+RAM" msgstr "ROM+MMM01+RAM " #: cmdevents.cpp:623 msgid "ROM+MMM01+RAM+BATT" msgstr "ROM+MMM01+RAM+BATT " #: cmdevents.cpp:627 msgid "ROM+MBC3+TIMER+BATT" msgstr "ROM+MBC3+TIMER+BATT " #: cmdevents.cpp:631 msgid "ROM+MBC3+TIMER+RAM+BATT" msgstr "ROM+MBC3+TIMER+RAM+BATT" #: cmdevents.cpp:635 msgid "ROM+MBC3" msgstr "ROM+MBC3 " #: cmdevents.cpp:639 msgid "ROM+MBC3+RAM" msgstr "ROM+MBC3+RAM" #: cmdevents.cpp:643 msgid "ROM+MBC3+RAM+BATT" msgstr "ROM+MBC3+RAM+BATT " #: cmdevents.cpp:647 msgid "ROM+MBC5" msgstr "ROM+MBC5 " #: cmdevents.cpp:651 msgid "ROM+MBC5+RAM" msgstr "ROM+MBC5+RAM " #: cmdevents.cpp:655 msgid "ROM+MBC5+RAM+BATT" msgstr "ROM+MBC5+RAM+BATT " #: cmdevents.cpp:659 msgid "ROM+MBC5+RUMBLE" msgstr "ROM+MBC5+RUMBLE " #: cmdevents.cpp:663 msgid "ROM+MBC5+RUMBLE+RAM" msgstr "ROM+MBC5+RUMBLE+RAM " #: cmdevents.cpp:667 msgid "ROM+MBC5+RUMBLE+RAM+BATT" msgstr "ROM+MBC5+RUMBLE+RAM+BATT " #: cmdevents.cpp:671 msgid "ROM+MBC7+BATT" msgstr "ROM+MBC7+BATT " #: cmdevents.cpp:679 msgid "GameShark V3.0" msgstr "GameShark V3.0 " #: cmdevents.cpp:683 msgid "ROM+POCKET CAMERA" msgstr "ROM+POCKET CAMERA " #: cmdevents.cpp:687 msgid "ROM+BANDAI TAMA5" msgstr "ROM+BANDAI TAMA5 " #: cmdevents.cpp:691 msgid "ROM+HuC-3" msgstr "ROM+HuC-3 " #: cmdevents.cpp:695 msgid "ROM+HuC-1" msgstr "ROM+HuC-1 " #: cmdevents.cpp:847 cmdevents.cpp:869 msgid "Select Dot Code file" msgstr "Choisir le fichier Code Dot" #: cmdevents.cpp:849 cmdevents.cpp:871 msgid "e-Reader Dot Code (*.bin;*.raw)|*.bin;*.raw" msgstr "Code Dot e-Reader (*.bin;*.raw)|*.bin;*.raw" #: cmdevents.cpp:890 cmdevents.cpp:1085 msgid "Select battery file" msgstr "Choisir un fichier batterie" #: cmdevents.cpp:891 cmdevents.cpp:1086 msgid "Battery file (*.sav)|*.sav|Flash save (*.dat)|*.dat" msgstr "Fichier Batterie (*.sav)|*.sav|Sauvegarde Flash (*.dat)|*.dat" #: cmdevents.cpp:899 msgid "" "Importing a battery file will erase any saved games (permanently after the " "next write). Do you want to continue?" msgstr "L'importation d'un fichier batterie effacera tous les jeux sauvegardés (et de manière définitive après l'écriture suivante). Souhaitez-vous continuer ?" #: cmdevents.cpp:900 cmdevents.cpp:928 cmdevents.cpp:1048 msgid "Confirm import" msgstr "Confirmer l'importation" #: cmdevents.cpp:906 panel.cpp:392 #, c-format msgid "Loaded battery %s" msgstr "Batterie chargée %s" #: cmdevents.cpp:908 #, c-format msgid "Error loading battery %s" msgstr "Erreur de chargement de la batterie %s" #: cmdevents.cpp:917 msgid "Select code file" msgstr "Sélectionner un fichier code" #: cmdevents.cpp:918 msgid "Gameshark Code File (*.spc;*.xpc)|*.spc;*.xpc" msgstr "Fichier Code Gameshark (*.spc;*.xpc)|*.spc;*.xpc" #: cmdevents.cpp:918 msgid "Gameshark Code File (*.gcf)|*.gcf" msgstr "Fichier Code Gameshark (*.gcf)|*.gcf " #: cmdevents.cpp:927 msgid "" "Importing a code file will replace any loaded cheats. Do you want to " "continue?" msgstr "L'importation d'un fichier code remplacera tous les codes de triche chargés. Souhaitez-vous continuer ?" #: cmdevents.cpp:944 #, c-format msgid "Cannot open file %s" msgstr "Ne peut pas ouvrir le fichier %s" #: cmdevents.cpp:954 #, c-format msgid "Unsupported code file %s" msgstr "Fichier code non supporté %s" #: cmdevents.cpp:1024 #, c-format msgid "Loaded code file %s" msgstr "Chargement d'un fichier code %s" #: cmdevents.cpp:1026 #, c-format msgid "Error loading code file %s" msgstr "Erreur de chargement du fichier code %s" #: cmdevents.cpp:1037 cmdevents.cpp:1113 msgid "Select snapshot file" msgstr "Sélectionner une copie d'écran" #: cmdevents.cpp:1038 msgid "" "GS & PAC Snapshots (*.sps;*.xps)|*.sps;*.xps|GameShark SP Snapshots " "(*.gsv)|*.gsv" msgstr "Copies d'Écran GS & PAC (*.sps;*.xps)|*.sps;*.xps|Copies d'Écran GameShark SP (*.gsv)|*.gsv" #: cmdevents.cpp:1038 msgid "Gameboy Snapshot (*.gbs)|*.gbs" msgstr "Copies d'Écran Gameboy (*.gbs)|*.gbs" #: cmdevents.cpp:1047 msgid "" "Importing a snapshot file will erase any saved games (permanently after the " "next write). Do you want to continue?" msgstr "L'importation d'un fichier de copie d'écran effacera toutes les sauvegardes de jeux (et ce de manière définitive après l'écriture suivante). Souhaitez-vous continuer ?" #: cmdevents.cpp:1072 #, c-format msgid "Loaded snapshot file %s" msgstr "Copie d'écran chargée %s" #: cmdevents.cpp:1074 #, c-format msgid "Error loading snapshot file %s" msgstr "Erreur de chargement du fichier de copie d'écran %s" #: cmdevents.cpp:1097 #, c-format msgid "Wrote battery %s" msgstr "Écriture de la batterie %s" #: cmdevents.cpp:1099 panel.cpp:701 #, c-format msgid "Error writing battery %s" msgstr "Erreur d'écriture sur la batterie %s" #: cmdevents.cpp:1107 msgid "EEPROM saves cannot be exported" msgstr "Les sauvegardes de l'EEPROM ne peuvent pas être exportées" #: cmdevents.cpp:1114 msgid "Gameshark Snapshot (*.sps)|*.sps" msgstr "Copies d'Écran Gameshark (*.sps)|*.sps" #: cmdevents.cpp:1128 msgid "Exported from VisualBoyAdvance-M" msgstr "Exporté depuis VisualBoyAdvance-M" #: cmdevents.cpp:1140 #, c-format msgid "Saved snapshot file %s" msgstr "Fichier de copie d'écran sauvegardé %s" #: cmdevents.cpp:1142 #, c-format msgid "Error saving snapshot file %s" msgstr "Erreur de sauvegarde du fichier de copie d'écran %s" #: cmdevents.cpp:1182 sys.cpp:557 #, c-format msgid "Wrote snapshot %s" msgstr "Écriture de la copie d'écran %s" #: cmdevents.cpp:1203 cmdevents.cpp:1273 cmdevents.cpp:1344 cmdevents.cpp:1408 msgid " files (" msgstr " fichiers (" #: cmdevents.cpp:1439 msgid "Select file" msgstr "Sélectionner un fichier" #: cmdevents.cpp:1756 cmdevents.cpp:1849 msgid "Select state file" msgstr "Sélectionner un fichier d'état" #: cmdevents.cpp:1757 cmdevents.cpp:1850 msgid "VisualBoyAdvance saved game files|*.sgm" msgstr "Fichiers de sauvegardes VisualBoyAdvance|*.sgm" #: cmdevents.cpp:1880 cmdevents.cpp:1890 cmdevents.cpp:1901 #, c-format msgid "Current state slot #%d" msgstr "Etat de l'emplacement actuel #%d" #: cmdevents.cpp:1971 msgid "Cannot use Colorizer Hack when GB BIOS File is enabled." msgstr "" #: cmdevents.cpp:2186 msgid "Sound enabled" msgstr "Son activé" #: cmdevents.cpp:2186 msgid "Sound disabled" msgstr "Son désactivé" #: cmdevents.cpp:2199 cmdevents.cpp:2213 #, c-format msgid "Volume: %d%%" msgstr "Volume : %d %%" #: cmdevents.cpp:2288 msgid "Set to 0 for pseudo tty" msgstr "Mettre sur 0 pour le pseudo tty" #: cmdevents.cpp:2290 msgid "Port to wait for connection:" msgstr "Port en attente de connexion :" #: cmdevents.cpp:2291 msgid "GDB Connection" msgstr "Connexion GDB" #: cmdevents.cpp:2344 #, c-format msgid "Waiting for connection at %s" msgstr "En attente de connexion sur %s" #: cmdevents.cpp:2351 #, c-format msgid "Waiting for connection on port %d" msgstr "En attente de connexion sur le port %d" #: cmdevents.cpp:2354 msgid "Waiting for GDB..." msgstr "En attente de GDB..." #: cmdevents.cpp:2769 #, c-format msgid "Using pixel filter %s" msgstr "" #: cmdevents.cpp:2784 #, c-format msgid "Using interframe blending #%d" msgstr "Utilisation du mélange inter-image #%d" #: cmdevents.cpp:2823 panel.cpp:194 panel.cpp:308 msgid "Could not initialize the sound driver!" msgstr "Ne peut pas initialiser le pilote son !" #: cmdevents.cpp:2927 msgid "Nintendo GameBoy (+Color+Advance) emulator." msgstr "Émulateur Nintendo GameBoy (+Color+Advance)." #: cmdevents.cpp:2928 msgid "" "Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\n" "Copyright (C) 2004-2006 VBA development team\n" "Copyright (C) 2007-2020 VBA-M development team" msgstr "" #: cmdevents.cpp:2929 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation, either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses ." msgstr "Ce programme est un logiciel libre : vous pouvez le redistribuer et/ou le modifier sous les conditions de la GNU General Public License telle qu'elle est publiée par la Free Software Foundation, soit la version 2 de la Licence, ou (selon votre choix) toute autre version supérieure.\n\nCe programme est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; sans même l'implication de la garantie d'une COMMERCIALISATION ou LORS D'UN USAGE EN PARTICULIER. Consultez les conditions de la \nLicence GNU General Public pour plus de détails.