# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Growgi , 2016,2020 # Level ASMer , 2016 # Minyeol Suh , 2016 # mp hdte , 2020 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: VBA-M\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-11-24 21:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-03 19:42+0000\n" "Last-Translator: mp hdte , 2020\n" "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/bgk/vba-m/language/ko/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ko\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: wxvbam.cpp:225 msgid "visualboyadvance-m" msgstr "visualboyadvance-m" #: wxvbam.cpp:442 msgid "Could not create main window" msgstr "메인 윈도우를 생성할 수 없습니다." #: wxvbam.cpp:513 msgid "Save built-in XRC file and exit" msgstr "built-in XRC 파일을 저장하고 종료합니다." #: wxvbam.cpp:516 msgid "Save built-in vba-over.ini and exit" msgstr "built-in vba-over.ini 를 저장하고 종료합니다." #: wxvbam.cpp:519 msgid "Print configuration path and exit" msgstr "설정 경로를 출력하고 종료합니다." #: wxvbam.cpp:522 msgid "Start in full-screen mode" msgstr "전체화면으로 시작합니다." #: wxvbam.cpp:525 msgid "Set a configuration file" msgstr "구성설정 파일을 설정합니다." #: wxvbam.cpp:529 msgid "Delete shared link state first, if it exists" msgstr "shared link state 파일이 존재한다면 삭제합니다." #: wxvbam.cpp:536 msgid "List all settable options and exit" msgstr "설정 가능한 옵션을 나열하고 종료합니다." #: wxvbam.cpp:539 msgid "ROM file" msgstr "ROM 파일" #: wxvbam.cpp:541 msgid "=" msgstr "=" #: wxvbam.cpp:572 msgid "Configuration/build error: can't find built-in xrc" msgstr "설정/빌드 오류: built-in XRC를 찾을 수 없습니다." #: wxvbam.cpp:580 #, c-format msgid "" "Wrote built-in configuration to %s.\n" "To override, remove all but changed root node(s). First found root node of correct name in any .xrc or .xrs files in following search path overrides built-in:" msgstr "빌트인 설정을 %s에 기록했습니다.\n오버라이드 하기 위해서는, 변경된 root node(들)을 제외한 모든것을 제거하세요. 다음 검색경로의 모든 .xrc 혹은 .xrs 파일에서 먼저 검색된 정확한 이름의 root node가 오버라이드 됩니다:" #: wxvbam.cpp:595 msgid "Configuration is read from, in order:" msgstr "설정은 다음으로부터 순서대로 불러옵니다 :" #: wxvbam.cpp:609 #, c-format msgid "" "Wrote built-in override file to %s\n" "To override, delete all but changed section. First found section is used from search path:" msgstr "빌트인 오버라이드 파일을 %s에 기록했습니다.\n오버라이드 하기 위해서는, 변경된 섹션을 제외한 모든 것을 지워주세요. 검색 경로에서 먼저 찾아낸 섹션이 사용됩니다:" #: wxvbam.cpp:615 msgid "" "\n" "\tbuilt-in" msgstr "\n\t빌트인" #: wxvbam.cpp:626 msgid "" "Options set from the command line are saved if any configuration changes are made in the user interface.\n" "\n" "For flag options, true and false are specified as 1 and 0, respectively.\n" "\n" msgstr "유저 인터페이스에서 어떤 설정 변경이라도 일어나면, 커맨드 라인에서 설정된 옵션이 저장됩니다.\n\n플래그 옵션은, true 와 false는 각각 1과 0으로 지정됩니다.\n\n" #: wxvbam.cpp:647 msgid "" "The commands available for the Keyboard/* option are:\n" "\n" msgstr "Keyboard/* 옵션으로 사용가능한 커맨드:\n\n" #: wxvbam.cpp:659 msgid "Configuration file not found." msgstr "구성설정 파일을 찾을 수 없습니다." #: wxvbam.cpp:692 msgid "Bad configuration option or multiple ROM files given:\n" msgstr "설정 옵션이 잘못되었거나, 여러개의 ROM 파일이 주어졌습니다:\n" #: guiinit.cpp:80 msgid "Start!" msgstr "시작!" #: guiinit.cpp:99 xrc/NetLink.xrc:99 msgid "Connect" msgstr "연결" #: guiinit.cpp:116 msgid "You must enter a valid host name" msgstr "유효한 호스트 이름을 입력해야 합니다" #: guiinit.cpp:117 msgid "Host name invalid" msgstr "무효한 호스트 이름 " #: guiinit.cpp:135 msgid "Waiting for clients..." msgstr "클라이언트 대기 중..." #: guiinit.cpp:136 #, c-format msgid "Server IP address is: %s\n" msgstr "서버 IP 주소: %s\n\n" #: guiinit.cpp:138 msgid "Waiting for connection..." msgstr "연결 대기 중..." #: guiinit.cpp:139 #, c-format msgid "Connecting to %s\n" msgstr "%s로 연결 중\n" #: guiinit.cpp:172 msgid "" "Error occurred.\n" "Please try again." msgstr "오류 발생됨.\n재시도 바랍니다." #: guiinit.cpp:239 guiinit.cpp:292 msgid "Select cheat file" msgstr "치트 파일을 선택" #: guiinit.cpp:240 msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt|CHT cheat lists (*.cht)|*.cht" msgstr "VBA 치트 목록 (*.clt)|*.clt|CHT 치트 목록 (*.cht)|*.cht" #: guiinit.cpp:259 panel.cpp:447 msgid "Loaded cheats" msgstr "치트 불러옴" #: guiinit.cpp:293 msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt" msgstr "VBA 치트 목록 (*.clt)|*.clt" #: guiinit.cpp:311 msgid "Saved cheats" msgstr "치트 저장됨" #: guiinit.cpp:342 guiinit.cpp:361 msgid "Restore old values?" msgstr "이전 값으로 복원하시겠습니까?" #: guiinit.cpp:343 guiinit.cpp:362 msgid "Removing cheats" msgstr "치트 제거 중" #: guiinit.cpp:753 xrc/JoyPanel.xrc:364 msgid "GameShark" msgstr "게임 샤크" #: guiinit.cpp:754 cmdevents.cpp:675 msgid "GameGenie" msgstr "게임 지니" #: guiinit.cpp:756 msgid "Generic Code" msgstr "제네릭 코드" #: guiinit.cpp:757 msgid "GameShark Advance" msgstr "게임 샤크 어드밴스" #: guiinit.cpp:758 msgid "CodeBreaker Advance" msgstr "코드 브레이커 어드밴스" #: guiinit.cpp:759 msgid "Flashcart CHT" msgstr "플래시카트 CHT" #: guiinit.cpp:827 guiinit.cpp:1082 msgid "Number cannot be empty" msgstr "번호는 비워 둘 수 없습니다" #: guiinit.cpp:865 #, c-format msgid "Search produced %d results. Please refine better" msgstr "%d개의 검색 결과가 있습니다. 좀더 명확히 바랍니다" #: guiinit.cpp:877 msgid "Search produced no results" msgstr "검색 결과가 없습니다" #: guiinit.cpp:1040 msgid "8-bit " msgstr "8비트" #: guiinit.cpp:1044 msgid "16-bit " msgstr "16비트" #: guiinit.cpp:1048 msgid "32-bit " msgstr "32비트" #: guiinit.cpp:1054 msgid "signed decimal" msgstr "부호화 10진수" #: guiinit.cpp:1058 msgid "unsigned decimal" msgstr "부호없는 10진수" #: guiinit.cpp:1062 msgid "unsigned hexadecimal" msgstr "부호없는 16진수" #: guiinit.cpp:1540 #, c-format msgid "%d frames = %.2f ms" msgstr "%d 프레임 = %.2f ms" #: guiinit.cpp:1552 msgid "Default device" msgstr "기본 장치" #: guiinit.cpp:1726 msgid "Desktop mode" msgstr "데스크탑 모드" #: guiinit.cpp:1733 #, c-format msgid "%d x %d - %dbpp @ %dHz" msgstr "%d x %d - %dbpp @ %dHz" #: guiinit.cpp:1846 cmdevents.cpp:745 xrc/DisplayConfig.xrc:85 #: xrc/DisplayConfig.xrc:135 xrc/DisplayConfig.xrc:221 #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:32 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:204 #: xrc/SoundConfig.xrc:219 xrc/SoundConfig.xrc:309 msgid "None" msgstr "없음" #: guiinit.cpp:1887 #, c-format msgid "No usable rpi plugins found in %s" msgstr "%s에서 사용가능한 rpi 플러그인을 찾을 수 없음" #: guiinit.cpp:1907 xrc/DisplayConfig.xrc:107 msgid "Plugin" msgstr "플러그인" #: guiinit.cpp:1935 msgid "Please select a plugin or a different filter" msgstr "플러그인이나 다른 필터를 선택하십시오" #: guiinit.cpp:1936 msgid "Plugin selection error" msgstr "플러그인 선택 오류" #: guiinit.cpp:2149 msgid "This will clear all user-defined accelerators. Are you sure?" msgstr "모든 사용자 정의 가속기를 지우게 됩니다. 지우시겠습니까?" #: guiinit.cpp:2149 msgid "Confirm" msgstr "승인" #: guiinit.cpp:2739 msgid "Main icon not found" msgstr "메인 아이콘을 찾을 수 없음" #: guiinit.cpp:2749 msgid "Browse" msgstr "" #: guiinit.cpp:2763 msgid "Main display panel not found" msgstr "메인 디스플레이 패널을 찾을 수 없음" #: guiinit.cpp:2928 #, c-format msgid "Duplicate menu accelerator: %s for %s and %s; keeping first" msgstr "메뉴 가속기 복제: %s 는 %s 와 %s용; 첫 번째 유지" #: guiinit.cpp:2942 #, c-format msgid "Menu accelerator %s for %s overrides default for %s ; keeping menu" msgstr "%s 메뉴 가속기 (%s에 대해) 는 %s에 대한 초기값을 덮어씌움 ; 메뉴 유지" #: guiinit.cpp:3081 #, c-format msgid "Invalid menu item %s; removing" msgstr "무효한 %s 메뉴 항목 ; 제거" #: guiinit.cpp:3289 msgid "Code" msgstr "코드" #: guiinit.cpp:3298 msgid "Description" msgstr "설명" #: guiinit.cpp:3372 xrc/CheatAdd.xrc:31 msgid "Address" msgstr "주소" #: guiinit.cpp:3373 msgid "Old Value" msgstr "이전 값" #: guiinit.cpp:3374 msgid "New Value" msgstr "새 값" #: guiinit.cpp:3895 msgid "Menu commands" msgstr "메뉴 명령" #: guiinit.cpp:3918 msgid "Other commands" msgstr "그 외 명령" #: guiinit.cpp:4029 msgid "JoyBus host invalid; disabling" msgstr "조이버스 호스트 무효; 비활성화" #: viewers.cpp:560 msgid "Text files (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|" msgstr "텍스트 파일 (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|" #: viewers.cpp:562 viewers.cpp:772 gfxviewers.cpp:1600 gfxviewers.cpp:1742 #: cmdevents.cpp:1157 cmdevents.cpp:1235 cmdevents.cpp:1305 cmdevents.cpp:1332 #: viewsupt.cpp:1180 msgid "Select output file" msgstr "출력 파일을 선택" #: viewers.cpp:698 viewers.cpp:770 msgid "Memory dumps (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|" msgstr "메모리 덤프 (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|" #: viewers.cpp:700 msgid "Select memory dump file" msgstr "메모리 덤프 파일을 선택" #: viewers.cpp:814 msgid "0x00000000 - BIOS" msgstr "0x00000000 - BIOS" #: viewers.cpp:815 msgid "0x02000000 - WRAM" msgstr "0x02000000 - WRAM" #: viewers.cpp:816 msgid "0x03000000 - IRAM" msgstr "0x03000000 - IRAM" #: viewers.cpp:817 msgid "0x04000000 - I/O" msgstr "0x04000000 - I/O" #: viewers.cpp:818 msgid "0x05000000 - PALETTE" msgstr "0x05000000 - 팔레트" #: viewers.cpp:819 msgid "0x06000000 - VRAM" msgstr "0x06000000 - VRAM" #: viewers.cpp:820 msgid "0x07000000 - OAM" msgstr "0x07000000 - OAM" #: viewers.cpp:821 msgid "0x08000000 - ROM" msgstr "0x08000000 - ROM" #: viewers.cpp:924 msgid "0x0000 - ROM" msgstr "0x0000 - ROM" #: viewers.cpp:925 msgid "0x4000 - ROM" msgstr "0x4000 - ROM" #: viewers.cpp:926 msgid "0x8000 - VRAM" msgstr "0x8000 - VRAM" #: viewers.cpp:927 msgid "0xA000 - SRAM" msgstr "0xA000 - SRAM" #: viewers.cpp:928 msgid "0xC000 - RAM" msgstr "0xC000 - RAM" #: viewers.cpp:929 msgid "0xD000 - WRAM" msgstr "0xD000 - WRAM" #: viewers.cpp:930 msgid "0xFF00 - I/O" msgstr "0xFF00 - I/O" #: viewers.cpp:931 msgid "0xFF80 - RAM" msgstr "0xFF80 - RAM" #: gfxviewers.cpp:1141 msgid "Select output file and type" msgstr "출력 파일 및 형식 선택" #: gfxviewers.cpp:1142 msgid "" "Windows Palette (*.pal)|*.pal|PaintShop Palette (*.pal)|*.pal|Adobe Color " "Table (*.act)|*.act" msgstr "윈도우즈 팔레트 (*.pal)|*.pal|페인트샵 팔레트 (*.pal)|*.pal|어도비 컬러 테이블 (*.act)|*.act" #: gfxviewers.cpp:1601 gfxviewers.cpp:1743 cmdevents.cpp:1158 #: viewsupt.cpp:1181 msgid "PNG images|*.png|BMP images|*.bmp" msgstr "PNG 이미지|*.png|BMP 이미지|*.bmp" #: cmdevents.cpp:104 msgid "" "GameBoy Advance Files " "(*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.agb.gz;*.gba.gz;*.bin.gz;*.elf.gz;*.mb.gz;*.agb.z;*.gba.z;*.bin.z;*.elf.z;*.mb.z;*.zip;*.7z;*.rar|GameBoy" " Files " "(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|" msgstr "게임보이 어드밴스 파일 (*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.agb.gz;*.gba.gz;*.bin.gz;*.elf.gz;*.mb.gz;*.agb.z;*.gba.z;*.bin.z;*.elf.z;*.mb.z;*.zip;*.7z;*.rar|게임보이 파일 (*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|" #: cmdevents.cpp:116 msgid "Open ROM file" msgstr "ROM 파일을 열기" #: cmdevents.cpp:133 msgid "" "GameBoy Files " "(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|" msgstr "게임보이 파일 (*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|" #: cmdevents.cpp:140 msgid "Open GB ROM file" msgstr "게임보이 ROM 파일을 열기" #: cmdevents.cpp:157 msgid "" "GameBoy Color Files " "(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|" msgstr "게임보이 컬러 파일 (*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|" #: cmdevents.cpp:164 msgid "Open GBC ROM file" msgstr "게임보이 컬러 ROM 파일을 열기" #: cmdevents.cpp:583 cmdevents.cpp:699 cmdevents.cpp:738 cmdevents.cpp:811 msgid "Unknown" msgstr "알 수 없음" #: cmdevents.cpp:591 msgid "ROM" msgstr "ROM" #: cmdevents.cpp:595 msgid "ROM+MBC1" msgstr "ROM+MBC1" #: cmdevents.cpp:599 msgid "ROM+MBC1+RAM" msgstr "ROM+MBC1+RAM" #: cmdevents.cpp:603 msgid "ROM+MBC1+RAM+BATT" msgstr "ROM+MBC1+RAM+BATT" #: cmdevents.cpp:607 msgid "ROM+MBC2" msgstr "ROM+MBC2" #: cmdevents.cpp:611 msgid "ROM+MBC2+BATT" msgstr "ROM+MBC2+BATT" #: cmdevents.cpp:615 msgid "ROM+MMM01" msgstr "ROM+MMM01" #: cmdevents.cpp:619 msgid "ROM+MMM01+RAM" msgstr "ROM+MMM01+RAM" #: cmdevents.cpp:623 msgid "ROM+MMM01+RAM+BATT" msgstr "ROM+MMM01+RAM+BATT" #: cmdevents.cpp:627 msgid "ROM+MBC3+TIMER+BATT" msgstr "ROM+MBC3+TIMER+BATT" #: cmdevents.cpp:631 msgid "ROM+MBC3+TIMER+RAM+BATT" msgstr "ROM+MBC3+TIMER+RAM+BATT" #: cmdevents.cpp:635 msgid "ROM+MBC3" msgstr "ROM+MBC3" #: cmdevents.cpp:639 msgid "ROM+MBC3+RAM" msgstr "ROM+MBC3+RAM" #: cmdevents.cpp:643 msgid "ROM+MBC3+RAM+BATT" msgstr "ROM+MBC3+RAM+BATT" #: cmdevents.cpp:647 msgid "ROM+MBC5" msgstr "ROM+MBC5" #: cmdevents.cpp:651 msgid "ROM+MBC5+RAM" msgstr "ROM+MBC5+RAM" #: cmdevents.cpp:655 msgid "ROM+MBC5+RAM+BATT" msgstr "ROM+MBC5+RAM+BATT" #: cmdevents.cpp:659 msgid "ROM+MBC5+RUMBLE" msgstr "ROM+MBC5+RUMBLE" #: cmdevents.cpp:663 msgid "ROM+MBC5+RUMBLE+RAM" msgstr "ROM+MBC5+RUMBLE+RAM" #: cmdevents.cpp:667 msgid "ROM+MBC5+RUMBLE+RAM+BATT" msgstr "ROM+MBC5+RUMBLE+RAM+BATT" #: cmdevents.cpp:671 msgid "ROM+MBC7+BATT" msgstr "ROM+MBC7+BATT" #: cmdevents.cpp:679 msgid "GameShark V3.0" msgstr "게임 샤크 V3.0" #: cmdevents.cpp:683 msgid "ROM+POCKET CAMERA" msgstr "ROM+POCKET CAMERA" #: cmdevents.cpp:687 msgid "ROM+BANDAI TAMA5" msgstr "ROM+BANDAI TAMA5" #: cmdevents.cpp:691 msgid "ROM+HuC-3" msgstr "ROM+HuC-3" #: cmdevents.cpp:695 msgid "ROM+HuC-1" msgstr "ROM+HuC-1" #: cmdevents.cpp:847 cmdevents.cpp:869 msgid "Select Dot Code file" msgstr "닷 코드 파일을 선택" #: cmdevents.cpp:849 cmdevents.cpp:871 msgid "e-Reader Dot Code (*.bin;*.raw)|*.bin;*.raw" msgstr "e-리더 닷 코드 (*.bin;*.raw)|*.bin;*.raw" #: cmdevents.cpp:890 cmdevents.cpp:1085 msgid "Select battery file" msgstr "배터리 파일을 선택" #: cmdevents.cpp:891 cmdevents.cpp:1086 msgid "Battery file (*.sav)|*.sav|Flash save (*.dat)|*.dat" msgstr "배터리 파일 (*.sav)|*.sav|플래시 세이브 (*.dat)|*.dat" #: cmdevents.cpp:899 msgid "" "Importing a battery file will erase any saved games (permanently after the " "next write). Do you want to continue?" msgstr "배터리 파일 가져올 시 저장된 게임을 지울 수도 있습니다. (다음 쓰기 후에 영구적으로) 계속 하시겠습니까?" #: cmdevents.cpp:900 cmdevents.cpp:928 cmdevents.cpp:1048 msgid "Confirm import" msgstr "가져오기 승인" #: cmdevents.cpp:906 panel.cpp:390 #, c-format msgid "Loaded battery %s" msgstr "%s 배터리를 불러옴" #: cmdevents.cpp:908 #, c-format msgid "Error loading battery %s" msgstr "%s 배터리 불러오기 오류" #: cmdevents.cpp:917 msgid "Select code file" msgstr "코드 파일을 선택" #: cmdevents.cpp:918 msgid "Gameshark Code File (*.spc;*.xpc)|*.spc;*.xpc" msgstr "게임 샤크 코드 파일 (*.spc;*.xpc)|*.spc;*.xpc" #: cmdevents.cpp:918 msgid "Gameshark Code File (*.gcf)|*.gcf" msgstr "게임 샤크 코드 파일 (*.gcf)|*.gcf" #: cmdevents.cpp:927 msgid "" "Importing a code file will replace any loaded cheats. Do you want to " "continue?" msgstr "코드 파일 가져오기 시 이미 불러온 치트를 지울 수도 있습니다. 계속 하시겠습니까?" #: cmdevents.cpp:944 #, c-format msgid "Cannot open file %s" msgstr "%s 파일을 열 수 없음" #: cmdevents.cpp:954 #, c-format msgid "Unsupported code file %s" msgstr "%s 코드 파일을 지원하지 않음" #: cmdevents.cpp:1024 #, c-format msgid "Loaded code file %s" msgstr "%s 코드 파일을 불러옴" #: cmdevents.cpp:1026 #, c-format msgid "Error loading code file %s" msgstr "%s 코드 파일 불러오기 오류" #: cmdevents.cpp:1037 cmdevents.cpp:1113 msgid "Select snapshot file" msgstr "스냅샷 파일을 선택 " #: cmdevents.cpp:1038 msgid "" "GS & PAC Snapshots (*.sps;*.xps)|*.sps;*.xps|GameShark SP Snapshots " "(*.gsv)|*.gsv" msgstr "GS & PAC 스냅샷 (*.sps;*.xps)|*.sps;*.xps|게임샤크 SP 스냅샷 (*.gsv)|*.gsv" #: cmdevents.cpp:1038 msgid "Gameboy Snapshot (*.gbs)|*.gbs" msgstr "게임보이 스냅샷 (*.gbs)|*.gbs" #: cmdevents.cpp:1047 msgid "" "Importing a snapshot file will erase any saved games (permanently after the " "next write). Do you want to continue?" msgstr "스냅샷 파일 가져오기 시 이미 저장된 게임을 지울 수도 있습니다 (다음 기록 이후 영구적으로). 계속 하시겠습니까?" #: cmdevents.cpp:1072 #, c-format msgid "Loaded snapshot file %s" msgstr "%s 스냅샷 파일을 불러옴" #: cmdevents.cpp:1074 #, c-format msgid "Error loading snapshot file %s" msgstr "%s 스냅샷 파일 불러오기 오류" #: cmdevents.cpp:1097 #, c-format msgid "Wrote battery %s" msgstr "%s 배터리가 기록됨" #: cmdevents.cpp:1099 panel.cpp:699 #, c-format msgid "Error writing battery %s" msgstr "%s 배터리 기록 오류" #: cmdevents.cpp:1107 msgid "EEPROM saves cannot be exported" msgstr "EEPROM 저장 방식은 내보낼 수 없음" #: cmdevents.cpp:1114 msgid "Gameshark Snapshot (*.sps)|*.sps" msgstr "게임 샤크 스냅샷 (*.sps)|*.sps" #: cmdevents.cpp:1128 msgid "Exported from VisualBoyAdvance-M" msgstr "VisualBoyAdvance-M으로부터 내보내짐" #: cmdevents.cpp:1140 #, c-format msgid "Saved snapshot file %s" msgstr "%s 스냅샷 파일이 저장됨" #: cmdevents.cpp:1142 #, c-format msgid "Error saving snapshot file %s" msgstr "%s 스냅샷 파일 저장 오류" #: cmdevents.cpp:1182 sys.cpp:449 #, c-format msgid "Wrote snapshot %s" msgstr "%s 스냅샷이 기록됨" #: cmdevents.cpp:1203 cmdevents.cpp:1273 msgid " files (" msgstr "파일 (" #: cmdevents.cpp:1333 cmdevents.cpp:1354 msgid "VBA Movie files|*.vmv" msgstr "VBA 리플레이 파일|*.vmv" #: cmdevents.cpp:1353 msgid "Select file" msgstr "파일 선택" #: cmdevents.cpp:1668 cmdevents.cpp:1761 msgid "Select state file" msgstr "상태 저장 파일을 선택" #: cmdevents.cpp:1669 cmdevents.cpp:1762 msgid "VisualBoyAdvance saved game files|*.sgm" msgstr "VisualBoyAdvance 상태 저장 파일|*.sgm" #: cmdevents.cpp:1792 cmdevents.cpp:1802 cmdevents.cpp:1813 #, c-format msgid "Current state slot #%d" msgstr "" #: cmdevents.cpp:1883 msgid "Cannot use Colorizer Hack when GB BIOS File is enabled." msgstr "" #: cmdevents.cpp:2098 msgid "Sound enabled" msgstr "소리 켜짐" #: cmdevents.cpp:2098 msgid "Sound disabled" msgstr "소리 꺼짐" #: cmdevents.cpp:2111 cmdevents.cpp:2125 #, c-format msgid "Volume: %d%%" msgstr "음량: %d%%" #: cmdevents.cpp:2200 msgid "Set to 0 for pseudo tty" msgstr "가상 Teletypewriter를 0으로 설정" #: cmdevents.cpp:2202 msgid "Port to wait for connection:" msgstr "연결 대기용 포트:" #: cmdevents.cpp:2203 msgid "GDB Connection" msgstr "GDB 연결" #: cmdevents.cpp:2256 #, c-format msgid "Waiting for connection at %s" msgstr "%s로 연결 대기 중" #: cmdevents.cpp:2263 #, c-format msgid "Waiting for connection on port %d" msgstr "%d 포트로 연결 대기 중" #: cmdevents.cpp:2266 msgid "Waiting for GDB..." msgstr "GDB 대기 중..." #: cmdevents.cpp:2681 #, c-format msgid "Using pixel filter #%d" msgstr "" #: cmdevents.cpp:2696 #, c-format msgid "Using interframe blending #%d" msgstr "" #: cmdevents.cpp:2735 panel.cpp:192 panel.cpp:306 msgid "Could not initialize the sound driver!" msgstr "" #: cmdevents.cpp:2839 msgid "Nintendo GameBoy (+Color+Advance) emulator." msgstr "닌텐도 게임보이 (+컬러+어드밴스) 에뮬레이터" #: cmdevents.cpp:2840 msgid "" "Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\n" "Copyright (C) 2004-2006 VBA development team\n" "Copyright (C) 2007-2020 VBA-M development team" msgstr "Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\nCopyright (C) 2004-2006 VBA 개발팀\nCopyright (C) 2007-2020 VBA-M 개발팀" #: cmdevents.cpp:2841 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation, either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses ." msgstr "이 프로그램은 자유 소프트웨어입니다. 