# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Antonio Gutierrez , 2018 # Jesús Heriberto López Cisneros , 2018 # Jose Ruiz , 2016 # Levi Luévano , 2016 # Nicolas Padrani , 2018 # omar herrera , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: VBA-M\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-08-29 20:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-29 21:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Kitover \n" "Language-Team: Spanish (Mexico) (http://www.transifex.com/bgk/vba-m/language/es_MX/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es_MX\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: wxvbam.cpp:226 msgid "visualboyadvance-m" msgstr "visualboyadvance-m" #: wxvbam.cpp:443 msgid "Could not create main window" msgstr "No se pudo crear la ventana principal" #: wxvbam.cpp:514 msgid "Save built-in XRC file and exit" msgstr "Guardar archivo XRC incorporado y salir" #: wxvbam.cpp:517 msgid "Save built-in vba-over.ini and exit" msgstr "Guardar vba-over.ini y salir" #: wxvbam.cpp:520 msgid "Print configuration path and exit" msgstr "Imprimir ruta de configuración y salir" #: wxvbam.cpp:523 msgid "Start in full-screen mode" msgstr "Iniciar en modo de pantalla completa" #: wxvbam.cpp:526 msgid "Set a configuration file" msgstr "" #: wxvbam.cpp:530 msgid "Delete shared link state first, if it exists" msgstr "Borrar primero el estado del enlace compartido, si existe" #: wxvbam.cpp:537 msgid "List all settable options and exit" msgstr "Listar todas las opciones configurables y salir" #: wxvbam.cpp:540 msgid "ROM file" msgstr "Archivo de ROM" #: wxvbam.cpp:542 msgid "=" msgstr "=" #: wxvbam.cpp:573 msgid "Configuration/build error: can't find built-in xrc" msgstr "Error de generación/configuración: no se puede encontrar el xrc incorporado" #: wxvbam.cpp:581 #, c-format msgid "" "Wrote built-in configuration to %s.\n" "To override, remove all but changed root node(s). First found root node of correct name in any .xrc or .xrs files in following search path overrides built-in:" msgstr "Se escribió configuración incorporada a %s.\nPara reemplazar, borra todos excepto el/los nodo (s) de raiz cambiado (s). El primer nodo de raíz encontrado con nombre correcto en cualquier archivo .xrc o .xrs en la siguiente ruta de busqueda reemplaza la incorporación:" #: wxvbam.cpp:596 msgid "Configuration is read from, in order:" msgstr "La configuración es leida desde, en orden:" #: wxvbam.cpp:610 #, c-format msgid "" "Wrote built-in override file to %s\n" "To override, delete all but changed section. First found section is used from search path:" msgstr "Se escribió el archivo de reemplazo incorporado a %s\nPara reemplazar, borra todo excepto la sección cambiada. La primera sección encontrada es usada desde la ruta de búsqueda:" #: wxvbam.cpp:616 msgid "" "\n" "\tbuilt-in" msgstr "\n\tincorporado" #: wxvbam.cpp:627 msgid "" "Options set from the command line are saved if any configuration changes are made in the user interface.\n" "\n" "For flag options, true and false are specified as 1 and 0, respectively.\n" "\n" msgstr "Las opciones configuradas desde la línea de comandos son guardadas si se ha hecho cualquier cambio a la configuración en la interfaz de usuario.\n\nPara opciones de indicador, verdadero y falso son especificados como 1 y 0, respectivamente\n\n" #: wxvbam.cpp:648 msgid "" "The commands available for the Keyboard/* option are:\n" "\n" msgstr "Los comandos disponibles para la opción Keyboard/* son:\n\n" #: wxvbam.cpp:660 msgid "Configuration file not found." msgstr "" #: wxvbam.cpp:693 msgid "Bad configuration option or multiple ROM files given:\n" msgstr "Mala opción de configuración o archivos multiples de ROM dados:\n" #: guiinit.cpp:81 msgid "Start!" msgstr "¡Iniciar!" #: guiinit.cpp:100 xrc/NetLink.xrc:99 msgid "Connect" msgstr "Conectar" #: guiinit.cpp:117 msgid "You must enter a valid host name" msgstr "Debes introducir un nombre de host válido" #: guiinit.cpp:118 msgid "Host name invalid" msgstr "Nombre de host inválido" #: guiinit.cpp:136 msgid "Waiting for clients..." msgstr "Esperando clientes..." #: guiinit.cpp:137 #, c-format msgid "Server IP address is: %s\n" msgstr "La dirección IP del servidor es: %s\n" #: guiinit.cpp:139 msgid "Waiting for connection..." msgstr "Esperando conexión..." #: guiinit.cpp:140 #, c-format msgid "Connecting to %s\n" msgstr "Conectando a %s\n" #: guiinit.cpp:173 msgid "" "Error occurred.\n" "Please try again." msgstr "Ocurrió un error.\nIntenta de nuevo, por favor." #: guiinit.cpp:240 guiinit.cpp:293 msgid "Select cheat file" msgstr "Seleccionar archivo de trucos" #: guiinit.cpp:241 msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt|CHT cheat lists (*.cht)|*.cht" msgstr "Lista de trucos VBA (*.clt)|*.clt|CHT listas de trucos (*.cht)|*.cht" #: guiinit.cpp:260 panel.cpp:436 msgid "Loaded cheats" msgstr "Trucos cargados" #: guiinit.cpp:294 msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt" msgstr "Listas de trucos VBA (*.clt)|*.clt" #: guiinit.cpp:312 msgid "Saved cheats" msgstr "Trucos guardados" #: guiinit.cpp:343 guiinit.cpp:362 msgid "Restore old values?" msgstr "¿Restaurar valores antiguos?" #: guiinit.cpp:344 guiinit.cpp:363 msgid "Removing cheats" msgstr "Removiendo trucos" #: guiinit.cpp:754 xrc/JoyPanel.xrc:364 msgid "GameShark" msgstr "GameShark" #: guiinit.cpp:755 cmdevents.cpp:676 msgid "GameGenie" msgstr "GameGenie" #: guiinit.cpp:757 msgid "Generic Code" msgstr "Código Genérico" #: guiinit.cpp:758 msgid "GameShark Advance" msgstr "GameShark Advance" #: guiinit.cpp:759 msgid "CodeBreaker Advance" msgstr "Codebreaker Advance" #: guiinit.cpp:760 msgid "Flashcart CHT" msgstr "CHT Flashcart" #: guiinit.cpp:828 guiinit.cpp:1083 msgid "Number cannot be empty" msgstr "Número no puede estar vacío" #: guiinit.cpp:866 #, c-format msgid "Search produced %d results. Please refine better" msgstr "La búsqueda produjo %d resultados. Especifique mejor, por favor." #: guiinit.cpp:878 msgid "Search produced no results" msgstr "La búsqueda no produjo resultados" #: guiinit.cpp:1041 msgid "8-bit " msgstr "8-bit" #: guiinit.cpp:1045 msgid "16-bit " msgstr "16-bit" #: guiinit.cpp:1049 msgid "32-bit " msgstr "32-bit" #: guiinit.cpp:1055 msgid "signed decimal" msgstr "decimal con signo" #: guiinit.cpp:1059 msgid "unsigned decimal" msgstr "decimal sin signo" #: guiinit.cpp:1063 msgid "unsigned hexadecimal" msgstr "hexadecimal sin signo" #: guiinit.cpp:1541 #, c-format msgid "%d frames = %.2f ms" msgstr "%d cuadros = %.2f ms" #: guiinit.cpp:1553 msgid "Default device" msgstr "Dispositivo predeterminado" #: guiinit.cpp:1727 msgid "Desktop mode" msgstr "Modo de escritorio" #: guiinit.cpp:1734 #, c-format msgid "%d x %d - %dbpp @ %dHz" msgstr "%d x %d - %dbpp @ %dHz" #: guiinit.cpp:1847 cmdevents.cpp:746 xrc/DisplayConfig.xrc:85 #: xrc/DisplayConfig.xrc:135 xrc/DisplayConfig.xrc:221 #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:32 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:204 #: xrc/SoundConfig.xrc:219 xrc/SoundConfig.xrc:309 msgid "None" msgstr "Ninguno" #: guiinit.cpp:1888 #, c-format msgid "No usable rpi plugins found in %s" msgstr "Complementos rpi no utilizables encontrados en %s" #: guiinit.cpp:1908 xrc/DisplayConfig.xrc:107 msgid "Plugin" msgstr "Complemento" #: guiinit.cpp:1936 msgid "Please select a plugin or a different filter" msgstr "Elige un complemento o un filtro diferente, por favor" #: guiinit.cpp:1937 msgid "Plugin selection error" msgstr "Error de elección de complemento" #: guiinit.cpp:2150 msgid "This will clear all user-defined accelerators. Are you sure?" msgstr "Esto borrará todos los aceleradores definidos por el usuario. ¿Estás seguro?" #: guiinit.cpp:2150 msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" #: guiinit.cpp:2738 msgid "Main icon not found" msgstr "Icono principal no encontrado" #: guiinit.cpp:2748 msgid "Browse" msgstr "" #: guiinit.cpp:2762 msgid "Main display panel not found" msgstr "Pantalla principal no encontrada" #: guiinit.cpp:2927 #, c-format msgid "Duplicate menu accelerator: %s for %s and %s; keeping first" msgstr "Acelerador de menú duplicado. %s para %s y %s; conservando el primero" #: guiinit.cpp:2941 #, c-format msgid "Menu accelerator %s for %s overrides default for %s ; keeping menu" msgstr "Acelerador de menú %s para %s anula al predeterminado para %s; manteniendo el menú" #: guiinit.cpp:3079 #, c-format msgid "Invalid menu item %s; removing" msgstr "Objeto de menú inválido %s; removiendo" #: guiinit.cpp:3287 msgid "Code" msgstr "Código" #: guiinit.cpp:3296 msgid "Description" msgstr "Descripción" #: guiinit.cpp:3370 xrc/CheatAdd.xrc:31 msgid "Address" msgstr "Dirección" #: guiinit.cpp:3371 msgid "Old Value" msgstr "Valor Antiguo" #: guiinit.cpp:3372 msgid "New Value" msgstr "Valor Nuevo" #: guiinit.cpp:3893 msgid "Menu commands" msgstr "Comandos de menú" #: guiinit.cpp:3916 msgid "Other commands" msgstr "Otros comandos" #: guiinit.cpp:4027 msgid "JoyBus host invalid; disabling" msgstr "Host de JoyBus inválido; inhabilitando" #: viewers.cpp:560 msgid "Text files (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|" msgstr "Archivos de texto (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|" #: viewers.cpp:562 viewers.cpp:772 gfxviewers.cpp:1600 gfxviewers.cpp:1742 #: cmdevents.cpp:1158 cmdevents.cpp:1236 cmdevents.cpp:1306 cmdevents.cpp:1333 #: viewsupt.cpp:1181 msgid "Select output file" msgstr "Seleccionar archivo de salida" #: viewers.cpp:698 viewers.cpp:770 msgid "Memory dumps (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|" msgstr "Volcados de memoria (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|" #: viewers.cpp:700 msgid "Select memory dump file" msgstr "Seleccionar archivo de volcado de memoria" #: viewers.cpp:814 msgid "0x00000000 - BIOS" msgstr "0x00000000 - BIOS" #: viewers.cpp:815 msgid "0x02000000 - WRAM" msgstr "0x02000000 - WRAM" #: viewers.cpp:816 msgid "0x03000000 - IRAM" msgstr "0x03000000 - IRAM" #: viewers.cpp:817 msgid "0x04000000 - I/O" msgstr "0x04000000 - I/O" #: viewers.cpp:818 msgid "0x05000000 - PALETTE" msgstr "0x05000000 - PALETTE" #: viewers.cpp:819 msgid "0x06000000 - VRAM" msgstr "0x06000000 - VRAM" #: viewers.cpp:820 msgid "0x07000000 - OAM" msgstr "0x07000000 - OAM" #: viewers.cpp:821 msgid "0x08000000 - ROM" msgstr "0x08000000 - ROM" #: viewers.cpp:924 msgid "0x0000 - ROM" msgstr "0x0000 - ROM" #: viewers.cpp:925 msgid "0x4000 - ROM" msgstr "0x4000 - ROM" #: viewers.cpp:926 msgid "0x8000 - VRAM" msgstr "0x8000 - VRAM" #: viewers.cpp:927 msgid "0xA000 - SRAM" msgstr "0xA000 - SRAM" #: viewers.cpp:928 msgid "0xC000 - RAM" msgstr "0xC000 - RAM" #: viewers.cpp:929 msgid "0xD000 - WRAM" msgstr "0xD000 - WRAM" #: viewers.cpp:930 msgid "0xFF00 - I/O" msgstr "0xFF00 - I/O" #: viewers.cpp:931 msgid "0xFF80 - RAM" msgstr "0xFF80 - RAM" #: gfxviewers.cpp:1141 msgid "Select output file and type" msgstr "Seleccionar archivo de salida y tipo" #: gfxviewers.cpp:1142 msgid "" "Windows Palette (*.pal)|*.pal|PaintShop Palette (*.pal)|*.pal|Adobe Color " "Table (*.act)|*.act" msgstr "Paleta de Windows (*.pal)|*.pal|Paleta de PaintShop (*.pal)|*.pal|Tabla de Adobe Color (*.act)|*.act" #: gfxviewers.cpp:1601 gfxviewers.cpp:1743 cmdevents.cpp:1159 #: viewsupt.cpp:1182 msgid "PNG images|*.png|BMP images|*.bmp" msgstr "Imágenes PNG|*.png|Imágenes BMP|*.bmp" #: cmdevents.cpp:105 msgid "" "GameBoy Advance Files " "(*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.agb.gz;*.gba.gz;*.bin.gz;*.elf.gz;*.mb.gz;*.agb.z;*.gba.z;*.bin.z;*.elf.z;*.mb.z;*.zip;*.7z;*.rar|GameBoy" " Files " "(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|" msgstr "Archivos de Gameboy Advance (*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.agb.gz;*.gba.gz;*.bin.gz;*.elf.gz;*.mb.gz;*.agb.z;*.gba.z;*.bin.z;*.elf.z;*.mb.z;*.zip;*.7z;*.rar|Archivos de Gameboy (*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|" #: cmdevents.cpp:117 msgid "Open ROM file" msgstr "Abrir archivo ROM" #: cmdevents.cpp:134 msgid "" "GameBoy Files " "(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|" msgstr "Archivos de GameBoy (*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|" #: cmdevents.cpp:141 msgid "Open GB ROM file" msgstr "Abrir archivo ROM de GB" #: cmdevents.cpp:158 msgid "" "GameBoy Color Files " "(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|" msgstr "Archivos de GameBoy Color (*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|" #: cmdevents.cpp:165 msgid "Open GBC ROM file" msgstr "Abrir archivo ROM de GBC" #: cmdevents.cpp:584 cmdevents.cpp:700 cmdevents.cpp:739 cmdevents.cpp:812 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" #: cmdevents.cpp:592 msgid "ROM" msgstr "ROM" #: cmdevents.cpp:596 msgid "ROM+MBC1" msgstr "ROM+MBC1" #: cmdevents.cpp:600 msgid "ROM+MBC1+RAM" msgstr "ROM+MBC1+RAM" #: cmdevents.cpp:604 msgid "ROM+MBC1+RAM+BATT" msgstr "ROM+MBC1+RAM+BATT" #: cmdevents.cpp:608 msgid "ROM+MBC2" msgstr "ROM+MBC2" #: cmdevents.cpp:612 msgid "ROM+MBC2+BATT" msgstr "ROM+MBC2+BATT" #: cmdevents.cpp:616 msgid "ROM+MMM01" msgstr "ROM+MMM01" #: cmdevents.cpp:620 msgid "ROM+MMM01+RAM" msgstr "ROM+MMM01+RAM" #: cmdevents.cpp:624 msgid "ROM+MMM01+RAM+BATT" msgstr "ROM+MMM01+RAM+BATT" #: cmdevents.cpp:628 msgid "ROM+MBC3+TIMER+BATT" msgstr "ROM+MBC3+TIMER+BATT" #: cmdevents.cpp:632 msgid "ROM+MBC3+TIMER+RAM+BATT" msgstr "ROM+MBC3+TIMER+RAM+BATT" #: cmdevents.cpp:636 msgid "ROM+MBC3" msgstr "ROM+MBC3" #: cmdevents.cpp:640 msgid "ROM+MBC3+RAM" msgstr "ROM+MBC3+RAM" #: cmdevents.cpp:644 msgid "ROM+MBC3+RAM+BATT" msgstr "ROM+MBC3+RAM+BATT" #: cmdevents.cpp:648 msgid "ROM+MBC5" msgstr "ROM+MBC5" #: cmdevents.cpp:652 msgid "ROM+MBC5+RAM" msgstr "ROM+MBC5+RAM" #: cmdevents.cpp:656 msgid "ROM+MBC5+RAM+BATT" msgstr "ROM+MBC5+RAM+BATT" #: cmdevents.cpp:660 msgid "ROM+MBC5+RUMBLE" msgstr "ROM+MBC5+RUMBLE" #: cmdevents.cpp:664 msgid "ROM+MBC5+RUMBLE+RAM" msgstr "ROM+MBC5+RUMBLE+RAM" #: cmdevents.cpp:668 msgid "ROM+MBC5+RUMBLE+RAM+BATT" msgstr "ROM+MBC5+RUMBLE+RAM+BATT" #: cmdevents.cpp:672 msgid "ROM+MBC7+BATT" msgstr "ROM+MBC7+BATT" #: cmdevents.cpp:680 msgid "GameShark V3.0" msgstr "GameShark V3.0" #: cmdevents.cpp:684 msgid "ROM+POCKET CAMERA" msgstr "CÁMARA ROM+POCKET" #: cmdevents.cpp:688 msgid "ROM+BANDAI TAMA5" msgstr "ROM+BANDAI TAMA5" #: cmdevents.cpp:692 msgid "ROM+HuC-3" msgstr "ROM+HuC-3" #: cmdevents.cpp:696 msgid "ROM+HuC-1" msgstr "ROM+HuC-1" #: cmdevents.cpp:848 cmdevents.cpp:870 msgid "Select Dot Code file" msgstr "Seleccionar archivo punto código" #: cmdevents.cpp:850 cmdevents.cpp:872 msgid "e-Reader Dot Code (*.bin;*.raw)|*.bin;*.raw" msgstr "e.Reader punto código " #: cmdevents.cpp:891 cmdevents.cpp:1086 msgid "Select battery file" msgstr "Seleccionar archivo de partida" #: cmdevents.cpp:892 cmdevents.cpp:1087 msgid "Battery file (*.sav)|*.sav|Flash save (*.dat)|*.dat" msgstr "Archivo de partida (*.sav)|*.sav|Guardado en flash (*.dat)|*.dat" #: cmdevents.cpp:900 msgid "" "Importing a battery file will erase any saved games (permanently after the " "next write). Do you want to continue?" msgstr "Importar un archivo de partida borrará cualquier juego guardado (permanentemente después de la siguiente escritura). ¿Quieres continuar?" #: cmdevents.cpp:901 cmdevents.cpp:929 cmdevents.cpp:1049 msgid "Confirm import" msgstr "Confirmar" #: cmdevents.cpp:907 panel.cpp:379 #, c-format msgid "Loaded battery %s" msgstr "Partida cargada %s" #: cmdevents.cpp:909 #, c-format msgid "Error loading battery %s" msgstr "Error al cargar partida %s" #: cmdevents.cpp:918 msgid "Select code file" msgstr "Selecciona archivo de truco" #: cmdevents.cpp:919 msgid "Gameshark Code File (*.spc;*.xpc)|*.spc;*.xpc" msgstr "Archivo de código Gameshark (*.spc;*.xpc)|*.spc;*.xpc" #: cmdevents.cpp:919 msgid "Gameshark Code File (*.gcf)|*.gcf" msgstr "Archivo de código Gameshark (*.gcf)|*.gcf" #: cmdevents.cpp:928 msgid "" "Importing a code file will replace any loaded cheats. Do you want to " "continue?" msgstr "Importar un archivo de código reemplazará cualquie código cargado. ¿Quieres continuar?" #: cmdevents.cpp:945 #, c-format msgid "Cannot open file %s" msgstr "No se puede abrir el archivo %s" #: cmdevents.cpp:955 #, c-format msgid "Unsupported code file %s" msgstr "Archivo de código %s no soportado" #: cmdevents.cpp:1025 #, c-format msgid "Loaded code file %s" msgstr "Archivo de código %s cargado" #: cmdevents.cpp:1027 #, c-format msgid "Error loading code file %s" msgstr "Error al cargar el archivo de código %s" #: cmdevents.cpp:1038 cmdevents.cpp:1114 msgid "Select snapshot file" msgstr "Seleccionar archivo de captura" #: cmdevents.cpp:1039 msgid "" "GS & PAC Snapshots (*.sps;*.xps)|*.sps;*.xps|GameShark SP Snapshots " "(*.gsv)|*.gsv" msgstr "Instantaneas de GS y PAC (*.sps;*.xps)|*.sps;*.xps|Instantáneas de GameShark SP (*.gsv)|*.gsv" #: cmdevents.cpp:1039 msgid "Gameboy Snapshot (*.gbs)|*.gbs" msgstr "Instantánea de Gameboy (*.gbs)|*.gbs" #: cmdevents.cpp:1048 msgid "" "Importing a snapshot file will erase any saved games (permanently after the " "next write). Do you want to continue?" msgstr "Importar un archivo de instantánea borrará cualquier juego guardado (permanentemente después de la siguiente escritura). ¿Quieres continuar?" #: cmdevents.cpp:1073 #, c-format msgid "Loaded snapshot file %s" msgstr "Archivo de instantánea %s cargado" #: cmdevents.cpp:1075 #, c-format msgid "Error loading snapshot file %s" msgstr "Error al cargar el archivo de instantánea %s" #: cmdevents.cpp:1098 #, c-format msgid "Wrote battery %s" msgstr "Batería %s escrita" #: cmdevents.cpp:1100 panel.cpp:687 #, c-format msgid "Error writing battery %s" msgstr "Error al escribir en batería %s" #: cmdevents.cpp:1108 msgid "EEPROM saves cannot be exported" msgstr "No se pueden exportar las partidas guardadas EEPROM" #: cmdevents.cpp:1115 msgid "Gameshark Snapshot (*.sps)|*.sps" msgstr "Instantánea de Gameshark (*.sps)|*.sps" #: cmdevents.cpp:1129 msgid "Exported from VisualBoyAdvance-M" msgstr "Exportado desde VisualBoyAdvance-M" #: cmdevents.cpp:1141 #, c-format msgid "Saved snapshot file %s" msgstr "Archivo de instantánea %s guardado" #: cmdevents.cpp:1143 #, c-format msgid "Error saving snapshot file %s" msgstr "Error al guardar el archivo de instantánea %s" #: cmdevents.cpp:1183 sys.cpp:450 #, c-format msgid "Wrote snapshot %s" msgstr "Instantánea %s escrita" #: cmdevents.cpp:1204 cmdevents.cpp:1274 msgid " files (" msgstr "archivos (" #: cmdevents.cpp:1334 cmdevents.cpp:1355 msgid "VBA Movie files|*.vmv" msgstr "Archivos de película VBA|*.vmv" #: cmdevents.cpp:1354 msgid "Select file" msgstr "Seleccionar archivo" #: cmdevents.cpp:1669 cmdevents.cpp:1762 msgid "Select state file" msgstr "Seleccionar archivo de estado" #: cmdevents.cpp:1670 cmdevents.cpp:1763 msgid "VisualBoyAdvance saved game files|*.sgm" msgstr "Archivos de juego guardado de VisualBoyAdvance|*.sgm" #: cmdevents.cpp:1793 cmdevents.cpp:1803 cmdevents.cpp:1814 #, c-format msgid "Current state slot #%d" msgstr "" #: cmdevents.cpp:2083 