\n\nVous devez avoir reçu une copie de la Licence GNU General Public License avec ce programme, si non, consultez le site http://www.gnu.org/licenses." #: cmdevents.cpp:3189 msgid "Cannot use GB BIOS when Colorizer Hack is enabled." msgstr "" #: cmdevents.cpp:3249 msgid "LAN link is already active. Disable link mode to disconnect." msgstr "Le lien LAN est déjà actif. Désactiver le mode Lien pour se déconnecter." #: cmdevents.cpp:3255 msgid "Network is not supported in local mode." msgstr "Le réseau n'est pas supporté en mode local." #: opts.cpp:649 opts.cpp:951 #, c-format msgid "Invalid value %s for option %s; valid values are %s%s%s" msgstr "Valeur Invalide %s pour l'option %s;les valeurs invalides sont %s%s%s" #: opts.cpp:666 opts.cpp:963 #, c-format msgid "Invalid value %d for option %s; valid values are %d - %d" msgstr "Valeur Invalide %d pour l'option %s; les valeurs valides sont %d - %d" #: opts.cpp:673 opts.cpp:682 opts.cpp:971 opts.cpp:979 #, c-format msgid "Invalid value %f for option %s; valid values are %f - %f" msgstr "Valeur invalide %f pour l'option %s; les valeurs valides sont %f - %f" #: opts.cpp:739 opts.cpp:760 opts.cpp:1047 #, c-format msgid "Invalid key binding %s for %s" msgstr "Définition de la touche invalide %s pour %s" #: opts.cpp:934 #, c-format msgid "Invalid flag option %s - %s ignored" msgstr "Option du flag invalide %s - %s ignorés" #: sys.cpp:195 sys.cpp:256 msgid "No game in progress to record" msgstr "Aucun jeu en cours à enregistrer" #: sys.cpp:213 #, c-format msgid "Cannot open output file %s" msgstr "Ne peut pas ouvrir le fichier de sortie %s" #: sys.cpp:220 sys.cpp:240 sys.cpp:390 msgid "Error writing game recording" msgstr "Erreur d'écriture de l'enregistrement du jeu" #: sys.cpp:261 msgid "Cannot play game recording while recording" msgstr "Ne peut pas lancer l'enregistrement du jeu pendant l'enregistrement" #: sys.cpp:276 #, c-format msgid "Cannot open recording file %s" msgstr "Ne peut pas ouvrir le fichier d'enregistrement %s" #: sys.cpp:285 sys.cpp:295 msgid "Error reading game recording" msgstr "Erreur de l'enregistrement de lecture du jeu" #: sys.cpp:405 sys.cpp:424 msgid "Playback ended" msgstr "Playback terminé" #: sys.cpp:448 #, c-format msgid "%d%%(%d, %d fps)" msgstr "%d%%(%d, %d ips)" #: sys.cpp:456 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" #: sys.cpp:876 xrc/GBPrinter.xrc:65 msgid "&Discard" msgstr "&Jeter" #: sys.cpp:910 msgid "Image files (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|" msgstr "Fichiers image (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|" #: sys.cpp:919 msgid "Save printer image to" msgstr "Sauvegarder l'image de l'imprimante vers" #: sys.cpp:933 sys.cpp:1116 #, c-format msgid "Wrote printer output to %s" msgstr "Ecrire la sortie de l'imprimante vers %s" #: sys.cpp:938 sys.cpp:1009 msgid "&Close" msgstr "&Fermer" #: sys.cpp:1004 msgid "Printed" msgstr "Imprimé" #: sys.cpp:1306 #, c-format msgid "Error opening pseudo tty: %s" msgstr "Erreur de l'ouverture du pseudo tty: %s" #: sys.cpp:1405 #, c-format msgid "Error setting up server socket (%d)" msgstr "Erreur du paramétrage du socket du serveur (%d)" #: panel.cpp:108 #, c-format msgid "%s is not a valid ROM file" msgstr "%s n'est pas un fichier ROM valide" #: panel.cpp:109 panel.cpp:170 panel.cpp:246 msgid "Problem loading file" msgstr "Problème de chargement du fichier" #: panel.cpp:169 #, c-format msgid "Unable to load Game Boy ROM %s" msgstr "Ne peut pas charger la ROM Game Boy %s" #: panel.cpp:206 msgid "" "Cannot use GB BIOS file when Colorizer Hack is enabled, disabling GB BIOS " "file." msgstr "" #: panel.cpp:222 panel.cpp:322 #, c-format msgid "Could not load BIOS %s" msgstr "Ne peut pas charger le BIOS %s" #: panel.cpp:245 #, c-format msgid "Unable to load Game Boy Advance ROM %s" msgstr "Ne peut pas charger la ROM Game Boy Advance %s" #: panel.cpp:481 msgid " player " msgstr "joueur" #: panel.cpp:649 #, c-format msgid "Loaded state %s" msgstr "État chargé %s" #: panel.cpp:649 #, c-format msgid "Error loading state %s" msgstr "Erreur de chargement d'état %s" #: panel.cpp:673 #, c-format msgid "Saved state %s" msgstr "État sauvegardé %s" #: panel.cpp:673 #, c-format msgid "Error saving state %s" msgstr "Erreur de sauvegarde d'état %s" #: panel.cpp:877 #, c-format msgid "Fullscreen mode %dx%d-%d@%d not supported; looking for another" msgstr "Mode plein écran %dx%d-%d@%d non supporté ; recherche d'un autre mode" #: panel.cpp:915 #, c-format msgid "Fullscreen mode %dx%d-%d@%d not supported" msgstr "Le mode plein écran %dx%d-%d@%d non supporté" #: panel.cpp:920 #, c-format msgid "Valid mode: %dx%d-%d@%d" msgstr "Mode valide : %dx%d-%d@%d" #: panel.cpp:928 #, c-format msgid "Chose mode %dx%d-%d@%d" msgstr "Choisir un mode %dx%d-%d@%d" #: panel.cpp:932 #, c-format msgid "Failed to change mode to %dx%d-%d@%d" msgstr "A échoué pour le changement de mode vers %dx%d-%d@%d" #: panel.cpp:1020 msgid "Not a valid GBA cartridge" msgstr "N'est pas une cartouche GBA valide" #: panel.cpp:1184 msgid "No memory for rewinding" msgstr "Pas de mémoire pour le rembobinage" #: panel.cpp:1194 msgid "Error writing rewind state" msgstr "Erreur d'écriture pour l'état de rembobinage" #: panel.cpp:2192 msgid "Failed to set glXSwapIntervalEXT" msgstr "Echec du paramétrage du glXSwapIntervalEXT" #: panel.cpp:2201 msgid "Failed to set glXSwapIntervalSGI" msgstr "Echec du paramétrage du glXSwapIntervalSGI" #: panel.cpp:2210 msgid "Failed to set glXSwapIntervalMESA" msgstr "Echec du paramétrage du glXSwapIntervalMESA" #: panel.cpp:2216 msgid "No support for wglGetExtensionsStringEXT" msgstr "" #: panel.cpp:2219 msgid "No support for WGL_EXT_swap_control" msgstr "Ne supporte pas WGL_EXT_swap_control" #: panel.cpp:2228 msgid "Failed to set wglSwapIntervalEXT" msgstr "Echec du paramétrage de wglSwapIntervalEXT" #: panel.cpp:2234 msgid "No VSYNC available on this platform" msgstr "Aucune VSYNC n'est disponible sur cette plateforme" #: panel.cpp:2330 msgid "memory allocation error" msgstr "erreur d'allocation de la mémoire" #: panel.cpp:2333 msgid "error initializing codec" msgstr "erreur d'initialisation du codec" #: panel.cpp:2336 msgid "error writing to output file" msgstr "erreur d'écriture du fichier de sortie" #: panel.cpp:2339 msgid "can't guess output format from file name" msgstr "ne peut pas deviner le format de sortie du nom de fichier" #: panel.cpp:2344 msgid "programming error; aborting!" msgstr "erreur de programmation ; arrêt !" #: panel.cpp:2356 panel.cpp:2385 #, c-format msgid "Unable to begin recording to %s (%s)" msgstr "Ne peut pas commencer l'enregistrement de %s (%s)" #: panel.cpp:2413 #, c-format msgid "Error in audio/video recording (%s); aborting" msgstr "Erreur dans l'enregistrement audio/vidéo (%s); arrêt" #: panel.cpp:2419 #, c-format msgid "Error in audio recording (%s); aborting" msgstr "Erreur dans l'enregistrement audio (%s) ; arrêt" #: panel.cpp:2429 #, c-format msgid "Error in video recording (%s); aborting" msgstr "Erreur dans l'enregistrement vidéo (%s) ; arrêt" #: viewsupt.cpp:776 msgid "R:" msgstr "R :" #: viewsupt.cpp:785 msgid "G:" msgstr "G :" #: viewsupt.cpp:794 msgid "B:" msgstr "B :" #: widgets/keyedit.cpp:122 widgets/keyedit.cpp:280 msgid "SHIFT" msgstr "SHIFT" #: widgets/keyedit.cpp:126 widgets/keyedit.cpp:279 msgid "ALT" msgstr "ALT" #: widgets/keyedit.cpp:130 widgets/keyedit.cpp:287 msgid "CTRL" msgstr "CTRL" #: widgets/keyedit.cpp:136 widgets/keyedit.cpp:281 msgid "RAWCTRL" msgstr "RAWCTRL" #: widgets/keyedit.cpp:150 widgets/keyedit.cpp:248 msgid "Meta-" msgstr "Meta-" #: widgets/keyedit.cpp:155 widgets/keyedit.cpp:156 msgid "Num" msgstr "Numéro" #: widgets/keyedit.cpp:249 msgid "Meta+" msgstr "Meta+" #: widgets/keyedit.cpp:282 msgid "RAW_CTRL" msgstr "RAW_CTRL" #: widgets/keyedit.cpp:283 msgid "RAWCONTROL" msgstr "RAWCONTROL" #: widgets/keyedit.cpp:284 msgid "RAW_CONTROL" msgstr "RAW_CONTROL" #: widgets/keyedit.cpp:288 msgid "CONTROL" msgstr "CONTROL" #: widgets/sdljoy.cpp:188 #, c-format msgid "Connected %s: %s" msgstr "" #: widgets/sdljoy.cpp:203 #, c-format msgid "Disconnected %s" msgstr "" #: xaudio2.cpp:34 msgid "XAudio2: Enumerating devices failed!" msgstr "XAudio2 : échec du dénombrement des périphériques !" #: xaudio2.cpp:68 xaudio2.cpp:352 msgid "The