# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Ghostbird , 2012 # LevensLes The, 2022 # Luke TheGame , 2021 # M the Hane , 2018-2019 # Spencer, 2021 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: VBA-M\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-09-06 21:07-0700\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-03 19:42+0000\n" "Last-Translator: LevensLes The, 2022\n" "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/bgk/vba-m/language/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: nl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: wxvbam.cpp:227 msgid "visualboyadvance-m" msgstr "visualboyadvance-m" #: wxvbam.cpp:448 msgid "Could not create main window" msgstr "Kon hoofdvenster niet aanmaken" #: wxvbam.cpp:519 msgid "Save built-in XRC file and exit" msgstr "Sla ingebouwd XRC bestand op en sluit af" #: wxvbam.cpp:522 msgid "Save built-in vba-over.ini and exit" msgstr "Sla ingebouwde vba-over.ini op en sluit af" #: wxvbam.cpp:525 msgid "Print configuration path and exit" msgstr "Geef configuratie pad weer en sluit af" #: wxvbam.cpp:528 msgid "Start in full-screen mode" msgstr "Start in volledig scherm modus" #: wxvbam.cpp:531 msgid "Set a configuration file" msgstr "Selecteer een configuratie bestand" #: wxvbam.cpp:535 msgid "Delete shared link state first, if it exists" msgstr "Verwijder eerst de gedeelde link van de stand, indien aanwezig" #: wxvbam.cpp:542 msgid "List all settable options and exit" msgstr "Toon alle instelbare opties en sluit af" #: wxvbam.cpp:545 msgid "ROM file" msgstr "ROM-bestand" #: wxvbam.cpp:547 msgid "=" msgstr "=" #: wxvbam.cpp:578 msgid "Configuration/build error: can't find built-in xrc" msgstr "Configuratie/build fout: kan ingebouwde xrc niet vinden" #: wxvbam.cpp:586 #, c-format msgid "" "Wrote built-in configuration to %s.\n" "To override, remove all but changed root node(s). First found root node of correct name in any .xrc or .xrs files in following search path overrides built-in:" msgstr "Ingebouwde configuratie geschreven naar %s.\nOm te overschrijven, verwijder alle root node(s) behalve de gewijzigde. De eerstgevonden root node met correcte naam in een .xrc of .xrs bestand in het volgende doorzochte pad overschrijft de ingebouwde:" #: wxvbam.cpp:601 msgid "Configuration is read from, in order:" msgstr "De configuratie wordt uitgelezen in volgorde:" #: wxvbam.cpp:615 #, c-format msgid "" "Wrote built-in override file to %s\n" "To override, delete all but changed section. First found section is used from search path:" msgstr "Ingebouwde overschrijfbestand geschreven naar %s.\nOm te overschrijven, verwijder alle secties behalve de gewijzigde. De eerstgevonden sectie in het volgende doorzochte pad wordt gebruikt:" #: wxvbam.cpp:621 msgid "" "\n" "\tbuilt-in" msgstr "\n»ingebouwde" #: wxvbam.cpp:636 msgid "" "Options set from the command line are saved if any configuration changes are made in the user interface.\n" "\n" "For flag options, true and false are specified as 1 and 0, respectively.\n" "\n" msgstr "Opties ingesteld vanaf de opdrachtregel worden opgeslagen zodra er een configuratiewijziging wordt gemaakt in de gebruikersinterface.\n\nVoor flag opties, waar en onwaar zijn gespecificeerd als 1 en 0, respectievelijk,\n\n" #: wxvbam.cpp:644 msgid "" "The commands available for the Keyboard/* option are:\n" "\n" msgstr "De commando's beschikbaar voor de Toetsenbord/* optie zijn:\n\n" #: wxvbam.cpp:655 msgid "Configuration file not found." msgstr "Configuratie bestand niet gevonden." #: wxvbam.cpp:688 msgid "Bad configuration option or multiple ROM files given:\n" msgstr "Slechte configuratie optie of meerdere ROM bestanden opgegeven:\n" #: guiinit.cpp:84 msgid "Start!" msgstr "Start!" #: guiinit.cpp:103 xrc/NetLink.xrc:99 msgid "Connect" msgstr "Verbinden" #: guiinit.cpp:120 msgid "You must enter a valid host name" msgstr "Geef een geldige hostnaam op" #: guiinit.cpp:121 msgid "Host name invalid" msgstr "Ongeldige hostnaam" #: guiinit.cpp:139 msgid "Waiting for clients..." msgstr "Wachten op de clients..." #: guiinit.cpp:140 #, c-format msgid "Server IP address is: %s\n" msgstr "Server IP-adres is: %s\n" #: guiinit.cpp:142 msgid "Waiting for connection..." msgstr "Wacht op verbinding…" #: guiinit.cpp:143 #, c-format msgid "Connecting to %s\n" msgstr "Verbinden met %s\n" #: guiinit.cpp:176 msgid "" "Error occurred.