# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Irriep Nala Novram , 2017,2019 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: VBA-M\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-05-06 06:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-03 19:42+0000\n" "Last-Translator: Irriep Nala Novram , 2017,2019\n" "Language-Team: Breton (http://app.transifex.com/bgk/vba-m/language/br/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: br\n" "Plural-Forms: nplurals=5; plural=((n%10 == 1) && (n%100 != 11) && (n%100 !=71) && (n%100 !=91) ? 0 :(n%10 == 2) && (n%100 != 12) && (n%100 !=72) && (n%100 !=92) ? 1 :(n%10 ==3 || n%10==4 || n%10==9) && (n%100 < 10 || n% 100 > 19) && (n%100 < 70 || n%100 > 79) && (n%100 < 90 || n%100 > 99) ? 2 :(n != 0 && n % 1000000 == 0) ? 3 : 4);\n" #: audio/internal/openal.cpp:189 msgid "OpenAL: Failed to open audio device" msgstr "" #: audio/internal/openal.cpp:387 audio/internal/faudio.cpp:493 #: audio/internal/xaudio2.cpp:577 msgid "Default device" msgstr "Trobarzhell dre-ziouer" #: cmdevents.cpp:132 msgid "" "Game Boy Advance Files " "(*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.agb.gz;*.gba.gz;*.bin.gz;*.elf.gz;*.mb.gz;*.agb.z;*.gba.z;*.bin.z;*.elf.z;*.mb.z;*.zip;*.7z;*.rar|Game" " Boy Files " "(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|" msgstr "" #: cmdevents.cpp:143 msgid "Open ROM file" msgstr "Restr Open ROM" #: cmdevents.cpp:164 msgid "" "Game Boy Files " "(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|" msgstr "" #: cmdevents.cpp:170 msgid "Open GB ROM file" msgstr "Restr Open GB ROM" #: cmdevents.cpp:191 msgid "" "Game Boy Color Files " "(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|" msgstr "" #: cmdevents.cpp:197 msgid "Open GBC ROM file" msgstr "Restr Open GBC ROM" #: cmdevents.cpp:362 cmdevents.cpp:384 msgid "Select Dot Code file" msgstr "Diuzit ur restr Kod Dot" #: cmdevents.cpp:364 cmdevents.cpp:386 msgid "E-Reader Dot Code (*.bin;*.raw)|*.bin;*.raw" msgstr "" #: cmdevents.cpp:405 cmdevents.cpp:600 msgid "Select battery file" msgstr "Diuzit restr ar bateri" #: cmdevents.cpp:406 cmdevents.cpp:601 msgid "Battery file (*.sav)|*.sav|Flash save (*.dat)|*.dat" msgstr "Restr bateri (*.sav)|*.sav|Enrolladur flash (*.dat)|*.dat" #: cmdevents.cpp:414 msgid "" "Importing a battery file will erase any saved games (permanently after the " "next write). Do you want to continue?" msgstr "" #: cmdevents.cpp:415 cmdevents.cpp:443 cmdevents.cpp:563 msgid "Confirm import" msgstr "Kadarnaat an emporzhiañ" #: cmdevents.cpp:421 panel.cpp:492 #, c-format msgid "Loaded battery %s" msgstr "Bateri karget %s" #: cmdevents.cpp:423 #, c-format msgid "Error loading battery %s" msgstr "Fazi en ur gargañ ar bateri %s" #: cmdevents.cpp:432 msgid "Select code file" msgstr "Diuzit ur restr kod" #: cmdevents.cpp:433 msgid "Game Shark Code File (*.spc;*.xpc)|*.spc;*.xpc" msgstr "" #: cmdevents.cpp:433 msgid "Game Shark Code File (*.gcf)|*.gcf" msgstr "" #: cmdevents.cpp:442 msgid "" "Importing a code file will replace any loaded cheats. Do you want to " "continue?" msgstr "" #: cmdevents.cpp:459 #, c-format msgid "Cannot open file %s" msgstr "Dibosupl eo digeriñ ar restr %s" #: cmdevents.cpp:469 #, c-format msgid "Unsupported code file %s" msgstr "N'eo ket degemerus kod ar restr %s" #: cmdevents.cpp:539 #, c-format msgid "Loaded code file %s" msgstr "Karget eo bet kod ar restr %s" #: cmdevents.cpp:541 #, c-format msgid "Error loading code file %s" msgstr "Fazi en ur gargañ kod ar restr %s" #: cmdevents.cpp:552 cmdevents.cpp:628 msgid "Select snapshot file" msgstr "Diuzit ur restr snapshot" #: cmdevents.cpp:553 msgid "" "Game Shark & PAC Snapshots (*.sps;*.xps)|*.sps;*.xps|Game Shark SP Snapshots" " (*.gsv)|*.gsv" msgstr "" #: cmdevents.cpp:553 msgid "Game Boy Snapshot (*.gbs)|*.gbs" msgstr "" #: cmdevents.cpp:562 msgid "" "Importing a snapshot file will erase any saved games (permanently after the " "next write). Do you want to continue?" msgstr "" #: cmdevents.cpp:587 #, c-format msgid "Loaded