XAudio2 interface failed to initialize!" msgstr " 100% match \nL'interface XAudio2 a échoué à l'initialisation !" #: xaudio2.cpp:383 msgid "XAudio2: Creating mastering voice failed!" msgstr "XAudio2 : la création de la voix maître a échoué !" #: xaudio2.cpp:392 msgid "XAudio2: Creating source voice failed!" msgstr "XAudio2 : la création de la voix source a échoué !" #: faudio.cpp:31 msgid "FAudio: Enumerating devices failed!" msgstr "FAudio : échec du dénombrement des périphériques !" #: faudio.cpp:66 faudio.cpp:351 msgid "The FAudio interface failed to initialize!" msgstr " 100% match \nL'interface XAudio2 a échoué à l'initialisation !" #: faudio.cpp:383 msgid "FAudio: Creating mastering voice failed!" msgstr "FAudio : échec de la création de la voix maître !" #: faudio.cpp:394 msgid "FAudio: Creating source voice failed!" msgstr "FAudio : échec de la création de la voix source !" #: dsound.cpp:89 dsound.cpp:103 #, c-format msgid "Cannot create DirectSound %08x" msgstr "Ne peut pas créer DirectSound %08x" #: dsound.cpp:108 #, c-format msgid "Cannot SetCooperativeLevel %08x" msgstr "Ne peut pas SetCooperativeLevel %08x" #: dsound.cpp:122 #, c-format msgid "Cannot CreateSoundBuffer %08x" msgstr "Ne peut pas CreateSoundBuffer %08x" #: dsound.cpp:141 #, c-format msgid "CreateSoundBuffer(primary) failed %08x" msgstr "CreateSoundBuffer(primary) a échoué %08x" #: dsound.cpp:158 #, c-format msgid "CreateSoundBuffer(secondary) failed %08x" msgstr "CreateSoundBuffer(secondary) a échoué %08x" #: dsound.cpp:163 #, c-format msgid "dsbSecondary->SetCurrentPosition failed %08x" msgstr "dsbSecondary->SetCurrentPosition a échoué %08x" #: dsound.cpp:186 #, c-format msgid "Cannot Play primary %08x" msgstr "Ne peut pas lancer le primaire %08x" #: dsound.cpp:321 #, c-format msgid "dsbSecondary->Lock() failed: %08x" msgstr "dsbSecondary->Lock() a échoué : %08x" #: viewsupt.h:61 #, c-format msgid "Unable to load dialog %s from resources" msgstr "Ne peut pas charger le dialogue %s depuis les ressources" #: xrc/AccelConfig.xrc:4 msgid "Key Shortcuts" msgstr "Raccourcis Touche" #: xrc/AccelConfig.xrc:13 msgid "Co&mmands:" msgstr "Co&mmandes :" #: xrc/AccelConfig.xrc:34 msgid "Current Keys:" msgstr "Touches en cours :" #: xrc/AccelConfig.xrc:53 msgid "&Assign" msgstr "&Assigner" #: xrc/AccelConfig.xrc:60 msgid "&Remove" msgstr "&Enlever" #: xrc/AccelConfig.xrc:67 msgid "Re&set All" msgstr "Tout Re&démarrer" #: xrc/AccelConfig.xrc:81 msgid "Currently assigned to:" msgstr "Actuellement assigné à :" #: xrc/AccelConfig.xrc:96 msgid "Shortcut Key:" msgstr "Raccourci Touche :" #: xrc/CheatAdd.xrc:4 msgid "Add Cheat" msgstr "Ajouter un Code de triche" #: xrc/CheatAdd.xrc:9 xrc/CheatEdit.xrc:9 msgid "&Description" msgstr "&Déscription" #: xrc/CheatAdd.xrc:53 msgid "&Value" msgstr "&Valeur" #: xrc/CheatAdd.xrc:77 msgid "Format" msgstr "Format" #: xrc/CheatCreate.xrc:4 msgid "Cheat Search" msgstr "Recherche de code de triche" #: xrc/CheatCreate.xrc:23 msgid "E&qual" msgstr "É&gal" #: xrc/CheatCreate.xrc:31 msgid "&Not equal" msgstr "&Pas égal" #: xrc/CheatCreate.xrc:38 msgid "&Less than" msgstr "&Moins que" #: xrc/CheatCreate.xrc:45 msgid "L&ess or equal" msgstr "&Moins ou égal" #: xrc/CheatCreate.xrc:52 msgid "&Greater than" msgstr "Plus &Grand que" #: xrc/CheatCreate.xrc:59 msgid "G&reater or equal" msgstr "Plus G&rand ou égal" #: xrc/CheatCreate.xrc:64 msgid "Compare type" msgstr "Type de comparaison" #: xrc/CheatCreate.xrc:77 msgid "S&igned" msgstr "S&igné" #: xrc/CheatCreate.xrc:85 msgid "&Unsigned" msgstr "&Non signé" #: xrc/CheatCreate.xrc:92 msgid "&Hexadecimal" msgstr "&Hexadécimal" #: xrc/CheatCreate.xrc:97 msgid "Signed/Unsigned" msgstr "Signé/Non signé" #: xrc/CheatCreate.xrc:107 msgid "&8 bits" msgstr "&8 bits" #: xrc/CheatCreate.xrc:115 msgid "&16 bits" msgstr "&16 bits" #: xrc/CheatCreate.xrc:122 msgid "&32 bits" msgstr "&32 bits" #: xrc/CheatCreate.xrc:127 msgid "Data size" msgstr "Taille de la donnée" #: xrc/CheatCreate.xrc:144 msgid "Ol&d value" msgstr "An&cienne valeur" #: xrc/CheatCreate.xrc:152 msgid "Specific &value" msgstr "&valeur spécifique" #: xrc/CheatCreate.xrc:163 msgid "Search value" msgstr "Rechercher une valeur" #: xrc/CheatCreate.xrc:181 msgid "&Search" msgstr "&Rechercher" #: xrc/CheatCreate.xrc:188 msgid "U&pdate Old" msgstr "Ancienne Mi&se à Jour" #: xrc/CheatCreate.xrc:195 xrc/JoyPanel.xrc:29 xrc/JoyPanel.xrc:52 #: xrc/JoyPanel.xrc:75 xrc/JoyPanel.xrc:98 xrc/JoyPanel.xrc:121 #: xrc/JoyPanel.xrc:144 xrc/JoyPanel.xrc:167 xrc/JoyPanel.xrc:191 #: xrc/JoyPanel.xrc:214 xrc/JoyPanel.xrc:237 xrc/JoyPanel.xrc:268 #: xrc/JoyPanel.xrc:290 xrc/JoyPanel.xrc:312 xrc/JoyPanel.xrc:334 #: xrc/JoyPanel.xrc:356 xrc/JoyPanel.xrc:378 xrc/JoyPanel.xrc:400 #: xrc/JoyPanel.xrc:422 xrc/JoyPanel.xrc:444 xrc/JoyPanel.xrc:475 #: xrc/JoyPanel.xrc:497 xrc/Logging.xrc:119 msgid "&Clear" msgstr "&Nettoyer" #: xrc/CheatCreate.xrc:202 msgid "&Add cheat" msgstr "&Ajouter un code de triche" #: xrc/CheatEdit.xrc:4 msgid "Edit Cheat" msgstr "Éditer un code de triche" #: xrc/CheatEdit.xrc:31 xrc/MainMenu.xrc:275 msgid "&Type" msgstr "&Type" #: xrc/CheatEdit.xrc:53 msgid "C&odes" msgstr "C&odes" #: xrc/CheatList.xrc:4 msgid "Cheat List" msgstr "Liste de codes de triche" #: xrc/CheatList.xrc:11 msgid "Open cheat list" msgstr "Ouvrir la liste de codes de triche" #: xrc/CheatList.xrc:15 msgid "Save cheat list" msgstr "Sauvegarder la liste de codes de triche" #: xrc/CheatList.xrc:20 msgid "Add new cheat" msgstr "Ajouter un nouveau code de triche" #: xrc/CheatList.xrc:24 msgid "Delete selected cheat" msgstr "Effacer le code de triche sélectionné" #: xrc/CheatList.xrc:29 msgid "Delete all cheats" msgstr "Effacer tous les codes de triche" #: xrc/CheatList.xrc:35 msgid "Toggle all Cheats" msgstr "Sélectionner tous les codes de triche" #: xrc/DirectoriesConfig.xrc:4 msgid "Directories" msgstr "Répertoires" #: xrc/DirectoriesConfig.xrc:11 xrc/DirectoriesConfig.xrc:18 msgid "Game Boy Advance ROMs" msgstr "ROMs Game Boy Advance" #: xrc/DirectoriesConfig.xrc:27 xrc/DirectoriesConfig.xrc:34 msgid "Game Boy ROMs" msgstr "ROMs Game Boy" #: xrc/DirectoriesConfig.xrc:42 xrc/DirectoriesConfig.xrc:49 msgid "Game Boy Color ROMs" msgstr "ROMs Game Boy Color" #: xrc/DirectoriesConfig.xrc:57 xrc/DirectoriesConfig.xrc:64 msgid "Native Saves" msgstr "Sauvegardes natives" #: xrc/DirectoriesConfig.xrc:72 xrc/DirectoriesConfig.xrc:79 msgid "Emulator Saves" msgstr "Sauvegardes de l'émulateur" #: xrc/DirectoriesConfig.xrc:87 xrc/DirectoriesConfig.xrc:94 msgid "Screenshots" msgstr "Captures d'écrans" #: xrc/DirectoriesConfig.xrc:102 xrc/DirectoriesConfig.xrc:109 msgid "Recordings" msgstr "Enregistrements" #: xrc/Disassemble.xrc:4 msgid "Disassemble" msgstr "Désassembler" #: xrc/Disassemble.xrc:15 msgid "&Automatic" msgstr "&Automatique" #: xrc/Disassemble.xrc:23 msgid "A&RM" msgstr "A&RM" #: xrc/Disassemble.xrc:30 msgid "&THUMB" msgstr "&THUMB" #: xrc/Disassemble.xrc:45 xrc/GBDisassemble.xrc:18 xrc/MemViewer.xrc:47 msgid "&Go" msgstr "&Aller" #: xrc/Disassemble.xrc:73 msgid "R0:" msgstr "R0 :" #: xrc/Disassemble.xrc:83 xrc/Disassemble.xrc:100 xrc/Disassemble.xrc:117 #: xrc/Disassemble.xrc:134 xrc/Disassemble.xrc:151 xrc/Disassemble.xrc:168 #: xrc/Disassemble.xrc:185 xrc/Disassemble.xrc:202 xrc/Disassemble.xrc:219 #: xrc/Disassemble.xrc:236 xrc/Disassemble.xrc:253 xrc/Disassemble.xrc:270 #: xrc/Disassemble.xrc:287 xrc/Disassemble.xrc:304 xrc/Disassemble.xrc:321 #: xrc/Disassemble.xrc:338 xrc/Disassemble.xrc:355 msgid "00000000" msgstr "00000000" #: xrc/Disassemble.xrc:90 msgid "R1:" msgstr "R1 :" #: xrc/Disassemble.xrc:107 msgid "R2:" msgstr "R2 :" #: xrc/Disassemble.xrc:124 msgid "R3:" msgstr "R3 :" #: xrc/Disassemble.xrc:141 msgid "R4:" msgstr "R4 :" #: xrc/Disassemble.xrc:158 msgid "R5:" msgstr "R5 :" #: xrc/Disassemble.xrc:175 msgid "R6:" msgstr "R6 :" #: xrc/Disassemble.xrc:192 msgid "R7:" msgstr "R7 :" #: xrc/Disassemble.xrc:209 msgid "R8:" msgstr "R8 :" #: xrc/Disassemble.xrc:226 msgid "R9:" msgstr "R9 :" #: xrc/Disassemble.xrc:243 msgid "R10:" msgstr "R10 :" #: xrc/Disassemble.xrc:260 msgid "R11:" msgstr "R11 :" #: xrc/Disassemble.xrc:277 msgid "R12:" msgstr "R12 :" #: xrc/Disassemble.xrc:294 xrc/GBDisassemble.xrc:111 msgid "SP:" msgstr "SP :" #: xrc/Disassemble.xrc:311 