msgid "Sound enabled" msgstr "Sonido Habilitado" #: cmdevents.cpp:2083 msgid "Sound disabled" msgstr "Sonido inhabilitado" #: cmdevents.cpp:2096 cmdevents.cpp:2110 #, c-format msgid "Volume: %d%%" msgstr "Volumen: %d%%" #: cmdevents.cpp:2185 msgid "Set to 0 for pseudo tty" msgstr "Poner en 0 para pseudo tty" #: cmdevents.cpp:2187 msgid "Port to wait for connection:" msgstr "Puerto de espera para conexión:" #: cmdevents.cpp:2188 msgid "GDB Connection" msgstr "Conexión GDB" #: cmdevents.cpp:2241 #, c-format msgid "Waiting for connection at %s" msgstr "Esperando conexión en %s" #: cmdevents.cpp:2248 #, c-format msgid "Waiting for connection on port %d" msgstr "Esperando conexión en el puerto %d" #: cmdevents.cpp:2251 msgid "Waiting for GDB..." msgstr "Esperando GDB..." #: cmdevents.cpp:2666 #, c-format msgid "Using pixel filter #%d" msgstr "" #: cmdevents.cpp:2681 #, c-format msgid "Using interframe blending #%d" msgstr "" #: cmdevents.cpp:2720 panel.cpp:193 panel.cpp:296 msgid "Could not initialize the sound driver!" msgstr "" #: cmdevents.cpp:2824 msgid "Nintendo GameBoy (+Color+Advance) emulator." msgstr "Emulador de Nintendo GameBoy (+Color+Advance)" #: cmdevents.cpp:2825 msgid "" "Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\n" "Copyright (C) 2004-2006 VBA development team\n" "Copyright (C) 2007-2017 VBA-M development team" msgstr "Derechos Reservados (C) 1999-2003 Olvidado\nDerechos Reservados (C) 2004-2006 VBA Equipo de Desarrollo\nDerechos Reservados (C) 2007-2017 VBA-M Equipo de Desarrollo" #: cmdevents.cpp:2826 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation, either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses ." msgstr "Este programa es software libre: puedes redistribuirlo o modificarlo\nbajo de la Licencia Pública General GNU como lo publica \nla Fundación de Software Libre, ya sea la versión 2 de la licencia, o (a tu elección) cualquier versión más reciente.\n\nEste programa se distribuye con la esperanza de que será útil,\npero SIN GARANTÍA ALGUNA; aun sin garantía implícita de MERCANTIBILIDAD o CONVENIENCIA PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR. Consulta la\nLicencia Pública General GNU para más detalles.\n\nDeberías haber recibido una copia de la Licencia Pública General GNU \njunto con este programa. Si no, consulta http://www.gnu.org/licenses." #: cmdevents.cpp:3131 msgid "LAN link is already active. Disable link mode to disconnect." msgstr "El enlace LAN ya está activo. Inhabilita el modo enlace para desconectar." #: cmdevents.cpp:3137 msgid "Network is not supported in local mode." msgstr "La red no es soportada en modo local." #: opts.cpp:563 opts.cpp:866 #, c-format msgid "Invalid value %s for option %s; valid values are %s%s%s" msgstr "Valor %s inválido para opción %s; valores válidos son %s%s%s" #: opts.cpp:580 opts.cpp:878 #, c-format msgid "Invalid value %d for option %s; valid values are %d - %d" msgstr "Valor %d inválido para opción %s; valores válidos son %d - %d" #: opts.cpp:587 opts.cpp:596 opts.cpp:886 opts.cpp:894 #, c-format msgid "Invalid value %f for option %s; valid values are %f - %f" msgstr "Valor invalido Para opciones Valor valido" #: opts.cpp:656 opts.cpp:677 opts.cpp:962 opts.cpp:988 #, c-format msgid "Invalid key binding %s for %s" msgstr "Unión de clave %s inválida para %s" #: opts.cpp:849 #, c-format msgid "Invalid flag option %s - %s ignored" msgstr "Bandera de opción %s inválida - %s ignorada" #: sys.cpp:125 sys.cpp:181 msgid "No game in progress to record" msgstr "No hay juego en progreso para grabar" #: sys.cpp:138 #, c-format msgid "Cannot open output file %s" msgstr "No se puede abrir archivo de salida %s" #: sys.cpp:145 sys.cpp:165 sys.cpp:311 msgid "Error writing game recording" msgstr "Error al escribir grabación de juego" #: sys.cpp:186 msgid "Cannot play game recording while recording" msgstr "No se puede reproducir grabación de juego mientras se está grabando" #: sys.cpp:199 #, c-format msgid "Cannot open recording file %s" msgstr "No se puede abrir el archivo de grabación $s" #: sys.cpp:206 sys.cpp:216 msgid "Error reading game recording" msgstr "Error al leer grabación de juego" #: sys.cpp:322 msgid "Playback ended" msgstr "Finalizó la reproducción" #: sys.cpp:341 #, c-format msgid "%d%%(%d, %d fps)" msgstr "%d%%(%d, %d fps)" #: sys.cpp:349 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" #: sys.cpp:768 xrc/GBPrinter.xrc:65 msgid "&Discard" msgstr "&Descartar" #: sys.cpp:802 msgid "Image files (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|" msgstr "Archivos de imagen (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|" #: sys.cpp:811 msgid "Save printer image to" msgstr "Guardar imagen de impresora en" #: sys.cpp:825 sys.cpp:1008 #, c-format msgid "Wrote printer output to %s" msgstr "Salida de impresora escrita en %s" #: sys.cpp:830 sys.cpp:901 msgid "&Close" msgstr "&Cerrar" #: sys.cpp:896 msgid "Printed" msgstr "Impreso" #: sys.cpp:1198 #, c-format msgid "Error opening pseudo tty: %s" msgstr "Error al abrir pseudo tty: %s" #: sys.cpp:1297 #, c-format msgid "Error setting up server socket (%d)" msgstr "Error al configurar socket del servidor (%d)" #: panel.cpp:107 #, c-format msgid "%s is not a valid ROM file" msgstr "%s no es un archivo de ROM válido" #: panel.cpp:108 panel.cpp:169 panel.cpp:234 msgid "Problem loading file" msgstr "Problema al cargar el archivo" #: panel.cpp:168 #, c-format msgid "Unable to load Game Boy ROM %s" msgstr "Incapaz de cargar ROM de Game Boy %s" #: panel.cpp:210 panel.cpp:310 #, c-format msgid "Could not load BIOS %s" msgstr "No se pudo cargar la BIOS %s" #: panel.cpp:233 #, c-format msgid "Unable to load Game Boy Advance ROM %s" msgstr "Incapaz de cargar ROM de Game Boy Advance %s" #: panel.cpp:468 msgid " player " msgstr "jugador" #: panel.cpp:635 #, c-format msgid "Loaded state %s" msgstr "Estado %s cargado" #: panel.cpp:635 #, c-format msgid "Error loading state %s" msgstr "Error al cargar el estado %s" #: panel.cpp:659 #, c-format msgid "Saved state %s" msgstr "Estado %s guardado" #: panel.cpp:659 #, c-format msgid "Error saving state %s" msgstr "Error al guardar el estado %s" #: panel.cpp:863 #, c-format msgid "Fullscreen mode %dx%d-%d@%d not supported; looking for another" msgstr "Modo de pantalla completa %dx%d-%d@%d no soportado; buscando otro" #: panel.cpp:901 #, c-format msgid "Fullscreen mode %dx%d-%d@%d not supported" msgstr "Modo de pantalla completa %dx%d-%d@%d no soportado" #: panel.cpp:906 #, c-format msgid "Valid mode: %dx%d-%d@%d" msgstr "Modo válido: %dx%d-%d@%d" #: panel.cpp:914 #, c-format msgid "Chose mode %dx%d-%d@%d" msgstr "Modo elegido %dx%d-%d@%d" #: panel.cpp:918 #, c-format msgid "Failed to change mode to %dx%d-%d@%d" msgstr "Fallo al cambiar el modo a %dx%d-%d@%d" #: panel.cpp:1002 msgid "Not a valid GBA cartridge" msgstr "No es un cartucho GBA válido" #: panel.cpp:1166 msgid "No memory for rewinding" msgstr "No hay memoria para rebobinar" #: panel.cpp:1176 msgid "Error writing rewind state" msgstr "Error al escribir en estado de rebobinado" #: panel.cpp:2274 msgid "Failed to set glXSwapIntervalEXT" msgstr "" #: panel.cpp:2283 msgid "Failed to set glXSwapIntervalSGI" msgstr "" #: panel.cpp:2292 msgid "Failed to set glXSwapIntervalMESA" msgstr "" #: panel.cpp:2298 msgid "No support for wglGetExtensionsStringEXT" msgstr "" #: panel.cpp:2301 msgid "No support for WGL_EXT_swap_control" msgstr "" #: panel.cpp:2310 msgid "Failed to set wglSwapIntervalEXT" msgstr "" #: panel.cpp:2316 msgid "No VSYNC available on this platform" msgstr "" #: panel.cpp:2412 msgid "memory allocation error" msgstr "error de asignación de memoria" #: panel.cpp:2415 msgid "error initializing codec" msgstr "error al iniciar códec" #: panel.cpp:2418 msgid "error writing to output file" msgstr "error al escribir en archivo de salida" #: panel.cpp:2421 msgid "can't guess output format from file name" msgstr "no se puede averiguar formato de salida desde el nombre de archivo" #: panel.cpp:2426 msgid "programming error; aborting!" msgstr "error de programación; ¡abortando!" #: panel.cpp:2438 panel.cpp:2467 #, c-format msgid "Unable to begin recording to %s (%s)" msgstr "Incapaz de iniciar a grabar a %s (%s)" #: panel.cpp:2495 #, c-format msgid "Error in audio/video recording (%s); aborting" msgstr "Error en grabación de audio/video (%s); abortando" #: panel.cpp:2501 #, c-format msgid "Error in audio recording (%s); aborting" msgstr "Error en grabación de audio (%s); abortando" #: panel.cpp:2511 #, c-format msgid "Error in video recording (%s); aborting" msgstr "Error en grabación de video (%s); abortando" #: viewsupt.cpp:777 msgid "R:" msgstr "R:" #: viewsupt.cpp:786 msgid "G:" msgstr "G:" #: viewsupt.cpp:795 msgid "B:" msgstr "B:" #: widgets/keyedit.cpp:122 widgets/keyedit.cpp:280 msgid "SHIFT" msgstr "SHIFT" #: widgets/keyedit.cpp:126 widgets/keyedit.cpp:279 msgid "ALT" msgstr "ALT" #: widgets/keyedit.cpp:130 widgets/keyedit.cpp:287 msgid "CTRL" msgstr "CTRL" #: widgets/keyedit.cpp:136 widgets/keyedit.cpp:281 msgid "RAWCTRL" msgstr "" #: widgets/keyedit.cpp:150 widgets/keyedit.cpp:248 msgid "Meta-" msgstr "Meta-" #: widgets/keyedit.cpp:155 widgets/keyedit.cpp:156 msgid "Num" msgstr "" #: widgets/keyedit.cpp:249 msgid "Meta+" msgstr "Meta+" #: widgets/keyedit.cpp:282 msgid "RAW_CTRL" msgstr "" #: widgets/keyedit.cpp:283 msgid "RAWCONTROL" msgstr "" #: widgets/keyedit.cpp:284 msgid "RAW_CONTROL" msgstr "" #: widgets/keyedit.cpp:288 msgid "CONTROL" msgstr "CONTROL" #: widgets/sdljoy.cpp:136 #, c-format msgid "Connected game controller %d" msgstr "" #: widgets/sdljoy.cpp:150 #, c-format msgid "Disconnected game controller %d" msgstr "" #: widgets/sdljoy.cpp:222 #, c-format msgid "Connected joystick %d" msgstr "" #: widgets/sdljoy.cpp:239 #, c-format msgid "Disconnected joystick %d" msgstr "" #: xaudio2.cpp:35 msgid "XAudio2: Enumerating devices failed!" msgstr "" #: xaudio2.cpp:69 xaudio2.cpp:353 msgid "The XAudio2 interface failed to initialize!" msgstr "" #: xaudio2.cpp:384 msgid "XAudio2: Creating mastering voice failed!" msgstr "" #: xaudio2.cpp:393 msgid "XAudio2: Creating source voice failed!" msgstr "" #: faudio.cpp:32 msgid "FAudio: Enumerating devices failed!" msgstr "" #: faudio.cpp:67 faudio.cpp:352 msgid "The FAudio interface failed to initialize!" msgstr "" #: faudio.cpp:384 msgid "FAudio: Creating mastering voice failed!" msgstr "" #: faudio.cpp:395 msgid "FAudio: Creating source voice failed!" msgstr "" #: dsound.cpp:90 dsound.cpp:104 #, c-format msgid "Cannot create DirectSound %08x" msgstr "No se puede crear DirectSound %08x" #: dsound.cpp:109 #, c-format msgid "Cannot SetCooperativeLevel %08x" msgstr "No se puede SetCooperativeLevel %08x" #: dsound.cpp:123 #, c-format msgid "Cannot CreateSoundBuffer %08x" msgstr "Imposible CreateSoundBuffer %08x" #: dsound.cpp:142 #, c-format msgid "CreateSoundBuffer(primary) failed %08x" msgstr "Falló CreateSoundBuffer(primary) %08x" #: dsound.cpp:159 #, c-format msgid "CreateSoundBuffer(secondary) failed %08x" msgstr "Falló CreateSoundBuffer(secondary) %08x" #: dsound.cpp:164 #, c-format msgid "dsbSecondary->SetCurrentPosition failed %08x" msgstr "Falló dsbSecondary->SetCurrentPosition %08x" #: dsound.cpp:187 #, c-format msgid "Cannot Play primary %08x" msgstr "Imposible reproducir primario %08x" #: dsound.cpp:322 #, c-format msgid "dsbSecondary->Lock() failed: %08x" msgstr "Falló dsbSecondary->Lock(): %08x" #: viewsupt.h:61 #, c-format msgid "Unable to load dialog %s from resources" msgstr "Incapaz de cargar el dialogo %s desde los recursos" #: xrc/AccelConfig.xrc:4 msgid "Key Shortcuts" msgstr "Teclas de acceso rápido" #: xrc/AccelConfig.xrc:13 msgid "Co&mmands:" msgstr "Co&mandos" #: xrc/AccelConfig.xrc:34 msgid "Current Keys:" msgstr "Teclas actuales:" #: xrc/AccelConfig.xrc:53 msgid "&Assign" msgstr "&Asignar" #: xrc/AccelConfig.xrc:60 msgid "&Remove" msgstr "&Remover" #: xrc/AccelConfig.xrc:67 msgid "Re&set All" msgstr "Re&iniciar todo" #: xrc/AccelConfig.xrc:81 msgid "Currently assigned to:" msgstr "Actualmente asignada a:" #: xrc/AccelConfig.xrc:96 msgid "Shortcut Key:" msgstr "Tecla de acceso rápido:" #: xrc/CheatAdd.xrc:4 msgid "Add Cheat" msgstr "Agregar truco" #: xrc/CheatAdd.xrc:9 xrc/CheatEdit.xrc:9 msgid "&Description" msgstr "&Descripción" #: xrc/CheatAdd.xrc:53 msgid "&Value" msgstr "&Valor" #: xrc/CheatAdd.xrc:77 msgid "Format" msgstr "Formato" #: xrc/CheatCreate.xrc:4 msgid "Cheat Search" msgstr "Búsqueda de truco" #: xrc/CheatCreate.xrc:23 msgid "E&qual" msgstr "I&gual" #: xrc/CheatCreate.xrc:31 msgid "&Not equal" msgstr "&Desigual" #: xrc/CheatCreate.xrc:38 msgid "&Less than" msgstr "%Menor que" #: xrc/CheatCreate.xrc:45 msgid "L&ess or equal" msgstr "Me&nor o igual" #: xrc/CheatCreate.xrc:52 msgid "&Greater than" msgstr "Ma&yor que" #: xrc/CheatCreate.xrc:59 msgid "G&reater or equal" msgstr "May&or o igual" #: xrc/CheatCreate.xrc:64 msgid "Compare type" msgstr "Comparar tipo" #: xrc/CheatCreate.xrc:77 msgid "S&igned" msgstr "Con s&igno" #: xrc/CheatCreate.xrc:85 msgid "&Unsigned" msgstr "&Sin signo" #: xrc/CheatCreate.xrc:92 msgid "&Hexadecimal" msgstr "&Hexadecimal" #: xrc/CheatCreate.xrc:97 msgid "Signed/Unsigned" msgstr "Con signo/sin signo" #: xrc/CheatCreate.xrc:107 msgid "&8 bits" msgstr "&8 bits" #: xrc/CheatCreate.xrc:115 msgid "&16 bits" msgstr "&16 bits" #: xrc/CheatCreate.xrc:122 msgid "&32 bits" msgstr "&32 bits" #: xrc/CheatCreate.xrc:127 msgid "Data size" msgstr "Tamaño de datos" #: xrc/CheatCreate.xrc:144 msgid "Ol&d value" msgstr "Va&lor anterior" #: xrc/CheatCreate.xrc:152 msgid "Specific &value" msgstr "&Valor específico" #: xrc/CheatCreate.xrc:163 msgid "Search value" msgstr "Buscar valor" #: xrc/CheatCreate.xrc:181 msgid "&Search" msgstr "&Buscar" #: xrc/CheatCreate.xrc:188 msgid "U&pdate Old" msgstr "A&ctualizar anterior" #: xrc/CheatCreate.xrc:195 xrc/JoyPanel.xrc:29 xrc/JoyPanel.xrc:52 #: xrc/JoyPanel.xrc:75 xrc/JoyPanel.xrc:98 xrc/JoyPanel.xrc:121 #: xrc/JoyPanel.xrc:144 xrc/JoyPanel.xrc:167 xrc/JoyPanel.xrc:191 #: xrc/JoyPanel.xrc:214 xrc/JoyPanel.xrc:237 xrc/JoyPanel.xrc:268 #: xrc/JoyPanel.xrc:290 xrc/JoyPanel.xrc:312 xrc/JoyPanel.xrc:334 #: xrc/JoyPanel.xrc:356 xrc/JoyPanel.xrc:378 xrc/JoyPanel.xrc:400 #: xrc/JoyPanel.xrc:422 xrc/JoyPanel.xrc:444 xrc/JoyPanel.xrc:475 #: xrc/JoyPanel.xrc:497 xrc/Logging.xrc:119 msgid "&Clear" msgstr "&Limpiar" #: xrc/CheatCreate.xrc:202 msgid "&Add cheat" msgstr "&Agregar truco" #: xrc/CheatEdit.xrc:4 msgid "Edit Cheat" msgstr "Modificar truco" #: xrc/CheatEdit.xrc:31 xrc/MainMenu.xrc:275 msgid "&Type" msgstr "&Tipo" #: xrc/CheatEdit.xrc:53 msgid "C&odes" msgstr "Có&digos" #: xrc/CheatList.xrc:4 msgid "Cheat List" msgstr "Lista de trucos" #: xrc/CheatList.xrc:11 msgid "Open cheat list" msgstr "Abrir lista de trucos" #: xrc/CheatList.xrc:15 msgid "Save cheat list" msgstr "Guardar lista de trucos" #: xrc/CheatList.xrc:20 msgid "Add new cheat" msgstr "Agregar truco nuevo" #: xrc/CheatList.xrc:24 msgid "Delete selected cheat" msgstr "Borrar truco seleccionado" #: xrc/CheatList.xrc:29 msgid "Delete all cheats" msgstr "Borrar todos los trucos" #: xrc/CheatList.xrc:35 msgid "Toggle all Cheats" msgstr "Activar/desactivar todos los trucos" #: xrc/DirectoriesConfig.xrc:4 msgid "Directories" msgstr "Directorios" #: xrc/DirectoriesConfig.xrc:11 xrc/DirectoriesConfig.xrc:18 msgid "Game Boy Advance ROMs" msgstr "ROMs de Game Boy Advance" #: xrc/DirectoriesConfig.xrc:27 xrc/DirectoriesConfig.xrc:34 msgid "Game Boy ROMs" msgstr "ROMs de Game Boy" #: xrc/DirectoriesConfig.xrc:42 xrc/DirectoriesConfig.xrc:49 msgid "Game Boy Color ROMs" msgstr "ROMs de Game Boy Color" #: xrc/DirectoriesConfig.xrc:57 xrc/DirectoriesConfig.xrc:64 msgid "Native Saves" msgstr "Guardados nativos" #: xrc/DirectoriesConfig.xrc:72 xrc/DirectoriesConfig.xrc:79 msgid "Emulator Saves" msgstr "Guardados de emulador" #: xrc/DirectoriesConfig.xrc:87 xrc/DirectoriesConfig.xrc:94 msgid "Screenshots" msgstr "Capturas de pantalla" #: xrc/DirectoriesConfig.xrc:102 xrc/DirectoriesConfig.xrc:109 msgid "Recordings" msgstr "Grabaciones" #: xrc/Disassemble.xrc:4 msgid "Disassemble" msgstr "Desensamblar" #: xrc/Disassemble.xrc:15 msgid "&Automatic" msgstr "&Automático" #: xrc/Disassemble.xrc:23 msgid "A&RM" msgstr "A&RM" #: xrc/Disassemble.xrc:30 msgid "&THUMB" msgstr "&THUMB" #: xrc/Disassemble.xrc:45 xrc/GBDisassemble.xrc:18 xrc/MemViewer.xrc:47 msgid "&Go" msgstr "&Go" #: xrc/Disassemble.xrc:73 msgid "R0:" msgstr "R0:" #: xrc/Disassemble.xrc:83 xrc/Disassemble.xrc:100 xrc/Disassemble.xrc:117 #: xrc/Disassemble.xrc:134 xrc/Disassemble.xrc:151 xrc/Disassemble.xrc:168 #: xrc/Disassemble.xrc:185 xrc/Disassemble.xrc:202 xrc/Disassemble.xrc:219 #: xrc/Disassemble.xrc:236 xrc/Disassemble.xrc:253 xrc/Disassemble.xrc:270 #: xrc/Disassemble.xrc:287 xrc/Disassemble.xrc:304 xrc/Disassemble.xrc:321 #: xrc/Disassemble.xrc:338 xrc/Disassemble.xrc:355 msgid "00000000" msgstr "00000000" #: xrc/Disassemble.xrc:90 msgid "R1:" msgstr "R1:" #: xrc/Disassemble.xrc:107 msgid "R2:" msgstr "R2:" #: xrc/Disassemble.xrc:124 msgid "R3:" msgstr "R3:" #: xrc/Disassemble.xrc:141 msgid "R4:" msgstr "R4:" #: xrc/Disassemble.xrc:158 msgid "R5:" msgstr "R5:" #: xrc/Disassemble.xrc:175 msgid "R6:" msgstr "R6:" #: xrc/Disassemble.xrc:192 msgid "R7:" msgstr "R7:" #: xrc/Disassemble.xrc:209 msgid "R8:" msgstr "R8:" #: xrc/Disassemble.xrc:226 msgid "R9:" msgstr "R9:" #: xrc/Disassemble.xrc:243 msgid "R10:" msgstr "R10:" #: xrc/Disassemble.xrc:260 msgid "R11:" msgstr "R11:" #: xrc/Disassemble.xrc:277 msgid "R12:" msgstr "R12:" #: xrc/Disassemble.xrc:294 xrc/GBDisassemble.xrc:111 msgid "SP:" msgstr "SP:" #: xrc/Disassemble.xrc:311 msgid "LR:" msgstr "LR:" #: xrc/Disassemble.xrc:328 xrc/GBDisassemble.xrc:128 msgid "PC:" msgstr "PC:" #: xrc/Disassemble.xrc:345 msgid "CPSR:" msgstr "CPSR:" #: xrc/Disassemble.xrc:362 xrc/GBDisassemble.xrc:185 msgid "N" msgstr "N" #: xrc/Disassemble.xrc:369 msgid "I" msgstr "I" #: xrc/Disassemble.xrc:376 xrc/GBDisassemble.xrc:179 msgid "Z" msgstr "Z" #: xrc/Disassemble.xrc:383 msgid "F" msgstr "F" #: xrc/Disassemble.xrc:390 xrc/GBDisassemble.xrc:197 msgid "C" msgstr "C" #: xrc/Disassemble.xrc:397 msgid "T" msgstr "T" #: xrc/Disassemble.xrc:404 msgid "V" msgstr "V" #: xrc/Disassemble.xrc:414 xrc/MapViewer.xrc:76 xrc/OAMViewer.xrc:37 msgid "Mode:" msgstr "Mode:" #: xrc/Disassemble.xrc:424 xrc/GBDisassemble.xrc:172 msgid "00" msgstr "00" #: xrc/Disassemble.xrc:443 xrc/GBDisassemble.xrc:212 xrc/GBOAMViewer.xrc:93 #: xrc/GBPaletteViewer.xrc:105 xrc/GBTileViewer.xrc:75 xrc/IOViewer.xrc:318 #: xrc/MemViewer.xrc:72 xrc/OAMViewer.xrc:109 xrc/PaletteViewer.xrc:81 #: xrc/TileViewer.xrc:91 msgid "Automatic &update" msgstr "Automatic &update" #: xrc/Disassemble.xrc:453 xrc/GBDisassemble.xrc:222 msgid "G&oto PC" msgstr "G&oto PC" #: xrc/Disassemble.xrc:460 xrc/GBDisassemble.xrc:229 msgid "Re&fresh" msgstr "Re&fresh" #: xrc/Disassemble.xrc:467 xrc/GBDisassemble.xrc:236 msgid "&Next" msgstr "Siguie&nte" #: xrc/DisplayConfig.xrc:4 msgid "Display settings" msgstr "Opciones de pantalla" #: xrc/DisplayConfig.xrc:15 msgid "Output module" msgstr "Módulo de salida" #: xrc/DisplayConfig.xrc:33 msgid "Simple" msgstr "Sencillo" #: xrc/DisplayConfig.xrc:40 msgid "Quartz2D" msgstr "Quartz2D" #: xrc/DisplayConfig.xrc:47 msgid "OpenGL" msgstr "OpenGL" #: xrc/DisplayConfig.xrc:54 msgid "Direct3D 9" msgstr "Direct3D 9" #: xrc/DisplayConfig.xrc:65 msgid "Filters" msgstr "Filtros" #: xrc/DisplayConfig.xrc:79 msgid "Display filter :" msgstr "Filtro de pantalla :" #: xrc/DisplayConfig.xrc:86 msgid "2xSaI" msgstr "2xSaI" #: xrc/DisplayConfig.xrc:87 msgid "Super 2xSaI" msgstr "Super 2xSaI" #: xrc/DisplayConfig.xrc:88 msgid "Super Eagle" msgstr "Super Eagle" #: xrc/DisplayConfig.xrc:89 msgid "Pixelate" msgstr "Pixelar" #: xrc/DisplayConfig.xrc:90 msgid "Advance MAME Scale2x" msgstr "Advance MAME Scale2x" #: xrc/DisplayConfig.xrc:91 msgid "Bilinear" msgstr "Bilineal" #: xrc/DisplayConfig.xrc:92 msgid "Bilinear Plus" msgstr "Bilineal Plus" #: xrc/DisplayConfig.xrc:93 msgid "Scanlines" msgstr "Lineas de exploración" #: xrc/DisplayConfig.xrc:94 msgid "TV Mode" msgstr "Modo TV" #: xrc/DisplayConfig.xrc:95 msgid "HQ 2x" msgstr "HQ 2x" #: xrc/DisplayConfig.xrc:96 msgid "LQ 2x" msgstr "LQ 2x" #: xrc/DisplayConfig.xrc:97 msgid "Simple 2x" msgstr "Simple 2x" #: xrc/DisplayConfig.xrc:98 msgid "Simple 3x" msgstr "Simple 3x" #: xrc/DisplayConfig.xrc:99 msgid "HQ 3x" msgstr "HQ 3x" #: xrc/DisplayConfig.xrc:100 msgid "Simple 4x" msgstr "Simple 4x" #: xrc/DisplayConfig.xrc:101 msgid "HQ 4x" msgstr "HQ 4x" #: xrc/DisplayConfig.xrc:102 msgid "xBRZ 2x" msgstr "xBRZ 2x" #: xrc/DisplayConfig.xrc:103 msgid "xBRZ 3x" msgstr "xBRZ 3x" #: xrc/DisplayConfig.xrc:104 msgid "xBRZ 4x" msgstr "xBRZ 4x" #: xrc/DisplayConfig.xrc:105 msgid "xBRZ 5x" msgstr "xBRZ 5x" #: xrc/DisplayConfig.xrc:106 msgid "xBRZ 6x" msgstr "xBRZ 6x" #: xrc/DisplayConfig.xrc:115 msgid "Plugin :" msgstr "Complemento:" #: xrc/DisplayConfig.xrc:127 msgid "Interframe blending :" msgstr "Mezclado entre cuadros:" #: xrc/DisplayConfig.xrc:136 msgid "Smart interframe blending" msgstr "Mezclado entre cuadros inteligente" #: xrc/DisplayConfig.xrc:137 msgid "Interframe motion blur" msgstr "Difusión de movimiento entre cuadros" #: xrc/DisplayConfig.xrc:151 xrc/SoundConfig.xrc:91 msgid "Basic" msgstr "" #: xrc/DisplayConfig.xrc:159 msgid "Frame Skip" msgstr "Salto de cuadros" #: xrc/DisplayConfig.xrc:177 msgid "&Number of frames to skip :" msgstr "&Numero de cuadros a saltar:" #: xrc/DisplayConfig.xrc:199 msgid "Speed" msgstr "Velocidad" #: xrc/DisplayConfig.xrc:215 msgid "Speed indicator :" msgstr "Indicador de velocidad:" #: xrc/DisplayConfig.xrc:222 msgid "Percentage" msgstr "Porcentaje" #: xrc/DisplayConfig.xrc:223 msgid "Detailed" msgstr "Detallado" #: xrc/DisplayConfig.xrc:237 msgid "On-Screen Display" msgstr "Pantalla a mostrar" #: xrc/DisplayConfig.xrc:247 msgid "Default magnification :" msgstr "Magnificación predeterminada:" #: xrc/DisplayConfig.xrc:266 msgid "Maximum magnification factor :" msgstr "Factor máximo de aumento:" #: xrc/DisplayConfig.xrc:267 msgid "0 = no maximum" msgstr "0 = no máximo" #: xrc/DisplayConfig.xrc:275 msgid "0 = no limit" msgstr "0 = sin límite" #: xrc/DisplayConfig.xrc:285 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: xrc/ExportSPS.xrc:10 msgid "Title:" msgstr "Título:" #: xrc/ExportSPS.xrc:22 msgid "Description:" msgstr "Descripción:" #: xrc/ExportSPS.xrc:34 msgid "Notes:" msgstr "Notas:" #: xrc/GBAROMInfo.xrc:4 xrc/GBROMInfo.xrc:4 msgid "Rom Information" msgstr "Información de ROM" #: xrc/GBAROMInfo.xrc:11 xrc/GBROMInfo.xrc:12 msgid "Game title:" msgstr "Título del juego:" #: xrc/GBAROMInfo.xrc:23 msgid "Internal title:" msgstr "Título interno:" #: xrc/GBAROMInfo.xrc:35 msgid "Scene Release:" msgstr "Liberación de la Scene" #: xrc/GBAROMInfo.xrc:47 msgid "Release Number:" msgstr "Número de lanzamiento:" #: xrc/GBAROMInfo.xrc:59 msgid "CRC32:" msgstr "CRC32:" #: xrc/GBAROMInfo.xrc:71 msgid "Game code:" msgstr "Código de juego:" #: xrc/GBAROMInfo.xrc:83 xrc/GBROMInfo.xrc:24 msgid "Maker code:" msgstr "Codigo del realizador:" #: xrc/GBAROMInfo.xrc:95 xrc/GBROMInfo.xrc:36 msgid "Maker name:" msgstr "Nombre del realizador:" #: xrc/GBAROMInfo.xrc:107 msgid "Main unit code:" msgstr "Código de unidad principal:" #: xrc/GBAROMInfo.xrc:119 msgid "Device type:" msgstr "Tipo de dispositivo:" #: xrc/GBAROMInfo.xrc:131 xrc/GBROMInfo.xrc:72 msgid "ROM version:" msgstr "Versión de ROM:" #: xrc/GBAROMInfo.xrc:143 xrc/GBROMInfo.xrc:84 msgid "CRC:" msgstr "CRC:" #: xrc/GBAROMInfo.xrc:150 msgid "ROM Information" msgstr "Información de ROM:" #: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:10 xrc/JoyPanel.xrc:247 msgid "Standard" msgstr "Estándar" #: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:11 msgid "Blue Sea" msgstr "Azul marino" #: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:12 msgid "Dark Night" msgstr "Noche oscura" #: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:13 msgid "Green Forest" msgstr "Bosque verde" #: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:14 msgid "Hot Desert" msgstr "Desierto caliente" #: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:15 msgid "Pink Dreams" msgstr "Sueños rosas" #: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:16 msgid "Weird Colors" msgstr "Colores raros" #: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:17 msgid "Real GB Colors" msgstr "Colores reales de GB" #: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:18 msgid "Real 'GB on GBASP' Colors" msgstr "Colores reales de GB en GBASP" #: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:46 xrc/GBPaletteViewer.xrc:17 xrc/MapViewer.xrc:54 #: xrc/PaletteViewer.xrc:19 msgid "Background" msgstr "Fondo" #: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:74 msgid "Sprites" msgstr "Sprites" #: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:84 msgid "Use this palette" msgstr "Usar esta paleta" #: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:94 msgid "Restore" msgstr "Restaurar" #: xrc/GBDisassemble.xrc:43 msgid "AF:" msgstr "AF:" #: xrc/GBDisassemble.xrc:53 xrc/GBDisassemble.xrc:70 xrc/GBDisassemble.xrc:87 #: xrc/GBDisassemble.xrc:104 xrc/GBDisassemble.xrc:121 #: xrc/GBDisassemble.xrc:138 xrc/GBDisassemble.xrc:155 msgid "0000" msgstr "0000" #: xrc/GBDisassemble.xrc:60 msgid "BC:" msgstr "BC:" #: xrc/GBDisassemble.xrc:77 msgid "DE:" msgstr "DE:" #: xrc/GBDisassemble.xrc:94 msgid "HL:" msgstr "HL:" #: xrc/GBDisassemble.xrc:145 msgid "IFF:" msgstr "IFF:" #: xrc/GBDisassemble.xrc:162 msgid "LY:" msgstr "LY:" #: xrc/GBDisassemble.xrc:191 msgid "H" msgstr "H" #: xrc/GBMapViewer.xrc:14 msgid "0x8000" msgstr "0x8000" #: xrc/GBMapViewer.xrc:20 msgid "0x8800" msgstr "0x8800" #: xrc/GBMapViewer.xrc:23 xrc/GBTileViewer.xrc:42 xrc/TileViewer.xrc:58 msgid "Char Base" msgstr "Char Base" #: xrc/GBMapViewer.xrc:33 msgid "0x9800" msgstr "0x9800" #: xrc/GBMapViewer.xrc:39 msgid "0x9C00" msgstr "0x9C00" #: xrc/GBMapViewer.xrc:42 msgid "Map Base" msgstr "Mase de Mapa" #: xrc/GBMapViewer.xrc:54 xrc/GBOAMViewer.xrc:88 xrc/GBTileViewer.xrc:68 #: xrc/MapViewer.xrc:62 xrc/OAMViewer.xrc:104 xrc/TileViewer.xrc:84 msgid "Stretch to &fit" msgstr "Estirar para a&justar" #: xrc/GBMapViewer.xrc:59 xrc/MapViewer.xrc:67 msgid "Auto &update" msgstr "Auto act&ualizar" #: xrc/GBMapViewer.xrc:74 xrc/GBTileViewer.xrc:99 xrc/MapViewer.xrc:144 #: xrc/MemSelRegion.xrc:10 xrc/PaletteViewer.xrc:50 xrc/TileViewer.xrc:115 msgid "Address:" msgstr "Dirección:" #: xrc/GBMapViewer.xrc:82 xrc/GBOAMViewer.xrc:37 xrc/GBTileViewer.xrc:91 #: xrc/MapViewer.xrc:152 xrc/OAMViewer.xrc:61 xrc/TileViewer.xrc:107 msgid "Tile:" msgstr "Título:" #: xrc/GBMapViewer.xrc:90 xrc/MapViewer.xrc:160 msgid "Flip:" msgstr "Giro:" #: xrc/GBMapViewer.xrc:98 xrc/GBTileViewer.xrc:50 xrc/MapViewer.xrc:168 #: xrc/TileViewer.xrc:66 msgid "Palette:" msgstr "Paleta:" #: xrc/GBMapViewer.xrc:106 xrc/MapViewer.xrc:116 msgid "Priority:" msgstr "Prioridad:" #: xrc/GBMapViewer.xrc:152 xrc/GBOAMViewer.xrc:142 xrc/GBPaletteViewer.xrc:114 #: xrc/GBTileViewer.xrc:145 xrc/IOViewer.xrc:327 xrc/MapViewer.xrc:214 #: xrc/MemViewer.xrc:101 xrc/OAMViewer.xrc:155 xrc/PaletteViewer.xrc:100 #: xrc/TileViewer.xrc:161 msgid "&Refresh" msgstr "&Actualizar" #: xrc/GBMapViewer.xrc:157 xrc/Logging.xrc:112 xrc/MapViewer.xrc:219 msgid "&Save" msgstr "&Guardar" #: xrc/GBOAMViewer.xrc:13 xrc/OAMViewer.xrc:14 msgid "Sprite:" msgstr "Sprite:" #: xrc/GBOAMViewer.xrc:29 xrc/OAMViewer.xrc:29 msgid "Pos:" msgstr "Pos:" #: xrc/GBOAMViewer.xrc:45 xrc/OAMViewer.xrc:69 msgid "Prio:" msgstr "Prio:" #: xrc/GBOAMViewer.xrc:53 msgid "OAP:" msgstr "OAP:" #: xrc/GBOAMViewer.xrc:61 xrc/OAMViewer.xrc:53 msgid "Pal:" msgstr "Pal:" #: xrc/GBOAMViewer.xrc:69 xrc/OAMViewer.xrc:93 msgid "Flags:" msgstr "Indicadores:" #: xrc/GBOAMViewer.xrc:77 msgid "Bank:" msgstr "Banco:" #: xrc/GBOAMViewer.xrc:149 xrc/GBTileViewer.xrc:152 xrc/MemViewer.xrc:115 #: xrc/OAMViewer.xrc:162 xrc/TileViewer.xrc:168 msgid "&Save..." msgstr "&Guardar..." #: xrc/GBPaletteViewer.xrc:8 xrc/PaletteViewer.xrc:9 msgid "Click on a color for more information" msgstr "Haz clic en un color para más información" #: xrc/GBPaletteViewer.xrc:27 xrc/PaletteViewer.xrc:105 msgid "Save &BG..." msgstr "Guardar &Fondo..." #: xrc/GBPaletteViewer.xrc:38 xrc/PaletteViewer.xrc:33 msgid "Sprite" msgstr "Sprite" #: xrc/GBPaletteViewer.xrc:48 xrc/PaletteViewer.xrc:111 msgid "Save &Sprite..." msgstr "Guardar &Sprite..." #: xrc/GBPaletteViewer.xrc:67 msgid "Index:" msgstr "Índice:" #: xrc/GBPaletteViewer.xrc:79 xrc/IOViewer.xrc:21 xrc/PaletteViewer.xrc:62 msgid "Value:" msgstr "Valor:" #: xrc/GBPrinter.xrc:21 msgid "Print Si&ze" msgstr "Tamaño de im&presión:" #: xrc/GBPrinter.xrc:29 msgid "1x" msgstr "1x" #: xrc/GBPrinter.xrc:30 msgid "2x" msgstr "2x" #: xrc/GBPrinter.xrc:31 msgid "3x" msgstr "3x" #: xrc/GBPrinter.xrc:32 msgid "4x" msgstr "4x" #: xrc/GBPrinter.xrc:58 msgid "C&ontinue" msgstr "C&ontinuar" #: xrc/GBROMInfo.xrc:48 msgid "Unit code:" msgstr "Código de unidad:" #: xrc/GBROMInfo.xrc:60 msgid "Cartridge type:" msgstr "Tipo de cartucho:" #: xrc/GBROMInfo.xrc:96 msgid "Color:" msgstr "Color:" #: xrc/GBROMInfo.xrc:108 msgid "ROM size:" msgstr "Tamaño de ROM:" #: xrc/GBROMInfo.xrc:120 msgid "RAM size:" msgstr "Tamaño de RAM" #: xrc/GBROMInfo.xrc:132 msgid "Dest. code:" msgstr "Código de destino:" #: xrc/GBROMInfo.xrc:144 msgid "License code:" msgstr "Código de licencia:" #: xrc/GBROMInfo.xrc:156 msgid "Checksum:" msgstr "Suma de comprobación:" #: xrc/GBTileViewer.xrc:14 msgid "&0" msgstr "&0" #: xrc/GBTileViewer.xrc:20 xrc/MainMenu.xrc:58 xrc/MainMenu.xrc:114 msgid "&1" msgstr "&1" #: xrc/GBTileViewer.xrc:23 msgid "VRAM Bank" msgstr "Banco VRAM" #: xrc/GBTileViewer.xrc:33 msgid "0x&8000" msgstr "0x&8000" #: xrc/GBTileViewer.xrc:39 msgid "0x&8800" msgstr "0x&8800" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:4 msgid "Game Boy Advance settings" msgstr "Configuración de Game Boy Advance" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:21 msgid "Save type :" msgstr "Tipo de guardado:" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:27 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:199 #: xrc/GameBoyConfig.xrc:29 xrc/GameBoyConfig.xrc:59 msgid "Automatic" msgstr "Automático" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:28 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:200 msgid "EEPROM" msgstr "EEPROM" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:29 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:201 msgid "SRAM" msgstr "SRAM" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:30 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:202 msgid "Flash" msgstr "Flash" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:31 msgid "EEPROM + Sensor" msgstr "EEPROM + Sensor" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:43 msgid "Flash size :" msgstr "Tamaño de flash:" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:49 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:221 msgid "64K" msgstr "64K" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:50 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:222 msgid "128K" msgstr "128K" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:64 msgid "Detect Now" msgstr "Detectar ahora" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:69 msgid "Cartridge" msgstr "Cartucho" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:77 msgid "Save type" msgstr "Tipo de Guardado" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:92 msgid "BIOS file :" msgstr "" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:115 msgid "Current BIOS file :" msgstr "" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:122 xrc/GameBoyConfig.xrc:138 #: xrc/GameBoyConfig.xrc:159 msgid "(None)" msgstr "" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:136 xrc/GameBoyConfig.xrc:168 msgid "Boot ROM" msgstr "ROM de arranque" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:146 msgid "Game Code" msgstr "Código de juego" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:160 msgid "Comment" msgstr "Comentario" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:172 msgid "Real Time Clock:" msgstr "Reloj en tiempo real:" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:180 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:198 #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:220 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:238 #: xrc/GameBoyConfig.xrc:180 msgid "Default" msgstr "Predeterminado" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:181 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:239 msgid "Disabled" msgstr "Inhabilitado" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:182 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:240 msgid "Enabled" msgstr "Habilitado" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:190 msgid "Save Type:" msgstr "Tipo de guardado:" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:203 msgid "EEPROM+Sensor" msgstr "EEPROM+Sensor" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:212 msgid "Flash Size:" msgstr "Tamaño de flash:" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:230 msgid "Mirroring:" msgstr "Replicación:" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:254 msgid "&Defaults" msgstr "&Predeterminados" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:261 msgid "Game Overrides" msgstr "Anulaciones del juego" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:4 msgid "GameBoy settings" msgstr "Opciones de GameBoy" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:20 msgid "Emulated &system :" msgstr "&Sistema emulado:" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:30 msgid "Game Boy Color" msgstr "Game Boy Color" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:31 msgid "Super Game Boy" msgstr "Super Game Boy" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:32 xrc/SoundConfig.xrc:290 msgid "Game Boy" msgstr "Game Boy" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:33 xrc/SoundConfig.xrc:335 msgid "Game Boy Advance" msgstr "Game Boy Advance" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:34 msgid "Super Game Boy 2" msgstr "Super Game Boy 2" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:48 msgid "Display &borders :" msgstr "&Bordes de pantalla" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:57 msgid "Never" msgstr "Nunca" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:58 msgid "Always" msgstr "Siempre" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:72 msgid "System" msgstr "Sistema" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:84 msgid "GB Boot &ROM file :" msgstr "" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:91 xrc/GameBoyConfig.xrc:113 msgid "Select a File" msgstr "" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:106 msgid "GBC Boot ROM &file :" msgstr "&Archivo de ROM de arranque de GBC" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:131 msgid "Current GB BIOS file :" msgstr "" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:152 msgid "Current GBC BIOS file :" msgstr "" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:186 msgid "User 1" msgstr "Usuario 1" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:192 msgid "User 2" msgstr "Usuario2" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:198 msgid "Custom Colors" msgstr "Colores personalizados" #: xrc/GeneralConfig.xrc:4 msgid "General settings" msgstr "Opciones generales" #: xrc/GeneralConfig.xrc:9 msgid "General" msgstr "General" #: xrc/GeneralConfig.xrc:26 msgid "Screenshot Format:" msgstr "Formato de captura de pantalla:" #: xrc/GeneralConfig.xrc:33 msgid "&PNG" msgstr "&PNG" #: xrc/GeneralConfig.xrc:42 msgid "&BMP" msgstr "&BMP" #: xrc/GeneralConfig.xrc:57 msgid "&Rewind interval :" msgstr "Intervalo de &rebobinado:" #: xrc/GeneralConfig.xrc:58 msgid "If not empty or 0, enable rewind (seconds)" msgstr "Si no está vacío o 0, habilite rebobinar (segundos)" #: xrc/GeneralConfig.xrc:67 msgid "seconds (0-600); 0 = disable" msgstr "segundos (0-600); 0 = inhabilitar" #: xrc/GeneralConfig.xrc:78 msgid "&Throttle" msgstr "&Aceleración" #: xrc/GeneralConfig.xrc:96 xrc/SpeedupConfig.xrc:27 #, c-format msgid "% of normal:" msgstr "% de lo normal:" #: xrc/GeneralConfig.xrc:106 msgid "0 = no throttle" msgstr "0 = no acelerar" #: xrc/GeneralConfig.xrc:114 msgid "Unlimited" msgstr "" #: xrc/IOViewer.xrc:4 msgid "IO Viewer" msgstr "Visor IO" #: xrc/IOViewer.xrc:10 msgid "a" msgstr "a" #: xrc/IOViewer.xrc:11 msgid "b" msgstr "b" #: xrc/IOViewer.xrc:47 msgid "15 " msgstr "15 " #: xrc/IOViewer.xrc:64 msgid "14 " msgstr "14 " #: xrc/IOViewer.xrc:81 msgid "13 " msgstr "13 " #: xrc/IOViewer.xrc:98 msgid "12 " msgstr "12 " #: xrc/IOViewer.xrc:115 msgid "11 " msgstr "11 " #: xrc/IOViewer.xrc:132 msgid "10 " msgstr "10 " #: xrc/IOViewer.xrc:149 msgid "9 " msgstr "9 " #: xrc/IOViewer.xrc:166 msgid "8 " msgstr "8 " #: xrc/IOViewer.xrc:183 msgid "7 " msgstr "7 " #: xrc/IOViewer.xrc:200 msgid "6 " msgstr "6 " #: xrc/IOViewer.xrc:217 msgid "5 " msgstr "5 " #: xrc/IOViewer.xrc:234 msgid "4 " msgstr "4 " #: xrc/IOViewer.xrc:251 msgid "3 " msgstr "3 " #: xrc/IOViewer.xrc:268 msgid "2 " msgstr "2 " #: xrc/IOViewer.xrc:285 msgid "1 " msgstr "1 " #: xrc/IOViewer.xrc:302 msgid "0 " msgstr "0 " #: xrc/JoyPanel.xrc:8 msgid "" "Click a field and press a key or move joystick to add. Press backspace to " "delete last added key. Resize window or click inside and move pointer to " "see entire contents if too small." msgstr "Haz clic en un campo y presiona una tecla o mueve la palanca para agregar. Pulsa retroceso para borrar la ultima tecla añadida. Redimensiona la ventana o haz clic dentro y mueve el puntero para ver todo el contenido si es muy pequeño." #: xrc/JoyPanel.xrc:14 xrc/MainMenu.xrc:460 msgid "Up" msgstr "Arriba" #: xrc/JoyPanel.xrc:37 msgid "A" msgstr "A" #: xrc/JoyPanel.xrc:60 xrc/MainMenu.xrc:464 msgid "Down" msgstr "Abajo" #: xrc/JoyPanel.xrc:83 msgid "B" msgstr "B" #: xrc/JoyPanel.xrc:106 xrc/MainMenu.xrc:468 msgid "Left" msgstr "Izquierda" #: xrc/JoyPanel.xrc:129 msgid "L" msgstr "L" #: xrc/JoyPanel.xrc:152 xrc/MainMenu.xrc:472 msgid "Right" msgstr "Derecha" #: xrc/JoyPanel.xrc:175 msgid "R" msgstr "R" #: xrc/JoyPanel.xrc:199 xrc/MainMenu.xrc:492 msgid "Select" msgstr "Select" #: xrc/JoyPanel.xrc:222 xrc/MainMenu.xrc:496 msgid "Start" msgstr "Start" #: xrc/JoyPanel.xrc:254 msgid "Motion Up" msgstr "Movimiento arriba" #: xrc/JoyPanel.xrc:276 msgid "Autofire A" msgstr "Autodisparar A" #: xrc/JoyPanel.xrc:298 msgid "Motion Down" msgstr "Movimiento abajo" #: xrc/JoyPanel.xrc:320 msgid "Autofire B" msgstr "Autodisparar B" #: xrc/JoyPanel.xrc:342 msgid "Motion Left/Dark" msgstr "Movimiento izq./Oscuro" #: xrc/JoyPanel.xrc:386 msgid "Motion Right/Light" msgstr "Movimiento der./claro" #: xrc/JoyPanel.xrc:408 msgid "Speed Up" msgstr "Aumentar velocidad" #: xrc/JoyPanel.xrc:430 msgid "Spin Left" msgstr "Giro izq." #: xrc/JoyPanel.xrc:461 msgid "Spin Right" msgstr "Giro der." #: xrc/JoyPanel.xrc:483 msgid "Screenshot" msgstr "Captura de pantalla" #: xrc/JoyPanel.xrc:507 msgid "Special" msgstr "Especial" #: xrc/JoyPanel.xrc:515 msgid "Use as default" msgstr "Usar como predeterminado" #: xrc/JoyPanel.xrc:522 msgid "Defaults" msgstr "Valores predeterminados" #: xrc/JoyPanel.xrc:529 msgid "Clear All" msgstr "" #: xrc/JoypadConfig.xrc:4 msgid "Joypad Configuration" msgstr "Configuración del mando" #: xrc/JoypadConfig.xrc:13 msgid "Player 1" msgstr "Jugador 1" #: xrc/JoypadConfig.xrc:19 msgid "Player 2" msgstr "Jugador 2" #: xrc/JoypadConfig.xrc:25 msgid "Player 3" msgstr "Jugador 3" #: xrc/JoypadConfig.xrc:31 msgid "Player 4" msgstr "Jugador 4" #: xrc/LinkConfig.xrc:4 msgid "Link configuration" msgstr "Configuración del enlace" #: xrc/LinkConfig.xrc:11 msgid "Link timeout (in milliseconds)" msgstr "Tiempo de espera del enlace (en milisegundos)" #: xrc/Logging.xrc:4 msgid "Logging" msgstr "Registro" #: xrc/Logging.xrc:13 msgid "SW&I" msgstr "SW&I" #: xrc/Logging.xrc:20 msgid "Unaligned &memory" msgstr "&Memoria no alineada" #: xrc/Logging.xrc:27 msgid "Illegal &write" msgstr "&Escritura ilegal" #: xrc/Logging.xrc:34 msgid "Illegal &read" msgstr "&Lectura ilegal" #: xrc/Logging.xrc:41 msgid "DMA &0" msgstr "DMA &0" #: xrc/Logging.xrc:48 msgid "DMA &1" msgstr "DMA &1" #: xrc/Logging.xrc:55 msgid "DMA &2" msgstr "DMA &2" #: xrc/Logging.xrc:62 msgid "DMA &3" msgstr "DMA &3" #: xrc/Logging.xrc:69 msgid "&Undefined instruction" msgstr "&Instrucción no definida" #: xrc/Logging.xrc:76 msgid "&AGBPrint" msgstr "&AGBPrint" #: xrc/Logging.xrc:83 msgid "Soun&d output" msgstr "Sali&da de sonido" #: xrc/Logging.xrc:88 msgid "Verbose" msgstr "Verboso" #: xrc/MainMenu.xrc:5 msgid "&File" msgstr "&Archivo" #: xrc/MainMenu.xrc:7 msgid "Open..." msgstr "" #: xrc/MainMenu.xrc:10 msgid "Open &GB..." msgstr "Abrir &GB..." #: xrc/MainMenu.xrc:13 msgid "Open GB&C..." msgstr "Abrir GB&C..." #: xrc/MainMenu.xrc:16 msgid "Open rece&nt" msgstr "Abrir reciente" #: xrc/MainMenu.xrc:18 msgid "&Reset recent list" msgstr "Borrar lista de recientes" #: xrc/MainMenu.xrc:21 msgid "&Freeze recent list" msgstr "Congelar lista de recientes" #: xrc/MainMenu.xrc:26 msgid "ROM in&formation..." msgstr "Información de la ROM" #: xrc/MainMenu.xrc:30 msgid "&e-Reader" msgstr "&e-Reader" #: xrc/MainMenu.xrc:32 msgid "&Reset Loading Dot Code" msgstr "" #: xrc/MainMenu.xrc:35 msgid "&Load Dot Code..." msgstr "&Cargar Dot Code..." #: xrc/MainMenu.xrc:38 msgid "&Reset Saving Dot Code" msgstr "" #: xrc/MainMenu.xrc:41 msgid "&Save Dot Code..." msgstr "&Guardar Dot Code..." #: xrc/MainMenu.xrc:47 msgid "Most &recent" msgstr "Más reciente" #: xrc/MainMenu.xrc:50 msgid "Load current state slot" msgstr "" #: xrc/MainMenu.xrc:53 msgid "&Auto load most recent" msgstr "Cargar automáticamente el más reciente " #: xrc/MainMenu.xrc:61 xrc/MainMenu.xrc:117 msgid "&2" msgstr "2" #: xrc/MainMenu.xrc:64 xrc/MainMenu.xrc:120 msgid "&3" msgstr "3" #: xrc/MainMenu.xrc:67 xrc/MainMenu.xrc:123 msgid "&4" msgstr "4" #: xrc/MainMenu.xrc:70 xrc/MainMenu.xrc:126 msgid "&5" msgstr "5" #: xrc/MainMenu.xrc:73 xrc/MainMenu.xrc:129 msgid "&6" msgstr "6" #: xrc/MainMenu.xrc:76 xrc/MainMenu.xrc:132 msgid "&7" msgstr "7" #: xrc/MainMenu.xrc:79 xrc/MainMenu.xrc:135 msgid "&8" msgstr "8" #: xrc/MainMenu.xrc:82 xrc/MainMenu.xrc:138 msgid "&9" msgstr "9" #: xrc/MainMenu.xrc:85 xrc/MainMenu.xrc:141 msgid "1&0" msgstr "10" #: xrc/MainMenu.xrc:89 msgid "From &File ..." msgstr "Desde el archivo.." #: xrc/MainMenu.xrc:93 msgid "Do not change &battery save" msgstr "No cambiar y guardar partida" #: xrc/MainMenu.xrc:97 msgid "Do not change &cheat list" msgstr "No cambiar y lista de trucos" #: xrc/MainMenu.xrc:100 msgid "&Load state" msgstr "Cargar estado" #: xrc/MainMenu.xrc:104 msgid "&Oldest slot" msgstr "Cargar estado más antigua" #: xrc/MainMenu.xrc:107 msgid "Save current state slot" msgstr "" #: xrc/MainMenu.xrc:110 msgid "Increase state slot number and save" msgstr "" #: xrc/MainMenu.xrc:145 msgid "To &File ..." msgstr "Al archivo..." #: xrc/MainMenu.xrc:147 msgid "&Save state" msgstr "Guardar estado" #: xrc/MainMenu.xrc:150 msgid "Increase state slot number" msgstr "" #: xrc/MainMenu.xrc:153 msgid "Decrease state slot number" msgstr "" #: xrc/MainMenu.xrc:158 xrc/MainMenu.xrc:170 msgid "&Battery file..." msgstr "Archivo de partida" #: xrc/MainMenu.xrc:161 msgid "Gameshark &code file..." msgstr "Archivo de Gameshark y trucos" #: xrc/MainMenu.xrc:164 xrc/MainMenu.xrc:173 msgid "&Gameshark snapshot..." msgstr "&Gameshark snapshot..." #: xrc/MainMenu.xrc:166 msgid "&Import" msgstr "Importar" #: xrc/MainMenu.xrc:175 msgid "&Export" msgstr "Exportar" #: xrc/MainMenu.xrc:179 msgid "Screen capt&ure..." msgstr "Capturar pantalla" #: xrc/MainMenu.xrc:183 msgid "Start &sound recording..." msgstr "Comenzar a grabar el sonido" #: xrc/MainMenu.xrc:186 msgid "Stop s&ound recording" msgstr "Dejar de grabar el sonido" #: xrc/MainMenu.xrc:189 msgid "Start &video recording..." msgstr "Comenzar a grabar el video" #: xrc/MainMenu.xrc:192 msgid "Stop v&ideo recording" msgstr "Dejar de grabar el video" #: xrc/MainMenu.xrc:195 msgid "Start &game recording..." msgstr "Comenzar de grabar el juego" #: xrc/MainMenu.xrc:198 msgid "Stop g&ame recording" msgstr "Dejar de grabar el juego" #: xrc/MainMenu.xrc:200 msgid "&Record" msgstr "Grabar" #: xrc/MainMenu.xrc:204 msgid "Start playing &movie..." msgstr "Empezar a reproducir película..." #: xrc/MainMenu.xrc:207 msgid "Stop playing m&ovie" msgstr "Dejar de reproducir película" #: xrc/MainMenu.xrc:209 msgid "&Play" msgstr "Jugar" #: xrc/MainMenu.xrc:214 msgid "&Quit" msgstr "" #: xrc/MainMenu.xrc:218 msgid "&Emulation" msgstr "Emulacion" #: xrc/MainMenu.xrc:220 msgid "&Pause" msgstr "Pausa" #: xrc/MainMenu.xrc:224 msgid "&Next frame" msgstr "Siguiente frame" #: xrc/MainMenu.xrc:227 msgid "Re&wind" msgstr "Rebobinar" #: xrc/MainMenu.xrc:231 msgid "Toggle &full screen" msgstr "Cambiar a pantalla completa" #: xrc/MainMenu.xrc:238 msgid "&Turbo mode" msgstr "Modo turbo" #: xrc/MainMenu.xrc:242 msgid "&VSync" msgstr "VSync" #: xrc/MainMenu.xrc:246 msgid "&Auto skip frames" msgstr "Saltear automáticamente los frames" #: xrc/MainMenu.xrc:251 msgid "&Skip BIOS" msgstr "Saltar BIOS" #: xrc/MainMenu.xrc:255 msgid "&Auto IPS/UPS/IPF patch" msgstr "Parchar automáticamente IPS/UPS/IPF" #: xrc/MainMenu.xrc:259 msgid "&Pause when inactive" msgstr "Pausar cuando estas inactivo" #: xrc/MainMenu.xrc:264 msgid "&Reset" msgstr "Reiniciar" #: xrc/MainMenu.xrc:268 msgid "&Options" msgstr "Opciones" #: xrc/MainMenu.xrc:270 msgid "&Link" msgstr "Enlace " #: xrc/MainMenu.xrc:272 msgid "Start &Network Link ..." msgstr "Comenzar enlace a la red" #: xrc/MainMenu.xrc:277 msgid "&Nothing" msgstr "Nada" #: xrc/MainMenu.xrc:281 msgid "&Cable" msgstr "Cable" #: xrc/MainMenu.xrc:285 msgid "&Wireless" msgstr "Inalambrico" #: xrc/MainMenu.xrc:289 msgid "&GameCube" msgstr "GameCube" #: xrc/MainMenu.xrc:293 xrc/MainMenu.xrc:525 msgid "&Game Boy" msgstr "GameBoy" #: xrc/MainMenu.xrc:298 msgid "&Local mode" msgstr "Modo local" #: xrc/MainMenu.xrc:302 msgid "&Link at boot" msgstr "Enlazar para arrancar" #: xrc/MainMenu.xrc:306 msgid "&Speed hack" msgstr "" #: xrc/MainMenu.xrc:310 xrc/MainMenu.xrc:316 xrc/MainMenu.xrc:391 #: xrc/MainMenu.xrc:427 msgid "&Configure ..." msgstr "Configurar..." #: xrc/MainMenu.xrc:314 msgid "&Video" msgstr "Video" #: xrc/MainMenu.xrc:320 msgid "&Start in full screen" msgstr "Iniciar en pantalla completa" #: xrc/MainMenu.xrc:324 msgid "&Scaled resize" msgstr "" #: xrc/MainMenu.xrc:326 msgid "&1x" msgstr "" #: xrc/MainMenu.xrc:329 msgid "&2x" msgstr "" #: xrc/MainMenu.xrc:332 msgid "&3x" msgstr "" #: xrc/MainMenu.xrc:335 msgid "&4x" msgstr "" #: xrc/MainMenu.xrc:338 msgid "&5x" msgstr "" #: xrc/MainMenu.xrc:341 msgid "&6x" msgstr "" #: xrc/MainMenu.xrc:345 msgid "Change pixel filter" msgstr "" #: xrc/MainMenu.xrc:348 msgid "Change interframe blending" msgstr "" #: xrc/MainMenu.xrc:351 msgid "&Retain aspect ratio" msgstr "Mantener radio de aspecto" #: xrc/MainMenu.xrc:355 msgid "Enable MMX" msgstr "" #: xrc/MainMenu.xrc:360 msgid "&Bilinear filter" msgstr "Filtro Bilineal" #: xrc/MainMenu.xrc:371 msgid "&Keep window on top" msgstr "Mantener ventana al frente" #: xrc/MainMenu.xrc:376 msgid "&Status bar" msgstr "Barra de estado" #: xrc/MainMenu.xrc:380 msgid "&Disable on-screen display" msgstr "Desactivar mostrar en pantalla" #: xrc/MainMenu.xrc:384 msgid "&Transparent on-screen