\n" "Please try again." msgstr "Er is een fout opgetreden. \nProbeer het opnieuw." #: guiinit.cpp:243 guiinit.cpp:296 msgid "Select cheat file" msgstr "Selecteer cheat bestand" #: guiinit.cpp:244 msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt|CHT cheat lists (*.cht)|*.cht" msgstr "VBA cheat lijsten (*.clt)|*.clt|CHT cheat lijsten (*.cht)|*.cht" #: guiinit.cpp:263 panel.cpp:449 msgid "Loaded cheats" msgstr "Cheats geladen" #: guiinit.cpp:297 msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt" msgstr "VBA cheat lijsten (*.clt)|*.clt" #: guiinit.cpp:315 msgid "Saved cheats" msgstr "Cheats opgeslagen" #: guiinit.cpp:346 guiinit.cpp:365 msgid "Restore old values?" msgstr "Oude waarden herstellen?" #: guiinit.cpp:347 guiinit.cpp:366 msgid "Removing cheats" msgstr "Cheats verwijderen" #: guiinit.cpp:757 xrc/JoyPanel.xrc:364 msgid "GameShark" msgstr "GameShark" #: guiinit.cpp:758 cmdevents.cpp:675 msgid "GameGenie" msgstr "GameGenie" #: guiinit.cpp:760 msgid "Generic Code" msgstr "Generieke Code" #: guiinit.cpp:761 msgid "GameShark Advance" msgstr "GameShark Advance" #: guiinit.cpp:762 msgid "CodeBreaker Advance" msgstr "CodeBreaker Advance" #: guiinit.cpp:763 msgid "Flashcart CHT" msgstr "Flashcart CHT" #: guiinit.cpp:831 guiinit.cpp:1086 msgid "Number cannot be empty" msgstr "Aantal mag niet leeg zijn" #: guiinit.cpp:869 #, c-format msgid "Search produced %d results. Please refine better" msgstr "Zoeken leverde %d resultaten op. Beter definiëren aub" #: guiinit.cpp:881 msgid "Search produced no results" msgstr "Zoeken leverde geen resultaten op." #: guiinit.cpp:1044 msgid "8-bit " msgstr "8-bit " #: guiinit.cpp:1048 msgid "16-bit " msgstr "16-bit " #: guiinit.cpp:1052 msgid "32-bit " msgstr "32-bit " #: guiinit.cpp:1058 msgid "signed decimal" msgstr "decimaal zonder +/- teken" #: guiinit.cpp:1062 msgid "unsigned decimal" msgstr "decimaal zonder +/- teken" #: guiinit.cpp:1066 msgid "unsigned hexadecimal" msgstr "hexadecimaal zonder +/- teken" #: guiinit.cpp:1544 #, c-format msgid "%d frames = %.2f ms" msgstr "%d frames = %.2f ms" #: guiinit.cpp:1556 msgid "Default device" msgstr "Standaard apparaat" #: guiinit.cpp:1727 msgid "Desktop mode" msgstr "Desktop modus" #: guiinit.cpp:1734 #, c-format msgid "%d x %d - %dbpp @ %dHz" msgstr "%d x %d - %dbpp @ %dHz" #: guiinit.cpp:1847 cmdevents.cpp:745 xrc/DisplayConfig.xrc:85 #: xrc/DisplayConfig.xrc:135 xrc/DisplayConfig.xrc:221 #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:32 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:204 #: xrc/SoundConfig.xrc:219 xrc/SoundConfig.xrc:309 msgid "None" msgstr "Geen" #: guiinit.cpp:1888 #, c-format msgid "No usable rpi plugins found in %s" msgstr "Geen bruikbare rpi plugin gevonden in %s" #: guiinit.cpp:1908 xrc/DisplayConfig.xrc:107 msgid "Plugin" msgstr "Plug-in" #: guiinit.cpp:1936 msgid "Please select a plugin or a different filter" msgstr "Selecteer een plugin of een ander filter" #: guiinit.cpp:1937 msgid "Plugin selection error" msgstr "Fout bij het selecteren van plugin" #: guiinit.cpp:2150 msgid "This will clear all user-defined accelerators. Are you sure?" msgstr "Dit zal alle door de gebruiker gedefinieerde versnellers wissen. Weet je het zeker?" #: guiinit.cpp:2150 msgid "Confirm" msgstr "Bevestig" #: guiinit.cpp:2741 msgid "Main icon not found" msgstr "Hoofd icoon niet gevonden" #: guiinit.cpp:2751 msgid "Browse" msgstr "Bladeren" #: guiinit.cpp:2765 msgid "Main display panel not found" msgstr "Hoofd beeldscherm niet gevonden" #: guiinit.cpp:2942 #, c-format msgid "Duplicate menu accelerator: %s for %s and %s; keeping first" msgstr "Dubbele menu versneller: %s voor %s en %s; de eerste wordt behouden." #: guiinit.cpp:2956 #, c-format msgid "Menu accelerator %s for %s overrides default for %s ; keeping menu" msgstr "Menu versneller %s voor %s overschrijft de standaard voor %s; menu wordt behouden" #: guiinit.cpp:3097 #, c-format msgid "Invalid menu item %s; removing" msgstr "Ongeldig menu item %s; wordt verwijderd" #: guiinit.cpp:3305 msgid "Code" msgstr "Code" #: guiinit.cpp:3314 msgid "Description" msgstr "Omschrijving" #: guiinit.cpp:3388 xrc/CheatAdd.xrc:31 msgid "Address" msgstr "Adres" #: guiinit.cpp:3389 msgid "Old Value" msgstr "Oude waarde" #: guiinit.cpp:3390 msgid "New Value" msgstr "Nieuwe waarde" #: guiinit.cpp:3917 msgid "Menu commands" msgstr "Menu commando's" #: guiinit.cpp:3940 msgid "Other commands" msgstr "Andere commando's" #: guiinit.cpp:4051 msgid "JoyBus host invalid; disabling" msgstr "JoyBus host ongeldig; wordt uitgeschakeld" #: viewers.cpp:560 msgid "Text files (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|" msgstr "Tekst bestanden (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|" #: viewers.cpp:562 viewers.cpp:772 gfxviewers.cpp:1600 gfxviewers.cpp:1742 #: cmdevents.cpp:1160 cmdevents.cpp:1238 cmdevents.cpp:1308 cmdevents.cpp:1377 #: viewsupt.cpp:1180 msgid "Select output file" msgstr "Selecteer outputbestand" #: viewers.cpp:698 viewers.cpp:770 msgid "Memory dumps (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|" msgstr "Geheugen dumps (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|" #: viewers.cpp:700 msgid "Select memory dump file" msgstr "Selecteer geheugendumpbestand" #: viewers.cpp:814 msgid "0x00000000 - BIOS" msgstr "0x00000000 - BIOS" #: viewers.cpp:815 msgid "0x02000000 - WRAM" msgstr "0x02000000 - WRAM" #: viewers.cpp:816 msgid "0x03000000 - IRAM" msgstr "0x03000000 - IRAM" #: viewers.cpp:817 msgid "0x04000000 - I/O" msgstr "0x04000000 - I/O" #: viewers.cpp:818 msgid "0x05000000 - PALETTE" msgstr "0x05000000 - PALETTE" #: viewers.cpp:819 msgid "0x06000000 - VRAM" msgstr "0x06000000 - VRAM" #: viewers.cpp:820 msgid "0x07000000 - OAM" msgstr "0x07000000 - OAM" #: viewers.cpp:821 msgid "0x08000000 - ROM" msgstr "0x08000000 - ROM" #: viewers.cpp:924 msgid "0x0000 - ROM" msgstr "0x0000 - ROM" #: viewers.cpp:925 msgid "0x4000 - ROM" msgstr "0x4000 - ROM" #: viewers.cpp:926 msgid "0x8000 - VRAM" msgstr "0x8000 - VRAM" #: viewers.cpp:927 msgid "0xA000 - SRAM" msgstr "0xA000 - SRAM" #: viewers.cpp:928 msgid "0xC000 - RAM" msgstr "0xC000 - RAM" #: viewers.cpp:929 msgid "0xD000 - WRAM" msgstr "0xD000 - WRAM" #: viewers.cpp:930 msgid "0xFF00 - I/O" msgstr "0xFF00 - I/O" #: viewers.cpp:931 msgid "0xFF80 - RAM" msgstr "0xFF80 - RAM" #: gfxviewers.cpp:1141 msgid "Select output file and type" msgstr "Selecteer outputbestand en type" #: gfxviewers.cpp:1142 msgid "" "Windows Palette (*.pal)|*.pal|PaintShop Palette (*.pal)|*.pal|Adobe Color " "Table (*.act)|*.act" msgstr "Windows Palette (*.pal)|*.pal|PaintShop Palette (*.pal)|*.pal|Adobe Color Table (*.act)|*.act" #: gfxviewers.cpp:1601 gfxviewers.cpp:1743 cmdevents.cpp:1161 #: viewsupt.cpp:1181 msgid "PNG images|*.png|BMP images|*.bmp" msgstr "PNG-afbeeldingen|*.png|BMP-afbeeldingen|*.bmp" #: cmdevents.cpp:107 msgid "" "GameBoy Advance Files " "(*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.agb.gz;*.gba.gz;*.bin.gz;*.elf.gz;*.mb.gz;*.agb.z;*.gba.z;*.bin.z;*.elf.z;*.mb.z;*.zip;*.7z;*.rar|GameBoy" " Files " "(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|" msgstr "GameBoy Advance Bestanden (*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.agb.gz;*.gba.gz;*.bin.gz;*.elf.gz;*.mb.gz;*.agb.z;*.gba.z;*.bin.z;*.elf.z;*.mb.z;*.zip;*.7z;*.rar|GameBoy Files (*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|" #: cmdevents.cpp:119 msgid "Open ROM file" msgstr "Open ROM bestand" #: cmdevents.cpp:136 msgid "" "GameBoy Files " "(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|" msgstr "GameBoy Bestanden (*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|" #: cmdevents.cpp:143 msgid "Open GB ROM file" msgstr "Open GB ROM bestand" #: cmdevents.cpp:160 msgid "" "GameBoy Color Files " "(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|" msgstr "GameBoy Color Bestanden (*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|" #: cmdevents.cpp:167 msgid "Open GBC ROM file" msgstr "Open GBC ROM bestand" #: cmdevents.cpp:586 cmdevents.cpp:702 cmdevents.cpp:741 cmdevents.cpp:814 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" #: cmdevents.cpp:594 msgid "ROM" msgstr "ROM" #: cmdevents.cpp:598 msgid "ROM+MBC1" msgstr "ROM+MBC1" #: cmdevents.cpp:602 msgid "ROM+MBC1+RAM" msgstr "ROM+MBC1+RAM" #: cmdevents.cpp:606 msgid "ROM+MBC1+RAM+BATT" msgstr "ROM+MBC1+RAM+BATT" #: cmdevents.cpp:610 msgid "ROM+MBC2" msgstr "ROM+MBC2" #: cmdevents.cpp:614 msgid "ROM+MBC2+BATT" msgstr "ROM+MBC2+BATT" #: cmdevents.cpp:618 msgid "ROM+MMM01" msgstr "ROM+MMM01" #: cmdevents.cpp:622 msgid "ROM+MMM01+RAM" msgstr "ROM+MMM01+RAM" #: cmdevents.cpp:626 msgid "ROM+MMM01+RAM+BATT" msgstr "ROM+MMM01+RAM+BATT" #: cmdevents.cpp:630 msgid "ROM+MBC3+TIMER+BATT" msgstr "ROM+MBC3+TIMER+BATT" #: cmdevents.cpp:634 msgid "ROM+MBC3+TIMER+RAM+BATT" msgstr "ROM+MBC3+TIMER+RAM+BATT" #: cmdevents.cpp:638 msgid "ROM+MBC3" msgstr "ROM+MBC3" #: cmdevents.cpp:642 msgid "ROM+MBC3+RAM" msgstr "ROM+MBC3+RAM" #: cmdevents.cpp:646 msgid "ROM+MBC3+RAM+BATT" msgstr "ROM+MBC3+RAM+BATT" #: cmdevents.cpp:650 msgid "ROM+MBC5" msgstr "ROM+MBC5" #: cmdevents.cpp:654 msgid "ROM+MBC5+RAM" msgstr "ROM+MBC5+RAM" #: cmdevents.cpp:658 msgid "ROM+MBC5+RAM+BATT" msgstr "ROM+MBC5+RAM+BATT" #: cmdevents.cpp:662 msgid "ROM+MBC5+RUMBLE" msgstr "ROM+MBC5+RUMBLE" #: cmdevents.cpp:666 msgid "ROM+MBC5+RUMBLE+RAM" msgstr "ROM+MBC5+RUMBLE+RAM" #: cmdevents.cpp:670 msgid "ROM+MBC5+RUMBLE+RAM+BATT" msgstr "ROM+MBC5+RUMBLE+RAM+BATT" #: cmdevents.cpp:674 msgid "ROM+MBC7+BATT" msgstr "ROM+MBC7+BATT" #: cmdevents.cpp:682 msgid "GameShark V3.0" msgstr "GameShark V3.0" #: cmdevents.cpp:686 msgid "ROM+POCKET CAMERA" msgstr "ROM+POCKET CAMERA" #: cmdevents.cpp:690 msgid "ROM+BANDAI TAMA5" msgstr "ROM+BANDAI TAMA5" #: cmdevents.cpp:694 msgid "ROM+HuC-3" msgstr "ROM+HuC-3" #: cmdevents.cpp:698 msgid "ROM+HuC-1" msgstr "ROM+HuC-1" #: cmdevents.cpp:850 cmdevents.cpp:872 msgid "Select Dot Code file" msgstr "Selecteer Dot Code bestand" #: cmdevents.cpp:852 cmdevents.cpp:874 msgid "e-Reader Dot Code (*.bin;*.raw)|*.bin;*.raw" msgstr "e-Reader Dot Code (*.bin;*.raw)|*.bin;*.raw" #: cmdevents.cpp:893 cmdevents.cpp:1088 msgid "Select battery file" msgstr "Selecteer batterij bestand" #: cmdevents.cpp:894 cmdevents.cpp:1089 msgid "Battery file (*.sav)|*.sav|Flash save (*.dat)|*.dat" msgstr "Batterij bestand (*.sav)|*.sav|Flash opslag (*.dat)|*.dat" #: cmdevents.cpp:902 msgid "" "Importing a battery file will erase any saved games (permanently after the " "next write). Do you want to continue?" msgstr "Het importeren van een batterij bestand wist alle opgeslagen (permanent na de volgende schrijfactie). Wil je toch doorgaan?" #: cmdevents.cpp:903 cmdevents.cpp:931 cmdevents.cpp:1051 msgid "Confirm import" msgstr "Bevestig importeren" #: cmdevents.cpp:909 panel.cpp:392 #, c-format msgid "Loaded battery %s" msgstr "Batterij %s geladen" #: cmdevents.cpp:911 #, c-format msgid "Error loading battery %s" msgstr "Fout bij het laden van batterij %s" #: cmdevents.cpp:920 msgid "Select code file" msgstr "Selecteer code bestand" #: cmdevents.cpp:921 msgid "Gameshark Code File (*.spc;*.xpc)|*.spc;*.xpc" msgstr "Gameshark Code Bestand (*.spc;*.xpc)|*.spc;*.xpc" #: cmdevents.cpp:921 msgid "Gameshark Code File (*.gcf)|*.gcf" msgstr "Gameshark Code Bestand (*.gcf)|*.gcf" #: cmdevents.cpp:930 msgid "" "Importing a code file will replace any loaded cheats. Do you want to " "continue?" msgstr "Het te importeren codebestand zal alle geladen cheats vervangen. Wil je toch doorgaan?" #: cmdevents.cpp:947 #, c-format msgid "Cannot open file %s" msgstr "Kan bestand %s niet openen" #: cmdevents.cpp:957 #, c-format msgid "Unsupported code file %s" msgstr "Codebestand %s wordt niet ondersteund." #: cmdevents.cpp:1027 #, c-format msgid "Loaded code file %s" msgstr "Codebestand %s geladen" #: cmdevents.cpp:1029 #, c-format msgid "Error loading code file %s" msgstr "Fout bij het laden van codebestand %s" #: cmdevents.cpp:1040 cmdevents.cpp:1116 msgid "Select snapshot file" msgstr "Selecteer snapshot bestand" #: cmdevents.cpp:1041 msgid "" "GS & PAC Snapshots (*.sps;*.xps)|*.sps;*.xps|GameShark SP Snapshots " "(*.gsv)|*.gsv" msgstr "GS & PAC Snapshots (*.sps;*.xps)|*.sps;*.xps|GameShark SP Snapshots (*.gsv)|*.gsv" #: cmdevents.cpp:1041 msgid "Gameboy Snapshot (*.gbs)|*.gbs" msgstr "Gameboy Snapshot (*.gbs)|*.gbs" #: cmdevents.cpp:1050 msgid "" "Importing a snapshot file will erase any saved games (permanently after the " "next write). Do you want to continue?" msgstr "Het importeren van een snapshot bestand zal alle opgeslagen spellen wissen (permanent na de volgende schrijfbewerking). Wil je toch doorgaan?" #: cmdevents.cpp:1075 #, c-format msgid "Loaded snapshot file %s" msgstr "Snapshotbestand %s geladen" #: cmdevents.cpp:1077 #, c-format msgid "Error loading snapshot file %s" msgstr "Fout bij laden van snapshotbestand %s" #: cmdevents.cpp:1100 #, c-format msgid "Wrote battery %s" msgstr "Batterij %s geschreven" #: cmdevents.cpp:1102 panel.cpp:701 #, c-format msgid "Error writing battery %s" msgstr "Fout bij schrijven batterij %s" #: cmdevents.cpp:1110 msgid "EEPROM saves cannot be exported" msgstr "Opgeslagen EEPROM spellen kunnen niet worden geëxporteerd " #: cmdevents.cpp:1117 msgid "Gameshark Snapshot (*.sps)|*.sps" msgstr "Gameshark Snapshot (*.sps)|*.sps" #: cmdevents.cpp:1131 msgid "Exported from VisualBoyAdvance-M" msgstr "Geëxporteerd uit VisualBoyAdvance-M" #: cmdevents.cpp:1143 #, c-format msgid "Saved snapshot file %s" msgstr "Opgeslagen snapshotbestand %s" #: cmdevents.cpp:1145 #, c-format msgid "Error saving snapshot file %s" msgstr "Fout bij opslaan van snapshotbestand %s" #: cmdevents.cpp:1185 sys.cpp:557 #, c-format msgid "Wrote snapshot %s" msgstr "Snapshot %s geschreven " #: cmdevents.cpp:1206 cmdevents.cpp:1276 cmdevents.cpp:1347 cmdevents.cpp:1411 msgid " files (" msgstr "bestanden (" #: cmdevents.cpp:1442 msgid "Select file" msgstr "Selecteer bestand" #: cmdevents.cpp:1759 cmdevents.cpp:1852 msgid "Select state file" msgstr "Selecteer bestand van stand" #: cmdevents.cpp:1760 cmdevents.cpp:1853 msgid "VisualBoyAdvance saved game files|*.sgm" msgstr "VisualBoyAdvance opgeslagen gamebestanden|*.sgm" #: cmdevents.cpp:1883 cmdevents.cpp:1893 cmdevents.cpp:1904 #, c-format msgid "Current state slot #%d" msgstr "" #: cmdevents.cpp:1974 msgid "Cannot use Colorizer Hack when GB BIOS File is enabled." msgstr "Kan de Colorizer Hack niet gebruiken als GB BIOS aan staat." #: cmdevents.cpp:2189 msgid "Sound enabled" msgstr "Geluid ingeschakeld" #: cmdevents.cpp:2189 msgid "Sound disabled" msgstr "Geluid uitgeschakeld" #: cmdevents.cpp:2202 cmdevents.cpp:2216 #, c-format msgid "Volume: %d%%" msgstr "Volume: %d%%" #: cmdevents.cpp:2291 msgid "Set to 0 for pseudo tty" msgstr "Stel in op 0 voor pseudo tty" #: cmdevents.cpp:2293 msgid "Port to wait for connection:" msgstr "Poort om op verbinding te wachten:" #: cmdevents.cpp:2294 msgid "GDB Connection" msgstr "GDB-verbinding" #: cmdevents.cpp:2347 #, c-format msgid "Waiting for connection at %s" msgstr "Wachten op verbinding bij %s" #: cmdevents.cpp:2354 #, c-format msgid "Waiting for connection on port %d" msgstr "Wachten op verbinding op poort %d" #: cmdevents.cpp:2357 msgid "Waiting for GDB..." msgstr "Wachten op GDB..." #: cmdevents.cpp:2772 #, c-format msgid "Using pixel filter: %s" msgstr "" #: cmdevents.cpp:2787 #, c-format