# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # RootCore , 2019 # Andre Reimer , 2020 # DerKampfKruemmel , 2020 # Diren Cangöz , 2015 # Diren Cangöz , 2015 # Diren Cangöz , 2015 # RootCore , 2019 # Jens Telschow-Fischer , 2020 # Kevin Kastner , 2015 # Larson März , 2014,2017 # Larson März , 2014 # Overtry , 2019 # Overtry , 2019 # Peter Tpoint , 2021 # RootCore , 2019 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: VBA-M\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-10-15 15:34-0700\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-03 19:42+0000\n" "Last-Translator: Peter Tpoint , 2021\n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/bgk/vba-m/language/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: wxvbam.cpp:227 msgid "visualboyadvance-m" msgstr "visualboyadvance-m" #: wxvbam.cpp:448 msgid "Could not create main window" msgstr "Hauptfenster konnte nicht erstellt werden" #: wxvbam.cpp:519 msgid "Save built-in XRC file and exit" msgstr "Interne XRC-Datei speichern und beenden" #: wxvbam.cpp:522 msgid "Save built-in vba-over.ini and exit" msgstr "Interne vba-over.ini speichern und beenden" #: wxvbam.cpp:525 msgid "Print configuration path and exit" msgstr "Konfigurationspfad ausgeben und beenden" #: wxvbam.cpp:528 msgid "Start in full-screen mode" msgstr "Im Vollbildmodus starten" #: wxvbam.cpp:531 msgid "Set a configuration file" msgstr "Konfigurationsdatei festlegen" #: wxvbam.cpp:535 msgid "Delete shared link state first, if it exists" msgstr "Erst verknüpften Linkzustand löschen, falls einer existiert" #: wxvbam.cpp:542 msgid "List all settable options and exit" msgstr "Alle einstellbaren Optionen auflisten und beenden" #: wxvbam.cpp:545 msgid "ROM file" msgstr "ROM-Datei" #: wxvbam.cpp:547 msgid "=" msgstr "=" #: wxvbam.cpp:578 msgid "Configuration/build error: can't find built-in xrc" msgstr "Konfigurations/Build-Fehler. Interne XRC wurde nicht gefunden" #: wxvbam.cpp:586 #, c-format msgid "" "Wrote built-in configuration to %s.\n" "To override, remove all but changed root node(s). First found root node of correct name in any .xrc or .xrs files in following search path overrides built-in:" msgstr "Interne Konfiguration wurde nach %s ausgegeben.\nZum Überschreiben alle außer den geänderten Root-Nodes entfernen. Der erste Root-Node, mit gültigem Namen, der in einer .xrc oder .xrs Datei im folgenden Suchpfad gefunden wird, überschreibt interne Daten:" #: wxvbam.cpp:601 msgid "Configuration is read from, in order:" msgstr "Konfiguration wird der Reihe nach gelesen aus:" #: wxvbam.cpp:615 #, c-format msgid "" "Wrote built-in override file to %s\n" "To override, delete all but changed section. First found section is used from search path:" msgstr "Interne Überschreib-Datei nach %s geschrieben\nZum Überschreiben alle außer geänderte Sektionen löschen. Die erste gefundene Sektion as folgendem Suchpfad wird verwendet:" #: wxvbam.cpp:621 msgid "" "\n" "\tbuilt-in" msgstr "\n\tintern" #: wxvbam.cpp:636 msgid "" "Options set from the command line are saved if any configuration changes are made in the user interface.\n" "\n" "For flag options, true and false are specified as 1 and 0, respectively.\n" "\n" msgstr "Von der Kommandozeile gesetzte Optionen werden gespeichert, wenn Einstellungen im Benutzer-Interface geändert werden.\n\nFür Flag-Einstellungen sind TRUE und FALSE als 1 und 0 definiert.\n\n" #: wxvbam.cpp:644 msgid "" "The commands available for the Keyboard/* option are:\n" "\n" msgstr "Die verfügbaren Tastaturkommandos sind:\n\n" #: wxvbam.cpp:655 msgid "Configuration file not found." msgstr "Konfigurationsdatei nicht gefunden" #: wxvbam.cpp:688 msgid "Bad configuration option or multiple ROM files given:\n" msgstr "Fehlerhafte Konfiguration oder mehrere ROM-Dateien übergeben:\n" #: guiinit.cpp:84 msgid "Start!" msgstr "Los!" #: guiinit.cpp:103 xrc/NetLink.xrc:99 msgid "Connect" msgstr "Verbinden" #: guiinit.cpp:120 msgid "You must enter a valid host name" msgstr "Gib einen gültigen Host-Namen ein" #: guiinit.cpp:121 msgid "Host name invalid" msgstr "Host-Name ungültig" #: guiinit.cpp:139 msgid "Waiting for clients..." msgstr "Warte auf Klienten..." #: guiinit.cpp:140 #, c-format msgid "Server IP address is: %s\n" msgstr "Server-IP-Adresse ist: %s\n" #: guiinit.cpp:142 msgid "Waiting for connection..." msgstr "Warte auf Verbindung..." #: guiinit.cpp:143 #, c-format msgid "Connecting to %s\n" msgstr "Verbinde mit %s\n" #: guiinit.cpp:176 msgid "" "Error occurred.