소프트웨어의 피양도자는 자유\n소프트웨어 재단이 공표한 GNU 일반 공중 사용 허가서 2판 또는 그\n이후 판을 임의로 선택해서, 그 규정에 따라 프로그램을 개작하거나 \n재배포할 수 있습니다. \n\n이 프로그램은 유용하게 사용될 수 있으리라는 희망에서 배포되고\n있지만, 특정한 목적에 맞는 적합성 여부나 판매용으로 사용할 수 \n있으리라는 묵시적인 보증을 포함한 어떠한 형태의 보증도 제공하지 \n않습니다. 보다 자세한 사항에 대해서는 GNU 일반 공중 사용 허가서를\n참고하시기 바랍니다.\n\nGNU 일반 공중 사용 허가서는 이 프로그램과 함께 제공됩니다. 만약,\n이 문서가 누락되어 있다면 http://www.gnu.org/licenses 를\n참조 바랍니다." #: cmdevents.cpp:3101 msgid "Cannot use GB BIOS when Colorizer Hack is enabled." msgstr "" #: cmdevents.cpp:3161 msgid "LAN link is already active. Disable link mode to disconnect." msgstr "LAN 연결이 이미 활성화 상태입니다. 연결해체를 위해 연결 모드를 비활성화 하십시오." #: cmdevents.cpp:3167 msgid "Network is not supported in local mode." msgstr "로컬 모드에서는 네트워크가 지원되지 않습니다." #: opts.cpp:566 opts.cpp:869 #, c-format msgid "Invalid value %s for option %s; valid values are %s%s%s" msgstr "%s 값은 %s 옵션에 대해 무효함; 유효한 값은 %s%s%s" #: opts.cpp:583 opts.cpp:881 #, c-format msgid "Invalid value %d for option %s; valid values are %d - %d" msgstr "%d 값은 %s 옵션에 대해 무효함; 유효한 값은 %d - %d" #: opts.cpp:590 opts.cpp:599 opts.cpp:889 opts.cpp:897 #, c-format msgid "Invalid value %f for option %s; valid values are %f - %f" msgstr "%f 값은 %s 옵션에 대해 무효함; 유효한 값은 %f - %f" #: opts.cpp:659 opts.cpp:680 opts.cpp:965 opts.cpp:991 #, c-format msgid "Invalid key binding %s for %s" msgstr "%s : %s 에 대한 무효한 키 설정" #: opts.cpp:852 #, c-format msgid "Invalid flag option %s - %s ignored" msgstr "무효한 플래그 옵션 %s - %s 무시됨" #: sys.cpp:124 sys.cpp:180 msgid "No game in progress to record" msgstr "녹화할 진행 중인 게임이 없습니다." #: sys.cpp:137 #, c-format msgid "Cannot open output file %s" msgstr "출력파일 %s을 열 수 없습니다." #: sys.cpp:144 sys.cpp:164 sys.cpp:310 msgid "Error writing game recording" msgstr "게임 녹화를 기록할 수 없습니다." #: sys.cpp:185 msgid "Cannot play game recording while recording" msgstr "녹화중에는 게임 녹화를 재생할 수 없습니다." #: sys.cpp:198 #, c-format msgid "Cannot open recording file %s" msgstr "녹화 파일 %s 을 열 수 없습니다." #: sys.cpp:205 sys.cpp:215 msgid "Error reading game recording" msgstr "게임 녹화를 읽을 수 없습니다." #: sys.cpp:321 msgid "Playback ended" msgstr "재생 종료." #: sys.cpp:340 #, c-format msgid "%d%%(%d, %d fps)" msgstr "%d%%(%d, %d fps)" #: sys.cpp:348 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" #: sys.cpp:767 xrc/GBPrinter.xrc:65 msgid "&Discard" msgstr "버리기(&D)" #: sys.cpp:801 msgid "Image files (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|" msgstr "이미지 파일 (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|" #: sys.cpp:810 msgid "Save printer image to" msgstr "프린터 이미지 저장 : " #: sys.cpp:824 sys.cpp:1007 #, c-format msgid "Wrote printer output to %s" msgstr "프린터 결과를 %s에 기록했습니다." #: sys.cpp:829 sys.cpp:900 msgid "&Close" msgstr "닫기(&C)" #: sys.cpp:895 msgid "Printed" msgstr "인쇄됨" #: sys.cpp:1197 #, c-format msgid "Error opening pseudo tty: %s" msgstr "가상 tty %s를 열 수 없습니다." #: sys.cpp:1296 #, c-format msgid "Error setting up server socket (%d)" msgstr "서버 소켓 셋업 에러 (%d)" #: panel.cpp:106 #, c-format msgid "%s is not a valid ROM file" msgstr "%s는 유효한 ROM 파일이 아님" #: panel.cpp:107 panel.cpp:168 panel.cpp:244 msgid "Problem loading file" msgstr "파일 불러오기 문제" #: panel.cpp:167 #, c-format msgid "Unable to load Game Boy ROM %s" msgstr "%s 게임보이 ROM을 불러올 수 없음" #: panel.cpp:204 msgid "" "Cannot use GB BIOS file when Colorizer Hack is enabled, disabling GB BIOS " "file." msgstr "" #: panel.cpp:220 panel.cpp:320 #, c-format msgid "Could not load BIOS %s" msgstr "%s BIOS를 불러올 수 없음" #: panel.cpp:243 #, c-format msgid "Unable to load Game Boy Advance ROM %s" msgstr "%s 게임보이 어드밴스 ROM을 불러올 수 없음" #: panel.cpp:479 msgid " player " msgstr " 사용자 " #: panel.cpp:647 #, c-format msgid "Loaded state %s" msgstr "상태 %s 불러옴" #: panel.cpp:647 #, c-format msgid "Error loading state %s" msgstr "상태 %s 불러오기 오류" #: panel.cpp:671 #, c-format msgid "Saved state %s" msgstr "상태 %s 저장됨" #: panel.cpp:671 #, c-format msgid "Error saving state %s" msgstr "상태 %s 저장 오류" #: panel.cpp:875 #, c-format msgid "Fullscreen mode %dx%d-%d@%d not supported; looking for another" msgstr "전체화면 모드 %dx%d-%d@%d 는 지원되지 않음; 다른 해상도 찾기" #: panel.cpp:913 #, c-format msgid "Fullscreen mode %dx%d-%d@%d not supported" msgstr "전체화면 모드 %dx%d-%d@%d 는 지원되지 않음" #: panel.cpp:918 #, c-format msgid "Valid mode: %dx%d-%d@%d" msgstr "유효한 모드: %dx%d-%d@%d" #: panel.cpp:926 #, c-format msgid "Chose mode %dx%d-%d@%d" msgstr "선택된 모드 %dx%d-%d@%d" #: panel.cpp:930 #, c-format msgid "Failed to change mode to %dx%d-%d@%d" msgstr "%dx%d-%d@%d 모드로 변경 실패함" #: panel.cpp:1018 msgid "Not a valid GBA cartridge" msgstr "유효한 GBA 카트리지가 아님" #: panel.cpp:1182 msgid "No memory for rewinding" msgstr "되감기 메모리 없음" #: panel.cpp:1192 msgid "Error writing rewind state" msgstr "되감기 상태 쓰기 오류" #: panel.cpp:2290 msgid "Failed to set glXSwapIntervalEXT" msgstr "" #: panel.cpp:2299 msgid "Failed to set glXSwapIntervalSGI" msgstr "" #: panel.cpp:2308 msgid "Failed to set glXSwapIntervalMESA" msgstr "" #: panel.cpp:2314 msgid "No support for wglGetExtensionsStringEXT" msgstr "" #: panel.cpp:2317 msgid "No support for WGL_EXT_swap_control" msgstr "" #: panel.cpp:2326 msgid "Failed to set wglSwapIntervalEXT" msgstr "" #: panel.cpp:2332 msgid "No VSYNC available on this platform" msgstr "" #: panel.cpp:2428 msgid "memory allocation error" msgstr "메모리 할당 오류" #: panel.cpp:2431 msgid "error initializing codec" msgstr "코덱 초기화 오류" #: panel.cpp:2434 msgid "error writing to output file" msgstr "출력 파일 쓰기 오류" #: panel.cpp:2437 msgid "can't guess output format from file name" msgstr "파일명에서 출력포맷을 알 수 없습니다." #: panel.cpp:2442 msgid "programming error; aborting!" msgstr "프로그래밍 오류; 종료합니다!" #: panel.cpp:2454 panel.cpp:2483 #, c-format msgid "Unable to begin recording to %s (%s)" msgstr "%s (%s)부터 기록을 시작할 수 없습니다." #: panel.cpp:2511 #, c-format msgid "Error in audio/video recording (%s); aborting" msgstr "(%s) 에서 오디오/비디오 녹화 오류; 종료합니다." #: panel.cpp:2517 #, c-format msgid "Error in audio recording (%s); aborting" msgstr "(%s) 에서 오디오 녹음 오류; 종료합니다." #: panel.cpp:2527 #, c-format msgid "Error in video recording (%s); aborting" msgstr "(%s) 에서 비디오 녹화 오류; 종료합니다." #: viewsupt.cpp:776 msgid "R:" msgstr "R:" #: viewsupt.cpp:785 msgid "G:" msgstr "G:" #: viewsupt.cpp:794 msgid "B:" msgstr "B:" #: widgets/keyedit.cpp:122 widgets/keyedit.cpp:280 msgid "SHIFT" msgstr "SHIFT" #: widgets/keyedit.cpp:126 widgets/keyedit.cpp:279 msgid "ALT" msgstr "ALT" #: widgets/keyedit.cpp:130 widgets/keyedit.cpp:287 msgid "CTRL" msgstr "CTRL" #: widgets/keyedit.cpp:136 widgets/keyedit.cpp:281 msgid "RAWCTRL" msgstr "RAWCTRL" #: widgets/keyedit.cpp:150 widgets/keyedit.cpp:248 msgid "Meta-" msgstr "Meta-" #: widgets/keyedit.cpp:155 widgets/keyedit.cpp:156 msgid "Num" msgstr "" #: widgets/keyedit.cpp:249 msgid "Meta+" msgstr "Meta+" #: widgets/keyedit.cpp:282 msgid "RAW_CTRL" msgstr "RAW_CTRL" #: widgets/keyedit.cpp:283 msgid "RAWCONTROL" msgstr "RAWCONTROL" #: widgets/keyedit.cpp:284 msgid "RAW_CONTROL" msgstr "RAW_CONTROL" #: widgets/keyedit.cpp:288 msgid "CONTROL" msgstr "CONTROL" #: widgets/sdljoy.cpp:137 #, c-format msgid "Connected joystick %d: %s" msgstr "" #: widgets/sdljoy.cpp:152 #, c-format msgid "Disconnected joystick %d" msgstr "" #: xaudio2.cpp:34 msgid "XAudio2: Enumerating devices failed!" msgstr "" #: xaudio2.cpp:68 xaudio2.cpp:352 msgid "The XAudio2 interface failed to initialize!" msgstr "" #: xaudio2.cpp:383 msgid "XAudio2: Creating mastering voice failed!" msgstr "" #: xaudio2.cpp:392 msgid "XAudio2: Creating source voice failed!" msgstr "" #: faudio.cpp:31 msgid "FAudio: Enumerating devices failed!" msgstr "" #: faudio.cpp:66 faudio.cpp:351 msgid "The FAudio interface failed to initialize!" msgstr "" #: faudio.cpp:383 msgid "FAudio: Creating mastering voice failed!" msgstr "" #: faudio.cpp:394 msgid "FAudio: Creating source voice failed!" msgstr "" #: dsound.cpp:89 dsound.cpp:103 #, c-format msgid "Cannot create DirectSound %08x" msgstr "%08x 다이렉트사운드를 생성할 수 없음" #: dsound.cpp:108 #, c-format msgid "Cannot SetCooperativeLevel %08x" msgstr "%08x 협력레벨설정 불가" #: dsound.cpp:122 #, c-format msgid "Cannot CreateSoundBuffer %08x" msgstr "%08x 사운드버퍼생성 불가" #: dsound.cpp:141 #, c-format msgid "CreateSoundBuffer(primary) failed %08x" msgstr "%08x 사운드버퍼생성(주) 실패" #: dsound.cpp:158 #, c-format msgid "CreateSoundBuffer(secondary) failed %08x" msgstr "%08x 사운드버퍼생성(부) 실패" #: dsound.cpp:163 #, c-format msgid "dsbSecondary->SetCurrentPosition failed %08x" msgstr "dsbSecondary-> %08x 현재포지션설정 실패" #: dsound.cpp:186 #, c-format msgid "Cannot Play primary %08x" msgstr "주 %08x 재생 실패" #: dsound.cpp:321 #, c-format msgid "dsbSecondary->Lock() failed: %08x" msgstr "dsbSecondary->Lock() 실패: %08x" #: viewsupt.h:61 #, c-format msgid "Unable to load dialog %s from resources" msgstr "리소스에서 대화 %s를 불러올 수 없습니다." #: xrc/AccelConfig.xrc:4 msgid "Key Shortcuts" msgstr "키 단축" #: xrc/AccelConfig.xrc:13 msgid "Co&mmands:" msgstr "커맨드(&O):" #: xrc/AccelConfig.xrc:34 msgid "Current Keys:" msgstr "현재 키:" #: xrc/AccelConfig.xrc:53 msgid "&Assign" msgstr "할당(&A)" #: xrc/AccelConfig.xrc:60 msgid "&Remove" msgstr "제거(&R)" #: xrc/AccelConfig.xrc:67 msgid "Re&set All" msgstr "전부 리셋(&S)" #: xrc/AccelConfig.xrc:81 msgid "Currently assigned to:" msgstr "현재 할당됨:" #: xrc/AccelConfig.xrc:96 msgid "Shortcut Key:" msgstr "단축키:" #: xrc/CheatAdd.xrc:4 msgid "Add Cheat" msgstr "치트 추가" #: xrc/CheatAdd.xrc:9 xrc/CheatEdit.xrc:9 msgid "&Description" msgstr "설명(&D)" #: xrc/CheatAdd.xrc:53 msgid "&Value" msgstr "값(&V)" #: xrc/CheatAdd.xrc:77 msgid "Format" msgstr "형식" #: xrc/CheatCreate.xrc:4 msgid "Cheat Search" msgstr "치트 검색" #: xrc/CheatCreate.xrc:23 msgid "E&qual" msgstr "같음(&Q)" #: xrc/CheatCreate.xrc:31 msgid "&Not equal" msgstr "같지 않음(&N)" #: xrc/CheatCreate.xrc:38 msgid "&Less than" msgstr "보다 작음(&L)" #: xrc/CheatCreate.xrc:45 msgid "L&ess or equal" msgstr "작거나 같음(&E)" #: xrc/CheatCreate.xrc:52 msgid "&Greater than" msgstr "보다 큼(&G)" #: xrc/CheatCreate.xrc:59 msgid "G&reater or equal" msgstr "크거나 같음(&R)" #: xrc/CheatCreate.xrc:64 msgid "Compare type" msgstr "비교 형식" #: xrc/CheatCreate.xrc:77 msgid "S&igned" msgstr "부호화 (&I)" #: xrc/CheatCreate.xrc:85 msgid "&Unsigned" msgstr "비부호화(&U)" #: xrc/CheatCreate.xrc:92 msgid "&Hexadecimal" msgstr "16진수(&H)" #: xrc/CheatCreate.xrc:97 msgid "Signed/Unsigned" msgstr "부호/비부호화" #: xrc/CheatCreate.xrc:107 msgid "&8 bits" msgstr "&8 비트" #: xrc/CheatCreate.xrc:115 msgid "&16 bits" msgstr "&16 비트" #: xrc/CheatCreate.xrc:122 msgid "&32 bits" msgstr "&32 비트" #: xrc/CheatCreate.xrc:127 msgid "Data size" msgstr "데이터 크기" #: xrc/CheatCreate.xrc:144 msgid "Ol&d value" msgstr "이전 값(&D)" #: xrc/CheatCreate.xrc:152 msgid "Specific &value" msgstr "특정 값(&V)" #: xrc/CheatCreate.xrc:163 msgid "Search value" msgstr "값 찾기" #: xrc/CheatCreate.xrc:181 msgid "&Search" msgstr "검색(&S)" #: xrc/CheatCreate.xrc:188 msgid "U&pdate Old" msgstr "이전 값 업데이트(&U)" #: xrc/CheatCreate.xrc:195 xrc/JoyPanel.xrc:29 xrc/JoyPanel.xrc:52 #: xrc/JoyPanel.xrc:75 xrc/JoyPanel.xrc:98 xrc/JoyPanel.xrc:121 #: xrc/JoyPanel.xrc:144 xrc/JoyPanel.xrc:167 xrc/JoyPanel.xrc:191 #: xrc/JoyPanel.xrc:214 xrc/JoyPanel.xrc:237 xrc/JoyPanel.xrc:268 #: xrc/JoyPanel.xrc:290 xrc/JoyPanel.xrc:312 xrc/JoyPanel.xrc:334 #: xrc/JoyPanel.xrc:356 xrc/JoyPanel.xrc:378 xrc/JoyPanel.xrc:400 #: xrc/JoyPanel.xrc:422 xrc/JoyPanel.xrc:444 xrc/JoyPanel.xrc:475 #: xrc/JoyPanel.xrc:497 xrc/Logging.xrc:119 msgid "&Clear" msgstr "비우기(&C)" #: xrc/CheatCreate.xrc:202 msgid "&Add cheat" msgstr "치트 추가(&A)" #: xrc/CheatEdit.xrc:4 msgid "Edit Cheat" msgstr "치트 편집" #: xrc/CheatEdit.xrc:31 xrc/MainMenu.xrc:275 msgid "&Type" msgstr "형식(&T)" #: xrc/CheatEdit.xrc:53 msgid "C&odes" msgstr "코드(&O)" #: xrc/CheatList.xrc:4 msgid "Cheat List" msgstr "치트 목록" #: xrc/CheatList.xrc:11 msgid "Open cheat list" msgstr "치트 목록 열기" #: xrc/CheatList.xrc:15 msgid "Save cheat list" msgstr "치트 목록 저장" #: xrc/CheatList.xrc:20 msgid "Add new cheat" msgstr "새 치트 추가" #: xrc/CheatList.xrc:24 msgid "Delete selected cheat" msgstr "선택된 치트 삭제" #: xrc/CheatList.xrc:29 msgid "Delete all cheats" msgstr "모든 치트 삭제" #: xrc/CheatList.xrc:35 msgid "Toggle all Cheats" msgstr "모든 치트 전환" #: xrc/DirectoriesConfig.xrc:4 msgid "Directories" msgstr "디렉토리" #: xrc/DirectoriesConfig.xrc:11 xrc/DirectoriesConfig.xrc:18 msgid "Game Boy Advance ROMs" msgstr "게임보이 어드밴스 ROM" #: xrc/DirectoriesConfig.xrc:27 xrc/DirectoriesConfig.xrc:34 msgid "Game Boy ROMs" msgstr "게임보이 ROM" #: xrc/DirectoriesConfig.xrc:42 xrc/DirectoriesConfig.xrc:49 msgid "Game Boy Color ROMs" msgstr "게임보이 컬러 ROM" #: xrc/DirectoriesConfig.xrc:57 xrc/DirectoriesConfig.xrc:64 msgid "Native Saves" msgstr "본래 세이브" #: xrc/DirectoriesConfig.xrc:72 xrc/DirectoriesConfig.xrc:79 msgid "Emulator Saves" msgstr "에뮬레이터 세이브" #: xrc/DirectoriesConfig.xrc:87 xrc/DirectoriesConfig.xrc:94 msgid "Screenshots" msgstr "스크린샷" #: xrc/DirectoriesConfig.xrc:102 xrc/DirectoriesConfig.xrc:109 msgid "Recordings" msgstr "녹화" #: xrc/Disassemble.xrc:4 msgid "Disassemble" msgstr "디스어셈블" #: xrc/Disassemble.xrc:15 msgid "&Automatic" msgstr "자동(&A)" #: xrc/Disassemble.xrc:23 msgid "A&RM" msgstr "A&RM" #: xrc/Disassemble.xrc:30 msgid "&THUMB" msgstr "&THUMB" #: xrc/Disassemble.xrc:45 xrc/GBDisassemble.xrc:18 xrc/MemViewer.xrc:47 msgid "&Go" msgstr "&Go" #: xrc/Disassemble.xrc:73 msgid "R0:" msgstr "R0:" #: xrc/Disassemble.xrc:83 xrc/Disassemble.xrc:100 xrc/Disassemble.xrc:117 #: xrc/Disassemble.xrc:134 xrc/Disassemble.xrc:151 xrc/Disassemble.xrc:168 #: xrc/Disassemble.xrc:185 xrc/Disassemble.xrc:202 xrc/Disassemble.xrc:219 #: xrc/Disassemble.xrc:236 xrc/Disassemble.xrc:253 xrc/Disassemble.xrc:270 #: xrc/Disassemble.xrc:287 xrc/Disassemble.xrc:304 xrc/Disassemble.xrc:321 #: xrc/Disassemble.xrc:338 xrc/Disassemble.xrc:355 msgid "00000000" msgstr "00000000" #: xrc/Disassemble.xrc:90 msgid "R1:" msgstr "R1:" #: xrc/Disassemble.xrc:107 msgid "R2:" msgstr "R2:" #: xrc/Disassemble.xrc:124 msgid "R3:" msgstr "R3:" #: xrc/Disassemble.xrc:141 msgid "R4:" msgstr "R4:" #: xrc/Disassemble.xrc:158 msgid "R5:" msgstr "R5:" #: xrc/Disassemble.xrc:175 msgid "R6:" msgstr "R6:" #: xrc/Disassemble.xrc:192 msgid "R7:" msgstr "R7:" #: xrc/Disassemble.xrc:209 msgid "R8:" msgstr "R8:" #: xrc/Disassemble.xrc:226 msgid "R9:" msgstr "R9:" #: xrc/Disassemble.xrc:243 msgid "R10:" msgstr "R10:" #: xrc/Disassemble.xrc:260 msgid "R11:" msgstr "R11:" #: xrc/Disassemble.xrc:277 msgid "R12:" msgstr "R12:" #: xrc/Disassemble.xrc:294 xrc/GBDisassemble.xrc:111 msgid "SP:" msgstr "SP:" #: xrc/Disassemble.xrc:311 msgid "LR:" msgstr "LR:" #: xrc/Disassemble.xrc:328 xrc/GBDisassemble.xrc:128 msgid "PC:" msgstr "PC:" #: xrc/Disassemble.xrc:345 msgid "CPSR:" msgstr "CPSR:" #: xrc/Disassemble.xrc:362 xrc/GBDisassemble.xrc:185 msgid "N" msgstr "N" #: xrc/Disassemble.xrc:369 msgid "I" msgstr "I" #: xrc/Disassemble.xrc:376 xrc/GBDisassemble.xrc:179 msgid "Z" msgstr "Z" #: xrc/Disassemble.xrc:383 msgid "F" msgstr "F" #: xrc/Disassemble.xrc:390 xrc/GBDisassemble.xrc:197 msgid "C" msgstr "C" #: xrc/Disassemble.xrc:397 msgid "T" msgstr "T" #: xrc/Disassemble.xrc:404 msgid "V" msgstr "V" #: xrc/Disassemble.xrc:414 xrc/MapViewer.xrc:76 xrc/OAMViewer.xrc:37 msgid "Mode:" msgstr "모드:" #: xrc/Disassemble.xrc:424 xrc/GBDisassemble.xrc:172 msgid "00" msgstr "00" #: xrc/Disassemble.xrc:443 xrc/GBDisassemble.xrc:212 xrc/GBOAMViewer.xrc:93 #: xrc/GBPaletteViewer.xrc:105 xrc/GBTileViewer.xrc:75 xrc/IOViewer.xrc:318 #: xrc/MemViewer.xrc:72 xrc/OAMViewer.xrc:109 xrc/PaletteViewer.xrc:81 #: xrc/TileViewer.xrc:91 msgid "Automatic &update" msgstr "자동 업데이트(&U)" #: xrc/Disassemble.xrc:453 xrc/GBDisassemble.xrc:222 msgid "G&oto PC" msgstr "PC로 가기(&o)" #: xrc/Disassemble.xrc:460 xrc/GBDisassemble.xrc:229 msgid "Re&fresh" msgstr "새로고침(&F)" #: xrc/Disassemble.xrc:467 xrc/GBDisassemble.xrc:236 msgid "&Next" msgstr "다음(&N)" #: xrc/DisplayConfig.xrc:4 msgid "Display settings" msgstr "표시 설정" #: xrc/DisplayConfig.xrc:15 msgid "Output module" msgstr "출력 모듈" #: xrc/DisplayConfig.xrc:33 msgid "Simple" msgstr "단순" #: xrc/DisplayConfig.xrc:40 msgid "Quartz2D" msgstr "쿼츠2D" #: xrc/DisplayConfig.xrc:47 msgid "OpenGL" msgstr "OpenGL" #: xrc/DisplayConfig.xrc:54 msgid "Direct3D 9" msgstr "다이렉트3D 9" #: xrc/DisplayConfig.xrc:65 msgid "Filters" msgstr "필터" #: xrc/DisplayConfig.xrc:79 msgid "Display filter :" msgstr "표시 필터 :" #: xrc/DisplayConfig.xrc:86 msgid "2xSaI" msgstr "2xSaI" #: xrc/DisplayConfig.xrc:87 msgid "Super 2xSaI" msgstr "슈퍼 2xSaI" #: xrc/DisplayConfig.xrc:88 msgid "Super Eagle" msgstr "슈퍼 이글" #: xrc/DisplayConfig.xrc:89 msgid "Pixelate" msgstr "픽셀레이트" #: xrc/DisplayConfig.xrc:90 msgid "Advance MAME Scale2x" msgstr "AdvanceMAME Scale2x" #: xrc/DisplayConfig.xrc:91 msgid "Bilinear" msgstr "바이리니어" #: xrc/DisplayConfig.xrc:92 msgid "Bilinear Plus" msgstr "바이리니어 플러스" #: xrc/DisplayConfig.xrc:93 msgid "Scanlines" msgstr "스캔라인" #: xrc/DisplayConfig.xrc:94 msgid "TV Mode" msgstr "TV 모드" #: xrc/DisplayConfig.xrc:95 msgid "HQ 2x" msgstr "HQ 2qo" #: xrc/DisplayConfig.xrc:96 msgid "LQ 2x" msgstr "LQ 2qo" #: xrc/DisplayConfig.xrc:97 msgid "Simple 2x" msgstr "단순 2배" #: xrc/DisplayConfig.xrc:98 msgid "Simple 3x" msgstr "단순 3배" #: xrc/DisplayConfig.xrc:99 msgid "HQ 3x" msgstr "HQ 3qo" #: xrc/DisplayConfig.xrc:100 msgid "Simple 4x" msgstr "단순 4배" #: xrc/DisplayConfig.xrc:101 msgid "HQ 4x" msgstr "HQ 4배" #: xrc/DisplayConfig.xrc:102 msgid "xBRZ 2x" msgstr "xBRZ 2배" #: xrc/DisplayConfig.xrc:103 msgid "xBRZ 3x" msgstr "xBRZ 3배" #: xrc/DisplayConfig.xrc:104 msgid "xBRZ 4x" msgstr "xBRZ 4배" #: xrc/DisplayConfig.xrc:105 msgid "xBRZ 5x" msgstr "xBRZ 5배" #: xrc/DisplayConfig.xrc:106 msgid "xBRZ 6x" msgstr "xBRZ 6배" #: xrc/DisplayConfig.xrc:115 msgid "Plugin :" msgstr "플러그인 :" #: xrc/DisplayConfig.xrc:127 msgid "Interframe blending :" msgstr "인터프레임 블렌딩 :" #: xrc/DisplayConfig.xrc:136 msgid "Smart interframe blending" msgstr "스마트 인터프레임 블렌딩" #: xrc/DisplayConfig.xrc:137 msgid "Interframe motion blur" msgstr "인터프레임 모션 블러" #: xrc/DisplayConfig.xrc:151 xrc/SoundConfig.xrc:91 msgid "Basic" msgstr "기본" #: xrc/DisplayConfig.xrc:159 msgid "Frame Skip" msgstr "프레임 생략" #: xrc/DisplayConfig.xrc:177 msgid "&Number of frames to skip :" msgstr "생략할 프레임 수(&N) :" #: xrc/DisplayConfig.xrc:199 msgid "Speed" msgstr "속도" #: xrc/DisplayConfig.xrc:215 msgid "Speed indicator :" msgstr "속도 표시 단위 :" #: xrc/DisplayConfig.xrc:222 msgid "Percentage" msgstr "백분율" #: xrc/DisplayConfig.xrc:223 msgid "Detailed" msgstr "자세히" #: xrc/DisplayConfig.xrc:237 msgid "On-Screen Display" msgstr "화면에 표시" #: xrc/DisplayConfig.xrc:247 msgid "Default magnification :" msgstr "기본 확대 :" #: xrc/DisplayConfig.xrc:266 msgid "Maximum magnification factor :" msgstr "최대 확대 단위 :" #: xrc/DisplayConfig.xrc:267 msgid "0 = no maximum" msgstr "0 - 최대 없음" #: xrc/DisplayConfig.xrc:275 msgid "0 = no limit" msgstr "0 = 무제한" #: xrc/DisplayConfig.xrc:285 msgid "Zoom" msgstr "배율" #: xrc/ExportSPS.xrc:10 msgid "Title:" msgstr "제목:" #: xrc/ExportSPS.xrc:22 msgid "Description:" msgstr "설명:" #: xrc/ExportSPS.xrc:34 msgid "Notes:" msgstr "노트:" #: xrc/GBAROMInfo.xrc:4 xrc/GBROMInfo.xrc:4 msgid "Rom Information" msgstr "ROM 정보" #: xrc/GBAROMInfo.xrc:11 xrc/GBROMInfo.xrc:12 msgid "Game title:" msgstr "게임 제목:" #: xrc/GBAROMInfo.xrc:23 msgid "Internal title:" msgstr "내부 제목:" #: xrc/GBAROMInfo.xrc:35 msgid "Scene Release:" msgstr "ROM 유출:" #: xrc/GBAROMInfo.xrc:47 msgid "Release Number:" msgstr "유출 번호:" #: xrc/GBAROMInfo.xrc:59 msgid "CRC32:" msgstr "CRC32:" #: xrc/GBAROMInfo.xrc:71 msgid "Game code:" msgstr "게임 코드:" #: xrc/GBAROMInfo.xrc:83 xrc/GBROMInfo.xrc:24 msgid "Maker code:" msgstr "제작사 코드:" #: xrc/GBAROMInfo.xrc:95 xrc/GBROMInfo.xrc:36 msgid "Maker name:" msgstr "제작사 이름:" #: xrc/GBAROMInfo.xrc:107 msgid "Main unit code:" msgstr "주 유닛 코드:" #: xrc/GBAROMInfo.xrc:119 msgid "Device type:" msgstr "장치 유형:" #: xrc/GBAROMInfo.xrc:131 xrc/GBROMInfo.xrc:72 msgid "ROM version:" msgstr "ROM 버전:" #: xrc/GBAROMInfo.xrc:143 xrc/GBROMInfo.xrc:84 msgid "CRC:" msgstr "CRC:" #: xrc/GBAROMInfo.xrc:150 msgid "ROM Information" msgstr "ROM 정보" #: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:10 xrc/JoyPanel.xrc:247 msgid "Standard" msgstr "표준" #: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:11 msgid "Blue Sea" msgstr "푸른 바다" #: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:12 msgid "Dark Night" msgstr "어두운 저녁" #: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:13 msgid "Green Forest" msgstr "녹색 숲" #: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:14 msgid "Hot Desert" msgstr "뜨거운 사막" #: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:15 msgid "Pink Dreams" msgstr "분홍 꿈" #: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:16 msgid "Weird Colors" msgstr "이상한 색" #: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:17 msgid "Real GB Colors" msgstr "리얼 GB 컬러" #: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:18 msgid "Real 'GB on GBASP' Colors" msgstr "리얼 'GB on GBASP' 컬러" #: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:46 xrc/GBPaletteViewer.xrc:17 xrc/MapViewer.xrc:54 #: xrc/PaletteViewer.xrc:19 msgid "Background" msgstr "배경" #: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:74 msgid "Sprites" msgstr "스프라이트" #: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:84 msgid "Use this palette" msgstr "이 팔레트 사용" #: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:94 msgid "Restore" msgstr "복원" #: xrc/GBDisassemble.xrc:43 msgid "AF:" msgstr "AF:" #: xrc/GBDisassemble.xrc:53 xrc/GBDisassemble.xrc:70 xrc/GBDisassemble.xrc:87 #: xrc/GBDisassemble.xrc:104 xrc/GBDisassemble.xrc:121 #: xrc/GBDisassemble.xrc:138 xrc/GBDisassemble.xrc:155 msgid "0000" msgstr "0000" #: xrc/GBDisassemble.xrc:60 msgid "BC:" msgstr "BC:" #: xrc/GBDisassemble.xrc:77 msgid "DE:" msgstr "DE:" #: xrc/GBDisassemble.xrc:94 msgid "HL:" msgstr "HL:" #: xrc/GBDisassemble.xrc:145 msgid "IFF:" msgstr "IFF:" #: xrc/GBDisassemble.xrc:162 msgid "LY:" msgstr "LY:" #: xrc/GBDisassemble.xrc:191 msgid "H" msgstr "H" #: xrc/GBMapViewer.xrc:14 msgid "0x8000" msgstr "0x8000" #: xrc/GBMapViewer.xrc:20 msgid "0x8800" msgstr "0x8800" #: xrc/GBMapViewer.xrc:23 xrc/GBTileViewer.xrc:42 xrc/TileViewer.xrc:58 msgid "Char Base" msgstr "문자 베이스" #: xrc/GBMapViewer.xrc:33 msgid "0x9800" msgstr "0x9800" #: xrc/GBMapViewer.xrc:39 msgid "0x9C00" msgstr "0x9C00" #: xrc/GBMapViewer.xrc:42 msgid "Map Base" msgstr "맵 베이스" #: xrc/GBMapViewer.xrc:54 xrc/GBOAMViewer.xrc:88 xrc/GBTileViewer.xrc:68 #: xrc/MapViewer.xrc:62 xrc/OAMViewer.xrc:104 xrc/TileViewer.xrc:84 msgid "Stretch to &fit" msgstr "화면에 맞춤(&F)" #: xrc/GBMapViewer.xrc:59 xrc/MapViewer.xrc:67 msgid "Auto &update" msgstr "자동 업데이트(&U)" #: xrc/GBMapViewer.xrc:74 xrc/GBTileViewer.xrc:99 xrc/MapViewer.xrc:144 #: xrc/MemSelRegion.xrc:10 xrc/PaletteViewer.xrc:50 xrc/TileViewer.xrc:115 msgid "Address:" msgstr "주소:" #: xrc/GBMapViewer.xrc:82 xrc/GBOAMViewer.xrc:37 xrc/GBTileViewer.xrc:91 #: xrc/MapViewer.xrc:152 xrc/OAMViewer.xrc:61 xrc/TileViewer.xrc:107 msgid "Tile:" msgstr "타일:" #: xrc/GBMapViewer.xrc:90 xrc/MapViewer.xrc:160 msgid "Flip:" msgstr "플립:" #: xrc/GBMapViewer.xrc:98 xrc/GBTileViewer.xrc:50 xrc/MapViewer.xrc:168 #: xrc/TileViewer.xrc:66 msgid "Palette:" msgstr "팔레트:" #: xrc/GBMapViewer.xrc:106 xrc/MapViewer.xrc:116 msgid "Priority:" msgstr "우선도:" #: xrc/GBMapViewer.xrc:152 xrc/GBOAMViewer.xrc:142 xrc/GBPaletteViewer.xrc:114 #: xrc/GBTileViewer.xrc:145 xrc/IOViewer.xrc:327 xrc/MapViewer.xrc:214 #: xrc/MemViewer.xrc:101 xrc/OAMViewer.xrc:155 xrc/PaletteViewer.xrc:100 #: xrc/TileViewer.xrc:161 msgid "&Refresh" msgstr "새로고침(&R)" #: xrc/GBMapViewer.xrc:157 xrc/Logging.xrc:112 xrc/MapViewer.xrc:219 msgid "&Save" msgstr "저장(&S)" #: xrc/GBOAMViewer.xrc:13 xrc/OAMViewer.xrc:14 msgid "Sprite:" msgstr "스프라이트:" #: xrc/GBOAMViewer.xrc:29 xrc/OAMViewer.xrc:29 msgid "Pos:" msgstr "Pos:" #: xrc/GBOAMViewer.xrc:45 xrc/OAMViewer.xrc:69 msgid "Prio:" msgstr "Prio:" #: xrc/GBOAMViewer.xrc:53 msgid "OAP:" msgstr "OAP:" #: xrc/GBOAMViewer.xrc:61 xrc/OAMViewer.xrc:53 msgid "Pal:" msgstr "Pal:" #: xrc/GBOAMViewer.xrc:69 xrc/OAMViewer.xrc:93 msgid "Flags:" msgstr "플래그:" #: xrc/GBOAMViewer.xrc:77 msgid "Bank:" msgstr "뱅크:" #: xrc/GBOAMViewer.xrc:149 xrc/GBTileViewer.xrc:152 xrc/MemViewer.xrc:115 #: xrc/OAMViewer.xrc:162 xrc/TileViewer.xrc:168 msgid "&Save..." msgstr "저장(&S)..." #: xrc/GBPaletteViewer.xrc:8 xrc/PaletteViewer.xrc:9 msgid "Click on a color for more information" msgstr "색을 클릭하면 추가 정보를 볼 수 있습니다." #: xrc/GBPaletteViewer.xrc:27 xrc/PaletteViewer.xrc:105 msgid "Save &BG..." msgstr "배경 저장(&B)..." #: xrc/GBPaletteViewer.xrc:38 xrc/PaletteViewer.xrc:33 msgid "Sprite" msgstr "스프라이트" #: xrc/GBPaletteViewer.xrc:48 xrc/PaletteViewer.xrc:111 msgid "Save &Sprite..." msgstr "스프라이트 저장(&S)..." #: xrc/GBPaletteViewer.xrc:67 msgid "Index:" msgstr "인덱스:" #: xrc/GBPaletteViewer.xrc:79 xrc/IOViewer.xrc:21 xrc/PaletteViewer.xrc:62 msgid "Value:" msgstr "값:" #: xrc/GBPrinter.xrc:21 msgid "Print Si&ze" msgstr "출력 크기(&Z)" #: xrc/GBPrinter.xrc:29 msgid "1x" msgstr "1배" #: xrc/GBPrinter.xrc:30 msgid "2x" msgstr "2배" #: xrc/GBPrinter.xrc:31 msgid "3x" msgstr "3배" #: xrc/GBPrinter.xrc:32 msgid "4x" msgstr "4배" #: xrc/GBPrinter.xrc:58 msgid "C&ontinue" msgstr "계속하기(&O)" #: xrc/GBROMInfo.xrc:48 msgid "Unit code:" msgstr "유닛 코드:" #: xrc/GBROMInfo.xrc:60 msgid "Cartridge type:" msgstr "카트리지 형식:" #: xrc/GBROMInfo.xrc:96 msgid "Color:" msgstr "색상:" #: xrc/GBROMInfo.xrc:108 msgid "ROM size:" msgstr "ROM 크기:" #: xrc/GBROMInfo.xrc:120 msgid "RAM size:" msgstr "RAM 크기:" #: xrc/GBROMInfo.xrc:132 msgid "Dest. code:" msgstr "Dest. 