snapshot file %s" msgstr "Karget eo bet ar restr snapshot %s" #: cmdevents.cpp:589 #, c-format msgid "Error loading snapshot file %s" msgstr "Fazi en ur gargañ ar restr snapshot %s" #: cmdevents.cpp:612 #, c-format msgid "Wrote battery %s" msgstr "Skrivet e-barzh ar c'hoari %s" #: cmdevents.cpp:614 panel.cpp:802 #, c-format msgid "Error writing battery %s" msgstr "Fazi en ur skrivañ e-barzh ar bateri %s" #: cmdevents.cpp:622 msgid "EEPROM saves cannot be exported" msgstr "An enrolladennoù EEPROM n'hallont ket bezañ enrollet" #: cmdevents.cpp:629 msgid "Game Shark Snapshot (*.sps)|*.sps" msgstr "" #: cmdevents.cpp:643 msgid "Exported from Visual Boy Advance-M" msgstr "" #: cmdevents.cpp:655 #, c-format msgid "Saved snapshot file %s" msgstr "Enrollañ ar restr snapshot %s" #: cmdevents.cpp:657 #, c-format msgid "Error saving snapshot file %s" msgstr "Fazi en ur enrollañ ar restr snapshot %s" #: cmdevents.cpp:673 cmdevents.cpp:751 cmdevents.cpp:821 cmdevents.cpp:890 #: gfxviewers.cpp:1662 gfxviewers.cpp:1807 viewers.cpp:588 viewers.cpp:802 #: viewsupt.cpp:1199 msgid "Select output file" msgstr "Diuzit ar restr ezvont" #: cmdevents.cpp:674 gfxviewers.cpp:1663 gfxviewers.cpp:1808 viewsupt.cpp:1200 msgid "PNG images|*.png|BMP images|*.bmp" msgstr "Skeudennoù PNG|*.png|SkeudennoùBMP|*.bmp" #: cmdevents.cpp:698 sys.cpp:579 #, c-format msgid "Wrote snapshot %s" msgstr "Skrivet e-barzh snapshot %s" #: cmdevents.cpp:719 cmdevents.cpp:789 cmdevents.cpp:858 cmdevents.cpp:924 msgid " files (" msgstr "restroù (" #: cmdevents.cpp:957 msgid "Select file" msgstr "Diuzit ur restr" #: cmdevents.cpp:1261 cmdevents.cpp:1354 msgid "Select state file" msgstr "Diuzit ur restr stad" #: cmdevents.cpp:1262 cmdevents.cpp:1355 msgid "Visual Boy Advance saved game files|*.sgm" msgstr "" #: cmdevents.cpp:1385 cmdevents.cpp:1395 cmdevents.cpp:1406 #, c-format msgid "Current state slot #%d" msgstr "Stad a-vremañ ar faout #%d" #: cmdevents.cpp:1469 msgid "Cannot use Colorizer Hack when Game Boy BIOS File is enabled." msgstr "" #: cmdevents.cpp:1680 msgid "Sound enabled" msgstr "Son lakaet" #: cmdevents.cpp:1680 msgid "Sound disabled" msgstr "Son lazhet" #: cmdevents.cpp:1759 msgid "Set to 0 for pseudo tty" msgstr "Lakaat da 0 evit ul lesanv tty" #: cmdevents.cpp:1761 msgid "Port to wait for connection:" msgstr "Porzh o c'hortoz kevreañ:" #: cmdevents.cpp:1762 msgid "GDB Connection" msgstr "Kevreadenn GDB" #: cmdevents.cpp:1814 #, c-format msgid "Waiting for connection at %s" msgstr "O c'hortoz kevreadennoù war %s" #: cmdevents.cpp:1821 #, c-format msgid "Waiting for connection on port %d" msgstr "O c'hortoz kevreadennoù war ar porzh %d" #: cmdevents.cpp:1824 msgid "Waiting for GDB..." msgstr "O c'hortoz GDB..." #: cmdevents.cpp:2199 msgid "" "YOUR CONFIGURATION WILL BE DELETED!\n" "\n" "Are you sure?" msgstr "" #: cmdevents.cpp:2200 msgid "FACTORY RESET" msgstr "" #: cmdevents.cpp:2235 msgid "Nintendo Game Boy / Color / Advance emulator." msgstr "" #: cmdevents.cpp:2236 msgid "" "Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\n" "Copyright (C) 2004-2006 VBA development team\n" "Copyright (C) 2007-2020 VBA-M development team" msgstr "" #: cmdevents.cpp:2238 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and / or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation, either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses ." msgstr "" #: cmdevents.cpp:2423 msgid "Cannot use Game Boy BIOS when Colorizer Hack is enabled." msgstr "" #: cmdevents.cpp:2489 msgid "LAN link is already active. Disable link mode to disconnect." msgstr "" #: cmdevents.cpp:2495 msgid "Network is not supported in local mode." msgstr "Ne vez ket degemeret ar rouedad e mod lec'hel." #: dialogs/accel-config.cpp:149 msgid "Menu commands" msgstr "Lañser an urzhiadoù" #: dialogs/accel-config.cpp:252 msgid "This will clear all user-defined accelerators. Are you sure?" msgstr "" #: dialogs/accel-config.cpp:252 dialogs/accel-config.cpp:299 msgid "Confirm" msgstr "Kadarnaat" #: dialogs/accel-config.cpp:297 #, c-format msgid "This will unassign \"%s\" from \"%s\". Are you sure?" msgstr "" #: dialogs/directories-config.cpp:48 msgid "Browse" msgstr "Merdeiñ" #: dialogs/display-config.cpp:52 msgid "Invalid value for Default magnification." msgstr "" #: dialogs/display-config.cpp:331 xrc/DisplayConfig.xrc:86 #: xrc/DisplayConfig.xrc:136 xrc/DisplayConfig.xrc:222 #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:32 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:204 #: xrc/SoundConfig.xrc:213 xrc/SoundConfig.xrc:303 msgid "None" msgstr "Hini ebet" #: dialogs/display-config.cpp:361 #, c-format msgid "No usable rpi plugins found in %s" msgstr "N'eo ket bet kavet an astenn rpi implijadus e-barzh %s" #: dialogs/display-config.cpp:400 dialogs/display-config.cpp:442 #: xrc/DisplayConfig.xrc:108 msgid "Plugin" msgstr "Astenn" #: dialogs/display-config.cpp:407 #, c-format msgid "Using pixel filter: %s" msgstr "" #: dialogs/display-config.cpp:414 #, c-format msgid "Using interframe blending: %s" msgstr "" #: dialogs/game-boy-config.cpp:142 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:122 #: xrc/GameBoyConfig.xrc:138 xrc/GameBoyConfig.xrc:159 msgid "(None)" msgstr "(Hini ebet)" #: dialogs/game-maker.cpp:234 dialogs/gb-rom-info.cpp:63 msgid "Unknown" msgstr "Dianav" #: dialogs/game-maker.cpp:235 msgid "Invalid" msgstr "" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:21 msgid "No mapper" msgstr "" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:42 msgid "Pocket Camera" msgstr "" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:67 msgid " + RAM" msgstr "" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:68 msgid " + RTC" msgstr "" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:69 msgid " + Battery" msgstr "" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:70 msgid " + Rumble" msgstr "" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:71 msgid " + Motion Sensor" msgstr "" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:73 #, c-format msgid "%02X (%s%s%s%s%s%s)" msgstr "" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:80 dialogs/gb-rom-info.cpp:92 #, c-format msgid "%02X (Supported)" msgstr "" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:82 dialogs/gb-rom-info.cpp:90 #, c-format msgid "%02X (Not supported)" msgstr "" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:94 #, c-format msgid "%02X (Required)" msgstr "" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:106 dialogs/gb-rom-info.cpp:140 #, c-format msgid "%02X (32 KiB)" msgstr "" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:108 dialogs/gb-rom-info.cpp:144 #, c-format msgid "%02X (64 KiB)" msgstr "" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:110 dialogs/gb-rom-info.cpp:142 #, c-format msgid "%02X (128 KiB)" msgstr "" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:112 #, c-format msgid "%02X (256 KiB)" msgstr "" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:114 #, c-format msgid "%02X (512 KiB)" msgstr "" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:116 #, c-format msgid "%02X (1 MiB)" msgstr "" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:118 #, c-format msgid "%02X (2 MiB)" msgstr "" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:120 #, c-format msgid "%02X (4 MiB)" msgstr "" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:122 dialogs/gb-rom-info.cpp:146 #: dialogs/gb-rom-info.cpp:158 #, c-format msgid "%02X (Unknown)" msgstr "" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:130 #, c-format msgid "%02X (None)" msgstr "" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:132 #, c-format msgid "%02X (256 B)" msgstr "" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:134 #, c-format msgid "%02X (512 B)" msgstr "" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:136 #, c-format msgid "%02X (2 KiB)" msgstr "" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:138 #, c-format msgid "%02X (8 KiB)" msgstr "" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:154 #, c-format msgid "%02X (Japan)" msgstr "" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:156 #, c-format msgid "%02X (World)" msgstr "" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:201 #, c-format msgid "%02X (Actual: %02X)" msgstr "" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:204 #, c-format msgid "%04X (Actual: %04X)" msgstr "" #: dialogs/sound-config.cpp:250 #, c-format msgid "%d frame = %.2f ms" msgstr "" #: extra-translations.cpp:13 msgid "&Apply" msgstr "" #: extra-translations.cpp:14 msgid "Artists" msgstr "" #: extra-translations.cpp:15 msgid "Cancel" msgstr "" #: extra-translations.cpp:16 msgid "Close" msgstr "" #: extra-translations.cpp:17 msgid "Developers" msgstr "" #: extra-translations.cpp:18 msgid "License" msgstr "" #: extra-translations.cpp:19 msgid "OK" msgstr "" #: gfxviewers.cpp:1202 msgid "Select output file and type" msgstr "Diuzit ezvont ar restr hag an doare" #: gfxviewers.cpp:1203 msgid "" "Windows Palette (*.pal)|*.pal|PaintShop Palette (*.pal)|*.pal|Adobe Color " "Table (*.act)|*.act" msgstr "Livaoueg Windows (*.pal)|*.pal|Livaoueg PaintShop (*.pal)|*.pal|Adobe Color Table (*.act)|*.act" #: guiinit.cpp:90 msgid "Start!" msgstr "Krogit!" #: guiinit.cpp:109 msgid "Connect" msgstr "Kevreañ" #: guiinit.cpp:126 msgid "You must enter a valid host name" msgstr "Rankout a rit ebarzhañ un anv hostiz gwirion" #: guiinit.cpp:127 msgid "Host name invalid" msgstr "Anv hostiz amwir" #: guiinit.cpp:145 msgid "Waiting for clients..." msgstr "O c'hortoz war pratikoù..." #: guiinit.cpp:146 #, c-format msgid "Server IP address is: %s\n" msgstr "Chomlec'h IP ar servijer a zo: %s\n" #: guiinit.cpp:148 msgid "Waiting for connection..." msgstr "O c'hortoz war ar gevreadenn..." #: guiinit.cpp:149 #, c-format msgid "Connecting to %s\n" msgstr "O kevreañ da %s\n" #: guiinit.cpp:182 msgid "" "Error occurred.\n" "Please try again." msgstr "C'hoarvezet ez eus ur fazi.\nKlaskit adarre mar plij." #: guiinit.cpp:249 guiinit.cpp:302 msgid "Select cheat file" msgstr "Diuzit ur restr kodoù truchañ" #: guiinit.cpp:250 msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt|CHT cheat lists (*.cht)|*.cht" msgstr "Kodoù evit truchañ VBA (*.clt)|*.clt|Kodoùevit truchañ CHT (*.cht)|*.cht" #: guiinit.cpp:269 panel.cpp:549 msgid "Loaded cheats" msgstr "Kodoù evit truchañ karget" #: guiinit.cpp:303 msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt" msgstr "Kodoù evit truchañ VBA (*.clt)|*.clt" #: guiinit.cpp:321 msgid "Saved cheats" msgstr "Kodoù evit truchañ enrollet" #: guiinit.cpp:347 guiinit.cpp:366 msgid "Restore old values?" msgstr "Adlakaat an talvoudegezhioù kozh?" #: guiinit.cpp:348 guiinit.cpp:367 msgid "Removing cheats" msgstr "O tiverkañ ar c'hodoù evit trucha" #: guiinit.cpp:757 msgid "Generic Code" msgstr "Generic Code" #: guiinit.cpp:829 guiinit.cpp:1079 msgid "Number cannot be empty" msgstr "An niveroù n'hallont ket bezañ goullo" #: guiinit.cpp:879 msgid "Search produced no results" msgstr "N'en deus degaset disoc'h ebet an enklask" #: guiinit.cpp:1042 msgid "8-bit " msgstr "8-bit" #: guiinit.cpp:1046 msgid "16-bit " msgstr "16-bit" #: guiinit.cpp:1050 msgid "32-bit " msgstr "32-bit" #: guiinit.cpp:1056 msgid "Signed decimal" msgstr "" #: guiinit.cpp:1060 msgid "Unsigned decimal" msgstr "" #: guiinit.cpp:1064 msgid "Unsigned hexadecimal" msgstr "" #: guiinit.cpp:1722 msgid "Main icon not found" msgstr "Arlun-pennañ nann-kavet" #: guiinit.cpp:1740 msgid "Main display panel not found" msgstr "Panel diskouez-pennañ nann-kavet" #: guiinit.cpp:1999 #, c-format msgid "Invalid menu item %s; removing" msgstr "Elfenn al lañser %s nann-talvoudus; o tiverkañ" #: guiinit.cpp:2184 msgid "Code" msgstr "Kod" #: guiinit.cpp:2193 msgid "Description" msgstr "Deskrivadur" #: guiinit.cpp:2267 xrc/CheatAdd.xrc:31 msgid "Address" msgstr "Chomlec'h" #: guiinit.cpp:2268 msgid "Old Value" msgstr "Talvoudegezh kozh" #: guiinit.cpp:2269 msgid "New Value" msgstr "Talvoudegezh nevez" #: guiinit.cpp:2520 msgid "JoyBus host invalid; disabling" msgstr "Ostiz JoyBus nann-dalvoudus; o