\n" "Please try again." msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten.\nVersuch es noch einmal." #: guiinit.cpp:243 guiinit.cpp:296 msgid "Select cheat file" msgstr "Cheat-Datei auswählen" #: guiinit.cpp:244 msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt|CHT cheat lists (*.cht)|*.cht" msgstr "VBA Cheat-Liste (*.clt)|*.clt|CHT Cheat-Liste (*.cht)|*.cht" #: guiinit.cpp:263 panel.cpp:449 msgid "Loaded cheats" msgstr "Cheats geladen" #: guiinit.cpp:297 msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt" msgstr "VBA Cheat-Liste (*.clt)|*.clt" #: guiinit.cpp:315 msgid "Saved cheats" msgstr "Cheats gespeichert" #: guiinit.cpp:346 guiinit.cpp:365 msgid "Restore old values?" msgstr "Ursprüngliche Werte wiederherstellen?" #: guiinit.cpp:347 guiinit.cpp:366 msgid "Removing cheats" msgstr "Entferne Cheats" #: guiinit.cpp:757 xrc/JoyPanel.xrc:364 msgid "GameShark" msgstr "GameShark" #: guiinit.cpp:758 cmdevents.cpp:679 msgid "GameGenie" msgstr "GameGenie" #: guiinit.cpp:760 msgid "Generic Code" msgstr "Generischer Code" #: guiinit.cpp:761 msgid "GameShark Advance" msgstr "GameShark Advance" #: guiinit.cpp:762 msgid "CodeBreaker Advance" msgstr "CodeBreaker Advance" #: guiinit.cpp:763 msgid "Flashcart CHT" msgstr "Flashcart CHT" #: guiinit.cpp:831 guiinit.cpp:1086 msgid "Number cannot be empty" msgstr "Zahl darf nicht leer bleiben" #: guiinit.cpp:869 #, c-format msgid "Search produced %d results. Please refine better" msgstr "Die Suche hat %d Treffer ergeben. Bitte gib genauere Werte ein" #: guiinit.cpp:881 msgid "Search produced no results" msgstr "Die Suche hat keine Treffer ergeben" #: guiinit.cpp:1044 msgid "8-bit " msgstr "8-bit " #: guiinit.cpp:1048 msgid "16-bit " msgstr "16-bit " #: guiinit.cpp:1052 msgid "32-bit " msgstr "32-bit " #: guiinit.cpp:1058 msgid "signed decimal" msgstr "signed decimal" #: guiinit.cpp:1062 msgid "unsigned decimal" msgstr "unsigned decimal" #: guiinit.cpp:1066 msgid "unsigned hexadecimal" msgstr "unsigned hexadecimal" #: guiinit.cpp:1544 #, c-format msgid "%d frames = %.2f ms" msgstr "%d Frames = %.2f ms" #: guiinit.cpp:1556 msgid "Default device" msgstr "Standardgerät" #: guiinit.cpp:1726 msgid "Desktop mode" msgstr "Desktopmodus" #: guiinit.cpp:1733 #, c-format msgid "%d x %d - %dbpp @ %dHz" msgstr "%d x %d - %dbpp @ %dHz" #: guiinit.cpp:1846 cmdevents.cpp:749 xrc/DisplayConfig.xrc:85 #: xrc/DisplayConfig.xrc:135 xrc/DisplayConfig.xrc:221 #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:32 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:204 #: xrc/SoundConfig.xrc:219 xrc/SoundConfig.xrc:309 msgid "None" msgstr "Keine" #: guiinit.cpp:1887 #, c-format msgid "No usable rpi plugins found in %s" msgstr "Es wurden keine anwendbaren RPI-Plugins in %s gefunden" #: guiinit.cpp:1907 xrc/DisplayConfig.xrc:107 msgid "Plugin" msgstr "Plugin" #: guiinit.cpp:1935 msgid "Please select a plugin or a different filter" msgstr "Bitte wähle ein Plugin oder einen anderen Filter aus" #: guiinit.cpp:1936 msgid "Plugin selection error" msgstr "Fehler bei Plugin-Auswahl" #: guiinit.cpp:2149 msgid "This will clear all user-defined accelerators. Are you sure?" msgstr "Dies wird alle benutzerdefinierten Schnelltasten zurücksetzen. Fortfahren?" #: guiinit.cpp:2149 msgid "Confirm" msgstr "Bestätigen" #: guiinit.cpp:2740 msgid "Main icon not found" msgstr "Haupt-Icon nicht gefunden" #: guiinit.cpp:2750 msgid "Browse" msgstr "Durchsuchen" #: guiinit.cpp:2764 msgid "Main display panel not found" msgstr "Haupt-Display nicht gefunden" #: guiinit.cpp:2941 #, c-format msgid "Duplicate