msgid "Using interframe blending: %s" msgstr "" #: cmdevents.cpp:2826 panel.cpp:194 panel.cpp:308 msgid "Could not initialize the sound driver!" msgstr "Kan de geluid driver niet initialiseren! " #: cmdevents.cpp:2930 msgid "Nintendo GameBoy (+Color+Advance) emulator." msgstr "Nintendo GameBoy (+Color+Advance) emulator." #: cmdevents.cpp:2931 msgid "" "Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\n" "Copyright (C) 2004-2006 VBA development team\n" "Copyright (C) 2007-2020 VBA-M development team" msgstr "Copyright (C) 1999-2003 ForgottenCopyright (C) 2004-2006 VBA development teamCopyright (C) 2007-2020 VBA-M development team" #: cmdevents.cpp:2932 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation, either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses ." msgstr "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\nit under the terms of the GNU General Public License as published by\nthe Free Software Foundation, either version 2 of the License, or\n(at your option) any later version.\n\nThis program is distributed in the hope that it will be useful,\nbut WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\nMERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\nGNU General Public License for more details.\n\nYou should have received a copy of the GNU General Public License\nalong with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses ." #: cmdevents.cpp:3192 msgid "Cannot use GB BIOS when Colorizer Hack is enabled." msgstr "Kan GB BIOS niet gebruiken als Colorizer Hack aanstaat." #: cmdevents.cpp:3252 msgid "LAN link is already active. Disable link mode to disconnect." msgstr "LAN-verbinding is al actief. Schakel linkmodus uit om de verbinding te verbreken." #: cmdevents.cpp:3258 msgid "Network is not supported in local mode." msgstr "Netwerk wordt niet ondersteund in de lokale modus." #: opts.cpp:492 opts.cpp:513 opts.cpp:745 #, c-format msgid "Invalid key binding %s for %s" msgstr "Ongeldige sleutelbinding %s voor %s" #: opts.cpp:668 opts.cpp:677 opts.cpp:686 opts.cpp:695 vbam-options.cpp:313 #, c-format msgid "Invalid value %s for option %s" msgstr "" #: opts.cpp:767 #, c-format msgid "Unknown option %s with value %s" msgstr "" #: sys.cpp:195 sys.cpp:256 msgid "No game in progress to record" msgstr "Er is geen lopend spel om op te nemen" #: sys.cpp:213 #, c-format msgid "Cannot open output file %s" msgstr "Kan outputbestand %s niet openen" #: sys.cpp:220 sys.cpp:240 sys.cpp:390 msgid "Error writing game recording" msgstr "Fout bij schrijven van game-opname" #: sys.cpp:261 msgid "Cannot play game recording while recording" msgstr "Kan geen game-opname afspelen tijdens het opnemen" #: sys.cpp:276 #, c-format msgid "Cannot open recording file %s" msgstr "Kan opnamebestand %s niet openen" #: sys.cpp:285 sys.cpp:295 msgid "Error reading game recording" msgstr "Fout bij het lezen van de game-opname" #: sys.cpp:405 sys.cpp:424 msgid "Playback ended" msgstr "Afspelen beëindigd" #: sys.cpp:448 #, c-format msgid "%d%%(%d, %d fps)" msgstr "%d%%(%d, %d fps) " #: sys.cpp:456 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" #: sys.cpp:876 xrc/GBPrinter.xrc:65 msgid "&Discard" msgstr "&Weggooien" #: sys.cpp:910 msgid "Image files (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|" msgstr "Afbeeldingsbestanden (* .bmp; *. Jpg; *. Png) | * .bmp; *. Jpg; *. Png |" #: sys.cpp:919 msgid "Save printer image to" msgstr "Sla printerafbeelding op naar" #: sys.cpp:933 sys.cpp:1116 #, c-format msgid "Wrote printer output to %s" msgstr "Printer output geschreven naar %s" #: sys.cpp:938 sys.cpp:1009 msgid "&Close" msgstr "&Sluiten" #: sys.cpp:1004 msgid "Printed" msgstr "Geprint" #: sys.cpp:1306 #, c-format msgid "Error opening pseudo tty: %s" msgstr "Fout bij openen van pseudo tty: %s" #: sys.cpp:1405 #, c-format msgid "Error setting up server socket (%d)" msgstr "Fout bij het opzetten van de server socket (%d)" #: panel.cpp:108 #, c-format msgid "%s