# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # MELERIX, 2015 # Marco123V , 2015 # MELERIX, 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: VBA-M\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-05-13 00:20+1000\n" "PO-Revision-Date: 2015-05-13 22:07-0500\n" "Last-Translator: MELERIX\n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/vba-m/language/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.7.6\n" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:94 msgid "Archives (*.zip;*.7z;*.rar)|*.zip;*.7z;*.rar|GameBoy Advance Files (*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb)|*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb*.agb.gz;*.gba.gz;*.bin.gz;*.elf.gz;*.mb.gz*.agb.z;*.gba.z;*.bin.z;*.elf.z;*.mb.z|GameBoy Files (*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z|" msgstr "Archivos (*.zip;*.7z;*.rar)|*.zip;*.7z;*.rar|Archivos de GameBoy Advance (*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb)|*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb*.agb.gz;*.gba.gz;*.bin.gz;*.elf.gz;*.mb.gz*.agb.z;*.gba.z;*.bin.z;*.elf.z;*.mb.z|Archivos de GameBoy (*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z|" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:107 msgid "Open ROM file" msgstr "Abrir archivo ROM" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:475 ../src/wx/cmdevents.cpp:562 ../src/wx/cmdevents.cpp:591 ../src/wx/cmdevents.cpp:645 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:481 msgid "ROM" msgstr "ROM" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:484 msgid "ROM+MBC1" msgstr "ROM+MBC1" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:487 msgid "ROM+MBC1+RAM" msgstr "ROM+MBC1+RAM" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:490 msgid "ROM+MBC1+RAM+BATT" msgstr "ROM+MBC1+RAM+BATT" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:493 msgid "ROM+MBC2" msgstr "ROM+MBC2" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:496 msgid "ROM+MBC2+BATT" msgstr "ROM+MBC2+BATT" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:499 msgid "ROM+MMM01" msgstr "ROM+MMM01" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:502 msgid "ROM+MMM01+RAM" msgstr "ROM+MMM01+RAM" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:505 msgid "ROM+MMM01+RAM+BATT" msgstr "ROM+MMM01+RAM+BATT" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:508 msgid "ROM+MBC3+TIMER+BATT" msgstr "ROM+MBC3+TIMER+BATT" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:511 msgid "ROM+MBC3+TIMER+RAM+BATT" msgstr "ROM+MBC3+TIMER+RAM+BATT" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:514 msgid "ROM+MBC3" msgstr "ROM+MBC3" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:517 msgid "ROM+MBC3+RAM" msgstr "ROM+MBC3+RAM" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:520 msgid "ROM+MBC3+RAM+BATT" msgstr "ROM+MBC3+RAM+BATT" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:523 msgid "ROM+MBC5" msgstr "ROM+MBC5" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:526 msgid "ROM+MBC5+RAM" msgstr "ROM+MBC5+RAM" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:529 msgid "ROM+MBC5+RAM+BATT" msgstr "ROM+MBC5+RAM+BATT" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:532 msgid "ROM+MBC5+RUMBLE" msgstr "ROM+MBC5+RUMBLE" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:535 msgid "ROM+MBC5+RUMBLE+RAM" msgstr "ROM+MBC5+RUMBLE+RAM" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:538 msgid "ROM+MBC5+RUMBLE+RAM+BATT" msgstr "ROM+MBC5+RUMBLE+RAM+BATT" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:541 msgid "ROM+MBC7+BATT" msgstr "ROM+MBC7+BATT" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:544 ../src/wx/guiinit.cpp:607 msgid "GameGenie" msgstr "GameGenie" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:547 msgid "GameShark V3.0" msgstr "GameShark V3.0" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:550 msgid "ROM+POCKET CAMERA" msgstr "ROM+POCKET CÁMARA" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:553 msgid "ROM+BANDAI TAMA5" msgstr "ROM+BANDAI TAMA5" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:556 msgid "ROM+HuC-3" msgstr "ROM+HuC-3" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:559 msgid "ROM+HuC-1" msgstr "ROM+HuC-1" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:596 ../src/wx/guiinit.cpp:1509 ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:77 ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:221 ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:270 ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:32 ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:182 ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:212 ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:302 msgid "None" msgstr "Ninguno" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:671 ../src/wx/cmdevents.cpp:685 msgid "Select Dot Code file" msgstr "Seleccionar archivo de Código de Puntos" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:673 ../src/wx/cmdevents.cpp:687 msgid "e-Reader Dot Code (*.bin;*.raw)|*.bin;*.raw" msgstr "Código de Puntos e-Reader (*.bin;*.raw)|*.bin;*.raw" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:703 ../src/wx/cmdevents.cpp:865 msgid "Select battery file" msgstr "Seleccionar archivo de batería" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:704 ../src/wx/cmdevents.cpp:866 msgid "Battery file (*.sav)|*.sav|Flash save (*.dat)|*.dat" msgstr "Archivo de batería (*.sav)|*.sav|Guardado rápido (*.dat)|*.dat" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:710 msgid "Importing a battery file will erase any saved games (permanently after the next write). Do you want to continue?" msgstr "La importación de un archivo de batería, borrará todos los juegos guardados (permanentemente después de la siguiente escritura). Quieres continuar?" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:711 ../src/wx/cmdevents.cpp:736 ../src/wx/cmdevents.cpp:833 msgid "Confirm import" msgstr "Confirmar importación" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:715 ../src/wx/panel.cpp:312 #, c-format msgid "Loaded battery %s" msgstr "Batería cargada %s" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:717 #, c-format msgid "Error loading battery %s" msgstr "Error cargando batería %s" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:725 msgid "Select code file" msgstr "Seleccionar archivo de código" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:727 msgid "Gameshark Code File (*.spc;*.xpc)|*.spc;*.xpc" msgstr "Archivo de Código Gameshark (*.spc;*.xpc)|*.spc;*.xpc" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:728 msgid "Gameshark Code File (*.gcf)|*.gcf" msgstr "Archivo de Código Gameshark (*.gcf)|*.gcf" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:735 msgid "Importing a code file will replace any loaded cheats. Do you want to continue?" msgstr "La importación de un archivo de código reemplazará cualquiera de los trucos cargados. Quieres continuar?" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:749 #, c-format msgid "Cannot open file %s" msgstr "No se puede abrir el archivo %s" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:759 #, c-format msgid "Unsupported code file %s" msgstr "Archivo de código no soportado %s" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:810 #, c-format msgid "Loaded code file %s" msgstr "Archivo de código cargado %s" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:812 #, c-format msgid "Error loading code file %s" msgstr "Error cargando archivo de código %s" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:822 ../src/wx/cmdevents.cpp:888 msgid "Select snapshot file" msgstr "Seleccionar archivo de instantánea" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:824 msgid "GS & PAC Snapshots (*.sps;*.xps)|*.sps;*.xps|GameShark SP Snapshots (*.gsv)|*.gsv" msgstr "Instantáneas de GS y PAC (*.sps;*.xps)|*.sps;*.xps|Instantáneas de GameShark SP (*.gsv)|*.gsv" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:825 msgid "Gameboy Snapshot (*.gbs)|*.gbs" msgstr "Instantánea de Gameboy (*.gbs)|*.gbs" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:832 msgid "Importing a snapshot file will erase any saved games (permanently after the next write). Do you want to continue?" msgstr "La importación de un archivo de instantánea borrará todos los juegos guardados (permanentemente después de la siguiente escritura). Quieres continuar?" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:854 #, c-format msgid "Loaded snapshot file %s" msgstr "Archivo de instantánea cargado %s" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:856 #, c-format msgid "Error loading snapshot file %s" msgstr "Error cargando archivo de instantánea %s" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:874 ../src/wx/panel.cpp:567 #, c-format msgid "Wrote battery %s" msgstr "Batería escrita %s" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:876 ../src/wx/panel.cpp:569 #, c-format msgid "Error writing battery %s" msgstr "Error escribiendo batería %s" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:883 msgid "EEPROM saves cannot be exported" msgstr "guardados EEPROM no pueden ser exportados" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:889 msgid "Gameshark Snapshot (*.sps)|*.sps" msgstr "Instantánea de Gameshark (*.sps)|*.sps" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:901 msgid "Exported from VisualBoyAdvance-M" msgstr "Exportado desde VisualBoyAdvance-M" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:911 #, c-format msgid "Saved snapshot file %s" msgstr "Archivo de instantánea guardado %s" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:913 #, c-format msgid "Error saving snapshot file %s" msgstr "Error guardando archivo de instantánea %s" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:934 ../src/wx/cmdevents.cpp:1011 ../src/wx/cmdevents.cpp:1083 ../src/wx/cmdevents.cpp:1119 ../src/wx/viewers.cpp:495 ../src/wx/viewers.cpp:664 ../src/wx/viewsupt.cpp:1024 msgid "Select output file" msgstr "Seleccionar archivo de salida" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:935 ../src/wx/viewsupt.cpp:1025 msgid "PNG images|*.png|BMP images|*.bmp" msgstr "imagenes PNG|*.png|imagenes BMP|*.bmp" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:954 ../src/wx/sys.cpp:401 #, c-format msgid "Wrote snapshot %s" msgstr "Instantanea escrita %s" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:975 ../src/wx/cmdevents.cpp:1047 msgid " files (" msgstr "archivos (" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1120 ../src/wx/cmdevents.cpp:1151 msgid "VBA Movie files|*.vmv" msgstr "Archivos de peliculas VBA|*.vmv" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1150 msgid "Select file" msgstr "Seleccionar archivo" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1295 ../src/wx/cmdevents.cpp:1377 msgid "Select state file" msgstr "Seleccionar archivo de estado" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1296 ../src/wx/cmdevents.cpp:1378 msgid "VisualBoyAdvance saved game files|*.sgm" msgstr "Archivos de juego guardado VisualBoyAdvance|*.sgm" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1607 msgid "Sound enabled" msgstr "Sonido activado" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1607 msgid "Sound disabled" msgstr "Sonido desactivado" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1618 ../src/wx/cmdevents.cpp:1630 #, c-format msgid "Volume: %d%%" msgstr "Volumen: %d%%" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1697 msgid "Set to 0 for pseudo tty" msgstr "Establecer a 0 para pseudo tty" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1699 msgid "Port to wait for connection:" msgstr "Puerto para esperar por conexion:" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1700 msgid "GDB Connection" msgstr "Conexion GDB" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1739 #, c-format msgid "Waiting for connection at %s" msgstr "Esperando por conexion en %s" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1746 #, c-format msgid "Waiting for connection on port %d" msgstr "Esperando por conexion en puerto %d" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1748 msgid "Waiting for GDB..." msgstr "Esperando por GDB..." #: ../src/wx/cmdevents.cpp:2166 msgid "Nintendo GameBoy (+Color+Advance) emulator." msgstr "Emulador de Nintendo GameBoy (+Color+Advance)" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:2167 msgid "" "Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\n" "Copyright (C) 2004-2006 VBA development team\n" "Copyright (C) 2007-2015 VBA-M development team" msgstr "" "Derechos de copia (C) 1999-2003 Olvidado\n" "Derechos de copia (C) 2004-2006 equipo de desarrollo VBA\n" "Derechos de copia (C) 2007-2015 equipo de desarrollo VBA-M" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:2168 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation, either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses ." msgstr "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation, either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses ." #: ../src/wx/cmdevents.cpp:2391 msgid "LAN link is already active. Disable link mode to disconnect." msgstr "enlace LAN ya esta activo. Desactivad modo de enlace para desconectar." #: ../src/wx/cmdevents.cpp:2396 msgid "Network is not supported in local mode." msgstr "La Red no esta soportada en modo local." #: ../src/wx/dsound.cpp:94 ../src/wx/dsound.cpp:105 #, c-format msgid "Cannot create DirectSound %08x" msgstr "No se puede crear DirectSound %08x" #: ../src/wx/dsound.cpp:110 #, c-format msgid "Cannot SetCooperativeLevel %08x" msgstr "No se puede SetCooperativeLevel %08x" #: ../src/wx/dsound.cpp:124 #, c-format msgid "Cannot CreateSoundBuffer %08x" msgstr "No se puede CreateSoundBuffer %08x" #: ../src/wx/dsound.cpp:144 #, c-format msgid "CreateSoundBuffer(primary) failed %08x" msgstr "CreateSoundBuffer(primario) fallido %08x" #: ../src/wx/dsound.cpp:160 #, c-format msgid "CreateSoundBuffer(secondary) failed %08x" msgstr "CreateSoundBuffer(secundario) fallido %08x" #: ../src/wx/dsound.cpp:165 #, c-format msgid "dsbSecondary->SetCurrentPosition failed %08x" msgstr "dsbSecondary->SetCurrentPosition fallido %08x" #: ../src/wx/dsound.cpp:189 #, c-format msgid "Cannot Play primary %08x" msgstr "No se puede Reproducir primario %08x" #: ../src/wx/dsound.cpp:307 #, c-format msgid "dsbSecondary->Lock() failed: %08x" msgstr "dsbSecondary->Lock() fallido: %08x" #: ../src/wx/gfxviewers.cpp:1098 msgid "Select output file and type" msgstr "Seleccionar archivo de salida y tipo" #: ../src/wx/gfxviewers.cpp:1099 msgid "Windows Palette (*.pal)|*.pal|PaintShop Palette (*.pal)|*.pal|Adobe Color Table (*.act)|*.act" msgstr "Paleta de Windows (*.pal)|*.pal|Paleta de PaintShop (*.pal)|*.pal|Tabla de Adobe Color (*.act)|*.act" #: ../src/wx/guiinit.cpp:68 msgid "Start!" msgstr "Iniciar!" #: ../src/wx/guiinit.cpp:72 ../src/wx/xrc/NetLink.xrc:85 msgid "Connect" msgstr "Conectar" #: ../src/wx/guiinit.cpp:86 msgid "You must enter a valid host name" msgstr "Debes ingresar un nombre de host valido" #: ../src/wx/guiinit.cpp:87 msgid "Host name invalid" msgstr "Nombre de host invalido" #: ../src/wx/guiinit.cpp:110 msgid "Waiting for clients..." msgstr "Esperando por clientes..." #: ../src/wx/guiinit.cpp:111 #, c-format msgid "Server IP address is: %s\n" msgstr "La dirección IP del servidor es: %s\n" #: ../src/wx/guiinit.cpp:113 msgid "Waiting for connection..." msgstr "Esperando por conexión..." #: ../src/wx/guiinit.cpp:114 #, c-format msgid "Connecting to %s\n" msgstr "Conectando a %s\n" #: ../src/wx/guiinit.cpp:148 msgid "" "Error occurred.\n" "Please try again." msgstr "" "Ocurrió un error.\n" "Por favor intenta de nuevo." #: ../src/wx/guiinit.cpp:217 ../src/wx/guiinit.cpp:240 msgid "Select cheat file" msgstr "Seleccionar archivo de truco" #: ../src/wx/guiinit.cpp:218 ../src/wx/guiinit.cpp:241 msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt" msgstr "listas de trucos VBA (*.clt)|*.clt" #: ../src/wx/guiinit.cpp:232 ../src/wx/panel.cpp:338 msgid "Loaded cheats" msgstr "Trucos cargados" #: ../src/wx/guiinit.cpp:255 msgid "Saved cheats" msgstr "Trucos guardados" #: ../src/wx/guiinit.cpp:279 ../src/wx/guiinit.cpp:296 msgid "Restore old values?" msgstr "Restaurar valores antiguos?" #: ../src/wx/guiinit.cpp:280 ../src/wx/guiinit.cpp:297 msgid "Removing cheats" msgstr "Eliminando trucos" #: ../src/wx/guiinit.cpp:606 ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:244 msgid "GameShark" msgstr "GameShark" #: ../src/wx/guiinit.cpp:609 msgid "Generic Code" msgstr "Código Genérico" #: ../src/wx/guiinit.cpp:610 msgid "GameShark Advance" msgstr "GameShark Avanzado" #: ../src/wx/guiinit.cpp:611 msgid "CodeBreaker Advance" msgstr "CodeBreaker Avanzado" #: ../src/wx/guiinit.cpp:670 ../src/wx/guiinit.cpp:876 msgid "Number cannot be empty" msgstr "El numero no puede estar vacío" #: ../src/wx/guiinit.cpp:698 #, c-format msgid "Search produced %d results. Please refine better" msgstr "La búsqueda produjo %d resultados. Por favor refinar mejor" #: ../src/wx/guiinit.cpp:708 msgid "Search produced no results" msgstr "La búsqueda no produjo resultados" #: ../src/wx/guiinit.cpp:848 msgid "8-bit " msgstr "8-bit " #: ../src/wx/guiinit.cpp:851 msgid "16-bit " msgstr "16-bit " #: ../src/wx/guiinit.cpp:854 msgid "32-bit " msgstr "32-bit " #: ../src/wx/guiinit.cpp:859 msgid "signed decimal" msgstr "decimal con signo" #: ../src/wx/guiinit.cpp:862 msgid "unsigned decimal" msgstr "decimal sin signo" #: ../src/wx/guiinit.cpp:865 msgid "unsigned hexadecimal" msgstr "hexadecimal sin signo" #: ../src/wx/guiinit.cpp:1288 #, c-format msgid "%d frames = %.2f ms" msgstr "%d cuadros = %.2f ms" #: ../src/wx/guiinit.cpp:1299 msgid "Default device" msgstr "Dispositivo predeterminado" #: ../src/wx/guiinit.cpp:1413 msgid "Desktop mode" msgstr "Modo escritorio" #: ../src/wx/guiinit.cpp:1419 #, c-format msgid "%d x %d - %dbpp @ %dHz" msgstr "%d x %d - %dbpp @ %dHz" #: ../src/wx/guiinit.cpp:1546 #, c-format msgid "No usable rpi plugins found in %s" msgstr "No se encontraron plugins rpi usables en %s" #: ../src/wx/guiinit.cpp:1563 ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:242 msgid "Plugin" msgstr "Plugin" #: ../src/wx/guiinit.cpp:1586 msgid "Please select a plugin or a different filter" msgstr "Por favor seleccionar un plugin o un filtro diferente" #: ../src/wx/guiinit.cpp:1587 msgid "Plugin selection error" msgstr "Error de selección de plugin" #: ../src/wx/guiinit.cpp:1762 msgid "This will clear all user-defined accelerators. Are you sure?" msgstr "Esto va a limpiar todos los aceleradores definidos por el usuario. Estás seguro?" #: ../src/wx/guiinit.cpp:1763 msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" #: ../src/wx/guiinit.cpp:2178 msgid "Main display panel not found" msgstr "Panel de pantalla principal no encontrado" #: ../src/wx/guiinit.cpp:2192 msgid "Main icon not found" msgstr "Icono principal no encontrado" #: ../src/wx/guiinit.cpp:2296 #, c-format msgid "Duplicate menu accelerator: %s for %s and %s; keeping first" msgstr "Duplicar acelerador de menú: %s para %s y %s; manteniendo el primero" #: ../src/wx/guiinit.cpp:2309 #, c-format msgid "Menu accelerator %s for %s overrides default for %s ; keeping menu" msgstr "Acelerador de menú %s para %s anula el predeterminado para %s ; manteniendo el primero" #: ../src/wx/guiinit.cpp:2411 #, c-format msgid "Invalid menu item %s; removing" msgstr "Elemento del menú invalido %s; eliminando" #: ../src/wx/guiinit.cpp:2592 msgid "Code" msgstr "Código" #: ../src/wx/guiinit.cpp:2601 msgid "Description" msgstr "Descripción" #: ../src/wx/guiinit.cpp:2678 ../src/wx/xrc/CheatAdd.xrc:30 msgid "Address" msgstr "Dirección" #: ../src/wx/guiinit.cpp:2679 msgid "Old Value" msgstr "Valor Antiguo" #: ../src/wx/guiinit.cpp:2680 msgid "New Value" msgstr "Valor Nuevo" #: ../src/wx/guiinit.cpp:3119 msgid "Menu commands" msgstr "Comandos del menú" #: ../src/wx/guiinit.cpp:3140 msgid "Other commands" msgstr "Otros comandos" #: ../src/wx/guiinit.cpp:3233 msgid "JoyBus host invalid; disabling" msgstr "host de JoyBus invalido; desactivando" #: ../src/wx/openal.cpp:162 msgid "OpenAL library could not be found on your system. Please install the runtime from http://openal.org" msgstr "La librería OpenAL no pudo ser encontrada en su sistema. Por favor instale los tiempos de ejecución desde http://openal.org" #: ../src/wx/opts.cpp:442 ../src/wx/opts.cpp:686 #, c-format msgid "Invalid value %s for option %s; valid values are %s%s%s" msgstr "Valor invalido %s para la opción %s; los valores validos son %s%s%s" #: ../src/wx/opts.cpp:464 ../src/wx/opts.cpp:701 #, c-format msgid "Invalid value %d for option %s; valid values are %d - %d" msgstr "Valor invalido %d para la opción %s; los valores validos son %d - %d" #: ../src/wx/opts.cpp:513 ../src/wx/opts.cpp:530 ../src/wx/opts.cpp:755 ../src/wx/opts.cpp:775 #, c-format msgid "Invalid key binding %s for %s" msgstr "Vinculación de tecla invalida %s para %s" #: ../src/wx/opts.cpp:667 #, c-format msgid "Invalid flag option %s - %s ignored" msgstr "Opción de bandera no valida %s - %s ignorada" #: ../src/wx/panel.cpp:62 #, c-format msgid "%s is not a valid ROM file" msgstr "%s no es un archivo de ROM valido" #: ../src/wx/panel.cpp:63 ../src/wx/panel.cpp:115 ../src/wx/panel.cpp:178 msgid "Problem loading file" msgstr "Problema cargando archivo" #: ../src/wx/panel.cpp:114 #, c-format msgid "Unable to load Game Boy ROM %s" msgstr "No se puede cargar ROM de Game Boy %s" #: ../src/wx/panel.cpp:158 ../src/wx/panel.cpp:250 #, c-format msgid "Could not load BIOS %s" msgstr "No se puede cargar BIOS %s" #: ../src/wx/panel.cpp:177 #, c-format msgid "Unable to load Game Boy Advance ROM %s" msgstr "No se puede cargar ROM de Game Boy Advance %s" #: ../src/wx/panel.cpp:365 msgid " player " msgstr "jugador" #: ../src/wx/panel.cpp:514 #, c-format msgid "Loaded state %s" msgstr "Estado cargado %s" #: ../src/wx/panel.cpp:514 #, c-format msgid "Error loading state %s" msgstr "Error cargando estado %s" #: ../src/wx/panel.cpp:538 #, c-format msgid "Saved state %s" msgstr "Estado guardado %s" #: ../src/wx/panel.cpp:538 #, c-format msgid "Error saving state %s" msgstr "Error guardando estado %s" #: ../src/wx/panel.cpp:709 #, c-format msgid "Fullscreen mode %dx%d-%d@%d not supported; looking for another" msgstr "Modo de pantalla completa %dx%d-%d@%d no soportado; buscando algún otro" #: ../src/wx/panel.cpp:739 #, c-format msgid "Fullscreen mode %dx%d-%d@%d not supported" msgstr "Modo de pantalla completa %dx%d-%d@%d no soportado" #: ../src/wx/panel.cpp:743 #, c-format msgid "Valid mode: %dx%d-%d@%d" msgstr "Modo valido: %dx%d-%d@%d" #: ../src/wx/panel.cpp:750 #, c-format msgid "Chose mode %dx%d-%d@%d" msgstr "Elegir modo %dx%d-%d@%d" #: ../src/wx/panel.cpp:753 #, c-format msgid "Failed to change mode to %dx%d-%d@%d" msgstr "Fallo al cambiar el modo a %dx%d-%d@%d" #: ../src/wx/panel.cpp:808 msgid "Not a valid GBA cartridge" msgstr "No es un cartucho de GBA valido" #: ../src/wx/panel.cpp:887 msgid "No memory for rewinding" msgstr "No hay memoria para rebobinar" #: ../src/wx/panel.cpp:894 msgid "Error writing rewind state" msgstr "Error escribiendo estado de rebobinado" #: ../src/wx/panel.cpp:1932 msgid "Cannot create conversion buffer" msgstr "No se puede crear búfer de conversión" #: ../src/wx/panel.cpp:2000 msgid "memory allocation error" msgstr "error de asignación de memoria" #: ../src/wx/panel.cpp:2002 msgid "error initializing codec" msgstr "error inicializando codec" #: ../src/wx/panel.cpp:2004 msgid "error writing to output file" msgstr "error escribiendo al archivo de salida" #: ../src/wx/panel.cpp:2006 msgid "can't guess output format from file name" msgstr "no se puede adivinar el formato de salida desde el nombre de archivo" #: ../src/wx/panel.cpp:2010 msgid "programming error; aborting!" msgstr "error programando; abortando!" #: ../src/wx/panel.cpp:2022 ../src/wx/panel.cpp:2050 #, c-format msgid "Unable to begin recording to %s (%s)" msgstr "No es posible empezar a grabar a %s (%s)" #: ../src/wx/panel.cpp:2075 #, c-format msgid "Error in audio/video recording (%s); aborting" msgstr "Error en la grabación de audio/vídeo (%s); abortando" #: ../src/wx/panel.cpp:2080 #, c-format msgid "Error in audio recording (%s); aborting" msgstr "Error en la grabación de audio (%s); abortando" #: ../src/wx/panel.cpp:2089 #, c-format msgid "Error in video recording (%s); aborting" msgstr "Error en la grabación de vídeo (%s); abortando" #: ../src/wx/sys.cpp:109 ../src/wx/sys.cpp:159 msgid "No game in progress to record" msgstr "No hay juego en progreso para grabar" #: ../src/wx/sys.cpp:119 #, c-format msgid "Cannot open output file %s" msgstr "No se puede abrir el archivo de salida %s" #: ../src/wx/sys.cpp:124 ../src/wx/sys.cpp:144 ../src/wx/sys.cpp:270 msgid "Error writing game recording" msgstr "Error escribiendo la grabación del juego" #: ../src/wx/sys.cpp:163 msgid "Cannot play game recording while recording" msgstr "No se puede reproducir la grabación de un juego mientras se esta grabando" #: ../src/wx/sys.cpp:174 #, c-format msgid "Cannot open recording file %s" msgstr "No se puede abrir archivo de grabación %s" #: ../src/wx/sys.cpp:180 ../src/wx/sys.cpp:188 msgid "Error reading game recording" msgstr "Error leyendo grabación del juego" #: ../src/wx/sys.cpp:281 msgid "Playback ended" msgstr "Reproducción finalizada" #: ../src/wx/sys.cpp:298 #, c-format msgid "%d%%(%d, %d fps)" msgstr "%d%%(%d, %d fps)" #: ../src/wx/sys.cpp:304 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" #: ../src/wx/sys.cpp:667 ../src/wx/xrc/GBPrinter.xrc:65 msgid "&Discard" msgstr "&Descartar" #: ../src/wx/sys.cpp:702 msgid "Image files (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|" msgstr "Archivos de imagen (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|" #: ../src/wx/sys.cpp:709 msgid "Save printer image to" msgstr "Guardar la imagen de la impresora a" #: ../src/wx/sys.cpp:720 ../src/wx/sys.cpp:890 #, c-format msgid "Wrote printer output to %s" msgstr "Salida de la impresora escrita a %s" #: ../src/wx/sys.cpp:724 ../src/wx/sys.cpp:792 msgid "&Close" msgstr "&Cerrar" #: ../src/wx/sys.cpp:788 msgid "Printed" msgstr "Impreso" #: ../src/wx/sys.cpp:1046 #, c-format msgid "Error opening pseudo tty: %s" msgstr "Error abriendo pseudo tty: %s" #: ../src/wx/sys.cpp:1132 #, c-format msgid "Error setting up server socket (%d)" msgstr "Error configurando el enchufe del servidor (%d)" #: ../src/wx/viewers.cpp:493 msgid "Text files (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|" msgstr "Archivos de texto (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|" #: ../src/wx/viewers.cpp:615 ../src/wx/viewers.cpp:662 msgid "Memory dumps (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|" msgstr "Volcados de memoria (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|" #: ../src/wx/viewers.cpp:617 msgid "Select memory dump file" msgstr "Seleccionar archivo de volcado de memoria" #: ../src/wx/viewers.cpp:703 msgid "0x00000000 - BIOS" msgstr "0x00000000 - BIOS" #: ../src/wx/viewers.cpp:704 msgid "0x02000000 - WRAM" msgstr "0x02000000 - WRAM" #: ../src/wx/viewers.cpp:705 msgid "0x03000000 - IRAM" msgstr "0x03000000 - IRAM" #: ../src/wx/viewers.cpp:706 msgid "0x04000000 - I/O" msgstr "0x04000000 - I/O" #: ../src/wx/viewers.cpp:707 msgid "0x05000000 - PALETTE" msgstr "0x05000000 - PALETA" #: ../src/wx/viewers.cpp:708 msgid "0x06000000 - VRAM" msgstr "0x06000000 - VRAM" #: ../src/wx/viewers.cpp:709 msgid "0x07000000 - OAM" msgstr "0x07000000 - OAM" #: ../src/wx/viewers.cpp:710 msgid "0x08000000 - ROM" msgstr "0x08000000 - ROM" #: ../src/wx/viewers.cpp:798 msgid "0x0000 - ROM" msgstr "0x0000 - ROM" #: ../src/wx/viewers.cpp:799 msgid "0x4000 - ROM" msgstr "0x4000 - ROM" #: ../src/wx/viewers.cpp:800 msgid "0x8000 - VRAM" msgstr "0x8000 - VRAM" #: ../src/wx/viewers.cpp:801 msgid "0xA000 - SRAM" msgstr "0xA000 - SRAM" #: ../src/wx/viewers.cpp:802 msgid "0xC000 - RAM" msgstr "0xC000 - RAM" #: ../src/wx/viewers.cpp:803 msgid "0xD000 - WRAM" msgstr "0xD000 - WRAM" #: ../src/wx/viewers.cpp:804 msgid "0xFF00 - I/O" msgstr "0xFF00 - I/O" #: ../src/wx/viewers.cpp:805 msgid "0xFF80 - RAM" msgstr "0xFF80 - RAM" #: ../src/wx/viewsupt.cpp:676 msgid "R:" msgstr "R:" #: ../src/wx/viewsupt.cpp:681 msgid "G:" msgstr "G:" #: ../src/wx/viewsupt.cpp:686 msgid "B:" msgstr "B:" #: ../src/wx/wxvbam.cpp:223 msgid "Could not create main window" msgstr "No se puede crear la ventana principal" #: ../src/wx/wxvbam.cpp:255 msgid "Save built-in XRC file and exit" msgstr "Guardar el archivo XRC integrado y salir" #: ../src/wx/wxvbam.cpp:257 msgid "Save built-in vba-over.ini and exit" msgstr "Guardar vba-over.ini integrado y salir" #: ../src/wx/wxvbam.cpp:259 msgid "Print configuration path and exit" msgstr "Imprimir ruta de configuración y salir" #: ../src/wx/wxvbam.cpp:261 msgid "Start in full-screen mode" msgstr "Iniciar en modo pantalla completa" #: ../src/wx/wxvbam.cpp:264 msgid "Delete shared link state first, if it exists" msgstr "Borrar estado de enlace compartido primero, si este existe" #: ../src/wx/wxvbam.cpp:270 msgid "List all settable options and exit" msgstr "Listar todas las opciones ajustables y salir" #: ../src/wx/wxvbam.cpp:272 msgid "ROM file" msgstr "archivo ROM" #: ../src/wx/wxvbam.cpp:274 msgid "=" msgstr "=" #: ../src/wx/wxvbam.cpp:294 msgid "save-xrc" msgstr "guardar-xrc" #: ../src/wx/wxvbam.cpp:302 msgid "Configuration/build error: can't find built-in xrc" msgstr "Error de configuración/construcción: no se puede encontrar el xrc integrado" #: ../src/wx/wxvbam.cpp:309 #, c-format msgid "" "Wrote built-in configuration to %s.\n" "To override, remove all but changed root node(s). First found root node of correct name in any .xrc or .xrs files in following search path overrides built-in:" msgstr "" "Configuración integrada escrita a %s.