titalvoudekaat" #: opts.cpp:155 msgid "" "The INI file was written for a more recent version of VBA-M. Some INI option" " values may have been reset." msgstr "" #: opts.cpp:340 opts.cpp:356 opts.cpp:523 #, c-format msgid "Invalid key binding %s for %s" msgstr "Blokad an touchennoù direizh %s evit %s" #: opts.cpp:469 opts.cpp:478 opts.cpp:487 opts.cpp:496 #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/option.cpp:480 #, c-format msgid "Invalid value %s for option %s" msgstr "" #: opts.cpp:529 #, c-format msgid "Unknown option %s with value %s" msgstr "" #: panel.cpp:218 #, c-format msgid "%s is not a valid ROM file" msgstr "%s n'eo ket ur restr ROM reizh" #: panel.cpp:219 panel.cpp:280 panel.cpp:344 msgid "Problem loading file" msgstr "Kudenn en ur gargañ ar restr" #: panel.cpp:279 #, c-format msgid "Unable to load Game Boy ROM %s" msgstr "Divarrek da gargañ Game Boy ROM %s" #: panel.cpp:295 panel.cpp:406 panel.cpp:1145 msgid "Could not initialize the sound driver!" msgstr "" #: panel.cpp:306 msgid "" "Cannot use Game Boy BIOS file when Colorizer Hack is enabled, disabling Game" " Boy BIOS file." msgstr "" #: panel.cpp:320 panel.cpp:419 #, c-format msgid "Could not load BIOS %s" msgstr "Diposupl da gargañ BIOS %s" #: panel.cpp:343 #, c-format msgid "Unable to load Game Boy Advance ROM %s" msgstr "Divarrek da gargañ Game Boy Advance ROM %s" #: panel.cpp:586 msgid " player " msgstr "c'hoarier" #: panel.cpp:750 #, c-format msgid "Loaded state %s" msgstr "Stad karget %s" #: panel.cpp:750 #, c-format msgid "Error loading state %s" msgstr "Fazi en ur gargañ ar stad %s" #: panel.cpp:774 #, c-format msgid "Saved state %s" msgstr "Stad enrollet %s" #: panel.cpp:774 #, c-format msgid "Error saving state %s" msgstr "Fazi en ur enrollañ ar stad %s" #: panel.cpp:978 #, c-format msgid "Fullscreen mode %d x %d - %d @ %d not supported; looking for another" msgstr "" #: panel.cpp:1016 #, c-format msgid "Fullscreen mode %d x %d - %d @ %d not supported" msgstr "" #: panel.cpp:1021 #, c-format msgid "Valid mode: %d x %d - %d @ %d" msgstr "" #: panel.cpp:1029 #, c-format msgid "Chose mode %d x %d - %d @ %d" msgstr "" #: panel.cpp:1033 #, c-format msgid "Failed to change mode to %d x %d - %d @ %d" msgstr "" #: panel.cpp:1120 msgid "Not a valid Game Boy Advance cartridge" msgstr "" #: panel.cpp:1289 msgid "No memory for rewinding" msgstr "Memor ebet evit punañ" #: panel.cpp:1299 msgid "Error writing rewind state" msgstr "Fazi en ur skrivañ stad ar punadur" #: panel.cpp:2276 msgid "Enabling EGL VSync." msgstr "" #: panel.cpp:2278 msgid "Disabling EGL VSync." msgstr "" #: panel.cpp:2285 msgid "Enabling GLX VSync." msgstr "" #: panel.cpp:2287 msgid "Disabling GLX VSync." msgstr "" #: panel.cpp:2305 msgid "Failed to set glXSwapIntervalEXT" msgstr "" #: panel.cpp:2314 msgid "Failed to set glXSwapIntervalSGI" msgstr "" #: panel.cpp:2323 msgid "Failed to set glXSwapIntervalMESA" msgstr "" #: panel.cpp:2330 msgid "No support for wglGetExtensionsStringEXT" msgstr "" #: panel.cpp:2333 msgid "No support for WGL_EXT_swap_control" msgstr "" #: panel.cpp:2342 msgid "Failed to set wglSwapIntervalEXT" msgstr "" #: panel.cpp:2348 msgid "No VSYNC available on this platform" msgstr "" #: panel.cpp:2450 msgid "Memory allocation error" msgstr "" #: panel.cpp:2453 msgid "Error initializing codec" msgstr "" #: panel.cpp:2456 msgid "Error writing to output file" msgstr "" #: panel.cpp:2459 msgid "Can't guess output format from file name" msgstr "" #: panel.cpp:2464 msgid "Programming error; aborting!" msgstr "" #: panel.cpp:2476 panel.cpp:2505 #, c-format msgid "Unable to begin recording to %s (%s)" msgstr "Divarrek da gregiñ da enrollañ da %s (%s)" #: panel.cpp:2533 #, c-format msgid "Error in audio / video recording (%s); aborting" msgstr "" #: panel.cpp:2539 #, c-format msgid "Error in audio recording (%s); aborting" msgstr "Fazi gant an enrolladur an aodio (%s); oc'h arsav" #: panel.cpp:2549 #, c-format msgid "Error in video recording (%s); aborting" msgstr "Fazi en ur enrollañ ar video (%s); oc'h arsav" #: panel.cpp:2704 #, c-format msgid "Volume: %d %%" msgstr "" #: sys.cpp:205 sys.cpp:266 msgid "No game in progress to record" msgstr "C'hoari ebet war-red da enrollañ" #: sys.cpp:223 #, c-format msgid "Cannot open output file %s" msgstr "N'hall ket bezañ digoret restr an ezvont %s" #: sys.cpp:230 sys.cpp:250 sys.cpp:400 msgid "Error writing game recording" msgstr "Fazi en ur skrivañ enrolladenn ar c'hoari" #: sys.cpp:271 msgid "Cannot play game recording while recording" msgstr "N'hall ket lenn enrolladenn ur c'hoari en ur enrollañ" #: sys.cpp:286 #, c-format msgid "Cannot open recording file %s" msgstr "N'hall ket bezañ digoret restr an enrolladenn %s" #: sys.cpp:295 sys.cpp:305 msgid "Error reading game recording" msgstr "Fazi en ur lenn enrolladenn ar c'hoari" #: sys.cpp:415 sys.cpp:434 msgid "Playback ended" msgstr "Fin al lennadenn" #: sys.cpp:458 #, c-format msgid "%d %% (%d, %d fps)" msgstr "" #: sys.cpp:899 xrc/GBPrinter.xrc:65 msgid "&Discard" msgstr "&Stlepel" #: sys.cpp:933 msgid "Image files (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|" msgstr "Restroù skeudenn (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|" #: sys.cpp:942 msgid "Save printer image to" msgstr "Enrollañ skeudenn ar voullerezh e-barzh" #: sys.cpp:956 sys.cpp:1140 #, c-format msgid "Wrote printer output to %s" msgstr "Ezvont ar voullerezh skrivet e-barzh %s" #: sys.cpp:961 sys.cpp:1032 msgid "&Close" msgstr "&Serriñ" #: sys.cpp:1027 msgid "Printed" msgstr "Moullet" #: sys.cpp:1302 #, c-format msgid "Error opening pseudo tty: %s" msgstr "Fazi en ur zigeriñ al lesanv tty: %s" #: sys.cpp:1401 #, c-format msgid "Error setting up server socket (%d)" msgstr "Fazi gant kefluniadur ar socket eus ar servijer (%d)" #: viewers.cpp:586 msgid "Text files (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|" msgstr "Restroù Text (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|" #: viewers.cpp:728 viewers.cpp:800 msgid "Memory dumps (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|" msgstr "Memor dumps (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|" #: viewers.cpp:730 msgid "Select memory dump file" msgstr "Diuzit ar restr memor dump" #: viewsupt.cpp:789 msgid "Red:" msgstr "" #: viewsupt.cpp:798 msgid "Green:" msgstr "" #: viewsupt.cpp:807 msgid "Blue:" msgstr "" #: viewsupt.h:63 #, c-format msgid "Unable to load dialog %s from resources" msgstr "Dibosupl eo kargañ an diviz %s diwar ar vammenn" #: wxvbam.cpp:390 wxvbam.cpp:407 #, c-format msgid "Invalid configuration file provided: %s" msgstr "" #: wxvbam.cpp:547 msgid "Could not create main window" msgstr "N'hall ket krouiñ ar prenestr-pennañ" #: wxvbam.cpp:622 msgid "Save built-in XRC file and exit" msgstr "Enrollañ ar restr XRC enframmet ha kuitait" #: wxvbam.cpp:625 msgid "Save built-in vba-over.ini and exit" msgstr "Enrollañ ar restr vba-over.ini enframmet ha kuitait" #: wxvbam.cpp:628 msgid "Print configuration path and exit" msgstr "Moulla hent ar c'hefluniadur ha kuitaat" #: wxvbam.cpp:631 msgid "Start in full-screen mode" msgstr "Kregiñ e-barzh ar mod skramm-leun" #: wxvbam.cpp:634 msgid "Set a configuration file" msgstr "" #: wxvbam.cpp:638 msgid "Delete shared link state first, if it exists" msgstr "Diverkañ stad ar c'hevreadur rannet da gentañ mar plij, ma 'z eus anezhañ" #: wxvbam.cpp:645 msgid "List all settable options and exit" msgstr "Listennañ an holl zibarzhioù kefluniadus ha kuitaat" #: wxvbam.cpp:648 msgid "ROM file" msgstr "Restr ROM" #: wxvbam.cpp:650 msgid "=" msgstr "=" #: wxvbam.cpp:681 msgid "Configuration / build error: can't find built-in xrc" msgstr "" #: wxvbam.cpp:689 #, c-format msgid "" "Wrote built-in configuration to %s.