msgid "LR:" msgstr "LR :" #: xrc/Disassemble.xrc:328 xrc/GBDisassemble.xrc:128 msgid "PC:" msgstr "PC :" #: xrc/Disassemble.xrc:345 msgid "CPSR:" msgstr "CPSR :" #: xrc/Disassemble.xrc:362 xrc/GBDisassemble.xrc:185 msgid "N" msgstr "N" #: xrc/Disassemble.xrc:369 msgid "I" msgstr "I" #: xrc/Disassemble.xrc:376 xrc/GBDisassemble.xrc:179 msgid "Z" msgstr "Z" #: xrc/Disassemble.xrc:383 msgid "F" msgstr "F" #: xrc/Disassemble.xrc:390 xrc/GBDisassemble.xrc:197 msgid "C" msgstr "C" #: xrc/Disassemble.xrc:397 msgid "T" msgstr "T" #: xrc/Disassemble.xrc:404 msgid "V" msgstr "V" #: xrc/Disassemble.xrc:414 xrc/MapViewer.xrc:76 xrc/OAMViewer.xrc:37 msgid "Mode:" msgstr "Mode :" #: xrc/Disassemble.xrc:424 xrc/GBDisassemble.xrc:172 msgid "00" msgstr "00" #: xrc/Disassemble.xrc:443 xrc/GBDisassemble.xrc:212 xrc/GBOAMViewer.xrc:93 #: xrc/GBPaletteViewer.xrc:105 xrc/GBTileViewer.xrc:75 xrc/IOViewer.xrc:318 #: xrc/MemViewer.xrc:72 xrc/OAMViewer.xrc:109 xrc/PaletteViewer.xrc:81 #: xrc/TileViewer.xrc:91 msgid "Automatic &update" msgstr "Mise à jour &automatique" #: xrc/Disassemble.xrc:453 xrc/GBDisassemble.xrc:222 msgid "G&oto PC" msgstr "G&oto PC" #: xrc/Disassemble.xrc:460 xrc/GBDisassemble.xrc:229 msgid "Re&fresh" msgstr "Ra&fraîchir" #: xrc/Disassemble.xrc:467 xrc/GBDisassemble.xrc:236 msgid "&Next" msgstr "&Suivant" #: xrc/DisplayConfig.xrc:4 msgid "Display settings" msgstr "Paramètres d'affichage" #: xrc/DisplayConfig.xrc:15 msgid "Output module" msgstr "Module de sortie" #: xrc/DisplayConfig.xrc:33 msgid "Simple" msgstr "Simple" #: xrc/DisplayConfig.xrc:40 msgid "Quartz2D" msgstr "Quartz2D" #: xrc/DisplayConfig.xrc:47 msgid "OpenGL" msgstr "OpenGL" #: xrc/DisplayConfig.xrc:54 msgid "Direct3D 9" msgstr "Direct3D 9" #: xrc/DisplayConfig.xrc:65 msgid "Filters" msgstr "Filtres" #: xrc/DisplayConfig.xrc:79 msgid "Display filter :" msgstr "Afficher un filtre :" #: xrc/DisplayConfig.xrc:86 msgid "2xSaI" msgstr "2xSaI" #: xrc/DisplayConfig.xrc:87 msgid "Super 2xSaI" msgstr "Super 2xSaI" #: xrc/DisplayConfig.xrc:88 msgid "Super Eagle" msgstr "Super Eagle" #: xrc/DisplayConfig.xrc:89 msgid "Pixelate" msgstr "Pixeliser" #: xrc/DisplayConfig.xrc:90 msgid "Advance MAME Scale2x" msgstr "Advance MAME Scale2x" #: xrc/DisplayConfig.xrc:91 msgid "Bilinear" msgstr "Bilinéaire" #: xrc/DisplayConfig.xrc:92 msgid "Bilinear Plus" msgstr "Bilinéaire Plus" #: xrc/DisplayConfig.xrc:93 msgid "Scanlines" msgstr "Scanlines" #: xrc/DisplayConfig.xrc:94 msgid "TV Mode" msgstr "Mode TV" #: xrc/DisplayConfig.xrc:95 msgid "HQ 2x" msgstr "HQ 2x" #: xrc/DisplayConfig.xrc:96 msgid "LQ 2x" msgstr "LQ 2x" #: xrc/DisplayConfig.xrc:97 msgid "Simple 2x" msgstr "Simple 2x" #: xrc/DisplayConfig.xrc:98 msgid "Simple 3x" msgstr "Simple 3x" #: xrc/DisplayConfig.xrc:99 msgid "HQ 3x" msgstr "HQ 3x" #: xrc/DisplayConfig.xrc:100 msgid "Simple 4x" msgstr "Simple 4x" #: xrc/DisplayConfig.xrc:101 msgid "HQ 4x" msgstr "HQ 4x" #: xrc/DisplayConfig.xrc:102 msgid "xBRZ 2x" msgstr "xBRZ 2x" #: xrc/DisplayConfig.xrc:103 msgid "xBRZ 3x" msgstr "xBRZ 3x" #: xrc/DisplayConfig.xrc:104 msgid "xBRZ 4x" msgstr "xBRZ 4x" #: xrc/DisplayConfig.xrc:105 msgid "xBRZ 5x" msgstr "xBRZ 5x" #: xrc/DisplayConfig.xrc:106 msgid "xBRZ 6x" msgstr "xBRZ 6x" #: xrc/DisplayConfig.xrc:115 msgid "Plugin :" msgstr "Module externe :" #: xrc/DisplayConfig.xrc:127 msgid "Interframe blending :" msgstr "Mélange interimage :" #: xrc/DisplayConfig.xrc:136 msgid "Smart interframe blending" msgstr "Mélange interimage intelligent" #: xrc/DisplayConfig.xrc:137 msgid "Interframe motion blur" msgstr "Flou cinétique interimage" #: xrc/DisplayConfig.xrc:151 xrc/SoundConfig.xrc:91 msgid "Basic" msgstr "Basique" #: xrc/DisplayConfig.xrc:159 msgid "Frame Skip" msgstr "Saut d'image" #: xrc/DisplayConfig.xrc:177 msgid "&Number of frames to skip :" msgstr "&Nombre d'images à passer :" #: xrc/DisplayConfig.xrc:199 msgid "Speed" msgstr "Vitesse" #: xrc/DisplayConfig.xrc:215 msgid "Speed indicator :" msgstr "Indicateur de vitesse :" #: xrc/DisplayConfig.xrc:222 msgid "Percentage" msgstr "Pourcentage" #: xrc/DisplayConfig.xrc:223 msgid "Detailed" msgstr "Détaillé" #: xrc/DisplayConfig.xrc:237 msgid "On-Screen Display" msgstr "Affichage sur l'écran" #: xrc/DisplayConfig.xrc:247 msgid "Default magnification :" msgstr "Grossissement par défaut :" #: xrc/DisplayConfig.xrc:266 msgid "Maximum magnification factor :" msgstr "Facteur de grossissement par défaut :" #: xrc/DisplayConfig.xrc:267 msgid "0 = no maximum" msgstr "0 = pas le maximum" #: xrc/DisplayConfig.xrc:275 msgid "0 = no limit" msgstr "0 = aucune limite" #: xrc/DisplayConfig.xrc:285 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: xrc/ExportSPS.xrc:10 msgid "Title:" msgstr "Titre :" #: xrc/ExportSPS.xrc:22 msgid "Description:" msgstr "Déscription :" #: xrc/ExportSPS.xrc:34 msgid "Notes:" msgstr "Notes :" #: xrc/GBAROMInfo.xrc:4 xrc/GBROMInfo.xrc:4 msgid "Rom Information" msgstr "Information sur la ROM" #: xrc/GBAROMInfo.xrc:11 xrc/GBROMInfo.xrc:12 msgid "Game title:" msgstr "Titre du jeu :" #: xrc/GBAROMInfo.xrc:23 msgid "Internal title:" msgstr "Titre Interne :" #: xrc/GBAROMInfo.xrc:35 msgid "Scene Release:" msgstr "Scene Release:" #: xrc/GBAROMInfo.xrc:47 msgid "Release Number:" msgstr "Numéro de date de sortie :" #: xrc/GBAROMInfo.xrc:59 msgid "CRC32:" msgstr "CRC32 :" #: xrc/GBAROMInfo.xrc:71 msgid "Game code:" msgstr "Code du jeu :" #: xrc/GBAROMInfo.xrc:83 xrc/GBROMInfo.xrc:24 msgid "Maker code:" msgstr "Code du concepteur :" #: xrc/GBAROMInfo.xrc:95 xrc/GBROMInfo.xrc:36 msgid "Maker name:" msgstr "Nom du concepteur :" #: xrc/GBAROMInfo.xrc:107 msgid "Main unit code:" msgstr "Code unité principal :" #: xrc/GBAROMInfo.xrc:119 msgid "Device type:" msgstr "Type de périphérique :" #: xrc/GBAROMInfo.xrc:131 xrc/GBROMInfo.xrc:72 msgid "ROM version:" msgstr "Version de la ROM :" #: xrc/GBAROMInfo.xrc:143 xrc/GBROMInfo.xrc:84 msgid "CRC:" msgstr "CRC :" #: xrc/GBAROMInfo.xrc:150 msgid "ROM Information" msgstr "Information sur la ROM" #: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:10 xrc/JoyPanel.xrc:247 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:11 msgid "Blue Sea" msgstr "Bleu Mer" #: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:12 msgid "Dark Night" msgstr "Nuit Sombre" #: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:13 msgid "Green Forest" msgstr "Forêt Verte" #: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:14 msgid "Hot Desert" msgstr "Désert Chaud" #: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:15 msgid "Pink Dreams" msgstr "Rêves Roses" #: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:16 msgid "Weird Colors" msgstr "Couleurs Bizarres" #: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:17 msgid "Real GB Colors" msgstr "Vraies couleurs de la GB" #: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:18 msgid "Real 'GB on GBASP' Colors" msgstr "Vraies couleurs de la \"GB sur GBASP\"" #: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:46 xrc/GBPaletteViewer.xrc:17 xrc/MapViewer.xrc:54 #: xrc/PaletteViewer.xrc:19 msgid "Background" msgstr "Arrière plan" #: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:74 msgid "Sprites" msgstr "Sprites" #: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:84 msgid "Use this palette" msgstr "Utiliser cette palette" #: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:94 msgid "Restore" msgstr "Restaurer" #: xrc/GBDisassemble.xrc:43 msgid "AF:" msgstr "AF :" #: xrc/GBDisassemble.xrc:53 xrc/GBDisassemble.xrc:70 xrc/GBDisassemble.xrc:87 #: xrc/GBDisassemble.xrc:104 xrc/GBDisassemble.xrc:121 #: xrc/GBDisassemble.xrc:138 xrc/GBDisassemble.xrc:155 msgid "0000" msgstr "0000" #: xrc/GBDisassemble.xrc:60 msgid "BC:" msgstr "BC :" #: xrc/GBDisassemble.xrc:77 msgid "DE:" msgstr "DE :" #: xrc/GBDisassemble.xrc:94 msgid "HL:" msgstr "HL :" #: xrc/GBDisassemble.xrc:145 msgid "IFF:" msgstr "IFF :" #: xrc/GBDisassemble.xrc:162 msgid "LY:" msgstr "LY :" #: xrc/GBDisassemble.xrc:191 msgid "H" msgstr "H" #: xrc/GBMapViewer.xrc:14 msgid "0x8000" msgstr "0x8000" #: xrc/GBMapViewer.xrc:20 msgid "0x8800" msgstr "0x8800" #: xrc/GBMapViewer.xrc:23 xrc/GBTileViewer.xrc:42 xrc/TileViewer.xrc:58 msgid "Char Base" msgstr "Char Base" #: xrc/GBMapViewer.xrc:33 msgid "0x9800" msgstr "0x9800" #: xrc/GBMapViewer.xrc:39 msgid "0x9C00" msgstr "0x9C00" #: xrc/GBMapViewer.xrc:42 msgid "Map Base" msgstr "Définir la Base" #: xrc/GBMapViewer.xrc:54 xrc/GBOAMViewer.xrc:88 xrc/GBTileViewer.xrc:68 #: xrc/MapViewer.xrc:62 xrc/OAMViewer.xrc:104 xrc/TileViewer.xrc:84 msgid "Stretch to &fit" msgstr "Étirer pour &correspondre" #: xrc/GBMapViewer.xrc:59 xrc/MapViewer.xrc:67 msgid "Auto &update" msgstr "&Mise à jour auto'" #: xrc/GBMapViewer.xrc:74 xrc/GBTileViewer.xrc:99 xrc/MapViewer.xrc:144 #: xrc/MemSelRegion.xrc:10 xrc/PaletteViewer.xrc:50 xrc/TileViewer.xrc:115 msgid "Address:" msgstr "Adresse :" #: xrc/GBMapViewer.xrc:82 xrc/GBOAMViewer.xrc:37 xrc/GBTileViewer.xrc:91 #: xrc/MapViewer.xrc:152 xrc/OAMViewer.xrc:61 xrc/TileViewer.xrc:107 msgid "Tile:" msgstr "Titre :" #: xrc/GBMapViewer.xrc:90 xrc/MapViewer.xrc:160 msgid "Flip:" msgstr "Échanger :" #: xrc/GBMapViewer.xrc:98 xrc/GBTileViewer.xrc:50 xrc/MapViewer.xrc:168 #: xrc/TileViewer.xrc:66 msgid "Palette:" msgstr "Palette :" #: xrc/GBMapViewer.xrc:106 xrc/MapViewer.xrc:116 msgid "Priority:" msgstr "Priorité :" #: xrc/GBMapViewer.xrc:152 xrc/GBOAMViewer.xrc:142 xrc/GBPaletteViewer.xrc:114 #: xrc/GBTileViewer.xrc:145 xrc/IOViewer.xrc:327 xrc/MapViewer.xrc:214 #: xrc/MemViewer.xrc:101 xrc/OAMViewer.xrc:155 xrc/PaletteViewer.xrc:100 #: xrc/TileViewer.xrc:161 msgid "&Refresh" msgstr "&Rafraîchir" #: xrc/GBMapViewer.xrc:157 xrc/Logging.xrc:112 xrc/MapViewer.xrc:219 msgid "&Save" msgstr "&Sauvegarder" #: xrc/GBOAMViewer.xrc:13 xrc/OAMViewer.xrc:14 msgid "Sprite:" msgstr "Sprite :" #: xrc/GBOAMViewer.xrc:29 xrc/OAMViewer.xrc:29 msgid "Pos:" msgstr "Pos :" #: xrc/GBOAMViewer.xrc:45 xrc/OAMViewer.xrc:69 msgid "Prio:" msgstr "Prio :" #: xrc/GBOAMViewer.xrc:53 msgid "OAP:" msgstr "OAP :" #: xrc/GBOAMViewer.xrc:61 xrc/OAMViewer.xrc:53 msgid "Pal:" msgstr "Pal :" #: xrc/GBOAMViewer.xrc:69 xrc/OAMViewer.xrc:93 msgid "Flags:" msgstr "Flags :" #: xrc/GBOAMViewer.xrc:77 msgid "Bank:" msgstr "Banque :" #: xrc/GBOAMViewer.xrc:149 xrc/GBTileViewer.xrc:152 xrc/MemViewer.xrc:115 #: xrc/OAMViewer.xrc:162 xrc/TileViewer.xrc:168 msgid "&Save..." msgstr "&Sauvegarder..." #: xrc/GBPaletteViewer.xrc:8 xrc/PaletteViewer.xrc:9 msgid "Click on a color for more information" msgstr "Cliquer sur une couleur pour plus d'informations" #: xrc/GBPaletteViewer.xrc:27 xrc/PaletteViewer.xrc:105 msgid "Save &BG..." msgstr "Sauvegarder le &BG..." #: xrc/GBPaletteViewer.xrc:38 xrc/PaletteViewer.xrc:33 msgid "Sprite" msgstr "Sprite" #: xrc/GBPaletteViewer.xrc:48 xrc/PaletteViewer.xrc:111 msgid "Save &Sprite..." msgstr "Sauvegarder le &Sprite..." #: xrc/GBPaletteViewer.xrc:67 msgid "Index:" msgstr "Index :" #: xrc/GBPaletteViewer.xrc:79 xrc/IOViewer.xrc:21 xrc/PaletteViewer.xrc:62 msgid "Value:" msgstr "Valeur :" #: xrc/GBPrinter.xrc:21 msgid "Print Si&ze" msgstr "Tai&lle de l'impression" #: xrc/GBPrinter.xrc:29 msgid "1x" msgstr "1x" #: xrc/GBPrinter.xrc:30 msgid "2x" msgstr "2x" #: xrc/GBPrinter.xrc:31 msgid "3x" msgstr "3x" #: xrc/GBPrinter.xrc:32 msgid "4x" msgstr "4x" #: xrc/GBPrinter.xrc:58 msgid "C&ontinue" msgstr "C&ontinuer" #: xrc/GBROMInfo.xrc:48 msgid "Unit code:" msgstr "Code unité :" #: xrc/GBROMInfo.xrc:60 msgid "Cartridge type:" msgstr "Type de cartouche :" #: xrc/GBROMInfo.xrc:96 msgid "Color:" msgstr "Couleur :" #: xrc/GBROMInfo.xrc:108 msgid "ROM size:" msgstr "Taille ROM :" #: xrc/GBROMInfo.xrc:120 msgid "RAM size:" msgstr "Taille RAM :" #: xrc/GBROMInfo.xrc:132 msgid "Dest. code:" msgstr "Code de dést. :" #: xrc/GBROMInfo.xrc:144 msgid "License code:" msgstr "Code licence :" #: xrc/GBROMInfo.xrc:156 msgid "Checksum:" msgstr "Checksum :" #: xrc/GBTileViewer.xrc:14 msgid "&0" msgstr "&0" #: xrc/GBTileViewer.xrc:20 xrc/MainMenu.xrc:58 xrc/MainMenu.xrc:114 msgid "&1" msgstr "&1" #: xrc/GBTileViewer.xrc:23 msgid "VRAM Bank" msgstr "Banque VRAM" #: xrc/GBTileViewer.xrc:33 msgid "0x&8000" msgstr "0x&8000" #: xrc/GBTileViewer.xrc:39 msgid "0x&8800" msgstr "0x&8800" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:4 msgid "Game Boy Advance settings" msgstr "Paramètres Game Boy Advance" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:21 msgid "Save type :" msgstr "Type de sauvegarde :" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:27 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:199 #: xrc/GameBoyConfig.xrc:29 xrc/GameBoyConfig.xrc:59 msgid "Automatic" msgstr "Automatique" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:28 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:200 msgid "EEPROM" msgstr "EEPROM" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:29 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:201 msgid "SRAM" msgstr "SRAM" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:30 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:202 msgid "Flash" msgstr "Flash" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:31 msgid "EEPROM + Sensor" msgstr "EEPROM + Détecteur" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:43 msgid "Flash size :" msgstr "Taille Flash :" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:49 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:221 msgid "64K" msgstr "64K" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:50 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:222 msgid "128K" msgstr "128K" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:64 msgid "Detect Now" msgstr "Détecter maintenant" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:69 msgid "Cartridge" msgstr "Cartouche" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:77 msgid "Save type" msgstr "Type de sauvegarde" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:92 msgid "BIOS file :" msgstr "" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:115 msgid "Current BIOS file :" msgstr "Fichier BIOS actuel :" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:122 xrc/GameBoyConfig.xrc:138 #: xrc/GameBoyConfig.xrc:159 msgid "(None)" msgstr "(None)" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:136 xrc/GameBoyConfig.xrc:168 msgid "Boot ROM" msgstr "ROM de démarrage" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:146 msgid "Game Code" msgstr "Code du jeu" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:160 msgid "Comment" msgstr "Commenter" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:172 msgid "Real Time Clock:" msgstr "Horloge en temps réel :" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:180 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:198 #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:220 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:238 #: xrc/GameBoyConfig.xrc:180 msgid "Default" msgstr "Défaut" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:181 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:239 msgid "Disabled" msgstr "Désactivé" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:182 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:240 msgid "Enabled" msgstr "Activé" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:190 msgid "Save Type:" msgstr "Type de sauvegarde :" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:203 msgid "EEPROM+Sensor" msgstr "EEPROM+Détecteur" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:212 msgid "Flash Size:" msgstr "Taille Flash :" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:230 msgid "Mirroring:" msgstr "Symétrie :" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:254 msgid "&Defaults" msgstr "&Défauts" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:261 msgid "Game Overrides" msgstr "Passer outre le jeu" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:4 msgid "GameBoy settings" msgstr "Paramètres de la GameBoy" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:20 msgid "Emulated &system :" msgstr "&système émulé :" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:30 msgid "Game Boy Color" msgstr "Game Boy Color" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:31 msgid "Super Game Boy" msgstr "Super Game Boy" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:32 xrc/SoundConfig.xrc:290 msgid "Game Boy" msgstr "Game Boy" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:33 xrc/SoundConfig.xrc:335 msgid "Game Boy Advance" msgstr "Game Boy Advance" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:34 msgid "Super Game Boy 2" msgstr "Super Game Boy 2" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:48 msgid "Display &borders :" msgstr "Afficher les &bordures :" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:57 msgid "Never" msgstr "Jamais" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:58 msgid "Always" msgstr "Toujours" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:72 msgid "System" msgstr "Système" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:84 msgid "GB Boot &ROM file :" msgstr "Démarrage du fichier GB & Rom :" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:91 xrc/GameBoyConfig.xrc:113 msgid "Select a File" msgstr "" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:106 msgid "GBC Boot ROM &file :" msgstr "Fichier &ROM de démarrage GBC : " #: xrc/GameBoyConfig.xrc:131 msgid "Current GB BIOS file :" msgstr "Fichier BIOS GB actuel :" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:152 msgid "Current GBC BIOS file :" msgstr "Fichier BIOS GBC actuel :" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:186 msgid "User 1" msgstr "Utilisateur 1" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:192 msgid "User 2" msgstr "Utilisateur 2" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:198 msgid "Custom Colors" msgstr "Couleurs personnalisées" #: xrc/GeneralConfig.xrc:4 msgid "General settings" msgstr "Paramètres généraux" #: xrc/GeneralConfig.xrc:9 msgid "General" msgstr "Général" #: xrc/GeneralConfig.xrc:26 msgid "Screenshot Format:" msgstr "Format de la capture d'écran :" #: xrc/GeneralConfig.xrc:33 msgid "&PNG" msgstr "&PNG" #: xrc/GeneralConfig.xrc:42 msgid "&BMP" msgstr "&BMP" #: xrc/GeneralConfig.xrc:57 msgid "&Rewind interval :" msgstr "Intervalle de &rembobinage :" #: xrc/GeneralConfig.xrc:58 msgid "If not empty or 0, enable rewind (seconds)" msgstr "Si pas vide ou à 0, activer le rembobinage (secondes)" #: xrc/GeneralConfig.xrc:67 msgid "seconds (0-600); 0 = disable" msgstr "secondes (0-600); 0 = désactiver" #: xrc/GeneralConfig.xrc:78 msgid "&Throttle" msgstr "&Accélérer" #: xrc/GeneralConfig.xrc:96 xrc/SpeedupConfig.xrc:27 #, c-format msgid "% of normal:" msgstr "% de la normale :" #: xrc/GeneralConfig.xrc:106 msgid "0 = no throttle" msgstr "0 = pas d'accélération" #: xrc/GeneralConfig.xrc:114 msgid "Unlimited" msgstr "Illimité" #: xrc/IOViewer.xrc:4 msgid "IO Viewer" msgstr "Visualiseur ES" #: xrc/IOViewer.xrc:10 msgid "a" msgstr "a" #: xrc/IOViewer.xrc:11 msgid "b" msgstr "b" #: xrc/IOViewer.xrc:47 msgid "15 " msgstr "15" #: xrc/IOViewer.xrc:64 msgid "14 " msgstr "14" #: xrc/IOViewer.xrc:81 msgid "13 " msgstr "13" #: xrc/IOViewer.xrc:98 msgid "12 " msgstr "12" #: xrc/IOViewer.xrc:115 msgid "11 " msgstr "11" #: xrc/IOViewer.xrc:132 msgid "10 " msgstr "10" #: xrc/IOViewer.xrc:149 msgid "9 " msgstr "9" #: xrc/IOViewer.xrc:166 msgid "8 " msgstr "8" #: xrc/IOViewer.xrc:183 msgid "7 " msgstr "7" #: xrc/IOViewer.xrc:200 msgid "6 " msgstr "6" #: xrc/IOViewer.xrc:217 msgid "5 " msgstr "5" #: xrc/IOViewer.xrc:234 msgid "4 " msgstr "4" #: xrc/IOViewer.xrc:251 msgid "3 " msgstr "3" #: xrc/IOViewer.xrc:268 msgid "2 " msgstr "2" #: xrc/IOViewer.xrc:285 msgid "1 " msgstr "1" #: xrc/IOViewer.xrc:302 msgid "0 " msgstr "0" #: xrc/JoyPanel.xrc:8 msgid "" "Click a field and press a key or move joystick to add. Press backspace to " "delete last added key. Resize window or click inside and move pointer to " "see entire contents if too small." msgstr "Cliquer sur un champ et presser une touche ou bouger l'analogique pour ajouter. Presser la touche « retour arrière » pour effacer la dernière touche ajoutée. Redimensionner la fenêtre ou cliquer à l'intérieur et bouger le pointeur pour voir les contenus en entier si trop petit." #: xrc/JoyPanel.xrc:14 xrc/MainMenu.xrc:460 msgid "Up" msgstr "Haut" #: xrc/JoyPanel.xrc:37 msgid "A" msgstr "A" #: xrc/JoyPanel.xrc:60 xrc/MainMenu.xrc:464 msgid "Down" msgstr "Bas" #: xrc/JoyPanel.xrc:83 msgid "B" msgstr "B" #: xrc/JoyPanel.xrc:106 xrc/MainMenu.xrc:468 msgid "Left" msgstr "Gauche" #: xrc/JoyPanel.xrc:129 msgid "L" msgstr "L" #: xrc/JoyPanel.xrc:152 xrc/MainMenu.xrc:472 msgid "Right" msgstr "Droite" #: xrc/JoyPanel.xrc:175 msgid "R" msgstr "R" #: xrc/JoyPanel.xrc:199 xrc/MainMenu.xrc:492 msgid "Select" msgstr "Select" #: xrc/JoyPanel.xrc:222 xrc/MainMenu.xrc:496 msgid "Start" msgstr "Start" #: xrc/JoyPanel.xrc:254 msgid "Motion Up" msgstr "Mouvement haut" #: xrc/JoyPanel.xrc:276 msgid "Autofire A" msgstr "Tir automatique A" #: xrc/JoyPanel.xrc:298 msgid "Motion Down" msgstr "Mouvement bas" #: xrc/JoyPanel.xrc:320 msgid "Autofire B" msgstr "Tir automatique B" #: xrc/JoyPanel.xrc:342 msgid "Motion Left/Dark" msgstr "Mouvement gauche/sombre" #: xrc/JoyPanel.xrc:386 msgid "Motion Right/Light" msgstr "Mouvement droite/claire" #: xrc/JoyPanel.xrc:408 msgid "Speed Up" msgstr "Accélérer" #: xrc/JoyPanel.xrc:430 msgid "Spin Left" msgstr "Tourner à gauche" #: xrc/JoyPanel.xrc:461 msgid "Spin Right" msgstr "Tourner à droite" #: xrc/JoyPanel.xrc:483 msgid "Screenshot" msgstr "Capture d'écran" #: xrc/JoyPanel.xrc:507 msgid "Special" msgstr "Spécial" #: xrc/JoyPanel.xrc:515 msgid "Use as default" msgstr "Utiliser par défaut" #: xrc/JoyPanel.xrc:522 msgid "Defaults" msgstr "Défauts" #: xrc/JoyPanel.xrc:529 msgid "Clear All" msgstr "Tout vider" #: xrc/JoypadConfig.xrc:4 msgid "Joypad Configuration" msgstr "Configuration de la manette" #: xrc/JoypadConfig.xrc:13 msgid "Player 1" msgstr "Joueur 1" #: xrc/JoypadConfig.xrc:19 msgid "Player 2" msgstr "Joueur 2" #: xrc/JoypadConfig.xrc:25 msgid "Player 3" msgstr "Joueur 3" #: xrc/JoypadConfig.xrc:31 msgid "Player 4" msgstr "Joueur 4" #: xrc/LinkConfig.xrc:4 msgid "Link configuration" msgstr "Configuration du Link" #: xrc/LinkConfig.xrc:11 msgid "Link timeout (in milliseconds)" msgstr "Fin du temps du Link (en millisecondes)" #: xrc/Logging.xrc:4 msgid "Logging" msgstr "Journalisation" #: xrc/Logging.xrc:13 msgid "SW&I" msgstr "SW&I" #: xrc/Logging.xrc:20 msgid "Unaligned &memory" msgstr "&mémoire non alignée" #: xrc/Logging.xrc:27 msgid "Illegal &write" msgstr "Écri&ture illégale" #: xrc/Logging.xrc:34 msgid "Illegal &read" msgstr "&Lecture illégale" #: xrc/Logging.xrc:41 msgid "DMA &0" msgstr "DMA &0" #: xrc/Logging.xrc:48 msgid "DMA &1" msgstr "DMA &1" #: xrc/Logging.xrc:55 msgid "DMA &2" msgstr "DMA &2" #: xrc/Logging.xrc:62 msgid "DMA &3" msgstr "DMA &3" #: xrc/Logging.xrc:69 msgid "&Undefined instruction" msgstr "Instruction non&définie" #: xrc/Logging.xrc:76 msgid "&AGBPrint" msgstr "&AGBPrint" #: xrc/Logging.xrc:83 msgid "Soun&d output" msgstr "Sort&ie son" #: xrc/Logging.xrc:88 msgid "Verbose" msgstr "Verbose" #: xrc/MainMenu.xrc:5 msgid "&File" msgstr "&Fichier" #: xrc/MainMenu.xrc:7 msgid "Open..." msgstr "Ouvrir..." #: xrc/MainMenu.xrc:10 msgid "Open &GB..." msgstr "Ouvrir &GB..." #: xrc/MainMenu.xrc:13 msgid "Open GB&C..." msgstr "Ouvrir GB&C..." #: xrc/MainMenu.xrc:16 msgid "Open rece&nt" msgstr "Ouvrir jeu réce&nt" #: xrc/MainMenu.xrc:18 msgid "&Reset recent list" msgstr "&Redémarrer la liste récente" #: xrc/MainMenu.xrc:21 msgid "&Freeze recent list" msgstr "&Geler la liste récente" #: xrc/MainMenu.xrc:26 msgid "ROM in&formation..." msgstr "In&formation sur la ROM..." #: xrc/MainMenu.xrc:30 msgid "&e-Reader" msgstr "&e-Reader" #: xrc/MainMenu.xrc:32 msgid "&Reset Loading Dot Code" msgstr "&Redémarrer le Chargement du Code Dot" #: xrc/MainMenu.xrc:35 msgid "&Load Dot Code..." msgstr "&Charger un code Dot..." #: xrc/MainMenu.xrc:38 msgid "&Reset Saving Dot Code" msgstr "&Redémarrer la Sauvegarde du Code Dot" #: xrc/MainMenu.xrc:41 msgid "&Save Dot Code..." msgstr "&Sauvegarder un code Dot..." #: xrc/MainMenu.xrc:47 msgid "Most &recent" msgstr "Le plus &récent" #: xrc/MainMenu.xrc:50 msgid "Load current state slot" msgstr "Charger l'Emplacement d'Etat en cours" #: xrc/MainMenu.xrc:53 msgid "&Auto load most recent" msgstr "Charger &automatiquement le plus récent" #: xrc/MainMenu.xrc:61 xrc/MainMenu.xrc:117 msgid "&2" msgstr "&2" #: xrc/MainMenu.xrc:64 xrc/MainMenu.xrc:120 msgid "&3" msgstr "&3" #: xrc/MainMenu.xrc:67 xrc/MainMenu.xrc:123 msgid "&4" msgstr "&4" #: xrc/MainMenu.xrc:70 xrc/MainMenu.xrc:126 