코드:" #: xrc/GBROMInfo.xrc:144 msgid "License code:" msgstr "라이센스 코드:" #: xrc/GBROMInfo.xrc:156 msgid "Checksum:" msgstr "체크섬:" #: xrc/GBTileViewer.xrc:14 msgid "&0" msgstr "&0" #: xrc/GBTileViewer.xrc:20 xrc/MainMenu.xrc:58 xrc/MainMenu.xrc:114 msgid "&1" msgstr "&1" #: xrc/GBTileViewer.xrc:23 msgid "VRAM Bank" msgstr "VRAM 뱅크" #: xrc/GBTileViewer.xrc:33 msgid "0x&8000" msgstr "0x&8000" #: xrc/GBTileViewer.xrc:39 msgid "0x&8800" msgstr "0x&8800" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:4 msgid "Game Boy Advance settings" msgstr "게임보이 어드밴스 설정" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:21 msgid "Save type :" msgstr "저장 형식:" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:27 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:199 #: xrc/GameBoyConfig.xrc:29 xrc/GameBoyConfig.xrc:59 msgid "Automatic" msgstr "자동" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:28 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:200 msgid "EEPROM" msgstr "EEPROM" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:29 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:201 msgid "SRAM" msgstr "SRAM" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:30 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:202 msgid "Flash" msgstr "플래시" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:31 msgid "EEPROM + Sensor" msgstr "EEPROM + 센서" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:43 msgid "Flash size :" msgstr "플래시 크기 :" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:49 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:221 msgid "64K" msgstr "64K" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:50 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:222 msgid "128K" msgstr "128K" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:64 msgid "Detect Now" msgstr "지금 감지" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:69 msgid "Cartridge" msgstr "카트리지" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:77 msgid "Save type" msgstr "저장 형식" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:92 msgid "BIOS file :" msgstr "BIOS 파일 :" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:115 msgid "Current BIOS file :" msgstr "현재 BIOS 파일 :" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:122 xrc/GameBoyConfig.xrc:138 #: xrc/GameBoyConfig.xrc:159 msgid "(None)" msgstr "" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:136 xrc/GameBoyConfig.xrc:168 msgid "Boot ROM" msgstr "부트 ROM" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:146 msgid "Game Code" msgstr "게임 코드" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:160 msgid "Comment" msgstr "주석" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:172 msgid "Real Time Clock:" msgstr "실시간 시계:" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:180 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:198 #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:220 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:238 #: xrc/GameBoyConfig.xrc:180 msgid "Default" msgstr "기본" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:181 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:239 msgid "Disabled" msgstr "비활성화됨" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:182 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:240 msgid "Enabled" msgstr "활성화됨" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:190 msgid "Save Type:" msgstr "저장 형식:" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:203 msgid "EEPROM+Sensor" msgstr "EEPROM + 센서" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:212 msgid "Flash Size:" msgstr "플래시 크기 :" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:230 msgid "Mirroring:" msgstr "미러링:" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:254 msgid "&Defaults" msgstr "기본(&D)" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:261 msgid "Game Overrides" msgstr "게임 오버라이드" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:4 msgid "GameBoy settings" msgstr "게임보이 설정" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:20 msgid "Emulated &system :" msgstr "에뮬레이트된 시스템(&S) :" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:30 msgid "Game Boy Color" msgstr "게임보이 컬러" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:31 msgid "Super Game Boy" msgstr "슈퍼 게임보이" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:32 xrc/SoundConfig.xrc:290 msgid "Game Boy" msgstr "게임보이" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:33 xrc/SoundConfig.xrc:335 msgid "Game Boy Advance" msgstr "게임보이 어드밴스" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:34 msgid "Super Game Boy 2" msgstr "슈퍼 게임보이 2" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:48 msgid "Display &borders :" msgstr "경계선 표시(&B) :" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:57 msgid "Never" msgstr "안 함" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:58 msgid "Always" msgstr "항상" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:72 msgid "System" msgstr "시스템" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:84 msgid "GB Boot &ROM file :" msgstr "게임보이 부트 &ROM 파일 :" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:91 xrc/GameBoyConfig.xrc:113 msgid "Select a File" msgstr "" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:106 msgid "GBC Boot ROM &file :" msgstr "GBC 부트 ROM 파일(&F) :" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:131 msgid "Current GB BIOS file :" msgstr "현재 게임보이 BIOS 파일 :" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:152 msgid "Current GBC BIOS file :" msgstr "현재 게임보이 컬러 BIOS 파일 :" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:186 msgid "User 1" msgstr "사용자 1" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:192 msgid "User 2" msgstr "사용자 2" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:198 msgid "Custom Colors" msgstr "사용자 색상" #: xrc/GeneralConfig.xrc:4 msgid "General settings" msgstr "일반 설정" #: xrc/GeneralConfig.xrc:9 msgid "General" msgstr "일반" #: xrc/GeneralConfig.xrc:26 msgid "Screenshot Format:" msgstr "스크린샷 형식:" #: xrc/GeneralConfig.xrc:33 msgid "&PNG" msgstr "&PNG" #: xrc/GeneralConfig.xrc:42 msgid "&BMP" msgstr "&BMP" #: xrc/GeneralConfig.xrc:57 msgid "&Rewind interval :" msgstr "되감기 간격(&R):" #: xrc/GeneralConfig.xrc:58 msgid "If not empty or 0, enable rewind (seconds)" msgstr "공백 혹은 0이 아니면, 되감기 가능 (초)" #: xrc/GeneralConfig.xrc:67 msgid "seconds (0-600); 0 = disable" msgstr "초 (0-600); 0 = 미사용" #: xrc/GeneralConfig.xrc:78 msgid "&Throttle" msgstr "조절판" #: xrc/GeneralConfig.xrc:96 xrc/SpeedupConfig.xrc:27 #, c-format msgid "% of normal:" msgstr "보통에서 몇 % :" #: xrc/GeneralConfig.xrc:106 msgid "0 = no throttle" msgstr "0 = 조절판 없음" #: xrc/GeneralConfig.xrc:114 msgid "Unlimited" msgstr "" #: xrc/IOViewer.xrc:4 msgid "IO Viewer" msgstr "입출력 뷰어" #: xrc/IOViewer.xrc:10 msgid "a" msgstr "a" #: xrc/IOViewer.xrc:11 msgid "b" msgstr "b" #: xrc/IOViewer.xrc:47 msgid "15 " msgstr "15 " #: xrc/IOViewer.xrc:64 msgid "14 " msgstr "14 " #: xrc/IOViewer.xrc:81 msgid "13 " msgstr "13 " #: xrc/IOViewer.xrc:98 msgid "12 " msgstr "12 " #: xrc/IOViewer.xrc:115 msgid "11 " msgstr "11 " #: xrc/IOViewer.xrc:132 msgid "10 " msgstr "10 " #: xrc/IOViewer.xrc:149 msgid "9 " msgstr "9 " #: xrc/IOViewer.xrc:166 msgid "8 " msgstr "8 " #: xrc/IOViewer.xrc:183 msgid "7 " msgstr "7 " #: xrc/IOViewer.xrc:200 msgid "6 " msgstr "6 " #: xrc/IOViewer.xrc:217 msgid "5 " msgstr "5 " #: xrc/IOViewer.xrc:234 msgid "4 " msgstr "4 " #: xrc/IOViewer.xrc:251 msgid "3 " msgstr "3 " #: xrc/IOViewer.xrc:268 msgid "2 " msgstr "2 " #: xrc/IOViewer.xrc:285 msgid "1 " msgstr "1 " #: xrc/IOViewer.xrc:302 msgid "0 " msgstr "0 " #: xrc/JoyPanel.xrc:8 msgid "" "Click a field and press a key or move joystick to add. Press backspace to " "delete last added key. Resize window or click inside and move pointer to " "see entire contents if too small." msgstr "필드를 클릭하고, 추가할 키를 누르거나 조이스틱을 조작하세요. 마지막으로 추가되었던 키를 삭제하려면 백스페이스를 누르세요. 