menu accelerator: %s for %s and %s; keeping first" msgstr "Doppelt belegte Schnelltaste: %s für %s und %s. Erste wird beibehalten" #: guiinit.cpp:2955 #, c-format msgid "Menu accelerator %s for %s overrides default for %s ; keeping menu" msgstr "Menü-Schnelltaste %s für %s überschreibt Standardzuweisung für %s. Menü wird beibehalten" #: guiinit.cpp:3096 #, c-format msgid "Invalid menu item %s; removing" msgstr "Ungültiges Menüelement %s; wird entfernt" #: guiinit.cpp:3304 msgid "Code" msgstr "Code" #: guiinit.cpp:3313 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: guiinit.cpp:3387 xrc/CheatAdd.xrc:31 msgid "Address" msgstr "Adresse" #: guiinit.cpp:3388 msgid "Old Value" msgstr "Ursprünglicher Wert" #: guiinit.cpp:3389 msgid "New Value" msgstr "Neuer Wert" #: guiinit.cpp:3925 msgid "Menu commands" msgstr "Menükommandos" #: guiinit.cpp:3948 msgid "Other commands" msgstr "Andere Kommandos" #: guiinit.cpp:4059 msgid "JoyBus host invalid; disabling" msgstr "JoyBus-Host ungültig; wird deaktiviert" #: viewers.cpp:560 msgid "Text files (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|" msgstr "Textdateien (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|" #: viewers.cpp:562 viewers.cpp:772 gfxviewers.cpp:1600 gfxviewers.cpp:1742 #: cmdevents.cpp:1161 cmdevents.cpp:1239 cmdevents.cpp:1309 cmdevents.cpp:1378 #: viewsupt.cpp:1180 msgid "Select output file" msgstr "Ausgabedatei wählen" #: viewers.cpp:698 viewers.cpp:770 msgid "Memory dumps (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|" msgstr "Speicherabbilder (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|" #: viewers.cpp:700 msgid "Select memory dump file" msgstr "Speicherabbild-Datei auswählen" #: viewers.cpp:814 msgid "0x00000000 - BIOS" msgstr "0x00000000 - BIOS" #: viewers.cpp:815 msgid "0x02000000 - WRAM" msgstr "0x02000000 - WRAM" #: viewers.cpp:816 msgid "0x03000000 - IRAM" msgstr "0x03000000 - IRAM" #: viewers.cpp:817 msgid "0x04000000 - I/O" msgstr "0x04000000 - I/O" #: viewers.cpp:818 msgid "0x05000000 - PALETTE" msgstr "0x05000000 - PALETTE" #: viewers.cpp:819 msgid "0x06000000 - VRAM" msgstr "0x06000000 - VRAM" #: viewers.cpp:820 msgid "0x07000000 - OAM" msgstr "0x07000000 - OAM" #: viewers.cpp:821 msgid "0x08000000 - ROM" msgstr "0x08000000 - ROM" #: viewers.cpp:924 msgid "0x0000 - ROM" msgstr "0x0000 - ROM" #: viewers.cpp:925 msgid "0x4000 - ROM" msgstr "0x4000 - ROM" #: viewers.cpp:926 msgid "0x8000 - VRAM" msgstr "0x8000 - VRAM" #: viewers.cpp:927 msgid "0xA000 - SRAM" msgstr "0xA000 - SRAM" #: viewers.cpp:928 msgid "0xC000 - RAM" msgstr "0xC000 - RAM" #: viewers.cpp:929 msgid "0xD000 - WRAM" msgstr "0xD000 - WRAM" #: viewers.cpp:930 msgid "0xFF00 - I/O" msgstr "0xFF00 - I/O" #: viewers.cpp:931 msgid "0xFF80 - RAM" msgstr "0xFF80 - RAM" #: gfxviewers.cpp:1141 msgid "Select output file and type" msgstr "Ausgabedatei und -typ auswählen" #: gfxviewers.cpp:1142 msgid "" "Windows Palette (*.pal)|*.pal|PaintShop Palette (*.pal)|*.pal|Adobe Color " "Table (*.act)|*.act" msgstr "Windows Palette (*.pal)|*.pal|PaintShop Palette (*.pal)|*.pal|Adobe Color Farbtabelle (*.act)|*.act" #: gfxviewers.cpp:1601 gfxviewers.cpp:1743 cmdevents.cpp:1162 #: viewsupt.cpp:1181 msgid "PNG images|*.png|BMP images|*.bmp" msgstr "PNG Bilder|*.png|BMP Bilder|*.bmp" #: cmdevents.cpp:108 msgid "" "GameBoy Advance Files " "(*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.agb.gz;*.gba.gz;*.bin.gz;*.elf.gz;*.mb.gz;*.agb.z;*.gba.z;*.bin.z;*.elf.z;*.mb.z;*.zip;*.7z;*.rar|GameBoy" " Files " "(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|" msgstr "GameBoy Advance Dateien (*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.agb.gz;*.gba.gz;*.bin.gz;*.elf.gz;*.mb.gz;*.agb.z;*.gba.z;*.bin.z;*.elf.z;*.mb.z;*.zip;*.7z;*.rar|GameBoy Files (*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|" #: cmdevents.cpp:120 msgid "Open ROM file" msgstr "ROM-Datei öffnen" #: cmdevents.cpp:137 msgid "" "GameBoy Files " "(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|" msgstr "GameBoy Dateien (*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|" #: cmdevents.cpp:144 msgid "Open GB ROM file" msgstr "GB ROM-Datei öffnen" #: cmdevents.cpp:161 msgid "" "GameBoy Color Files " "(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|" msgstr "GameBoy Color Dateien (*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|" #: cmdevents.cpp:168 msgid "Open GBC ROM file" msgstr "GBC ROM-Datei öffnen" #: cmdevents.cpp:587 cmdevents.cpp:703 cmdevents.cpp:742 cmdevents.cpp:815 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" #: cmdevents.cpp:595 msgid "ROM" msgstr "ROM" #: cmdevents.cpp:599 msgid "ROM+MBC1" msgstr "ROM+MBC1" #: cmdevents.cpp:603 msgid "ROM+MBC1+RAM" msgstr "ROM+MBC1+RAM" #: cmdevents.cpp:607 msgid "ROM+MBC1+RAM+BATT" msgstr "ROM+MBC1+RAM+BATT" #: cmdevents.cpp:611 msgid "ROM+MBC2" msgstr "ROM+MBC2" #: cmdevents.cpp:615 msgid "ROM+MBC2+BATT" msgstr "ROM+MBC2+BATT" #: cmdevents.cpp:619 msgid "ROM+MMM01" msgstr "ROM+MMM01" #: cmdevents.cpp:623 msgid "ROM+MMM01+RAM" msgstr "ROM+MMM01+RAM" #: cmdevents.cpp:627 msgid "ROM+MMM01+RAM+BATT" msgstr "ROM+MMM01+RAM+BATT" #: cmdevents.cpp:631 msgid "ROM+MBC3+TIMER+BATT" msgstr "ROM+MBC3+TIMER+BATT" #: cmdevents.cpp:635 msgid "ROM+MBC3+TIMER+RAM+BATT" msgstr "ROM+MBC3+TIMER+RAM+BATT" #: cmdevents.cpp:639 msgid "ROM+MBC3" msgstr "ROM+MBC3" #: cmdevents.cpp:643 msgid "ROM+MBC3+RAM" msgstr "ROM+MBC3+RAM" #: cmdevents.cpp:647 msgid "ROM+MBC3+RAM+BATT" msgstr "ROM+MBC3+RAM+BATT" #: cmdevents.cpp:651 msgid "ROM+MBC5" msgstr "ROM+MBC5" #: cmdevents.cpp:655 msgid "ROM+MBC5+RAM" msgstr "ROM+MBC5+RAM" #: cmdevents.cpp:659 msgid "ROM+MBC5+RAM+BATT" msgstr "ROM+MBC5+RAM+BATT" #: cmdevents.cpp:663 msgid "ROM+MBC5+RUMBLE" msgstr "ROM+MBC5+RUMBLE" #: cmdevents.cpp:667 msgid "ROM+MBC5+RUMBLE+RAM" msgstr "ROM+MBC5+RUMBLE+RAM" #: cmdevents.cpp:671 msgid "ROM+MBC5+RUMBLE+RAM+BATT" msgstr "ROM+MBC5+RUMBLE+RAM+BATT" #: cmdevents.cpp:675 msgid "ROM+MBC7+BATT" msgstr "ROM+MBC7+BATT" #: cmdevents.cpp:683 msgid "GameShark V3.0" msgstr "GameShark V3.0" #: cmdevents.cpp:687 msgid "ROM+POCKET CAMERA" msgstr "ROM+POCKET CAMERA" #: cmdevents.cpp:691 msgid "ROM+BANDAI TAMA5" msgstr "ROM+BANDAI TAMA5" #: cmdevents.cpp:695 msgid "ROM+HuC-3" msgstr "ROM+HuC-3" #: cmdevents.cpp:699 msgid "ROM+HuC-1" msgstr "ROM+HuC-1" #: cmdevents.cpp:851 cmdevents.cpp:873 msgid "Select Dot Code file" msgstr "Dot Code-Datei auswählen" #: cmdevents.cpp:853 cmdevents.cpp:875 msgid "e-Reader Dot Code (*.bin;*.raw)|*.bin;*.raw" msgstr "e-Reader Dot Code (*.bin;*.raw)|*.bin;*.raw" #: cmdevents.cpp:894 cmdevents.cpp:1089 msgid "Select battery file" msgstr "Batterie-Datei auswählen" #: cmdevents.cpp:895 cmdevents.cpp:1090 msgid "Battery file (*.sav)|*.sav|Flash save (*.dat)|*.dat" msgstr "Batterie-Datei (*.sav)|*.sav|Flash-Speicher (*.dat)|*.dat" #: cmdevents.cpp:903 msgid "" "Importing a battery file will erase any saved games (permanently after the " "next write). Do you want to continue?" msgstr "Das Importieren einer Batterie-Datei löscht alle Speicherstände (nach dem nächsten Schreibvorgang permanent).\nWillst du den Vorgang fortsetzen?" #: cmdevents.cpp:904 cmdevents.cpp:932 cmdevents.cpp:1052 msgid "Confirm import" msgstr "Import bestätigen" #: cmdevents.cpp:910 panel.cpp:392 #, c-format msgid "Loaded battery %s" msgstr "Batterie geladen %s" #: cmdevents.cpp:912 #, c-format msgid "Error loading battery %s" msgstr "Fehler beim Laden der Batterie %s" #: cmdevents.cpp:921 msgid "Select code file" msgstr "Code-Datei auswählen" #: cmdevents.cpp:922 msgid "Gameshark Code File (*.spc;*.xpc)|*.spc;*.xpc" msgstr "Gameshark Code-Datei (*.spc;*.xpc)|*.spc;*.xpc" #: cmdevents.cpp:922 msgid "Gameshark Code File (*.gcf)|*.gcf" msgstr "Gameshark Code-Datei (*.gcf)|*.gcf" #: cmdevents.cpp:931 msgid "" "Importing a code file will replace any loaded cheats. Do you want to " "continue?" msgstr "Das Importieren einer Code-Datei ersetzt alle derzeit geladenen Cheats. Vorgang fortsetzen?" #: cmdevents.cpp:948 #, c-format msgid "Cannot open file %s" msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen" #: cmdevents.cpp:958 #, c-format msgid "Unsupported code file %s" msgstr "Unbekannte Code-Datei %s" #: cmdevents.cpp:1028 #, c-format msgid "Loaded code file %s" msgstr "Code-Datei %s geladen" #: cmdevents.cpp:1030 #, c-format msgid "Error loading code file %s" msgstr "Fehler beim Laden der Code-Datei %s" #: cmdevents.cpp:1041 cmdevents.cpp:1117 msgid "Select snapshot file" msgstr "Snapshot-Datei auswählen" #: cmdevents.cpp:1042 msgid "" "GS & PAC Snapshots (*.sps;*.xps)|*.sps;*.xps|GameShark SP Snapshots " "(*.gsv)|*.gsv" msgstr "GS & PAC Snapshots (*.sps;*.xps)|*.sps;*.xps|GameShark SP Snapshots (*.gsv)|*.gsv" #: cmdevents.cpp:1042 msgid "Gameboy Snapshot (*.gbs)|*.gbs" msgstr "Game Boy Snapshot (*.gbs)|*.gbs" #: cmdevents.cpp:1051 msgid "" "Importing a snapshot file will erase any saved games (permanently after the " "next write). Do you want to continue?" msgstr "Das Importieren einer Snapshot-Datei löscht alle Speicherstände (nach dem nächsten Schreibvorgang permanent).\nWillst du den Vorgang fortsetzen?" #: cmdevents.cpp:1076 #, c-format msgid "Loaded snapshot file %s" msgstr "Snapshot-Datei %s geladen" #: cmdevents.cpp:1078 #, c-format msgid "Error loading snapshot file %s" msgstr "Fehler beim Laden der Snapshot-Datei %s" #: cmdevents.cpp:1101 #, c-format msgid "Wrote battery %s" msgstr "Batterie %s geschrieben" #: cmdevents.cpp:1103 panel.cpp:701 #, c-format msgid "Error writing battery %s" msgstr "Fehler beim Schreiben der Batterie %s" #: cmdevents.cpp:1111 msgid "EEPROM saves cannot be exported" msgstr "EEPROM-Speicherdatei konnte nicht exportiert werden" #: cmdevents.cpp:1118 msgid "Gameshark Snapshot (*.sps)|*.sps" msgstr "Gameshark-Snapshot (*.sps)|*.sps" #: cmdevents.cpp:1132 msgid "Exported from VisualBoyAdvance-M" msgstr "Exportiert aus VisualBoyAdvance-M" #: cmdevents.cpp:1144 #, c-format msgid "Saved snapshot file %s" msgstr "Snapshot-Datei %s gespeichert" #: cmdevents.cpp:1146 #, c-format msgid "Error saving snapshot file %s" msgstr "Fehler beim Speichern der Snapshot-Datei %s" #: cmdevents.cpp:1186 sys.cpp:557 #, c-format msgid "Wrote snapshot %s" msgstr "Snapshot %s geschrieben" #: cmdevents.cpp:1207 cmdevents.cpp:1277 cmdevents.cpp:1348 cmdevents.cpp:1412 msgid " files (" msgstr " Dateien (" #: cmdevents.cpp:1443 msgid "Select file" msgstr "Datei auswählen" #: cmdevents.cpp:1760 cmdevents.cpp:1853 msgid "Select state file" msgstr "Savestate auswählen" #: cmdevents.cpp:1761 cmdevents.cpp:1854 msgid "VisualBoyAdvance saved game files|*.sgm" msgstr "VisualBoyAdvance Speicherstände|*.sgm" #: cmdevents.cpp:1884 cmdevents.cpp:1894 cmdevents.cpp:1905 #, c-format msgid "Current state slot #%d" msgstr "Aktueller Savestate-Slot #%d" #: cmdevents.cpp:1975 msgid "Cannot use Colorizer Hack when GB BIOS File is enabled." msgstr "" #: cmdevents.cpp:2190 msgid "Sound enabled" msgstr "Sound aktiviert" #: cmdevents.cpp:2190 msgid "Sound disabled" msgstr "Sound deaktiviert" #: cmdevents.cpp:2203 cmdevents.cpp:2217 #, c-format msgid "Volume: %d%%" msgstr "Lautstärke: %d%%" #: cmdevents.cpp:2292 msgid "Set to 0 for pseudo tty" msgstr "Für Pseudo-TTY auf 0 setzen" #: cmdevents.cpp:2294 msgid "Port to wait for connection:" msgstr "Port zum Horchen auf eine Verbindung:" #: cmdevents.cpp:2295 msgid "GDB Connection" msgstr "GDB-Verbindung" #: cmdevents.cpp:2348 #, c-format msgid "Waiting for connection at %s" msgstr "Warte auf Verbindung bei %s" #: cmdevents.cpp:2355 #, c-format msgid "Waiting for connection on port %d" msgstr "Warte auf Verbindung auf Port %d" #: cmdevents.cpp:2358 msgid "Waiting for GDB..." msgstr "Warte auf GDB..." #: cmdevents.cpp:2773 #, c-format msgid "Using pixel filter: %s" msgstr "" #: cmdevents.cpp:2788 #, c-format msgid "Using interframe blending: %s" msgstr "" #: cmdevents.cpp:2827 panel.cpp:194 panel.cpp:308 msgid "Could not initialize the sound driver!" msgstr "Der Audiotreiber konnte nicht initialisiert werden!" #: cmdevents.cpp:2931 msgid "Nintendo GameBoy (+Color+Advance) emulator." msgstr "Nintendo