msgid "&5" msgstr "&5" #: xrc/MainMenu.xrc:73 xrc/MainMenu.xrc:129 msgid "&6" msgstr "&6" #: xrc/MainMenu.xrc:76 xrc/MainMenu.xrc:132 msgid "&7" msgstr "&7" #: xrc/MainMenu.xrc:79 xrc/MainMenu.xrc:135 msgid "&8" msgstr "&8" #: xrc/MainMenu.xrc:82 xrc/MainMenu.xrc:138 msgid "&9" msgstr "&9" #: xrc/MainMenu.xrc:85 xrc/MainMenu.xrc:141 msgid "1&0" msgstr "1&0" #: xrc/MainMenu.xrc:89 msgid "From &File ..." msgstr "Depuis le &fichier..." #: xrc/MainMenu.xrc:93 msgid "Do not change &battery save" msgstr "Ne pas changer la sauvegarde de la &batterie" #: xrc/MainMenu.xrc:97 msgid "Do not change &cheat list" msgstr "Ne pas changer la liste de &codes de triche" #: xrc/MainMenu.xrc:100 msgid "&Load state" msgstr "&Charger un état" #: xrc/MainMenu.xrc:104 msgid "&Oldest slot" msgstr "Emplacement le &plus ancien" #: xrc/MainMenu.xrc:107 msgid "Save current state slot" msgstr "Sauvegarder l'Emplacement d'Etat en cours" #: xrc/MainMenu.xrc:110 msgid "Increase state slot number and save" msgstr "Augmenter le nombre d'emplacement d'état et sauvegarder" #: xrc/MainMenu.xrc:145 msgid "To &File ..." msgstr "Vers le &fichier..." #: xrc/MainMenu.xrc:147 msgid "&Save state" msgstr "&Sauvegarder un état" #: xrc/MainMenu.xrc:150 msgid "Increase state slot number" msgstr "Augmenter le nombre d'emplacement d'état" #: xrc/MainMenu.xrc:153 msgid "Decrease state slot number" msgstr "Diminuer le nombre d'emplacement d'état" #: xrc/MainMenu.xrc:158 xrc/MainMenu.xrc:170 msgid "&Battery file..." msgstr "Fichier &batterie..." #: xrc/MainMenu.xrc:161 msgid "Gameshark &code file..." msgstr "Fichier &code Gameshark..." #: xrc/MainMenu.xrc:164 xrc/MainMenu.xrc:173 msgid "&Gameshark snapshot..." msgstr "Copie d'écran &Gameshark..." #: xrc/MainMenu.xrc:166 msgid "&Import" msgstr "&Importer" #: xrc/MainMenu.xrc:175 msgid "&Export" msgstr "&Exporter" #: xrc/MainMenu.xrc:179 msgid "Screen capt&ure..." msgstr "Capt&ure d'Ecran..." #: xrc/MainMenu.xrc:183 msgid "Start &sound recording..." msgstr "Démarrer l'enregistrement du &son..." #: xrc/MainMenu.xrc:186 msgid "Stop s&ound recording" msgstr "Arrêter l'enregistrement du s&on" #: xrc/MainMenu.xrc:189 msgid "Start &video recording..." msgstr "Démarrer l'enregistrement &vidéo..." #: xrc/MainMenu.xrc:192 msgid "Stop v&ideo recording" msgstr "Arrêter l'enregistrement v&idéo" #: xrc/MainMenu.xrc:195 msgid "Start &game recording..." msgstr "Démarrer l'enregistrement du &jeu..." #: xrc/MainMenu.xrc:198 msgid "Stop g&ame recording" msgstr "Arrêter l'enregistrement du j&eu" #: xrc/MainMenu.xrc:200 msgid "&Record" msgstr "&Enregistrer" #: xrc/MainMenu.xrc:204 msgid "Start playing &movie..." msgstr "Démarrer la lecture du &film..." #: xrc/MainMenu.xrc:207 msgid "Stop playing m&ovie" msgstr "Arrêter la lecture du f&ilm" #: xrc/MainMenu.xrc:209 msgid "&Play" msgstr "&Jouer" #: xrc/MainMenu.xrc:214 msgid "&Quit" msgstr "&Quitter" #: xrc/MainMenu.xrc:218 msgid "&Emulation" msgstr "&Émulation" #: xrc/MainMenu.xrc:220 msgid "&Pause" msgstr "&Pause" #: xrc/MainMenu.xrc:224 msgid "&Next frame" msgstr "&Image suivante" #: xrc/MainMenu.xrc:227 msgid "Re&wind" msgstr "Re&mbobiner" #: xrc/MainMenu.xrc:231 msgid "Toggle &full screen" msgstr "Basculer en &plein écran" #: xrc/MainMenu.xrc:238 msgid "&Turbo mode" msgstr "&Mode turbo" #: xrc/MainMenu.xrc:242 msgid "&VSync" msgstr "&VSync" #: xrc/MainMenu.xrc:246 msgid "&Auto skip frames" msgstr "Saut d'images &automatique" #: xrc/MainMenu.xrc:251 msgid "&Skip BIOS" msgstr "Pa&sser le BIOS" #: xrc/MainMenu.xrc:255 msgid "&Auto IPS/UPS/IPF patch" msgstr "Patch IPS/UPS/IPF &automatique" #: xrc/MainMenu.xrc:259 msgid "&Pause when inactive" msgstr "&Pause quand inactif" #: xrc/MainMenu.xrc:264 msgid "&Reset" msgstr "&Redémarrer" #: xrc/MainMenu.xrc:268 msgid "&Options" msgstr "&Options" #: xrc/MainMenu.xrc:270 msgid "&Link" msgstr "&Link" #: xrc/MainMenu.xrc:272 msgid "Start &Network Link ..." msgstr "Démarrer le Link en &réseau..." #: xrc/MainMenu.xrc:277 msgid "&Nothing" msgstr "Rie&n" #: xrc/MainMenu.xrc:281 msgid "&Cable" msgstr "&Câble" #: xrc/MainMenu.xrc:285 msgid "&Wireless" msgstr "&Sans fil" #: xrc/MainMenu.xrc:289 msgid "&GameCube" msgstr "&GameCube" #: xrc/MainMenu.xrc:293 xrc/MainMenu.xrc:525 msgid "&Game Boy" msgstr "&Game Boy" #: xrc/MainMenu.xrc:298 msgid "&Local mode" msgstr "Mode &local" #: xrc/MainMenu.xrc:302 msgid "&Link at boot" msgstr "&Link au démarrage" #: xrc/MainMenu.xrc:306 msgid "&Speed hack" msgstr "Hack pour la vite&sse" #: xrc/MainMenu.xrc:310 xrc/MainMenu.xrc:316 xrc/MainMenu.xrc:391 #: xrc/MainMenu.xrc:427 msgid "&Configure ..." msgstr "&Configurer..." #: xrc/MainMenu.xrc:314 msgid "&Video" msgstr "&Vidéo" #: xrc/MainMenu.xrc:320 msgid "&Start in full screen" msgstr "&Démarrer en plein écran" #: xrc/MainMenu.xrc:324 msgid "&Scaled resize" msgstr "Redimensionner la mise à l'&Echelle" #: xrc/MainMenu.xrc:326 msgid "&1x" msgstr "&1x" #: xrc/MainMenu.xrc:329 msgid "&2x" msgstr "&2x" #: xrc/MainMenu.xrc:332 msgid "&3x" msgstr "&3x" #: xrc/MainMenu.xrc:335 msgid "&4x" msgstr "&4x" #: xrc/MainMenu.xrc:338 msgid "&5x" msgstr "&5x" #: xrc/MainMenu.xrc:341 msgid "&6x" msgstr "&6x" #: xrc/MainMenu.xrc:345 msgid "Change pixel filter" msgstr "Changer le filtre du Pixel" #: xrc/MainMenu.xrc:348 msgid "Change interframe blending" msgstr "Changer le mélange inter-image" #: xrc/MainMenu.xrc:351 msgid "&Retain aspect ratio" msgstr "Conse&rver les proportions" #: xrc/MainMenu.xrc:355 msgid "Enable MMX" msgstr "Activer le MMX" #: xrc/MainMenu.xrc:360 msgid "&Bilinear filter" msgstr "Filtre &bilinéaire" #: xrc/MainMenu.xrc:371 msgid "&Keep window on top" msgstr "&Garder la fenêtre en premier plan" #: xrc/MainMenu.xrc:376 msgid "&Status bar" msgstr "Barre de &statut" #: xrc/MainMenu.xrc:380 msgid "&Disable on-screen display" msgstr "&Désactiver l'affichage à l'écran" #: xrc/MainMenu.xrc:384 msgid "&Transparent on-screen display" msgstr "Affichage &transparent à l'écran" #: xrc/MainMenu.xrc:389 msgid "&Audio" msgstr "&Audio" #: xrc/MainMenu.xrc:394 msgid "&Increase volume" msgstr "Augmenter le volume" #: xrc/MainMenu.xrc:398 msgid "&Decrease volume" msgstr "Baisser le volume" #: xrc/MainMenu.xrc:402 msgid "&Toggle sound" msgstr "&Changer le Son" #: xrc/MainMenu.xrc:407 msgid "&GBA sound interpolation" msgstr "Interpolation du son de la &GBA" #: xrc/MainMenu.xrc:412 msgid "&GB sound enhancement" msgstr "Amélioration du son de la &GB" #: xrc/MainMenu.xrc:416 msgid "&GB surround sound effect" msgstr "Effet de son surround pour la &GB" #: xrc/MainMenu.xrc:420 msgid "&GB sound declicking" msgstr "Décliquer le son de la &GB" #: xrc/MainMenu.xrc:425 msgid "&Input" msgstr "&Contrôleur" #: xrc/MainMenu.xrc:430 msgid "Allow &keyboard background input" msgstr "" #: xrc/MainMenu.xrc:434 msgid "Allow &joystick background input" msgstr "" #: xrc/MainMenu.xrc:439 msgid "&Autofire" msgstr "Tir &automatique" #: xrc/MainMenu.xrc:441 xrc/MainMenu.xrc:476 msgid "&A" msgstr "&A" #: xrc/MainMenu.xrc:445 xrc/MainMenu.xrc:480 msgid "&B" msgstr "&B" #: xrc/MainMenu.xrc:449 xrc/MainMenu.xrc:484 msgid "&L" msgstr "&L" #: xrc/MainMenu.xrc:453 xrc/MainMenu.xrc:488 msgid "&R" msgstr "&R" #: xrc/MainMenu.xrc:458 msgid "&Autohold" msgstr "Maintenir &Auto" #: xrc/MainMenu.xrc:502 msgid "&Game Boy Advance" msgstr "&Game Boy Advance" #: xrc/MainMenu.xrc:504 xrc/MainMenu.xrc:527 msgid "Configure ..." msgstr "Configurer..." #: xrc/MainMenu.xrc:508 msgid "&Real-time clock" msgstr "Horloge en temps &réel" #: xrc/MainMenu.xrc:512 msgid "&Use BIOS file" msgstr "&Utiliser le fichier BIOS" #: xrc/MainMenu.xrc:516 msgid "&Debug print" msgstr "Imprimer le &débug" #: xrc/MainMenu.xrc:520 xrc/MainMenu.xrc:535 msgid "&LCD Filter" msgstr "Filtre &LCD" #: xrc/MainMenu.xrc:531 msgid "&GB color option" msgstr "Option Couleur de la &GB" #: xrc/MainMenu.xrc:539 msgid "&GB Colorizer Hack (requires restart)" msgstr "" #: xrc/MainMenu.xrc:543 msgid "&GB printer" msgstr "Imprimante &GB" #: xrc/MainMenu.xrc:547 msgid "&Gather a full page before printing" msgstr "&Assembler une page complète avant d'imprimer" #: xrc/MainMenu.xrc:551 msgid "&Save printouts as screen captures" msgstr "&Sauvegarder les sorties d'impression en tant que captures d'écrans" #: xrc/MainMenu.xrc:556 msgid "&Use GB BIOS file (requires