창이 작아서 잘 안보인다면, 창 크기를 키우거나 창 안쪽을 클릭하고 포인터를 움직이세요." #: xrc/JoyPanel.xrc:14 xrc/MainMenu.xrc:460 msgid "Up" msgstr "상" #: xrc/JoyPanel.xrc:37 msgid "A" msgstr "A" #: xrc/JoyPanel.xrc:60 xrc/MainMenu.xrc:464 msgid "Down" msgstr "하" #: xrc/JoyPanel.xrc:83 msgid "B" msgstr "B" #: xrc/JoyPanel.xrc:106 xrc/MainMenu.xrc:468 msgid "Left" msgstr "좌" #: xrc/JoyPanel.xrc:129 msgid "L" msgstr "L" #: xrc/JoyPanel.xrc:152 xrc/MainMenu.xrc:472 msgid "Right" msgstr "우" #: xrc/JoyPanel.xrc:175 msgid "R" msgstr "R" #: xrc/JoyPanel.xrc:199 xrc/MainMenu.xrc:492 msgid "Select" msgstr "셀렉트" #: xrc/JoyPanel.xrc:222 xrc/MainMenu.xrc:496 msgid "Start" msgstr "스타트" #: xrc/JoyPanel.xrc:254 msgid "Motion Up" msgstr "위 동작" #: xrc/JoyPanel.xrc:276 msgid "Autofire A" msgstr "연사 A" #: xrc/JoyPanel.xrc:298 msgid "Motion Down" msgstr "아래 동작" #: xrc/JoyPanel.xrc:320 msgid "Autofire B" msgstr "연사 B" #: xrc/JoyPanel.xrc:342 msgid "Motion Left/Dark" msgstr "왼쪽/어두움 동작" #: xrc/JoyPanel.xrc:386 msgid "Motion Right/Light" msgstr "오른쪽/밝음 동작" #: xrc/JoyPanel.xrc:408 msgid "Speed Up" msgstr "속도 " #: xrc/JoyPanel.xrc:430 msgid "Spin Left" msgstr "왼쪽 돌기" #: xrc/JoyPanel.xrc:461 msgid "Spin Right" msgstr "오른쪽 돌기" #: xrc/JoyPanel.xrc:483 msgid "Screenshot" msgstr "스크린샷" #: xrc/JoyPanel.xrc:507 msgid "Special" msgstr "스페셜" #: xrc/JoyPanel.xrc:515 msgid "Use as default" msgstr "기본으로 사용하기" #: xrc/JoyPanel.xrc:522 msgid "Defaults" msgstr "기본" #: xrc/JoyPanel.xrc:529 msgid "Clear All" msgstr "" #: xrc/JoypadConfig.xrc:4 msgid "Joypad Configuration" msgstr "조이패드 설정" #: xrc/JoypadConfig.xrc:13 msgid "Player 1" msgstr "플레이어 1" #: xrc/JoypadConfig.xrc:19 msgid "Player 2" msgstr "플레이어 2" #: xrc/JoypadConfig.xrc:25 msgid "Player 3" msgstr "플레이어 3" #: xrc/JoypadConfig.xrc:31 msgid "Player 4" msgstr "플레이어 4" #: xrc/LinkConfig.xrc:4 msgid "Link configuration" msgstr "연결 설정" #: xrc/LinkConfig.xrc:11 msgid "Link timeout (in milliseconds)" msgstr "연결 타임아웃 (ms)" #: xrc/Logging.xrc:4 msgid "Logging" msgstr "로그 기록중" #: xrc/Logging.xrc:13 msgid "SW&I" msgstr "SW&I" #: xrc/Logging.xrc:20 msgid "Unaligned &memory" msgstr "비정렬 메모리(&M)" #: xrc/Logging.xrc:27 msgid "Illegal &write" msgstr "비정상 쓰기(&W)" #: xrc/Logging.xrc:34 msgid "Illegal &read" msgstr "비정상 읽기(&R)" #: xrc/Logging.xrc:41 msgid "DMA &0" msgstr "DMA &0" #: xrc/Logging.xrc:48 msgid "DMA &1" msgstr "DMA &1" #: xrc/Logging.xrc:55 msgid "DMA &2" msgstr "DMA &2" #: xrc/Logging.xrc:62 msgid "DMA &3" msgstr "DMA &3" #: xrc/Logging.xrc:69 msgid "&Undefined instruction" msgstr "정의되지 않은 지시(&U)" #: xrc/Logging.xrc:76 msgid "&AGBPrint" msgstr "&AGB출력" #: xrc/Logging.xrc:83 msgid "Soun&d output" msgstr "음성 출력(&D)" #: xrc/Logging.xrc:88 msgid "Verbose" msgstr "상세" #: xrc/MainMenu.xrc:5 msgid "&File" msgstr "파일(&F)" #: xrc/MainMenu.xrc:7 msgid "Open..." msgstr "열기..." #: xrc/MainMenu.xrc:10 msgid "Open &GB..." msgstr "게임보이 열기(&G)..." #: xrc/MainMenu.xrc:13 msgid "Open GB&C..." msgstr "게임보이 컬러 열기(&C)..." #: xrc/MainMenu.xrc:16 msgid "Open rece&nt" msgstr "최근 ROM 열기(&N)" #: xrc/MainMenu.xrc:18 msgid "&Reset recent list" msgstr "최근 목록 지우기(&R)" #: xrc/MainMenu.xrc:21 msgid "&Freeze recent list" msgstr "최근 목록 고정(&F)" #: xrc/MainMenu.xrc:26 msgid "ROM in&formation..." msgstr "ROM 정보(&F)..." #: xrc/MainMenu.xrc:30 msgid "&e-Reader" msgstr "&e-리더" #: xrc/MainMenu.xrc:32 msgid "&Reset Loading Dot Code" msgstr "" #: xrc/MainMenu.xrc:35 msgid "&Load Dot Code..." msgstr "닷 코드 불러오기(&L)..." #: xrc/MainMenu.xrc:38 msgid "&Reset Saving Dot Code" msgstr "" #: xrc/MainMenu.xrc:41 msgid "&Save Dot Code..." msgstr "닷 코드 저장(&S)..." #: xrc/MainMenu.xrc:47 msgid "Most &recent" msgstr "가장 최근 롬(&R)" #: xrc/MainMenu.xrc:50 msgid "Load current state slot" msgstr "" #: xrc/MainMenu.xrc:53 msgid "&Auto load most recent" msgstr "가장 최근 롬 자동 불러오기(&A)" #: xrc/MainMenu.xrc:61 xrc/MainMenu.xrc:117 msgid "&2" msgstr "&2" #: xrc/MainMenu.xrc:64 xrc/MainMenu.xrc:120 msgid "&3" msgstr "&3" #: xrc/MainMenu.xrc:67 xrc/MainMenu.xrc:123 msgid "&4" msgstr "&4" #: xrc/MainMenu.xrc:70 xrc/MainMenu.xrc:126 msgid "&5" msgstr "&5" #: xrc/MainMenu.xrc:73 xrc/MainMenu.xrc:129 msgid "&6" msgstr "&6" #: xrc/MainMenu.xrc:76 xrc/MainMenu.xrc:132 msgid "&7" msgstr "&7" #: xrc/MainMenu.xrc:79 xrc/MainMenu.xrc:135 msgid "&8" msgstr "&8" #: xrc/MainMenu.xrc:82 xrc/MainMenu.xrc:138 msgid "&9" msgstr "&9" #: xrc/MainMenu.xrc:85 xrc/MainMenu.xrc:141 msgid "1&0" msgstr "1&0" #: xrc/MainMenu.xrc:89 msgid "From &File ..." msgstr "파일 찾아보기(&F)..." #: xrc/MainMenu.xrc:93 msgid "Do not change &battery save" msgstr "배터리 세이브 변경하지 않기(&B)" #: xrc/MainMenu.xrc:97 msgid "Do not change &cheat list" msgstr "치트 목록 변경하지 않기(&C)" #: xrc/MainMenu.xrc:100 msgid "&Load state" msgstr "상태 불러오기(&L)" #: xrc/MainMenu.xrc:104 msgid "&Oldest slot" msgstr "가장 오래된 슬롯(&O)" #: xrc/MainMenu.xrc:107 msgid "Save current state slot" msgstr "" #: xrc/MainMenu.xrc:110 msgid "Increase state slot number and save" msgstr "" #: xrc/MainMenu.xrc:145 msgid "To &File ..." msgstr "파일로 저장(&F)..." #: xrc/MainMenu.xrc:147 msgid "&Save state" msgstr "상태 저장(&S)" #: xrc/MainMenu.xrc:150 msgid "Increase state slot number" msgstr "" #: xrc/MainMenu.xrc:153 msgid "Decrease state slot number" msgstr "" #: xrc/MainMenu.xrc:158 xrc/MainMenu.xrc:170 msgid "&Battery file..." msgstr "배터리 파일(&B)..." #: xrc/MainMenu.xrc:161 msgid "Gameshark &code file..." msgstr "게임샤크 코드 파일(&C)..." #: xrc/MainMenu.xrc:164 xrc/MainMenu.xrc:173 msgid "&Gameshark snapshot..." msgstr "게임샤크 스냅샷(&G)..." #: xrc/MainMenu.xrc:166 msgid "&Import" msgstr "가져오기(&I)" #: xrc/MainMenu.xrc:175 msgid "&Export" msgstr "내보내기(&E)" #: xrc/MainMenu.xrc:179 msgid "Screen capt&ure..." msgstr "스크린 캡쳐(&U)..." #: xrc/MainMenu.xrc:183 msgid "Start &sound recording..." msgstr "녹음 시작(&S)..." #: xrc/MainMenu.xrc:186 msgid "Stop s&ound recording" msgstr "녹음 중지(&O)" #: xrc/MainMenu.xrc:189 msgid "Start &video recording..." msgstr "동영상 녹화 시작(&V)..." #: xrc/MainMenu.xrc:192 msgid "Stop v&ideo recording" msgstr "동영상 녹화 중지(&I)" #: xrc/MainMenu.xrc:195 msgid "Start &game recording..." msgstr "리플레이 기록 시작(&G)..." #: xrc/MainMenu.xrc:198 msgid "Stop g&ame recording" msgstr "리플레이 기록 중지(&A)" #: xrc/MainMenu.xrc:200 msgid "&Record" msgstr "기록(&R)" #: xrc/MainMenu.xrc:204 msgid "Start playing &movie..." msgstr "리플레이 재생 시작(&M)..." #: xrc/MainMenu.xrc:207 msgid "Stop playing m&ovie" msgstr "리플레이 재생 정지(&O)" #: xrc/MainMenu.xrc:209 msgid "&Play" msgstr "재생(&P)" #: xrc/MainMenu.xrc:214 msgid "&Quit" msgstr "종료(&Q)" #: xrc/MainMenu.xrc:218 msgid "&Emulation" msgstr "에뮬레이션(&E)" #: xrc/MainMenu.xrc:220 msgid "&Pause" msgstr "일시정지(&P)" #: xrc/MainMenu.xrc:224 msgid "&Next frame" msgstr "다음 프레임(&N)" #: xrc/MainMenu.xrc:227 msgid "Re&wind" msgstr "되감기(&W)" #: xrc/MainMenu.xrc:231 msgid "Toggle &full screen" msgstr "전체화면 전환(&F)" #: xrc/MainMenu.xrc:238 msgid "&Turbo mode" msgstr "터보 모드(&T)" #: xrc/MainMenu.xrc:242 msgid "&VSync" msgstr "수직동기(&V)" #: xrc/MainMenu.xrc:246 msgid "&Auto skip frames" msgstr "프레임 생략 자동(&A)" #: xrc/MainMenu.xrc:251 msgid "&Skip BIOS" msgstr "BIOS 생략(&S)" #: xrc/MainMenu.xrc:255 msgid "&Auto IPS/UPS/IPF patch" msgstr "자동 IPS/UPS/IPF 패치(&A)" #: xrc/MainMenu.xrc:259 msgid "&Pause when inactive" msgstr "창이 비활성일 때 일시정지(&P)" #: xrc/MainMenu.xrc:264 msgid "&Reset" msgstr "리셋(&R)" #: xrc/MainMenu.xrc:268 msgid "&Options" msgstr "옵션(&O)" #: xrc/MainMenu.xrc:270 msgid "&Link" msgstr "연결(&L)" #: xrc/MainMenu.xrc:272 msgid "Start &Network Link ..." msgstr "네트워크 연결 시작(&N)..." #: xrc/MainMenu.xrc:277 msgid "&Nothing" msgstr "없음(&N)" #: xrc/MainMenu.xrc:281 msgid "&Cable" msgstr "케이블(&C)" #: xrc/MainMenu.xrc:285 msgid "&Wireless" msgstr "무선(&W)" #: xrc/MainMenu.xrc:289 msgid "&GameCube" msgstr "게임 큐브(&G)" #: xrc/MainMenu.xrc:293 xrc/MainMenu.xrc:525 msgid "&Game Boy" msgstr "게임보이(&G)" #: xrc/MainMenu.xrc:298 msgid "&Local mode" msgstr "로컬 모드(&L)" #: xrc/MainMenu.xrc:302 msgid "&Link at boot" msgstr "기동할 때 연결(&L)" #: xrc/MainMenu.xrc:306 msgid "&Speed hack" msgstr "스피드 핵(&S)" #: xrc/MainMenu.xrc:310 xrc/MainMenu.xrc:316 xrc/MainMenu.xrc:391 #: xrc/MainMenu.xrc:427 msgid "&Configure ..." msgstr "구성설정(&C)..." #: xrc/MainMenu.xrc:314 msgid "&Video" msgstr "동영상(&V)" #: xrc/MainMenu.xrc:320 msgid "&Start in full screen" msgstr "전체화면으로 시작(&S)" #: xrc/MainMenu.xrc:324 msgid "&Scaled resize" msgstr "" #: xrc/MainMenu.xrc:326 msgid "&1x" msgstr "&1배" #: xrc/MainMenu.xrc:329 msgid "&2x" msgstr "&2배" #: xrc/MainMenu.xrc:332 msgid "&3x" msgstr "&3배" #: xrc/MainMenu.xrc:335 msgid "&4x" msgstr "&4배" #: xrc/MainMenu.xrc:338 msgid "&5x" msgstr "&5배" #: xrc/MainMenu.xrc:341 msgid "&6x" msgstr "&6배" #: xrc/MainMenu.xrc:345 msgid "Change pixel filter" msgstr "" #: xrc/MainMenu.xrc:348 msgid "Change interframe blending" msgstr "" #: xrc/MainMenu.xrc:351 msgid "&Retain aspect ratio" msgstr "화면비율 유지(&R)" #: xrc/MainMenu.xrc:355 msgid "Enable MMX" msgstr "" #: xrc/MainMenu.xrc:360 msgid "&Bilinear filter" msgstr "바이리니어 필터(&B)" #: xrc/MainMenu.xrc:371 msgid "&Keep window on top" msgstr "창 항상 맨 위(&K)" #: xrc/MainMenu.xrc:376 msgid "&Status bar" msgstr "상태 표시줄(&S)" #: xrc/MainMenu.xrc:380 msgid "&Disable on-screen display" msgstr "화면 상 표시 안 함(&D)" #: xrc/MainMenu.xrc:384 msgid "&Transparent on-screen display" msgstr "화면 상 표시를 투명화(&T)" #: xrc/MainMenu.xrc:389 msgid "&Audio" msgstr "오디오(&A)" #: xrc/MainMenu.xrc:394 msgid "&Increase volume" msgstr "음량 높이기(&I)" #: xrc/MainMenu.xrc:398 msgid "&Decrease volume" msgstr "음량 낮추기(&D)" #: xrc/MainMenu.xrc:402 msgid "&Toggle sound" msgstr "" #: xrc/MainMenu.xrc:407 msgid "&GBA sound interpolation" msgstr "&GBA 소리 수정" #: xrc/MainMenu.xrc:412 msgid "&GB sound enhancement" msgstr "&GB 소리 향상" #: xrc/MainMenu.xrc:416 msgid "&GB surround sound effect" msgstr "&GB 입체 음향 효과" #: xrc/MainMenu.xrc:420 msgid "&GB sound declicking" msgstr "&GB 소리 잡음제거" #: xrc/MainMenu.xrc:425 msgid "&Input" msgstr "입력(&I)" #: xrc/MainMenu.xrc:430 msgid "Allow &keyboard background input" msgstr "" #: xrc/MainMenu.xrc:434 msgid "Allow &joystick background input" msgstr "" #: xrc/MainMenu.xrc:439 msgid "&Autofire" msgstr "연사(&A)" #: xrc/MainMenu.xrc:441 xrc/MainMenu.xrc:476 msgid "&A" msgstr "&A" #: xrc/MainMenu.xrc:445 xrc/MainMenu.xrc:480 msgid "&B" msgstr "&B" #: xrc/MainMenu.xrc:449 xrc/MainMenu.xrc:484 msgid "&L" msgstr "&L" #: xrc/MainMenu.xrc:453 xrc/MainMenu.xrc:488 msgid "&R" msgstr "&R" #: xrc/MainMenu.xrc:458 msgid "&Autohold" msgstr "" #: xrc/MainMenu.xrc:502 msgid "&Game Boy Advance" msgstr "게임보이 어드밴스(&G)" #: xrc/MainMenu.xrc:504 xrc/MainMenu.xrc:527 msgid "Configure ..." msgstr "구성설정..." #: xrc/MainMenu.xrc:508 msgid "&Real-time clock" msgstr "실시간 시계(&R)" #: xrc/MainMenu.xrc:512 msgid "&Use BIOS file" msgstr "BIOS 파일을 사용(&U)" #: xrc/MainMenu.xrc:516 msgid "&Debug print" msgstr "디버그 프린트(&D)" #: xrc/MainMenu.xrc:520 xrc/MainMenu.xrc:535 msgid "&LCD Filter" msgstr "" #: xrc/MainMenu.xrc:531 msgid "&GB color option" msgstr "" #: xrc/MainMenu.xrc:539 msgid "&GB Colorizer Hack (requires restart)" msgstr "" #: xrc/MainMenu.xrc:543 msgid "&GB printer" msgstr "게임보이 프린터(&G)" #: xrc/MainMenu.xrc:547 msgid "&Gather a full page before printing" msgstr "출력 전 모든 페이지를 모으기(&G)" #: xrc/MainMenu.xrc:551 msgid "&Save printouts as screen captures" msgstr "스크린 캡쳐로 저장하기(&S)" #: xrc/MainMenu.xrc:556 msgid "&Use GB BIOS file (requires restart)" msgstr "" #: xrc/MainMenu.xrc:560 msgid "&Use GBC BIOS file" msgstr "게임보이 컬러 BIOS 파일을 사용(&U)" #: xrc/MainMenu.xrc:565 msgid "&General ..." msgstr "일반(&G)..." #: xrc/MainMenu.xrc:568 msgid "&Speedup / Turbo ..." msgstr "" #: xrc/MainMenu.xrc:571 msgid "D&irectories ..." msgstr "디렉토리(&I)..." #: xrc/MainMenu.xrc:574 msgid "&Key Shortcuts ..." msgstr "단축키(&K)..." #: xrc/MainMenu.xrc:577 msgid "&UI Settings ..." msgstr "&UI 설정..." #: xrc/MainMenu.xrc:581 msgid "&Tools" msgstr "도구(&T)" #: xrc/MainMenu.xrc:583 msgid "&Cheats" msgstr "치트(&C)" #: xrc/MainMenu.xrc:585 msgid "List &cheats ..." msgstr "치트 목록(&C)..." #: xrc/MainMenu.xrc:588 msgid "Find c&heat ..." msgstr "치트 찾기(&H)..." #: xrc/MainMenu.xrc:592 msgid "A&utomatically save/load cheats" msgstr "치트 자동으로 저장/불러오기(&U)" #: xrc/MainMenu.xrc:596 msgid "&Enable cheats" msgstr "치트 사용(&E)" #: xrc/MainMenu.xrc:603 msgid "&Break into GDB" msgstr "GDB로 브레이크(&B)" #: xrc/MainMenu.xrc:607 msgid "&Configure port..." msgstr "포트 구성(&C)..." #: xrc/MainMenu.xrc:610 msgid "&Break on load" msgstr "로드 시 브레이크(&B)" #: xrc/MainMenu.xrc:615 msgid "&Disconnect" msgstr "연결 끊기(&D)" #: xrc/MainMenu.xrc:617 msgid "&GDB" msgstr "&GDB" #: xrc/MainMenu.xrc:620 msgid "&Disassemble..." msgstr "디스어셈블(&D)..." #: xrc/MainMenu.xrc:623 msgid "&Logging..." msgstr "기록(&L)..." #: xrc/MainMenu.xrc:626 msgid "&IO Viewer..." msgstr "입출력 뷰어(&I)..." #: xrc/MainMenu.xrc:629 msgid "&Map Viewer..." msgstr "맵 뷰어(&M)..." #: xrc/MainMenu.xrc:632 msgid "M&emory Viewer..." msgstr "메모리 뷰어(&E)..." #: xrc/MainMenu.xrc:635 msgid "&OAM Viewer..." msgstr "OAM 뷰어(&O)..." #: xrc/MainMenu.xrc:638 msgid "&Palette Viewer..." msgstr "팔레트 뷰어(&P)..." #: xrc/MainMenu.xrc:641 msgid "&Tile Viewer..." msgstr "타일 뷰어(&T)..." #: xrc/MainMenu.xrc:646 msgid "Show all video layers" msgstr "모든 비디오 레이어 표시" #: xrc/MainMenu.xrc:650 msgid "BG &0" msgstr "BG &0" #: xrc/MainMenu.xrc:655 msgid "BG &1" msgstr "BG &1" #: xrc/MainMenu.xrc:660 msgid "BG &2" msgstr "BG &2" #: xrc/MainMenu.xrc:665 msgid "BG &3" msgstr "BG &3" #: xrc/MainMenu.xrc:670 msgid "&OBJ" msgstr "개체(&O)" #: xrc/MainMenu.xrc:675 msgid "&WIN 0" msgstr "창 0(&W)" #: xrc/MainMenu.xrc:680 msgid "W&IN 1" msgstr "창 1(&I)" #: xrc/MainMenu.xrc:685 msgid "O&BJ WIN" msgstr "개체 창(&B)" #: xrc/MainMenu.xrc:689 msgid "&View Layers" msgstr "레이어 보기(&V)" #: xrc/MainMenu.xrc:693 msgid "Channel &1" msgstr "채널 &1" #: xrc/MainMenu.xrc:698 msgid "Channel &2" msgstr "채널 &2" #: xrc/MainMenu.xrc:703 msgid "Channel &3" msgstr "채널 &3" #: xrc/MainMenu.xrc:708 msgid "Channel &4" msgstr "채널 &4" #: xrc/MainMenu.xrc:713 msgid "Direct Sound &A" msgstr "다이렉트 사운드 &A" #: xrc/MainMenu.xrc:718 msgid "Direct Sound &B" msgstr "다이렉트 사운드 &B" #: xrc/MainMenu.xrc:722 msgid "&Sound Channels" msgstr "사운드 채널(&S)" #: xrc/MainMenu.xrc:726 msgid "&Help" msgstr "도움말(&H)" #: xrc/MainMenu.xrc:728 msgid "Report &Bugs" msgstr "버그 제보(&B)" #: xrc/MainMenu.xrc:731 msgid "VBA-M Support &Forum" msgstr "VBA-M 지원 포럼(&F)" #: xrc/MainMenu.xrc:734 msgid "Translations" msgstr "번역하기" #: xrc/MainMenu.xrc:742 msgid "Check for updates" msgstr "업데이트 확인" #: xrc/MainMenu.xrc:745 msgid "&Factory Reset..." msgstr "공장 초기화(&F)..." #: xrc/MainMenu.xrc:749 msgid "&About..." msgstr "정보(&A)..." #: xrc/MapViewer.xrc:4 msgid "Map Viewer" msgstr "맵 뷰어" #: xrc/MapViewer.xrc:16 msgid "Frame 0" msgstr "프레임 0" #: xrc/MapViewer.xrc:22 msgid "Frame 1" msgstr "프레임 1" #: xrc/MapViewer.xrc:25 msgid "Frame" msgstr "프레임" #: xrc/MapViewer.xrc:35 msgid "BG0" msgstr "BG0" #: xrc/MapViewer.xrc:41 msgid "BG1" msgstr "BG1" #: xrc/MapViewer.xrc:46 msgid "BG2" msgstr "BG2" #: xrc/MapViewer.xrc:51 msgid "BG3" msgstr "BG3" #: xrc/MapViewer.xrc:84 msgid "Map Base:" msgstr "맵 베이스:" #: xrc/MapViewer.xrc:92 msgid "Char Base:" msgstr "문자 베이스:" #: xrc/MapViewer.xrc:100 xrc/MemSelRegion.xrc:22 xrc/OAMViewer.xrc:77 msgid "Size:" msgstr "크기:" #: xrc/MapViewer.xrc:108 xrc/OAMViewer.xrc:45 msgid "Colors:" msgstr "색상:" #: xrc/MapViewer.xrc:124 msgid "Mosaic:" msgstr "모자이크:" #: xrc/MapViewer.xrc:132 msgid "Overflow:" msgstr "오버플로우:" #: xrc/MemViewer.xrc:4 msgid "Memory Viewer" msgstr "메모리 뷰어" #: xrc/MemViewer.xrc:17 msgid "&8-bit" msgstr "&8비트" #: xrc/MemViewer.xrc:25 msgid "&16-bit" msgstr "&16비트" #: xrc/MemViewer.xrc:32 msgid "&32-bit" msgstr "&32비트" #: xrc/MemViewer.xrc:83 msgid "Current address:" msgstr "현재 주소:" #: xrc/MemViewer.xrc:108 msgid "&Load..." msgstr "불러오기(&L)..." #: xrc/NetLink.xrc:4 msgid "Start Network Link" msgstr "네트워크 연결 시작" #: xrc/NetLink.xrc:11 msgid "Server" msgstr "서버" #: xrc/NetLink.xrc:19 msgid "Client" msgstr "클라이언트" #: xrc/NetLink.xrc:32 msgid "Players:" msgstr "사용자 수:" #: xrc/NetLink.xrc:41 msgid "2" msgstr "2" #: xrc/NetLink.xrc:49 msgid "3" msgstr "3" #: xrc/NetLink.xrc:56 msgid "4" msgstr "4" #: xrc/NetLink.xrc:67 msgid "Server:" msgstr "서버:" #: xrc/NetLink.xrc:81 msgid "Port:" msgstr "포트:" #: xrc/OAMViewer.xrc:4 msgid "OAM Viewer" msgstr "OAM 뷰어" #: xrc/OAMViewer.xrc:85 msgid "Rot.:" msgstr "회전:" #: xrc/PaletteViewer.xrc:4 msgid "Palette Viewer" msgstr "팔레트 뷰어" #: xrc/PaletteViewer.xrc:88 msgid "C&hange backdrop color..." msgstr "배경색 변경(&H)..." #: xrc/SoundConfig.xrc:4 msgid "Sound Settings" msgstr "소리 설정" #: xrc/SoundConfig.xrc:16 msgid "Volume :" msgstr "음량 :" #: xrc/SoundConfig.xrc:34 msgid "Mute" msgstr "음소거" #: xrc/SoundConfig.xrc:54 xrc/SoundConfig.xrc:320 msgid "Maximum" msgstr "최대" #: xrc/SoundConfig.xrc:71 msgid "Sample rate :" msgstr "샘플 비율 :" #: xrc/SoundConfig.xrc:77 msgid "48 KHz" msgstr "48 KHz" #: xrc/SoundConfig.xrc:78 msgid "44.1 KHz" msgstr "44.1 KHz" #: xrc/SoundConfig.xrc:79 msgid "22 KHz" msgstr "22 KHz" #: xrc/SoundConfig.xrc:80 msgid "11 KHz" msgstr "11 KHz" #: xrc/SoundConfig.xrc:103 msgid "SDL" msgstr "SDL" #: xrc/SoundConfig.xrc:111 msgid "OpenAL" msgstr "OpenAL" #: xrc/SoundConfig.xrc:118 msgid "DirectSound" msgstr "다이렉트사운드" #: xrc/SoundConfig.xrc:125 msgid "XAudio2" msgstr "XAudio2" #: xrc/SoundConfig.xrc:132 msgid "FAudio" msgstr "" #: xrc/SoundConfig.xrc:146 msgid "Device" msgstr "장치" #: xrc/SoundConfig.xrc:154 msgid "Enable stereo upmixing" msgstr "스테레오 업믹싱 사용" #: xrc/SoundConfig.xrc:161 msgid "Enable hardware acceleration" msgstr "하드웨어 가속 사용" #: xrc/SoundConfig.xrc:190 msgid "Number of sound buffers:" msgstr "사운드 버퍼 수:" #: xrc/SoundConfig.xrc:198 msgid "Advanced" msgstr "고급" #: xrc/SoundConfig.xrc:230 msgid "Lots" msgstr "Lots" #: xrc/SoundConfig.xrc:239 msgid "Echo" msgstr "에코" #: xrc/SoundConfig.xrc:247 msgid "Stereo" msgstr "스테레오" #: xrc/SoundConfig.xrc:258 msgid "Center" msgstr "중앙" #: xrc/SoundConfig.xrc:269 msgid "Left/Right" msgstr "좌/우" #: xrc/SoundConfig.xrc:298 msgid "Sound filtering" msgstr "음향 필터링" #: xrc/TileViewer.xrc:4 msgid "Tile Viewer" msgstr "타일 뷰어" #: xrc/TileViewer.xrc:15 msgid "1&6" msgstr "1&6" #: xrc/TileViewer.xrc:21 msgid "&256" msgstr "&256" #: xrc/TileViewer.xrc:24 msgid "Colors" msgstr "색" #: xrc/TileViewer.xrc:34 msgid "0x600&0000" msgstr "0x600&0000" #: xrc/TileViewer.xrc:40 msgid "0x600&4000" msgstr "0x600&4000" #: xrc/TileViewer.xrc:45 msgid "0x600&8000" msgstr "0x600&8000" #: xrc/TileViewer.xrc:50 msgid "0x600&C000" msgstr "0x600&C000" #: xrc/TileViewer.xrc:55 msgid "0x60&10000" msgstr "0x60&10000" #: xrc/SpeedupConfig.xrc:4 msgid "SpeedUp / Turbo Settings" msgstr "" #: xrc/SpeedupConfig.xrc:9 msgid "Speedup Throttle" msgstr "" #: xrc/SpeedupConfig.xrc:50 msgid "Frame skip" msgstr "프레임 생략" #: xrc/UIConfig.xrc:4 msgid "User Interface Settings" msgstr "" #: xrc/UIConfig.xrc:9 msgid "Hide Menu Bar" msgstr ""