is not a valid ROM file" msgstr "%s is een ongeldig ROM-bestand." #: panel.cpp:109 panel.cpp:170 panel.cpp:246 msgid "Problem loading file" msgstr "Probleem bij het laden van het bestand" #: panel.cpp:169 #, c-format msgid "Unable to load Game Boy ROM %s" msgstr "Kan Game Boy ROM niet laden %s" #: panel.cpp:206 msgid "" "Cannot use GB BIOS file when Colorizer Hack is enabled, disabling GB BIOS " "file." msgstr "Kan GB BIOS niet gebruiken als Colorizer Hack aanstaat, GB BIOS bestand uitzetten." #: panel.cpp:222 panel.cpp:322 #, c-format msgid "Could not load BIOS %s" msgstr "Kan BIOS %s niet laden" #: panel.cpp:245 #, c-format msgid "Unable to load Game Boy Advance ROM %s" msgstr "Kan Game Boy Advance ROM %s niet laden" #: panel.cpp:481 msgid " player " msgstr "speler" #: panel.cpp:649 #, c-format msgid "Loaded state %s" msgstr "Geladen stand %s" #: panel.cpp:649 #, c-format msgid "Error loading state %s" msgstr "Fout bij laden stand %s" #: panel.cpp:673 #, c-format msgid "Saved state %s" msgstr "Opgeslagen stand %s" #: panel.cpp:673 #, c-format msgid "Error saving state %s" msgstr "Fout bij opslaan stand %s" #: panel.cpp:877 #, c-format msgid "Fullscreen mode %dx%d-%d@%d not supported; looking for another" msgstr "Volledig scherm modus %dx%d-%d@%d wordt niet ondersteund; op zoek naar een andere" #: panel.cpp:915 #, c-format msgid "Fullscreen mode %dx%d-%d@%d not supported" msgstr "Volledig scherm modus %dx%d-%d@%d wordt niet ondersteund" #: panel.cpp:920 #, c-format msgid "Valid mode: %dx%d-%d@%d" msgstr "Geldige modus: %dx%d-%d@%d" #: panel.cpp:928 #, c-format msgid "Chose mode %dx%d-%d@%d" msgstr "Modus %dx%d-%d@%d geselecteerd" #: panel.cpp:932 #, c-format msgid "Failed to change mode to %dx%d-%d@%d" msgstr "Wijzigen van modus naar %dx%d-%d@%d is mislukt" #: panel.cpp:1020 msgid "Not a valid GBA cartridge" msgstr "Geen geldige GBA cartridge" #: panel.cpp:1184 msgid "No memory for rewinding" msgstr "Geen geheugen om terug te spoelen" #: panel.cpp:1194 msgid "Error writing rewind state" msgstr "Fout bij het schrijven van de terugspoel stand" #: panel.cpp:2192 msgid "Failed to set glXSwapIntervalEXT" msgstr "glXSwapIntervalEXT kan niet worden ingesteld." #: panel.cpp:2201 msgid "Failed to set glXSwapIntervalSGI" msgstr "glXSwapIntervalEXT kan niet worden ingesteld." #: panel.cpp:2210 msgid "Failed to set glXSwapIntervalMESA" msgstr "glXSwapIntervalMESA kan niet worden ingesteld." #: panel.cpp:2216 msgid "No support for wglGetExtensionsStringEXT" msgstr "Geen ondersteuning voor wglGetExtensionsStringEXT" #: panel.cpp:2219 msgid "No support for WGL_EXT_swap_control" msgstr "Geen ondersteuning voor WGL_EXT_swap_control" #: panel.cpp:2228 msgid "Failed to set wglSwapIntervalEXT" msgstr "" #: panel.cpp:2234 msgid "No VSYNC available on this platform" msgstr "" #: panel.cpp:2330 msgid "memory allocation error" msgstr "geheugentoewijzingsfout" #: panel.cpp:2333 msgid "error initializing codec" msgstr "fout bij initialiseren van codec" #: panel.cpp:2336 msgid "error writing to output file" msgstr "Fout bij schrijven naar outputbestand" #: panel.cpp:2339 msgid "can't guess output format from file name" msgstr "kan het outputformaat van de bestandsnaam niet raden" #: panel.cpp:2344 msgid "programming error; aborting!" msgstr "programmeerfout; afbreken!" #: panel.cpp:2356 panel.cpp:2385 #, c-format msgid "Unable to begin recording to %s (%s)" msgstr "Kan niet beginnen met opnemen naar %s (%s)" #: panel.cpp:2413 #, c-format msgid "Error in audio/video recording (%s); aborting" msgstr "Fout in geluid/video opname (%s); afbreken" #: panel.cpp:2419 #, c-format msgid "Error in audio recording (%s); aborting" msgstr "Fout in geluidsopname (%s); afbreken" #: panel.cpp:2429 #, c-format msgid "Error in video recording (%s); aborting" msgstr "Fout in video opname (%s); afbreken" #: vbam-options.cpp:218 #, c-format msgid "Invalid value %f for option %s; valid values are %f - %f" msgstr "Ongeldige