Game Boy (+Color +Advance) Emulator." #: cmdevents.cpp:2932 msgid "" "Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\n" "Copyright (C) 2004-2006 VBA development team\n" "Copyright (C) 2007-2020 VBA-M development team" msgstr "Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\nCopyright (C) 2004-2006 VBA Entwicklerteam\nCopyright (C) 2007-2017 VBA-M Entwicklerteam" #: cmdevents.cpp:2933 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation, either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses ." msgstr "Dieses Programm ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der GNU General Public License, wie von der Free Software Foundation veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß Version 2 der Lizenz oder (Ihrer Entscheidung nach) jeder späteren Version.\n\nDie Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, dass es Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE JEGLICHE GARANTIE, sogar ohne die implizite Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU General Public License.\n\nSie sollten ein Exemplar der GNU General Public License zusammen mit diesem Programm erhalten haben. Falls nicht, gehen Sie auf http://www.gnu.de/documents/index.de.html ." #: cmdevents.cpp:3193 msgid "Cannot use GB BIOS when Colorizer Hack is enabled." msgstr "" #: cmdevents.cpp:3253 msgid "LAN link is already active. Disable link mode to disconnect." msgstr "LAN-Link ist bereits aktiv. Deaktivieren Sie den Linkmodus zum Trennen der Verbindung." #: cmdevents.cpp:3259 msgid "Network is not supported in local mode." msgstr "Netzwerk wird in lokalem Modus nicht unterstützt." #: opts.cpp:494 opts.cpp:515 opts.cpp:747 #, c-format msgid "Invalid key binding %s for %s" msgstr "Ungültige Tastenkombination %s für %s" #: opts.cpp:670 opts.cpp:679 opts.cpp:688 opts.cpp:697 config/option.cpp:334 #, c-format msgid "Invalid value %s for option %s" msgstr "" #: opts.cpp:769 #, c-format msgid "Unknown option %s with value %s" msgstr "" #: sys.cpp:195 sys.cpp:256 msgid "No game in progress to record" msgstr "Es läuft kein Spiel, das aufgenommen werden kann" #: sys.cpp:213 #, c-format msgid "Cannot open output file %s" msgstr "Kann Ausgabedatei %s nicht öffnen" #: sys.cpp:220 sys.cpp:240 sys.cpp:390 msgid "Error writing game recording" msgstr "Fehler beim Schreiben von Spiel-Aufzeichnung" #: sys.cpp:261 msgid "Cannot play game recording while recording" msgstr "Abspielen von Spiel-Aufnahme während Aufnahme nicht möglich" #: sys.cpp:276 #, c-format msgid "Cannot open recording file %s" msgstr "Kann Aufzeichnungsdatei %s nicht öffnen" #: sys.cpp:285 sys.cpp:295 msgid "Error reading game recording" msgstr "Fehler beim Lesen von Spiel-Aufnahme" #: sys.cpp:405 sys.cpp:424 msgid "Playback ended" msgstr "Aufzeichnung wurde abgespielt" #: sys.cpp:448 #, c-format msgid "%d%%(%d, %d fps)" msgstr "%d%%(%d, %d fps)" #: sys.cpp:456 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" #: sys.cpp:878 xrc/GBPrinter.xrc:65 msgid "&Discard" msgstr "Verwerfen" #: sys.cpp:912 msgid "Image files (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|" msgstr "Bilddateien (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|" #: sys.cpp:921 msgid "Save printer image to" msgstr "Druckerbild speichern in" #: sys.cpp:935 sys.cpp:1118 #, c-format msgid "Wrote printer output to %s" msgstr "Druckerbild gespeichert in %s" #: sys.cpp:940 sys.cpp:1011 msgid "&Close" msgstr "S&chließen" #: sys.cpp:1006 msgid "Printed" msgstr "Ausdruck fertig" #: sys.cpp:1308 #, c-format msgid "Error opening pseudo tty: %s" msgstr "Fehler beim Öffnen von Pseudo-TTY: %s" #: sys.cpp:1407 #, c-format msgid "Error setting up server socket (%d)" msgstr "Fehler beim Einrichten von Server-Socket (%d)" #: panel.cpp:108 #, c-format msgid "%s is not a valid ROM file" msgstr "%s ist keine gültige ROM-Datei" #: panel.cpp:109 panel.cpp:170 panel.cpp:246 msgid "Problem loading file" msgstr "Problem beim Laden der Datei" #: panel.cpp:169 #, c-format msgid "Unable to load Game Boy ROM %s" msgstr "Konnte Game Boy-ROM %s nicht laden" #: panel.cpp:206 msgid "" "Cannot use GB BIOS file when Colorizer Hack is enabled, disabling GB BIOS " "file." msgstr "" #: panel.cpp:222 panel.cpp:322 #, c-format msgid "Could not load BIOS %s" msgstr "Konnte BIOS %s nicht laden" #: panel.cpp:245 #, c-format msgid "Unable to load Game Boy Advance ROM %s" msgstr "Konnte Game Boy Advance ROM %s nicht laden" #: panel.cpp:481 msgid " player " msgstr " Spieler " #: panel.cpp:649 #, c-format msgid "Loaded state %s" msgstr "Savestate %s geladen" #: panel.cpp:649 #, c-format msgid "Error loading state %s" msgstr "Fehler beim Laden von Savestate %s" #: panel.cpp:673 #, c-format msgid "Saved state %s" msgstr "Savestate %s gespeichert" #: panel.cpp:673 #, c-format msgid "Error saving state %s" msgstr "Fehler beim Speichern von Savestate %s" #: panel.cpp:877 #, c-format msgid "Fullscreen mode %dx%d-%d@%d not supported; looking for another" msgstr "Vollbildmodus %dx%d-%d@%d wird nicht unterstützt; probiere einen anderen aus" #: panel.cpp:915 #, c-format msgid "Fullscreen mode %dx%d-%d@%d not supported" msgstr "Vollbildmodus %dx%d-%d@%d wird nicht unterstützt" #: panel.cpp:920 #, c-format msgid "Valid mode: %dx%d-%d@%d" msgstr "Gültiger Modus: %dx%d-%d@%d" #: panel.cpp:928 #, c-format msgid "Chose mode %dx%d-%d@%d" msgstr "Modus %dx%d-%d@%d ausgewählt" #: panel.cpp:932 #, c-format msgid "Failed to change mode to %dx%d-%d@%d" msgstr "Konnte Anzeigemodus nicht auf %dx%d-%d@%d umstellen" #: panel.cpp:1020 msgid "Not a valid GBA cartridge" msgstr "Keine gültige GBA-Steckkarte" #: panel.cpp:1184 msgid "No memory for rewinding" msgstr "Kein freier Speicher für Zurückspuhl-Datei" #: panel.cpp:1194 msgid "Error writing rewind state" msgstr "Fehler beim Speichern von Zurückspuhl-Datei" #: panel.cpp:2192 msgid "Failed to set glXSwapIntervalEXT" msgstr "Das belegen von glXSwapIntervalEXT ist fehlgeschlagen" #: panel.cpp:2201 msgid "Failed to set glXSwapIntervalSGI" msgstr "Das belegen von glXSwapIntervalSGI ist fehlgeschlagen" #: panel.cpp:2210 msgid "Failed to set glXSwapIntervalMESA" msgstr "Das belegen von glXSwapIntervalMESA ist fehlgeschlagen" #: panel.cpp:2216 msgid "No support for wglGetExtensionsStringEXT" msgstr " \nKeine Unterstützung für wglGetExtensionsStringEXT" #: panel.cpp:2219 msgid "No support for WGL_EXT_swap_control" msgstr "Keine Unterstützung von WGL_EXT_swap_control" #: panel.cpp:2228 msgid "Failed to set wglSwapIntervalEXT" msgstr "Das belegen von wglSwapIntervalEXT ist fehlgeschlagen" #: panel.cpp:2234 msgid "No VSYNC available on this platform" msgstr "VSYNC ist auf dieser Plattform nicht verfügbar" #: panel.cpp:2330 msgid "memory allocation error" msgstr "Fehler bei Speicherzuweisung" #: panel.cpp:2333 msgid "error initializing codec" msgstr "Fehler bei Initialisierung von Codec" #: panel.cpp:2336 msgid "error writing to output file" msgstr "Fehler beim Schreiben in Ausgabedatei" #: panel.cpp:2339 msgid "can't guess output format from file name" msgstr "Konnte Ausgabeformat nicht von Dateiendung ableiten" #: panel.cpp:2344 msgid "programming error; aborting!" msgstr "Programmierfehler! Abbruch!" #: panel.cpp:2356 panel.cpp:2385 #, c-format msgid "Unable to begin recording to %s (%s)" msgstr "Konnte nicht mit Aufnahme nach %s beginnen (%s)" #: panel.cpp:2413 #, c-format msgid "Error in audio/video recording (%s); aborting" msgstr "Fehler bei Audio/Video-Aufnahme (%s). Abbruch" #: panel.cpp:2419 #, c-format msgid "Error in audio recording (%s); aborting" msgstr "Fehler bei Audio-Aufnahme (%s). Abbruch" #: panel.cpp:2429 #, c-format msgid "Error in video recording (%s); aborting" msgstr "Fehler bei Video-Aufnahme (%s). Abbruch" #: viewsupt.cpp:776 msgid "R:" msgstr "R:" #: viewsupt.cpp:785 msgid "G:" msgstr "G:" #: viewsupt.cpp:794 msgid "B:" msgstr "B:" #: config/internal/option-internal.cpp:367 msgid "Use bilinear filter with 3d renderer" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:368 msgid "Full-screen filter to apply" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:370 