restart)" msgstr "" #: xrc/MainMenu.xrc:560 msgid "&Use GBC BIOS file" msgstr "&Utiliser le fichier BIOS GBC" #: xrc/MainMenu.xrc:565 msgid "&General ..." msgstr "&Général..." #: xrc/MainMenu.xrc:568 msgid "&Speedup / Turbo ..." msgstr "&Accélérer / Turbo" #: xrc/MainMenu.xrc:571 msgid "D&irectories ..." msgstr "Réperto&ires..." #: xrc/MainMenu.xrc:574 msgid "&Key Shortcuts ..." msgstr "Raccourcis des &touches..." #: xrc/MainMenu.xrc:577 msgid "&UI Settings ..." msgstr "Paramétrages de l'&IU" #: xrc/MainMenu.xrc:581 msgid "&Tools" msgstr "Ou&tils" #: xrc/MainMenu.xrc:583 msgid "&Cheats" msgstr "&Codes de triche" #: xrc/MainMenu.xrc:585 msgid "List &cheats ..." msgstr "Liste de &codes de triche..." #: xrc/MainMenu.xrc:588 msgid "Find c&heat ..." msgstr "Trouver un c&ode de triche..." #: xrc/MainMenu.xrc:592 msgid "A&utomatically save/load cheats" msgstr "Sauvegarder/charger a&utomatiquement les codes de triche" #: xrc/MainMenu.xrc:596 msgid "&Enable cheats" msgstr "&Activer les codes de triche" #: xrc/MainMenu.xrc:603 msgid "&Break into GDB" msgstr "&Rupture dans le GDB" #: xrc/MainMenu.xrc:607 msgid "&Configure port..." msgstr "&Configurer le port..." #: xrc/MainMenu.xrc:610 msgid "&Break on load" msgstr "&Rupture au chargement" #: xrc/MainMenu.xrc:615 msgid "&Disconnect" msgstr "&Déconnecter" #: xrc/MainMenu.xrc:617 msgid "&GDB" msgstr "&GDB" #: xrc/MainMenu.xrc:620 msgid "&Disassemble..." msgstr "&Désassembler..." #: xrc/MainMenu.xrc:623 msgid "&Logging..." msgstr "&Journalisation..." #: xrc/MainMenu.xrc:626 msgid "&IO Viewer..." msgstr "Visualiseur &ES..." #: xrc/MainMenu.xrc:629 msgid "&Map Viewer..." msgstr "Visualiseur &MAP..." #: xrc/MainMenu.xrc:632 msgid "M&emory Viewer..." msgstr "Visualiseur de mémoir&e..." #: xrc/MainMenu.xrc:635 msgid "&OAM Viewer..." msgstr "Visualiseur &OAM..." #: xrc/MainMenu.xrc:638 msgid "&Palette Viewer..." msgstr "Visualiseur de &palette..." #: xrc/MainMenu.xrc:641 msgid "&Tile Viewer..." msgstr "Visualiseur de &tuile..." #: xrc/MainMenu.xrc:646 msgid "Show all video layers" msgstr "Afficher toutes le couches vidéos" #: xrc/MainMenu.xrc:650 msgid "BG &0" msgstr "BG &0" #: xrc/MainMenu.xrc:655 msgid "BG &1" msgstr "BG &1" #: xrc/MainMenu.xrc:660 msgid "BG &2" msgstr "BG &2" #: xrc/MainMenu.xrc:665 msgid "BG &3" msgstr "BG &3" #: xrc/MainMenu.xrc:670 msgid "&OBJ" msgstr "&OBJ" #: xrc/MainMenu.xrc:675 msgid "&WIN 0" msgstr "&WIN 0" #: xrc/MainMenu.xrc:680 msgid "W&IN 1" msgstr "W&IN 1" #: xrc/MainMenu.xrc:685 msgid "O&BJ WIN" msgstr "O&BJ WIN" #: xrc/MainMenu.xrc:689 msgid "&View Layers" msgstr "&Visualiseur de couches" #: xrc/MainMenu.xrc:693 msgid "Channel &1" msgstr "Canal &1" #: xrc/MainMenu.xrc:698 msgid "Channel &2" msgstr "Canal &2" #: xrc/MainMenu.xrc:703 msgid "Channel &3" msgstr "Canal &3" #: xrc/MainMenu.xrc:708 msgid "Channel &4" msgstr "Canal &4" #: xrc/MainMenu.xrc:713 msgid "Direct Sound &A" msgstr "Direct Sound &A" #: xrc/MainMenu.xrc:718 msgid "Direct Sound &B" msgstr "Direct Sound &B" #: xrc/MainMenu.xrc:722 msgid "&Sound Channels" msgstr "Canaux &son" #: xrc/MainMenu.xrc:726 msgid "&Help" msgstr "&Aide" #: xrc/MainMenu.xrc:728 msgid "Report &Bugs" msgstr "Rapporter des &bogues" #: xrc/MainMenu.xrc:731 msgid "VBA-M Support &Forum" msgstr "&Forum de support pour VBA-M" #: xrc/MainMenu.xrc:734 msgid "Translations" msgstr "Traductions" #: xrc/MainMenu.xrc:742 msgid "Check for updates" msgstr "Vérifier les mises à jour :" #: xrc/MainMenu.xrc:745 msgid "&Factory Reset..." msgstr "Réinitialisation" #: xrc/MainMenu.xrc:749 msgid "&About..." msgstr "&A Propos De..." #: xrc/MapViewer.xrc:4 msgid "Map Viewer" msgstr "Visualiseur de map" #: xrc/MapViewer.xrc:16 msgid "Frame 0" msgstr "Image 0" #: xrc/MapViewer.xrc:22 msgid "Frame 1" msgstr "Image 1" #: xrc/MapViewer.xrc:25 msgid "Frame" msgstr "Image " #: xrc/MapViewer.xrc:35 msgid "BG0" msgstr "BG0" #: xrc/MapViewer.xrc:41 msgid "BG1" msgstr "BG1" #: xrc/MapViewer.xrc:46 msgid "BG2" msgstr "BG2" #: xrc/MapViewer.xrc:51 msgid "BG3" msgstr "BG3" #: xrc/MapViewer.xrc:84 msgid "Map Base:" msgstr "Map Base :" #: xrc/MapViewer.xrc:92 msgid "Char Base:" msgstr "Char Base :" #: xrc/MapViewer.xrc:100 xrc/MemSelRegion.xrc:22 xrc/OAMViewer.xrc:77 msgid "Size:" msgstr "Taille :" #: xrc/MapViewer.xrc:108 xrc/OAMViewer.xrc:45 msgid "Colors:" msgstr "Couleurs :" #: xrc/MapViewer.xrc:124 msgid "Mosaic:" msgstr "Mosaïque :" #: xrc/MapViewer.xrc:132 msgid "Overflow:" msgstr "Dépassement :" #: xrc/MemViewer.xrc:4 msgid "Memory Viewer" msgstr "Visualiseur de mémoire" #: xrc/MemViewer.xrc:17 msgid "&8-bit" msgstr "&8-bit" #: xrc/MemViewer.xrc:25 msgid "&16-bit" msgstr "&16-bit" #: xrc/MemViewer.xrc:32 msgid "&32-bit" msgstr "&32-bit" #: xrc/MemViewer.xrc:83 msgid "Current address:" msgstr "Adresse en cours :" #: xrc/MemViewer.xrc:108 msgid "&Load..." msgstr "&Charger..." #: xrc/NetLink.xrc:4 msgid "Start Network Link" msgstr "Démarrer le Link en réseau" #: xrc/NetLink.xrc:11 msgid "Server" msgstr "Serveur" #: xrc/NetLink.xrc:19 msgid "Client" msgstr "Client" #: xrc/NetLink.xrc:32 msgid "Players:" msgstr "Joueurs :" #: xrc/NetLink.xrc:41 msgid "2" msgstr "2" #: xrc/NetLink.xrc:49 msgid "3" msgstr "3" #: xrc/NetLink.xrc:56 msgid "4" msgstr "4" #: xrc/NetLink.xrc:67 msgid "Server:" msgstr "Serveur :" #: xrc/NetLink.xrc:81 msgid "Port:" msgstr "Port :" #: xrc/OAMViewer.xrc:4 msgid "OAM Viewer" msgstr "Visualiseur OAM" #: xrc/OAMViewer.xrc:85 msgid "Rot.:" msgstr "Rot. :" #: xrc/PaletteViewer.xrc:4 msgid "Palette Viewer" msgstr "Visualiseur de palette" #: xrc/PaletteViewer.xrc:88 msgid "C&hange backdrop color..." msgstr "C&hanger la couleur en arrière plan" #: xrc/SoundConfig.xrc:4 msgid "Sound Settings" msgstr "Paramètres du son" #: xrc/SoundConfig.xrc:16 msgid "Volume :" msgstr "Volume :" #: xrc/SoundConfig.xrc:34 msgid "Mute" msgstr "Muet" #: xrc/SoundConfig.xrc:54 xrc/SoundConfig.xrc:320 msgid "Maximum" msgstr "Maximum" #: xrc/SoundConfig.xrc:71 msgid "Sample rate :" msgstr "Echantillonage :" #: xrc/SoundConfig.xrc:77 msgid "48 KHz" msgstr "48 KHz" #: xrc/SoundConfig.xrc:78 msgid "44.1 KHz" msgstr "44.1 KHz" #: xrc/SoundConfig.xrc:79 msgid "22 KHz" msgstr "22 KHz" #: xrc/SoundConfig.xrc:80 msgid "11 KHz" msgstr "11 KHz" #: xrc/SoundConfig.xrc:103 msgid "SDL" msgstr "SDL" #: xrc/SoundConfig.xrc:111 msgid "OpenAL" msgstr "OpenAL" #: xrc/SoundConfig.xrc:118 msgid "DirectSound" msgstr "DirectSound" #: xrc/SoundConfig.xrc:125 msgid "XAudio2" msgstr "XAudio2" #: xrc/SoundConfig.xrc:132 msgid "FAudio" msgstr "FAudio" #: xrc/SoundConfig.xrc:146 msgid "Device" msgstr "Périphérique" #: xrc/SoundConfig.xrc:154 msgid "Enable stereo upmixing" msgstr "Activer le remix stéréo" #: xrc/SoundConfig.xrc:161 msgid "Enable hardware acceleration" msgstr "Acitver l'accélération matériel" #: xrc/SoundConfig.xrc:190 msgid "Number of sound buffers:" msgstr "Nombre de tampons son :" #: xrc/SoundConfig.xrc:198 msgid "Advanced" msgstr "Avancée" #: xrc/SoundConfig.xrc:230 msgid "Lots" msgstr "Lots" #: xrc/SoundConfig.xrc:239 msgid "Echo" msgstr "Écho" #: xrc/SoundConfig.xrc:247 msgid "Stereo" msgstr "Stéréo" #: xrc/SoundConfig.xrc:258 msgid "Center" msgstr "Centre" #: xrc/SoundConfig.xrc:269 msgid "Left/Right" msgstr "Gauche/Droite" #: xrc/SoundConfig.xrc:298 msgid "Sound filtering" msgstr "Filtrage du son" #: xrc/TileViewer.xrc:4 msgid "Tile Viewer" msgstr "Visualiseur de tuile" #: xrc/TileViewer.xrc:15 msgid "1&6" msgstr "1&6" #: xrc/TileViewer.xrc:21 msgid "&256" msgstr "&256" #: xrc/TileViewer.xrc:24 msgid "Colors" msgstr "Couleurs" #: xrc/TileViewer.xrc:34 msgid "0x600&0000" msgstr "0x600&0000" #: xrc/TileViewer.xrc:40 msgid "0x600&4000" msgstr "0x600&4000" #: xrc/TileViewer.xrc:45 msgid "0x600&8000" msgstr "0x600&8000" #: xrc/TileViewer.xrc:50 msgid "0x600&C000" msgstr "0x600&C000" #: xrc/TileViewer.xrc:55 msgid "0x60&10000" msgstr "0x60&10000" #: xrc/SpeedupConfig.xrc:4 msgid "SpeedUp / Turbo Settings" msgstr "Paramétrages Accélération / Turbo" #: xrc/SpeedupConfig.xrc:9 msgid "Speedup Throttle" msgstr "&Accélérer" #: xrc/SpeedupConfig.xrc:50 msgid "Frame skip" msgstr "Saut d'Image" #: xrc/UIConfig.xrc:4 msgid "User Interface Settings" msgstr "Paramétrage de l'Interface Utilisateur" #: xrc/UIConfig.xrc:9 msgid "Hide Menu Bar" msgstr "Cacher la Barre de Menu"