waarde %f voor optie %s; geldige waarden zijn %f - %f" #: vbam-options.cpp:232 vbam-options.cpp:246 #, c-format msgid "Invalid value %d for option %s; valid values are %d - %d" msgstr "Ongeldige waarde %d voor optie %s; geldige waarden zijn %d - %d" #: vbam-options.cpp:297 #, c-format msgid "Invalid value %d for option %s; valid values are %s" msgstr "" #: vbam-options-static.cpp:342 msgid "Use bilinear filter with 3d renderer" msgstr "" #: vbam-options-static.cpp:343 msgid "Full-screen filter to apply" msgstr "" #: vbam-options-static.cpp:344 msgid "Filter plugin library" msgstr "" #: vbam-options-static.cpp:345 msgid "Interframe blending function" msgstr "" #: vbam-options-static.cpp:346 msgid "Keep window on top" msgstr "" #: vbam-options-static.cpp:347 msgid "Maximum number of threads to run filters in" msgstr "" #: vbam-options-static.cpp:348 msgid "Render method; if unsupported, simple method will be used" msgstr "" #: vbam-options-static.cpp:349 msgid "Default scale factor" msgstr "" #: vbam-options-static.cpp:350 msgid "Retain aspect ratio when resizing" msgstr "" #: vbam-options-static.cpp:353 msgid "BIOS file to use for GB, if enabled" msgstr "" #: vbam-options-static.cpp:354 msgid "GB color enhancement, if enabled" msgstr "" #: vbam-options-static.cpp:355 msgid "Enable DX Colorization Hacks" msgstr "" #: vbam-options-static.cpp:356 vbam-options-static.cpp:368 msgid "Apply LCD filter, if enabled" msgstr "" #: vbam-options-static.cpp:357 msgid "BIOS file to use for GBC, if enabled" msgstr "" #: vbam-options-static.cpp:358 msgid "" "The default palette, as 8 comma-separated 4-digit hex integers (rgb555)." msgstr "" #: vbam-options-static.cpp:359 msgid "" "The first user palette, as 8 comma-separated 4-digit hex integers (rgb555)." msgstr "" #: vbam-options-static.cpp:360 msgid "" "The second user palette, as 8 comma-separated 4-digit hex integers (rgb555)." msgstr "" #: vbam-options-static.cpp:361 msgid "Automatically gather a full page before printing" msgstr "" #: vbam-options-static.cpp:362 msgid "Automatically save printouts as screen captures with -print suffix" msgstr "" #: vbam-options-static.cpp:363 vbam-options-static.cpp:379 msgid "Directory to look for ROM files" msgstr "" #: vbam-options-static.cpp:364 msgid "Directory to look for GBC ROM files" msgstr "" #: vbam-options-static.cpp:367 msgid "BIOS file to use, if enabled" msgstr "" #: vbam-options-static.cpp:370 msgid "Enable link at boot" msgstr "" #: vbam-options-static.cpp:371 msgid "Enable faster network protocol by default" msgstr "" #: vbam-options-static.cpp:372 msgid "Default network link client host" msgstr "" #: vbam-options-static.cpp:373 msgid "Default network link server IP to bind" msgstr "" #: vbam-options-static.cpp:374 msgid "Default network link port (server and client)" msgstr "" #: vbam-options-static.cpp:375 msgid "Default network protocol" msgstr "" #: vbam-options-static.cpp:376 msgid "Link timeout (ms)" msgstr "" #: vbam-options-static.cpp:377 msgid "Link cable type" msgstr "" #: vbam-options-static.cpp:382 msgid "Automatically load last saved state" msgstr "" #: vbam-options-static.cpp:383 msgid "" "Directory to store game save files (relative paths are relative to ROM; " "blank is config dir)" msgstr "" #: vbam-options-static.cpp:384 msgid "Freeze recent load list" msgstr "" #: vbam-options-static.cpp:385 msgid "" "Directory to store A/V and game recordings (relative paths are relative to " "ROM)" msgstr "" #: vbam-options-static.cpp:386 msgid "Number of seconds between rewind snapshots (0 to disable)" msgstr "" #: vbam-options-static.cpp:387 msgid "Directory to store screenshots (relative paths are relative to ROM)" msgstr "" #: vbam-options-static.cpp:388 msgid "" "Directory to store saved state files (relative paths are relative to " "BatteryDir)" msgstr "" #: vbam-options-static.cpp:389 msgid "Enable status bar" msgstr "" #: vbam-options-static.cpp:392 msgid "" "The parameter Joypad//