msgid "Filter plugin library" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:372 msgid "Interframe blending function" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:374 msgid "Keep window on top" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:377 msgid "Maximum number of threads to run filters in" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:380 msgid "Render method; if unsupported, simple method will be used" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:382 msgid "Default scale factor" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:385 msgid "Retain aspect ratio when resizing" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:388 msgid "BIOS file to use for GB, if enabled" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:391 msgid "GB color enhancement, if enabled" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:393 msgid "Enable DX Colorization Hacks" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:394 #: config/internal/option-internal.cpp:426 msgid "Apply LCD filter, if enabled" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:396 msgid "BIOS file to use for GBC, if enabled" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:399 msgid "" "The default palette, as 8 comma-separated 4-digit hex integers (rgb555)." msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:403 msgid "" "The first user palette, as 8 comma-separated 4-digit hex integers (rgb555)." msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:407 msgid "" "The second user palette, as 8 comma-separated 4-digit hex integers (rgb555)." msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:411 msgid "Automatically gather a full page before printing" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:415 msgid "Automatically save printouts as screen captures with -print suffix" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:417 #: config/internal/option-internal.cpp:447 msgid "Directory to look for ROM files" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:419 msgid "Directory to look for GBC ROM files" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:423 msgid "BIOS file to use, if enabled" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:428 msgid "Enable link at boot" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:431 msgid "Enable faster network protocol by default" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:433 msgid "Default network link client host" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:435 msgid "Default network link server IP to bind" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:438 msgid "Default network link port (server and client)" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:440 msgid "Default network protocol" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:442 msgid "Link timeout (ms)" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:444 msgid "Link cable type" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:452 msgid "Automatically load last saved state" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:454 msgid "" "Directory to store game save files (relative paths are relative to ROM; " "blank is config dir)" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:457 msgid "Freeze recent load list" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:460 msgid "" "Directory to store A/V and game recordings (relative paths are relative to " "ROM)" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:464 msgid "Number of seconds between rewind snapshots (0 to disable)" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:467 msgid "Directory to store screenshots (relative paths are relative to ROM)" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:471 msgid "" "Directory to store saved state files (relative paths are relative to " "BatteryDir)" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:474 msgid "Enable status bar" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:479 msgid "" "The parameter Joypad//