\n" "To override, remove all but changed root node(s). First found root node of correct name in any .xrc or .xrs files in following search path overrides built-in:" msgstr "" #: wxvbam.cpp:703 msgid "Configuration is read from, in order:" msgstr "Ar c'hefluniadur a zo lennet adalek, en urzh:" #: wxvbam.cpp:717 #, c-format msgid "" "Wrote built-in override file to %s\n" "To override, delete all but changed section. First found section is used from search path:" msgstr "" #: wxvbam.cpp:723 msgid "" "\n" "\tbuilt-in" msgstr "\n\tbuilt-in" #: wxvbam.cpp:738 msgid "" "Options set from the command line are saved if any configuration changes are made in the user interface.\n" "\n" "For flag options, true and false are specified as 1 and 0, respectively.\n" "\n" msgstr "An dibarzhioù ensavet adalek al linenn urzhiad a zo enrollet ma vez ur chañchamant kefluniadur e etrefas an implijer.\n\nEvit an dibarzhioù lec'hiañ, an talvoudegezhioù gwir ha gaou a zo spisaet evel 1 ha 0.\n" #: wxvbam.cpp:746 msgid "" "The commands available for the Keyboard/* option are:\n" "\n" msgstr "An urzhiadoù hegerz evit an dibarzh Klavier/* a zo:\n\n" #: wxvbam.cpp:758 msgid "Configuration file not found." msgstr "" #: wxvbam.cpp:789 msgid "Bad configuration option or multiple ROM files given:\n" msgstr "Kefluniadur fall an dibarzhioù pe restroù ROM-lies roet:\n" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/command.cpp:29 #: xrc/JoyPanel.xrc:14 xrc/MainMenu.xrc:450 msgid "Up" msgstr "Us" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/command.cpp:29 #: xrc/JoyPanel.xrc:60 xrc/MainMenu.xrc:454 msgid "Down" msgstr "Traoñ" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/command.cpp:29 #: xrc/JoyPanel.xrc:106 xrc/MainMenu.xrc:458 msgid "Left" msgstr "Kleiz" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/command.cpp:29 #: xrc/JoyPanel.xrc:152 xrc/MainMenu.xrc:462 msgid "Right" msgstr "Dehou" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/command.cpp:29 #: xrc/JoyPanel.xrc:37 msgid "A" msgstr "A" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/command.cpp:30 #: xrc/JoyPanel.xrc:83 msgid "B" msgstr "B" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/command.cpp:30 #: xrc/JoyPanel.xrc:129 msgid "L" msgstr "L" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/command.cpp:30 #: xrc/JoyPanel.xrc:175 msgid "R" msgstr "R" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/command.cpp:30 #: xrc/JoyPanel.xrc:199 xrc/MainMenu.xrc:482 msgid "Select" msgstr "Diuziñ" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/command.cpp:30 #: xrc/JoyPanel.xrc:222 xrc/MainMenu.xrc:486 msgid "Start" msgstr "Kregiñ" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/command.cpp:31 #: xrc/JoyPanel.xrc:254 msgid "Motion Up" msgstr "War-grec'h" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/command.cpp:31 #: xrc/JoyPanel.xrc:298 msgid "Motion Down" msgstr "War-draoñ" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/command.cpp:31 msgid "Motion Left" msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/command.cpp:31 msgid "Motion Right" msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/command.cpp:31 msgid "Motion In" msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/command.cpp:32 msgid "Motion Out" msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/command.cpp:32 msgid "Auto A" msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/command.cpp:32 msgid "Auto B" msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/command.cpp:32 #: xrc/DisplayConfig.xrc:200 msgid "Speed" msgstr "Tizh" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/command.cpp:32 msgid "Capture" msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/command.cpp:33 msgid "GameShark" msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/command.cpp:107 #, c-format msgid "Joypad %zu %s" msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:380 msgid "Use bilinear filter with 3d renderer" msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:381 msgid "Full-screen filter to apply" msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:382 msgid "Filter plugin library" msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:383 msgid "Interframe blending function" msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:384 msgid "Keep window on top" msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:386 