display" msgstr "Mostrar en pantalla transparente" #: xrc/MainMenu.xrc:389 msgid "&Audio" msgstr "Audio" #: xrc/MainMenu.xrc:394 msgid "&Increase volume" msgstr "" #: xrc/MainMenu.xrc:398 msgid "&Decrease volume" msgstr "" #: xrc/MainMenu.xrc:402 msgid "&Toggle sound" msgstr "" #: xrc/MainMenu.xrc:407 msgid "&GBA sound interpolation" msgstr "GBA interpolación de sonido" #: xrc/MainMenu.xrc:412 msgid "&GB sound enhancement" msgstr "GB mejora de sonido" #: xrc/MainMenu.xrc:416 msgid "&GB surround sound effect" msgstr "GB efecto de sonido surround" #: xrc/MainMenu.xrc:420 msgid "&GB sound declicking" msgstr "" #: xrc/MainMenu.xrc:425 msgid "&Input" msgstr "Controles" #: xrc/MainMenu.xrc:430 msgid "Allow &keyboard background input" msgstr "" #: xrc/MainMenu.xrc:434 msgid "Allow &joystick background input" msgstr "" #: xrc/MainMenu.xrc:439 msgid "&Autofire" msgstr "" #: xrc/MainMenu.xrc:441 xrc/MainMenu.xrc:476 msgid "&A" msgstr "A" #: xrc/MainMenu.xrc:445 xrc/MainMenu.xrc:480 msgid "&B" msgstr "B" #: xrc/MainMenu.xrc:449 xrc/MainMenu.xrc:484 msgid "&L" msgstr "L" #: xrc/MainMenu.xrc:453 xrc/MainMenu.xrc:488 msgid "&R" msgstr "R" #: xrc/MainMenu.xrc:458 msgid "&Autohold" msgstr "" #: xrc/MainMenu.xrc:502 msgid "&Game Boy Advance" msgstr "Game Boy Advance" #: xrc/MainMenu.xrc:504 xrc/MainMenu.xrc:527 msgid "Configure ..." msgstr "Configuracion" #: xrc/MainMenu.xrc:508 msgid "&Real-time clock" msgstr "Reloj en tiempo real" #: xrc/MainMenu.xrc:512 msgid "&Use BIOS file" msgstr "Usar archivo BIOS" #: xrc/MainMenu.xrc:516 msgid "&Debug print" msgstr "Depurar impresión" #: xrc/MainMenu.xrc:520 xrc/MainMenu.xrc:535 msgid "&LCD Filter" msgstr "" #: xrc/MainMenu.xrc:531 msgid "&GB color option" msgstr "" #: xrc/MainMenu.xrc:539 msgid "&GB printer" msgstr "GB Impresora" #: xrc/MainMenu.xrc:543 msgid "&Gather a full page before printing" msgstr "Reunir una página completa antes de imprimir" #: xrc/MainMenu.xrc:547 msgid "&Save printouts as screen captures" msgstr "Guardar impresiones como capturas de pantalla" #: xrc/MainMenu.xrc:552 msgid "&Use GB BIOS file" msgstr "Usar archivo BIOS de GB" #: xrc/MainMenu.xrc:556 msgid "&Use GBC BIOS file" msgstr "Usar archivo BIOS de GBC" #: xrc/MainMenu.xrc:561 msgid "&General ..." msgstr "General" #: xrc/MainMenu.xrc:564 msgid "&Speedup / Turbo ..." msgstr "" #: xrc/MainMenu.xrc:567 msgid "D&irectories ..." msgstr "Directorios" #: xrc/MainMenu.xrc:570 msgid "&Key Shortcuts ..." msgstr "Atajos de Teclas" #: xrc/MainMenu.xrc:573 msgid "&UI Settings ..." msgstr "" #: xrc/MainMenu.xrc:577 msgid "&Tools" msgstr "Herramientas" #: xrc/MainMenu.xrc:579 msgid "&Cheats" msgstr "Trucos" #: xrc/MainMenu.xrc:581 msgid "List &cheats ..." msgstr "Lista de trucos..." #: xrc/MainMenu.xrc:584 msgid "Find c&heat ..." msgstr "Encontrar truco..." #: xrc/MainMenu.xrc:588 msgid "A&utomatically save/load cheats" msgstr "Guardar/Cargar trucos automáticamente" #: xrc/MainMenu.xrc:592 msgid "&Enable cheats" msgstr "Activar Trucos" #: xrc/MainMenu.xrc:599 msgid "&Break into GDB" msgstr "" #: xrc/MainMenu.xrc:603 msgid "&Configure port..." msgstr "Configurar puerto..." #: xrc/MainMenu.xrc:606 msgid "&Break on load" msgstr "" #: xrc/MainMenu.xrc:611 msgid "&Disconnect" msgstr "Desconectar" #: xrc/MainMenu.xrc:613 msgid "&GDB" msgstr "" #: xrc/MainMenu.xrc:616 msgid "&Disassemble..." msgstr "" #: xrc/MainMenu.xrc:619 msgid "&Logging..." msgstr "" #: xrc/MainMenu.xrc:622 msgid "&IO Viewer..." msgstr "" #: xrc/MainMenu.xrc:625 msgid "&Map Viewer..." msgstr "" #: xrc/MainMenu.xrc:628 msgid "M&emory Viewer..." msgstr "" #: xrc/MainMenu.xrc:631 msgid "&OAM Viewer..." msgstr "" #: xrc/MainMenu.xrc:634 msgid "&Palette Viewer..." msgstr "" #: xrc/MainMenu.xrc:637 msgid "&Tile Viewer..." msgstr "" #: xrc/MainMenu.xrc:642 msgid "Show all video layers" msgstr "" #: xrc/MainMenu.xrc:646 msgid "BG &0" msgstr "" #: xrc/MainMenu.xrc:651 msgid "BG &1" msgstr "" #: xrc/MainMenu.xrc:656 msgid "BG &2" msgstr "" #: xrc/MainMenu.xrc:661 msgid "BG &3" msgstr "" #: xrc/MainMenu.xrc:666 msgid "&OBJ" msgstr "" #: xrc/MainMenu.xrc:671 msgid "&WIN 0" msgstr "" #: xrc/MainMenu.xrc:676 msgid "W&IN 1" msgstr "" #: xrc/MainMenu.xrc:681 msgid "O&BJ WIN" msgstr "" #: xrc/MainMenu.xrc:685 msgid "&View Layers" msgstr "Ver Capas" #: xrc/MainMenu.xrc:689 msgid "Channel &1" msgstr "Canal 1" #: xrc/MainMenu.xrc:694 msgid "Channel &2" msgstr "Canal 2" #: xrc/MainMenu.xrc:699 msgid "Channel &3" msgstr "Canal 3" #: xrc/MainMenu.xrc:704 msgid "Channel &4" msgstr "Canal 4" #: xrc/MainMenu.xrc:709 msgid "Direct Sound &A" msgstr "Sonido Directo A" #: xrc/MainMenu.xrc:714 msgid "Direct Sound &B" msgstr "Sonido Directo B" #: xrc/MainMenu.xrc:718 msgid "&Sound Channels" msgstr "Canales de Sonido" #: xrc/MainMenu.xrc:722 msgid "&Help" msgstr "Ayuda" #: xrc/MainMenu.xrc:724 msgid "Report &Bugs" msgstr "Reportes Y Errores" #: xrc/MainMenu.xrc:727 msgid "VBA-M Support &Forum" msgstr "VBA-M Foro y Soporte" #: xrc/MainMenu.xrc:730 msgid "Translations" msgstr "Traducciones" #: xrc/MainMenu.xrc:738 msgid "Check for updates" msgstr "" #: xrc/MainMenu.xrc:741 msgid "&Factory Reset..." msgstr "" #: xrc/MainMenu.xrc:745 msgid "&About..." msgstr "" #: xrc/MapViewer.xrc:4 msgid "Map Viewer" msgstr "" #: xrc/MapViewer.xrc:16 msgid "Frame 0" msgstr "" #: xrc/MapViewer.xrc:22 msgid "Frame 1" msgstr "" #: xrc/MapViewer.xrc:25 msgid "Frame" msgstr "" #: xrc/MapViewer.xrc:35 msgid "BG0" msgstr "" #: xrc/MapViewer.xrc:41 msgid "BG1" msgstr "" #: xrc/MapViewer.xrc:46 msgid "BG2" msgstr "" #: xrc/MapViewer.xrc:51 msgid "BG3" msgstr "" #: xrc/MapViewer.xrc:84 msgid "Map Base:" msgstr "" #: xrc/MapViewer.xrc:92 msgid "Char Base:" msgstr "" #: xrc/MapViewer.xrc:100 xrc/MemSelRegion.xrc:22 xrc/OAMViewer.xrc:77 msgid "Size:" msgstr "Tamaño" #: xrc/MapViewer.xrc:108 xrc/OAMViewer.xrc:45 msgid "Colors:" msgstr "Colores" #: xrc/MapViewer.xrc:124 msgid "Mosaic:" msgstr "" #: xrc/MapViewer.xrc:132 msgid "Overflow:" msgstr "" #: xrc/MemViewer.xrc:4 msgid "Memory Viewer" msgstr "" #: xrc/MemViewer.xrc:17 msgid "&8-bit" msgstr "8-bit" #: xrc/MemViewer.xrc:25 msgid "&16-bit" msgstr "16-bit" #: xrc/MemViewer.xrc:32 msgid "&32-bit" msgstr "32-bit" #: xrc/MemViewer.xrc:83 msgid "Current address:" msgstr "Dirección actual:" #: xrc/MemViewer.xrc:108 msgid "&Load..." msgstr "Cargar..." #: xrc/NetLink.xrc:4 msgid "Start Network Link" msgstr "Comenzar Red Link" #: xrc/NetLink.xrc:11 msgid "Server" msgstr "Servidor" #: xrc/NetLink.xrc:19 msgid "Client" msgstr "Cliente" #: xrc/NetLink.xrc:32 msgid "Players:" msgstr "Jugadores:" #: xrc/NetLink.xrc:41 msgid "2" msgstr "2" #: xrc/NetLink.xrc:49 msgid "3" msgstr "3" #: xrc/NetLink.xrc:56 msgid "4" msgstr "4" #: xrc/NetLink.xrc:67 msgid "Server:" msgstr "Servidor:" #: xrc/NetLink.xrc:81 msgid "Port:" msgstr "" #: xrc/OAMViewer.xrc:4 msgid "OAM Viewer" msgstr "" #: xrc/OAMViewer.xrc:85 msgid "Rot.:" msgstr "" #: xrc/PaletteViewer.xrc:4 msgid "Palette Viewer" msgstr "" #: xrc/PaletteViewer.xrc:88 msgid "C&hange backdrop color..." msgstr "Cambiar color de fondo..." #: xrc/SoundConfig.xrc:4 msgid "Sound Settings" msgstr "Opciones de Sonido" #: xrc/SoundConfig.xrc:16 msgid "Volume :" msgstr "Volumen" #: xrc/SoundConfig.xrc:34 msgid "Mute" msgstr "Silenciar" #: xrc/SoundConfig.xrc:54 xrc/SoundConfig.xrc:320 msgid "Maximum" msgstr "Máximo" #: xrc/SoundConfig.xrc:71 msgid "Sample rate :" msgstr "Frecuencia de muestreo :" #: xrc/SoundConfig.xrc:77 msgid "48 KHz" msgstr "48 KHz" #: xrc/SoundConfig.xrc:78 msgid "44.1 KHz" msgstr "44.1 KHz" #: xrc/SoundConfig.xrc:79 msgid "22 KHz" msgstr "22 KHz" #: xrc/SoundConfig.xrc:80 msgid "11 KHz" msgstr "11 KHz" #: xrc/SoundConfig.xrc:103 msgid "SDL" msgstr "SDL" #: xrc/SoundConfig.xrc:111 msgid "OpenAL" msgstr "OpenAL" #: xrc/SoundConfig.xrc:118 msgid "DirectSound" msgstr "DirectSound" #: xrc/SoundConfig.xrc:125 msgid "XAudio2" msgstr "XAudio2" #: xrc/SoundConfig.xrc:132 msgid "FAudio" msgstr "" #: xrc/SoundConfig.xrc:146 msgid "Device" msgstr "Dispostivo" #: xrc/SoundConfig.xrc:154 msgid "Enable stereo upmixing" msgstr "" #: xrc/SoundConfig.xrc:161 msgid "Enable hardware acceleration" msgstr "Activar aceleración por hardware" #: xrc/SoundConfig.xrc:190 msgid "Number of sound buffers:" msgstr "Número de memoria intermedia de sonido:" #: xrc/SoundConfig.xrc:198 msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" #: xrc/SoundConfig.xrc:230 msgid "Lots" msgstr "Mucho" #: xrc/SoundConfig.xrc:239 msgid "Echo" msgstr "Eco" #: xrc/SoundConfig.xrc:247 msgid "Stereo" msgstr "Estereo" #: xrc/SoundConfig.xrc:258 msgid "Center" msgstr "Centro" #: xrc/SoundConfig.xrc:269 msgid "Left/Right" msgstr "Izquierdo/Derecho" #: xrc/SoundConfig.xrc:298 msgid "Sound filtering" msgstr "Filtrado de sonido" #: xrc/TileViewer.xrc:4 msgid "Tile Viewer" msgstr "" #: xrc/TileViewer.xrc:15 msgid "1&6" msgstr "" #: xrc/TileViewer.xrc:21 msgid "&256" msgstr "" #: xrc/TileViewer.xrc:24 msgid "Colors" msgstr "Colores" #: xrc/TileViewer.xrc:34 msgid "0x600&0000" msgstr "" #: xrc/TileViewer.xrc:40 msgid "0x600&4000" msgstr "" #: xrc/TileViewer.xrc:45 msgid "0x600&8000" msgstr "" #: xrc/TileViewer.xrc:50 msgid "0x600&C000" msgstr "" #: xrc/TileViewer.xrc:55 msgid "0x60&10000" msgstr "" #: xrc/SpeedupConfig.xrc:4 msgid "SpeedUp / Turbo Settings" msgstr "" #: xrc/SpeedupConfig.xrc:9 msgid "Speedup Throttle" msgstr "" #: xrc/SpeedupConfig.xrc:50 msgid "Frame skip" msgstr "" #: xrc/UIConfig.xrc:4 msgid "User Interface Settings" msgstr "" #: xrc/UIConfig.xrc:9 msgid "Hide Menu Bar" msgstr ""