\n" "Para anular, eliminar todo menos los nodo(s) de raíz cambiados. El primer nodo de raíz encontrado de nombre correcto en algunos archivos .xrc o .xrs en la siguiente ruta de búsqueda anulara la integrada:" #: ../src/wx/wxvbam.cpp:318 msgid "print-cfg-path" msgstr "imprimir-ruta-de-cfg" #: ../src/wx/wxvbam.cpp:323 msgid "Configuration is read from, in order:" msgstr "La configuración es leída desde, en orden:" #: ../src/wx/wxvbam.cpp:328 msgid "save-over" msgstr "guardar-encima" #: ../src/wx/wxvbam.cpp:336 #, c-format msgid "" "Wrote built-in override file to %s\n" "To override, delete all but changed section. First found section is used from search path:" msgstr "" "Archivo de anulación integrada escrito a %s\n" "Para anular, borrar todo menos la sección cambiada. La primera sección encontrada es usada desde la ruta de búsqueda:" #: ../src/wx/wxvbam.cpp:341 msgid "" "\n" "\tbuilt-in" msgstr "" "\n" "\tintegrado" #: ../src/wx/wxvbam.cpp:349 msgid "" "Options set from the command line are saved if any configuration changes are made in the user interface.\n" "\n" "For flag options, true and false are specified as 1 and 0, respectively.\n" "\n" msgstr "" "Las opciones establecidas desde la línea de comandos son guardadas si algunos cambios de configuración son realizados en la interfaz de usuario.\n" "\n" "Para opciones de la bandera, verdadero y falso son especificados como 1 y 0, respectivamente.\n" "\n" #: ../src/wx/wxvbam.cpp:354 msgid "flag" msgstr "bandera" #: ../src/wx/wxvbam.cpp:355 ../src/wx/wxvbam.cpp:358 msgid "string" msgstr "cadena" #: ../src/wx/wxvbam.cpp:357 msgid "int" msgstr "entero" #: ../src/wx/wxvbam.cpp:368 msgid "" "The commands available for the Keyboard/* option are:\n" "\n" msgstr "" "Los comandos disponibles para el Teclado/* opción son:\n" "\n" #: ../src/wx/wxvbam.cpp:398 msgid "Bad configuration option or multiple ROM files given:\n" msgstr "Mal opción de configuración o múltiples archivos ROM dados:\n" #: ../src/wx/xaudio2.cpp:30 msgid "XAudio2: Enumerating devices failed!" msgstr "XAudio2: Enumerando dispositivos fallido!" #: ../src/wx/xaudio2.cpp:61 ../src/wx/xaudio2.cpp:351 msgid "The XAudio2 interface failed to initialize!" msgstr "La interfaz XAudio2 fallo al inicializar!" #: ../src/wx/xaudio2.cpp:387 msgid "XAudio2: Creating mastering voice failed!" msgstr "XAudio2: Creando masterización de voz fallido!" #: ../src/wx/xaudio2.cpp:396 msgid "XAudio2: Creating source voice failed!" msgstr "XAudio2: Creando fuente de voz fallido!" #: ../src/wx/viewsupt.h:38 #, c-format msgid "Unable to load dialog %s from resources" msgstr "No se puede leer el dialogo %s desde los recursos" #: ../src/wx/widgets/joyedit.cpp:78 #, c-format msgid "Joy%d-" msgstr "Joy%d-" #: ../src/wx/widgets/joyedit.cpp:82 #, c-format msgid "Axis%d+" msgstr "Eje%d+" #: ../src/wx/widgets/joyedit.cpp:85 #, c-format msgid "Axis%d-" msgstr "Eje%d-" #: ../src/wx/widgets/joyedit.cpp:88 #, c-format msgid "Button%d" msgstr "Botón%d" #: ../src/wx/widgets/joyedit.cpp:91 #, c-format msgid "Hat%dN" msgstr "Hat%dN" #: ../src/wx/widgets/joyedit.cpp:94 #, c-format msgid "Hat%dS" msgstr "Hat%dS" #: ../src/wx/widgets/joyedit.cpp:97 #, c-format msgid "Hat%dW" msgstr "Hat%dW" #: ../src/wx/widgets/joyedit.cpp:100 #, c-format msgid "Hat%dE" msgstr "Hat%dE" #: ../src/wx/widgets/joyedit.cpp:103 #, c-format msgid "Hat%dNW" msgstr "Hat%dNW" #: ../src/wx/widgets/joyedit.cpp:106 #, c-format msgid "Hat%dNE" msgstr "Hat%dNE" #: ../src/wx/widgets/joyedit.cpp:109 #, c-format msgid "Hat%dSW" msgstr "Hat%dSW" #: ../src/wx/widgets/joyedit.cpp:112 #, c-format msgid "Hat%dSE" msgstr "Hat%dSE" #: ../src/wx/widgets/joyedit.cpp:139 msgid "^Joy([0-9]+)[-+]" msgstr "^Joy([0-9]+)[-+]" #: ../src/wx/widgets/joyedit.cpp:141 msgid "Axis([0-9]+)([+-])" msgstr "Eje([0-9]+)([+-])" #: ../src/wx/widgets/joyedit.cpp:143 msgid "Button([0-9]+)" msgstr "Botón([0-9]+)" #: ../src/wx/widgets/joyedit.cpp:146 msgid "Hat([0-9]+)((N|North|U|Up)|(S|South|D|Down)|(E|East|R|Right)|(W|West|L|Left)|(NE|NorthEast|UR|UpRight)|(SE|SouthEast|DR|DownRight)|(SW|SouthWest|DL|DownLeft)|(NW|NorthWest|UL|UpLeft))" msgstr "Hat([0-9]+)((N|Norte|U|Arriba)|(S|Sur|D|Abajo)|(E|Este|R|Derecha)|(W|Oeste|L|Izquierda)|(NE|Nordeste|UR|ArribaDerecha)|(SE|Sudeste|DR|AbajoDerecha)|(SW|Suroeste|DL|AbajoIzquierda)|(NW|Noroeste|UL|ArribaIzquierda))" #: ../src/wx/widgets/keyedit.cpp:78 ../src/wx/widgets/keyedit.cpp:166 msgid "SHIFT" msgstr "SHIFT" #: ../src/wx/widgets/keyedit.cpp:81 ../src/wx/widgets/keyedit.cpp:165 msgid "ALT" msgstr "ALT" #: ../src/wx/widgets/keyedit.cpp:84 ../src/wx/widgets/keyedit.cpp:167 msgid "CTRL" msgstr "CTRL" #: ../src/wx/widgets/keyedit.cpp:95 ../src/wx/widgets/keyedit.cpp:139 msgid "Meta-" msgstr "Meta-" #: ../src/wx/widgets/keyedit.cpp:140 msgid "Meta+" msgstr "Meta+" #: ../src/wx/widgets/keyedit.cpp:168 msgid "CONTROL" msgstr "CONTROL" #: ../src/wx/xrc/AccelConfig.xrc:4 msgid "Key Shortcuts" msgstr "Atajos de Tecla" #: ../src/wx/xrc/AccelConfig.xrc:13 msgid "Co&mmands:" msgstr "Co&mandos:" #: ../src/wx/xrc/AccelConfig.xrc:33 msgid "Current Keys:" msgstr "Teclas Actuales:" #: ../src/wx/xrc/AccelConfig.xrc:52 msgid "&Assign" msgstr "&Asignar" #: ../src/wx/xrc/AccelConfig.xrc:59 msgid "&Remove" msgstr "&Eliminar" #: ../src/wx/xrc/AccelConfig.xrc:66 msgid "Re&set All" msgstr "Re&iniciar Todo" #: ../src/wx/xrc/AccelConfig.xrc:80 msgid "Currently assigned to:" msgstr "Actualmente asignada a:" #: ../src/wx/xrc/AccelConfig.xrc:95 msgid "Shortcut Key:" msgstr "Atajo de Tecla:" #: ../src/wx/xrc/CheatAdd.xrc:8 ../src/wx/xrc/CheatEdit.xrc:8 msgid "&Description" msgstr "&Descripción" #: ../src/wx/xrc/CheatAdd.xrc:52 msgid "&Value" msgstr "&Valor" #: ../src/wx/xrc/CheatAdd.xrc:76 msgid "Format" msgstr "Formato" #: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:22 msgid "E&qual" msgstr "I&gual" #: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:30 msgid "&Not equal" msgstr "&No es igual" #: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:37 msgid "&Less than" msgstr "&Menos que" #: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:44 msgid "L&ess or equal" msgstr "M&enor o igual" #: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:51 msgid "&Greater than" msgstr "&Mayor que" #: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:58 msgid "G&reater or equal" msgstr "M&ayor o igual" #: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:63 msgid "Compare type" msgstr "Comparar tipo" #: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:76 msgid "S&igned" msgstr "Con S&igno" #: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:84 msgid "&Unsigned" msgstr "&Sin Signo" #: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:91 msgid "&Hexadecimal" msgstr "&Hexadecimal" #: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:96 msgid "Signed/Unsigned" msgstr "Con Signo/Sin Signo" #: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:106 msgid "&8 bits" msgstr "&8 bits" #: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:114 msgid "&16 bits" msgstr "&16 bits" #: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:121 msgid "&32 bits" msgstr "&32 bits" #: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:126 msgid "Data size" msgstr "Tamaño de datos" #: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:143 msgid "Ol&d value" msgstr "Valor an&tiguo" #: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:151 msgid "Specific &value" msgstr "&Valor especifico" #: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:162 msgid "Search value" msgstr "Valor de búsqueda" #: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:180 msgid "&Search" msgstr "&Buscar" #: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:187 msgid "U&pdate Old" msgstr "A&ctualizar antiguo" #: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:194 ../src/wx/xrc/Logging.xrc:118 msgid "&Clear" msgstr "&Limpiar" #: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:201 msgid "&Add cheat" msgstr "&Agregar truco" #: ../src/wx/xrc/CheatEdit.xrc:30 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:269 msgid "&Type" msgstr "&Tipo" #: ../src/wx/xrc/CheatEdit.xrc:52 msgid "C&odes" msgstr "C&ódigos" #: ../src/wx/xrc/CheatList.xrc:10 msgid "Open cheat list" msgstr "Abrir lista de trucos" #: ../src/wx/xrc/CheatList.xrc:14 msgid "Save cheat list" msgstr "Guardar lista de trucos" #: ../src/wx/xrc/CheatList.xrc:19 msgid "Add new cheat" msgstr "Agregar nuevo truco" #: ../src/wx/xrc/CheatList.xrc:23 msgid "Delete selected cheat" msgstr "Borrar truco seleccionado" #: ../src/wx/xrc/CheatList.xrc:28 msgid "Delete all cheats" msgstr "Borrar todos los trucos" #: ../src/wx/xrc/CheatList.xrc:34 msgid "Toggle all Cheats" msgstr "Activar todos los Trucos" #: ../src/wx/xrc/DirectoriesConfig.xrc:4 msgid "Directories" msgstr "Directorios" #: ../src/wx/xrc/DirectoriesConfig.xrc:11 ../src/wx/xrc/DirectoriesConfig.xrc:18 msgid "Game Boy Advance ROMs" msgstr "ROMs de Game Boy Advance" #: ../src/wx/xrc/DirectoriesConfig.xrc:26 ../src/wx/xrc/DirectoriesConfig.xrc:33 msgid "Game Boy ROMs" msgstr "ROMs de Game Boy" #: ../src/wx/xrc/DirectoriesConfig.xrc:41 ../src/wx/xrc/DirectoriesConfig.xrc:48 msgid "Game Boy Color ROMs" msgstr "ROMs de Game Boy Color" #: ../src/wx/xrc/DirectoriesConfig.xrc:56 ../src/wx/xrc/DirectoriesConfig.xrc:63 msgid "Native Saves" msgstr "Guardados Nativos" #: ../src/wx/xrc/DirectoriesConfig.xrc:71 ../src/wx/xrc/DirectoriesConfig.xrc:78 msgid "Emulator Saves" msgstr "Guardados del Emulador" #: ../src/wx/xrc/DirectoriesConfig.xrc:86 ../src/wx/xrc/DirectoriesConfig.xrc:93 msgid "Screenshots" msgstr "Capturas de pantalla" #: ../src/wx/xrc/DirectoriesConfig.xrc:101 ../src/wx/xrc/DirectoriesConfig.xrc:108 msgid "Recordings" msgstr "Grabaciones" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:14 msgid "&Automatic" msgstr "&Automático" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:22 