msgid "Maximum number of threads to run filters in" msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:388 msgid "Render method; if unsupported, simple method will be used" msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:389 msgid "Default scale factor" msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:390 msgid "Retain aspect ratio when resizing" msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:393 msgid "BIOS file to use for Game Boy, if enabled" msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:394 msgid "Game Boy color enhancement, if enabled" msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:395 msgid "Enable DX Colorization Hacks" msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:396 #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:420 msgid "Apply LCD filter, if enabled" msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:397 msgid "BIOS file to use for Game Boy Color, if enabled" msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:399 msgid "" "The default palette, as 8 comma-separated 4-digit hex integers (rgb555)." msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:402 msgid "" "The first user palette, as 8 comma-separated 4-digit hex integers (rgb555)." msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:405 msgid "" "The second user palette, as 8 comma-separated 4-digit hex integers (rgb555)." msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:408 msgid "Automatically gather a full page before printing" msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:410 msgid "Automatically save printouts as screen captures with -print suffix" msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:412 #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:440 msgid "Directory to look for ROM files" msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:413 msgid "Directory to look for Game Boy Color ROM files" msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:416 msgid "BIOS file to use, if enabled" msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:426 msgid "Enable link at boot" msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:431 msgid "Enable faster network protocol by default" msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:433 msgid "Default network link client host" msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:434 msgid "Default network link server IP to bind" msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:435 msgid "Default network link port (server and client)" msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:436 msgid "Default network protocol" msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:437 msgid "Link timeout (ms)" msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:438 msgid "Link cable type" msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:443 msgid "Automatically load last saved state" msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:445 msgid "" "Directory to store game save files (relative paths are relative to ROM; " "blank is config dir)" msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:447 msgid "Freeze recent load list" msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:449 msgid "" "Directory to store A / V and game recordings (relative paths are relative to" " ROM)" msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:452 msgid "Number of seconds between rewind snapshots (0 to disable)" msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:454 msgid "Directory to store screenshots (relative paths are relative to ROM)" msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:457 msgid "" "Directory to store saved state files (relative paths are relative to " "BatteryDir)" msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:459 msgid "Enable status bar" msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:460 msgid "INI file version (DO NOT MODIFY)" msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:464 msgid "" "The parameter Joypad//