msgid "A&RM" msgstr "A&RM" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:29 msgid "&THUMB" msgstr "&THUMB" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:44 ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:18 ../src/wx/xrc/MemViewer.xrc:46 msgid "&Go" msgstr "&Ir" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:72 msgid "R0:" msgstr "R0:" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:82 ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:99 ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:116 ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:133 ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:150 ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:167 ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:184 ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:201 ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:218 ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:235 ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:252 ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:269 ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:286 ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:303 ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:320 ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:337 ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:354 msgid "00000000" msgstr "00000000" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:89 msgid "R1:" msgstr "R1:" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:106 msgid "R2:" msgstr "R2:" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:123 msgid "R3:" msgstr "R3:" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:140 msgid "R4:" msgstr "R4:" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:157 msgid "R5:" msgstr "R5:" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:174 msgid "R6:" msgstr "R6:" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:191 msgid "R7:" msgstr "R7:" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:208 msgid "R8:" msgstr "R8:" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:225 msgid "R9:" msgstr "R9:" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:242 msgid "R10:" msgstr "R10:" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:259 msgid "R11:" msgstr "R11:" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:276 msgid "R12:" msgstr "R12:" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:293 ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:111 msgid "SP:" msgstr "SP:" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:310 msgid "LR:" msgstr "LR:" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:327 ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:128 msgid "PC:" msgstr "PC:" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:344 msgid "CPSR:" msgstr "CPSR:" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:361 ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:185 msgid "N" msgstr "N" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:368 msgid "I" msgstr "I" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:375 ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:179 msgid "Z" msgstr "Z" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:382 msgid "F" msgstr "F" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:389 ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:197 msgid "C" msgstr "C" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:396 msgid "T" msgstr "T" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:403 msgid "V" msgstr "V" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:413 ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:75 ../src/wx/xrc/OAMViewer.xrc:36 msgid "Mode:" msgstr "Modo:" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:423 ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:172 msgid "00" msgstr "00" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:442 ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:212 ../src/wx/xrc/GBOAMViewer.xrc:93 ../src/wx/xrc/GBPaletteViewer.xrc:105 ../src/wx/xrc/GBTileViewer.xrc:75 ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:317 ../src/wx/xrc/MemViewer.xrc:71 ../src/wx/xrc/OAMViewer.xrc:108 ../src/wx/xrc/PaletteViewer.xrc:80 ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:90 msgid "Automatic &update" msgstr "&Actualización automática" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:452 ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:222 msgid "G&oto PC" msgstr "&Ir a PC" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:459 ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:229 msgid "Re&fresh" msgstr "Ac&tualizar" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:466 ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:236 msgid "&Next" msgstr "&Siguiente" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:4 msgid "Display settings" msgstr "Ajustes de pantalla" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:15 msgid "Frame Skip" msgstr "Salto de Cuadro" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:33 msgid "&Number of frames to skip :" msgstr "&Numero de cuadros a saltar :" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:55 msgid "Speed" msgstr "Velocidad" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:71 msgid "Speed indicator :" msgstr "Indicador de velocidad :" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:78 msgid "Percentage" msgstr "Porcentaje" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:79 msgid "Detailed" msgstr "Detallado" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:93 msgid "On-Screen Display" msgstr "Visualización en Pantalla" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:103 msgid "Default magnification :" msgstr "Magnificación predeterminada :" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:124 msgid "Maximum magnification factor :" msgstr "Factor de magnificación máximo :" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:125 msgid "0 = no maximum" msgstr "0 = sin máximo" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:133 msgid "0 = no limit" msgstr "0 = sin limite" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:143 msgid "Zoom" msgstr "Ampliar" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:151 msgid "Output module" msgstr "Modulo de salida" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:169 msgid "Simple" msgstr "Simple" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:176 msgid "OpenGL" msgstr "OpenGL" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:183 msgid "Direct3D 9" msgstr "Direct3D 9" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:190 msgid "Cairo" msgstr "Cairo" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:201 msgid "Filters" msgstr "Filtros" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:215 msgid "Fullscreen filter :" msgstr "Filtro de pantalla completa :" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:222 msgid "2xSaI" msgstr "2xSaI" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:223 msgid "Super 2xSaI" msgstr "Super 2xSaI" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:224 msgid "Super Eagle" msgstr "Super Eagle" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:225 msgid "Pixelate" msgstr "Pixelizar" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:226 msgid "Advance MAME Scale2x" msgstr "Advance MAME Scale2x" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:227 msgid "Bilinear" msgstr "Bilineal" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:228 msgid "Bilinear Plus" msgstr "Bilineal Plus" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:229 msgid "Scanlines" msgstr "Scanlines" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:230 msgid "TV Mode" msgstr "Modo TV" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:231 msgid "HQ 2x" msgstr "HQ 2x" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:232 msgid "LQ 2x" msgstr "LQ 2x" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:233 msgid "Simple 2x" msgstr "Simple 2x" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:234 msgid "Simple 3x" msgstr "Simple 3x" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:235 msgid "HQ 3x" msgstr "HQ 3x" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:236 msgid "Simple 4x" msgstr "Simple 4x" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:237 msgid "HQ 4x" msgstr "HQ 4x" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:238 msgid "xBRZ 2x" msgstr "xBRZ 2x" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:239 msgid "xBRZ 3x" msgstr "xBRZ 3x" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:240 msgid "xBRZ 4x" msgstr "xBRZ 4x" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:241 msgid "xBRZ 5x" msgstr "xBRZ 5x" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:250 msgid "Plugin :" msgstr "Plugin :" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:262 msgid "Interframe blending :" msgstr "Mezcla de cuadros-intermedios :" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:271 msgid "Smart interframe blending" msgstr "Mezcla inteligente de cuadros-intermedios" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:272 msgid "Interframe motion blur" msgstr "Desenfoque de movimiento de cuadros-intermedios" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:286 ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:191 msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" #: ../src/wx/xrc/ExportSPS.xrc:10 msgid "Title:" msgstr "Título:" #: ../src/wx/xrc/ExportSPS.xrc:22 msgid "Description:" msgstr "Descripción:" #: ../src/wx/xrc/ExportSPS.xrc:34 msgid "Notes:" msgstr "Notas:" #: ../src/wx/xrc/GBAROMInfo.xrc:10 ../src/wx/xrc/GBROMInfo.xrc:11 msgid "Game title:" msgstr "Título del juego:" #: ../src/wx/xrc/GBAROMInfo.xrc:22 msgid "Game code:" msgstr "Código del juego:" #: ../src/wx/xrc/GBAROMInfo.xrc:34 ../src/wx/xrc/GBROMInfo.xrc:23 msgid "Maker code:" msgstr "Creador de código:" #: ../src/wx/xrc/GBAROMInfo.xrc:46 ../src/wx/xrc/GBROMInfo.xrc:35 msgid "Maker name:" msgstr "Creador de nombre:" #: ../src/wx/xrc/GBAROMInfo.xrc:58 msgid "Main unit code:" msgstr "Código de unidad principal:" #: ../src/wx/xrc/GBAROMInfo.xrc:70 msgid "Device type:" msgstr "Tipo de dispositivo" #: ../src/wx/xrc/GBAROMInfo.xrc:82 ../src/wx/xrc/GBROMInfo.xrc:71 msgid "ROM version:" msgstr "versión del ROM:" #: ../src/wx/xrc/GBAROMInfo.xrc:94 ../src/wx/xrc/GBROMInfo.xrc:83 msgid "CRC:" msgstr "CRC:" #: ../src/wx/xrc/GBAROMInfo.xrc:101 msgid "ROM Information" msgstr "Información del ROM" #: ../src/wx/xrc/GBColorPrefPanel.xrc:10 ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:167 msgid "Standard" msgstr "Estándar" #: ../src/wx/xrc/GBColorPrefPanel.xrc:11 msgid "Blue Sea" msgstr "Mar Azul" #: ../src/wx/xrc/GBColorPrefPanel.xrc:12 msgid "Dark Night" msgstr "Noche Oscura" #: ../src/wx/xrc/GBColorPrefPanel.xrc:13 msgid "Green Forest" msgstr "Bosque Verde" #: ../src/wx/xrc/GBColorPrefPanel.xrc:14 msgid "Hot Desert" msgstr "Desierto Caliente" #: ../src/wx/xrc/GBColorPrefPanel.xrc:15 msgid "Pink Dreams" msgstr "Sueños Rosados" #: ../src/wx/xrc/GBColorPrefPanel.xrc:16 msgid "Weird Colors" msgstr "Colores Extraños" #: ../src/wx/xrc/GBColorPrefPanel.xrc:17 msgid "Real GB Colors" msgstr "Colores Reales de GB" #: ../src/wx/xrc/GBColorPrefPanel.xrc:18 msgid "Real 'GB on GBASP' Colors" msgstr "Colores Reales de 'GB en GBASP'" #: ../src/wx/xrc/GBColorPrefPanel.xrc:46 ../src/wx/xrc/GBPaletteViewer.xrc:17 ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:53 ../src/wx/xrc/PaletteViewer.xrc:18 msgid "Background" msgstr "Fondo" #: ../src/wx/xrc/GBColorPrefPanel.xrc:74 msgid "Sprites" msgstr "Sprites" #: ../src/wx/xrc/GBColorPrefPanel.xrc:84 msgid "Use this palette" msgstr "Usar esta paleta" #: ../src/wx/xrc/GBColorPrefPanel.xrc:94 msgid "Restore" msgstr "Restaurar" #: ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:43 msgid "AF:" msgstr "AF:" #: ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:53 ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:70 ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:87 ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:104 ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:121 ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:138 ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:155 msgid "0000" msgstr "0000" #: ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:60 msgid "BC:" msgstr "BC:" #: ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:77 msgid "DE:" msgstr "DE:" #: ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:94 msgid "HL:" msgstr "HL:" #: ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:145 msgid "IFF:" msgstr "IFF:" #: ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:162 msgid "LY:" msgstr "LY:" #: ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:191 msgid "H" msgstr "H" #: ../src/wx/xrc/GBMapViewer.xrc:14 msgid "0x8000" msgstr "0x8000" #: ../src/wx/xrc/GBMapViewer.xrc:20 msgid "0x8800" msgstr "0x8800" #: ../src/wx/xrc/GBMapViewer.xrc:23 ../src/wx/xrc/GBTileViewer.xrc:42 ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:57 msgid "Char Base" msgstr "Caracter Base" #: ../src/wx/xrc/GBMapViewer.xrc:33 msgid "0x9800" msgstr "0x9800" #: ../src/wx/xrc/GBMapViewer.xrc:39 msgid "0x9C00" msgstr "0x9C00" #: ../src/wx/xrc/GBMapViewer.xrc:42 msgid "Map Base" msgstr "Mapa Base" #: ../src/wx/xrc/GBMapViewer.xrc:54 ../src/wx/xrc/GBOAMViewer.xrc:88 ../src/wx/xrc/GBTileViewer.xrc:68 ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:61 ../src/wx/xrc/OAMViewer.xrc:103 ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:83 msgid "Stretch to &fit" msgstr "Estirar para &encajar" #: ../src/wx/xrc/GBMapViewer.xrc:59 ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:66 msgid "Auto &update" msgstr "Auto &actualización" #: ../src/wx/xrc/GBMapViewer.xrc:74 ../src/wx/xrc/GBTileViewer.xrc:99 ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:143 ../src/wx/xrc/MemSelRegion.xrc:10 ../src/wx/xrc/PaletteViewer.xrc:49 ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:114 msgid "Address:" msgstr "Dirección:" #: ../src/wx/xrc/GBMapViewer.xrc:82 ../src/wx/xrc/GBOAMViewer.xrc:37 ../src/wx/xrc/GBTileViewer.xrc:91 ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:151 ../src/wx/xrc/OAMViewer.xrc:60 ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:106 msgid "Tile:" msgstr "Título:" #: ../src/wx/xrc/GBMapViewer.xrc:90 ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:159 msgid "Flip:" msgstr "Voltear:" #: ../src/wx/xrc/GBMapViewer.xrc:98 ../src/wx/xrc/GBTileViewer.xrc:50 ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:167 ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:65 msgid "Palette:" msgstr "Paleta:" #: ../src/wx/xrc/GBMapViewer.xrc:106 ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:115 msgid "Priority:" msgstr "Prioridad:" #: ../src/wx/xrc/GBMapViewer.xrc:152 ../src/wx/xrc/GBOAMViewer.xrc:142 ../src/wx/xrc/GBPaletteViewer.xrc:114 ../src/wx/xrc/GBTileViewer.xrc:145 ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:326 ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:213 ../src/wx/xrc/MemViewer.xrc:100 ../src/wx/xrc/OAMViewer.xrc:154 ../src/wx/xrc/PaletteViewer.xrc:99 ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:160 msgid "&Refresh" msgstr "&Actualizar" #: ../src/wx/xrc/GBMapViewer.xrc:157 ../src/wx/xrc/Logging.xrc:111 ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:218 msgid "&Save" msgstr "&Guardar" #: ../src/wx/xrc/GBOAMViewer.xrc:13 ../src/wx/xrc/OAMViewer.xrc:13 msgid "Sprite:" msgstr "Sprite:" #: ../src/wx/xrc/GBOAMViewer.xrc:29 ../src/wx/xrc/OAMViewer.xrc:28 msgid "Pos:" msgstr "Pos:" #: ../src/wx/xrc/GBOAMViewer.xrc:45 ../src/wx/xrc/OAMViewer.xrc:68 msgid "Prio:" msgstr "Prio:" #: ../src/wx/xrc/GBOAMViewer.xrc:53 msgid "OAP:" msgstr "OAP:" #: ../src/wx/xrc/GBOAMViewer.xrc:61 ../src/wx/xrc/OAMViewer.xrc:52 msgid "Pal:" msgstr "Pal:" #: ../src/wx/xrc/GBOAMViewer.xrc:69 ../src/wx/xrc/OAMViewer.xrc:92 msgid "Flags:" msgstr "Banderas:" #: ../src/wx/xrc/GBOAMViewer.xrc:77 msgid "Bank:" msgstr "Banco:" #: ../src/wx/xrc/GBOAMViewer.xrc:149 ../src/wx/xrc/GBTileViewer.xrc:152 ../src/wx/xrc/MemViewer.xrc:114 ../src/wx/xrc/OAMViewer.xrc:161 ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:167 msgid "&Save..." msgstr "&Guardar..." #: ../src/wx/xrc/GBPaletteViewer.xrc:8 ../src/wx/xrc/PaletteViewer.xrc:8 msgid "Click on a color for more information" msgstr "Haz clic en un color para mas información" #: ../src/wx/xrc/GBPaletteViewer.xrc:27 ../src/wx/xrc/PaletteViewer.xrc:104 msgid "Save &BG..." msgstr "Guardar &BG..." #: ../src/wx/xrc/GBPaletteViewer.xrc:38 ../src/wx/xrc/PaletteViewer.xrc:32 msgid "Sprite" msgstr "Sprite" #: ../src/wx/xrc/GBPaletteViewer.xrc:48 ../src/wx/xrc/PaletteViewer.xrc:110 msgid "Save &Sprite..." msgstr "Guardar &Sprite..." #: ../src/wx/xrc/GBPaletteViewer.xrc:67 msgid "Index:" msgstr "Indice:" #: ../src/wx/xrc/GBPaletteViewer.xrc:79 ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:20 ../src/wx/xrc/PaletteViewer.xrc:61 msgid "Value:" msgstr "Valor:" #: ../src/wx/xrc/GBPrinter.xrc:21 msgid "Print Si&ze" msgstr "Imprimir Ta&maño" #: ../src/wx/xrc/GBPrinter.xrc:29 msgid "1x" msgstr "1x" #: ../src/wx/xrc/GBPrinter.xrc:30 msgid "2x" msgstr "2x" #: ../src/wx/xrc/GBPrinter.xrc:31 msgid "3x" msgstr "3x" #: ../src/wx/xrc/GBPrinter.xrc:32 msgid "4x" msgstr "4x" #: ../src/wx/xrc/GBPrinter.xrc:58 msgid "C&ontinue" msgstr "C%ontinuar" #: ../src/wx/xrc/GBROMInfo.xrc:47 msgid "Unit code:" msgstr "Código de unidad:" #: ../src/wx/xrc/GBROMInfo.xrc:59 msgid "Cartridge type:" msgstr "Tipo de Cartucho:" #: ../src/wx/xrc/GBROMInfo.xrc:95 msgid "Color:" msgstr "Color:" #: ../src/wx/xrc/GBROMInfo.xrc:107 msgid "ROM size:" msgstr "tamaño del ROM:" #: ../src/wx/xrc/GBROMInfo.xrc:119 msgid "RAM size:" msgstr "tamaño de la RAM:" #: ../src/wx/xrc/GBROMInfo.xrc:131 msgid "Dest. code:" msgstr "Destino del código:" #: ../src/wx/xrc/GBROMInfo.xrc:143 msgid "License code:" msgstr "Licencia del código:" #: ../src/wx/xrc/GBROMInfo.xrc:155 msgid "Checksum:" msgstr "Suma de comprobación:" #: ../src/wx/xrc/GBTileViewer.xrc:14 msgid "&0" msgstr "&0" #: ../src/wx/xrc/GBTileViewer.xrc:20 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:42 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:103 msgid "&1" msgstr "&1" #: ../src/wx/xrc/GBTileViewer.xrc:23 msgid "VRAM Bank" msgstr "Banco de VRAM" #: ../src/wx/xrc/GBTileViewer.xrc:33 msgid "0x&8000" msgstr "0x&8000" #: ../src/wx/xrc/GBTileViewer.xrc:39 msgid "0x&8800" msgstr "0x&8800" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:4 msgid "Game Boy Advance settings" msgstr "ajustes de Game Boy Advance" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:21 msgid "Save type :" msgstr "Tipo de guardado :" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:27 ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:177 ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:29 ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:59 msgid "Automatic" msgstr "Automático" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:28 ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:178 msgid "EEPROM" msgstr "EEPROM" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:29 ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:179 msgid "SRAM" msgstr "SRAM" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:30 ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:180 msgid "Flash" msgstr "Flash" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:31 msgid "EEPROM + Sensor" msgstr "EEPROM + Sensor" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:43 msgid "Flash size :" msgstr "tamaño de Flash :" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:49 ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:199 msgid "64K" msgstr "64K" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:50 ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:200 msgid "128K" msgstr "128K" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:64 msgid "Detect Now" msgstr "Detectar Ahora" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:69 msgid "Cartridge" msgstr "Cartucho" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:77 msgid "Save type" msgstr "Tipo de guardado" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:92 msgid "Bios file :" msgstr "Archivo de Bios :" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:114 ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:124 msgid "Boot ROM" msgstr "ROM de Arranque" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:124 msgid "Game Code" msgstr "Código del Juego" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:138 msgid "Comment" msgstr "Comentario" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:150 msgid "Real Time Clock:" msgstr "Reloj de Tiempo Real:" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:158 ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:176 ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:198 ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:216 ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:136 msgid "Default" msgstr "Predeterminado" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:159 ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:217 msgid "Disabled" msgstr "Desactivado" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:160 ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:218 msgid "Enabled" msgstr "Activado" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:168 msgid "Save Type:" msgstr "Tipo de Guardado:" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:181 msgid "EEPROM+Sensor" msgstr "EEPROM+Sensor" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:190 msgid "Flash Size:" msgstr "Tamaño de Flash:" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:208 msgid "Mirroring:" msgstr "Reflejando:" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:232 msgid "&Defaults" msgstr "&Predeterminados" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:239 msgid "Game Overrides" msgstr "Anulaciones de Juego" #: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:4 msgid "GameBoy settings" msgstr "ajustes de GameBoy" #: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:20 msgid "Emulated &system :" msgstr "&Sistema emulado :" #: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:30 ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:328 msgid "Game Boy Advance" msgstr "Game Boy Advance" #: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:31 msgid "Game Boy Color" msgstr "Game Boy Color" #: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:32 msgid "Super Game Boy" msgstr "Super Game Boy" #: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:33 msgid "Super Game Boy 2" msgstr "Super Game Boy 2" #: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:34 ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:283 msgid "Game Boy" msgstr "Game Boy" #: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:48 msgid "Display &borders :" msgstr "Mostrar &bordes :" #: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:57 msgid "Never" msgstr "Nunca" #: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:58 msgid "Always" msgstr "Siempre" #: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:72 msgid "System" msgstr "Sistema" #: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:84 msgid "Boot &ROM file :" msgstr "archivo ROM de Arranque :" #: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:91 ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:112 msgid "Select A File" msgstr "Seleccionar Un Archivo" #: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:105 msgid "GBC Boot ROM &file :" msgstr "archivo ROM de Arranque de GBC :" #: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:142 msgid "User 1" msgstr "Usuario 1" #: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:148 msgid "User 2" msgstr "Usuario 2" #: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:154 msgid "Custom Colors" msgstr "Colores Personalizados" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:4 msgid "General settings" msgstr "Ajustes generales" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:9 msgid "General" msgstr "General" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:26 msgid "Screenshot Format:" msgstr "Formato de Capturas de pantalla:" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:33 msgid "&PNG" msgstr "&PNG" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:42 msgid "&BMP" msgstr "&BMP" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:57 msgid "&Rewind interval :" msgstr "&Intervalo de rebobinado :" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:58 msgid "If not empty or 0, enable rewind (seconds)" msgstr "Si no esta vació o es 0, activar rebobinado (segundos)." #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:67 msgid "seconds (0-600); 0 = disable" msgstr "segundos (0-600); 0 = desactivado" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:78 msgid "&Throttle" msgstr "&Regulador" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:96 #, c-format msgid "% of normal:" msgstr "% of normal:" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:106 msgid "0 = no throttle" msgstr "0 = sin regulador" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:115 msgid "No throttle" msgstr "Sin regulador" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:116 msgid "25%" msgstr "25%" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:117 msgid "50%" msgstr "50%" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:118 ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:45 msgid "100%" msgstr "100%" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:119 msgid "150%" msgstr "150%" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:120 msgid "200%" msgstr "200%" #: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:9 msgid "a" msgstr "a" #: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:10 msgid "b" msgstr "b" #: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:46 msgid "15 " msgstr "15 " #: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:63 msgid "14 " msgstr "14 " #: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:80 msgid "13 " msgstr "13 " #: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:97 msgid "12 " msgstr "12 " #: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:114 msgid "11 " msgstr "11 " #: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:131 msgid "10 " msgstr "10 " #: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:148 msgid "9 " msgstr "9 " #: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:165 msgid "8 " msgstr "8 " #: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:182 msgid "7 " msgstr "7 " #: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:199 msgid "6 " msgstr "6 " #: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:216 msgid "5 " msgstr "5 " #: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:233 msgid "4 " msgstr "4 " #: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:250 msgid "3 " msgstr "3 " #: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:267 msgid "2 " msgstr "2 " #: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:284 msgid "1 " msgstr "1 " #: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:301 msgid "0 " msgstr "0 " #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:8 msgid "Click a field and press a key or move joystick to add. Press backspace to delete last added key. Resize window or click inside and move pointer to see entire contents if too small." msgstr "Haz clic en un campo y pulsa una tecla o mueve el joystick para agregar. Presione la tecla de retroceso para borrar última tecla añadida. Cambia el tamaño de la ventana o haz clic en el interior y mueve el puntero para ver todo el contenido, si es demasiado pequeño." #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:14 msgid "Up" msgstr "Arriba" #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:29 msgid "A" msgstr "A" #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:44 msgid "Down" msgstr "Abajo" #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:59 msgid "B" msgstr "B" #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:74 msgid "Left" msgstr "Izquierda" #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:89 msgid "L" msgstr "L" #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:104 msgid "Right" msgstr "Derecha" #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:119 msgid "R" msgstr "R" #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:135 msgid "Select" msgstr "Select" #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:150 msgid "Start" msgstr "Start" #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:174 msgid "Motion Up" msgstr "Movimiento Arriba" #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:188 msgid "Autofire A" msgstr "Autodisparo A" #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:202 msgid "Motion Down" msgstr "Movimiento Abajo" #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:216 msgid "Autofire B" msgstr "Autodisparo B" #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:230 msgid "Motion Left/Dark" msgstr "Movimiento Izquierda/Oscuridad" #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:258 msgid "Motion Right/Light" msgstr "Movimiento Derecha/Luz" #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:272 msgid "Speed Up" msgstr "Acelerar" #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:286 msgid "Spin Left" msgstr "Giro a la Izquierda" #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:306 msgid "Spin Right" msgstr "Giro a la Derecha" #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:320 msgid "Screenshot" msgstr "Captura de pantalla" #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:336 msgid "Special" msgstr "Especial" #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:344 msgid "Use as default" msgstr "Usar como predeterminado" #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:351 msgid "Defaults" msgstr "Predeterminados" #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:358 msgid "Clear" msgstr "Limpiar" #: ../src/wx/xrc/JoypadConfig.xrc:4 msgid "Joypad Configuration" msgstr "Configuración del Joypad" #: ../src/wx/xrc/JoypadConfig.xrc:13 msgid "Player 1" msgstr "Jugador 1" #: ../src/wx/xrc/JoypadConfig.xrc:19 msgid "Player 2" msgstr "Jugador 2" #: ../src/wx/xrc/JoypadConfig.xrc:25 msgid "Player 3" msgstr "Jugador 3" #: ../src/wx/xrc/JoypadConfig.xrc:31 msgid "Player 4" msgstr "Jugador 4" #: ../src/wx/xrc/LinkConfig.xrc:4 msgid "Link configuration" msgstr "Configuración de enlace" #: ../src/wx/xrc/LinkConfig.xrc:11 msgid "Link timeout (in milliseconds)" msgstr "Tiempo en espera de enlace (en milisegundos)" #: ../src/wx/xrc/Logging.xrc:12 msgid "SW&I" msgstr "SW&I" #: ../src/wx/xrc/Logging.xrc:19 msgid "Unaligned &memory" msgstr "&Memoria no alineada" #: ../src/wx/xrc/Logging.xrc:26 msgid "Illegal &write" msgstr "&escritura ilegal" #: ../src/wx/xrc/Logging.xrc:33 msgid "Illegal &read" msgstr "&lectura ilegal" #: ../src/wx/xrc/Logging.xrc:40 msgid "DMA &0" msgstr "DMA &0" #: ../src/wx/xrc/Logging.xrc:47 msgid "DMA &1" msgstr "DMA &1" #: ../src/wx/xrc/Logging.xrc:54 msgid "DMA &2" msgstr "DMA &2" #: ../src/wx/xrc/Logging.xrc:61 msgid "DMA &3" msgstr "DMA &3" #: ../src/wx/xrc/Logging.xrc:68 msgid "&Undefined instruction" msgstr "Instrucción &indefinida" #: ../src/wx/xrc/Logging.xrc:75 msgid "&AGBPrint" msgstr "&AGBPrint" #: ../src/wx/xrc/Logging.xrc:82 msgid "Soun&d output" msgstr "Salida de soni&do" #: ../src/wx/xrc/Logging.xrc:87 msgid "Verbose" msgstr "Verboso" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:5 msgid "&File" msgstr "&Archivo" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:8 msgid "Open rece&nt" msgstr "Abrir recie&nte" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:10 msgid "&Reset recent list" msgstr "&Reiniciar lista reciente" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:13 msgid "&Freeze recent list" msgstr "&Congelar lista reciente" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:18 msgid "ROM in&formation..." msgstr "In&formación del ROM..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:22 msgid "&e-Reader" msgstr "&e-Reader" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:24 msgid "&Load Dot Code..." msgstr "&Cargar Código de Puntos..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:27 msgid "&Save Dot Code..." msgstr "&Guardar Código de Puntos..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:33 msgid "Most &recent" msgstr "Mas &reciente" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:37 msgid "&Auto load most recent" msgstr "&Auto cargar el más reciente" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:46 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:107 msgid "&2" msgstr "&2" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:50 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:111 msgid "&3" msgstr "&3" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:54 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:115 msgid "&4" msgstr "&4" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:58 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:119 msgid "&5" msgstr "&5" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:62 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:123 msgid "&6" msgstr "&6" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:66 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:127 msgid "&7" msgstr "&7" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:70 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:131 msgid "&8" msgstr "&8" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:74 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:135 msgid "&9" msgstr "&9" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:78 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:139 msgid "1&0" msgstr "1&0" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:83 msgid "From &File ..." msgstr "Desde &Archivo ..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:87 msgid "Do not change &battery save" msgstr "No cambiar guardados de &batería" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:91 msgid "Do not change &cheat list" msgstr "No cambiar lista de &trucos" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:94 msgid "&Load state" msgstr "&Cargar estado" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:98 msgid "&Oldest slot" msgstr "&Ranura mas antigua" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:144 msgid "To &File ..." msgstr "Al &Archivo ..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:146 msgid "&Save state" msgstr "&Guardar estado" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:151 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:163 msgid "&Battery file..." msgstr "Archivo de &batería..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:154 msgid "Gameshark &code file..." msgstr "archivo de &código Gameshark..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:157 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:166 msgid "&Gameshark snapshot..." msgstr "instantánea de Gameshark..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:159 msgid "&Import" msgstr "&Importar" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:168 msgid "&Export" msgstr "&Exportar" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:172 msgid "Screen capt&ure..." msgstr "Capt&ura de pantalla..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:176 msgid "Start &sound recording..." msgstr "Iniciar grabación de &sonido..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:179 msgid "Stop s&ound recording" msgstr "Detener grabacion de s&onido" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:182 msgid "Start &video recording..." msgstr "Iniciar grabación de &vídeo..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:185 msgid "Stop v&ideo recording" msgstr "Detener grabación de v&ídeo" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:188 msgid "Start &game recording..." msgstr "Iniciar grabación del &juego..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:191 msgid "Stop g&ame recording" msgstr "Detener grabación del j&uego" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:193 msgid "&Record" msgstr "&Grabar" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:197 msgid "Start playing &movie..." msgstr "Iniciar reproducción de &película..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:200 msgid "Stop playing m&ovie" msgstr "Detener reproducción de p&elícula" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:202 msgid "&Play" msgstr "&Reproducir" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:209 msgid "&Emulation" msgstr "&Emulación" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:211 msgid "&Pause" msgstr "&Pausar" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:216 msgid "&Next frame" msgstr "&Siguiente cuadro" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:220 msgid "Re&wind" msgstr "Rebobinar" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:225 msgid "&Fullscreen" msgstr "&Pantalla completa" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:231 msgid "&Turbo mode" msgstr "Modo &turbo" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:235 msgid "&VSync" msgstr "&VSync" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:239 msgid "&Auto skip frames" msgstr "&Auto saltar cuadros" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:244 msgid "&Skip BIOS" msgstr "&Saltar BIOS" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:248 msgid "&Auto IPS/UPS/IPF patch" msgstr "&Auto parchar IPS/UPS/IPF" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:252 msgid "&Pause when inactive" msgstr "&Pausar cuando esté inactivo" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:257 msgid "&Reset" msgstr "&Reinciar" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:262 msgid "&Options" msgstr "&Opciones" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:264 msgid "&Link" msgstr "&Enlace" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:266 msgid "Start &Network Link ..." msgstr "Iniciar &Enlace de Red ..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:271 msgid "&Nothing" msgstr "&Nada" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:275 msgid "&Cable" msgstr "&Cable" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:279 msgid "&Wireless" msgstr "&Inalámbrica" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:283 msgid "&GameCube" msgstr "&GameCube" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:287 msgid "&Gameboy" msgstr "&Gameboy" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:292 msgid "&Local mode" msgstr "Modo &local" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:296 msgid "&Link at boot" msgstr "&Enlace al arrancar" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:300 msgid "&Speed hack" msgstr "&Hack de velocidad" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:304 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:310 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:343 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:367 msgid "&Configure ..." msgstr "&Configurar ..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:308 msgid "&Video" msgstr "&Vídeo" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:314 msgid "&Fullscreen mode" msgstr "Modo &pantalla completa" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:318 msgid "&Retain aspect ratio" msgstr "&Mantener relación de aspecto" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:323 msgid "&Bilinear filter" msgstr "Filtro &bilineal" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:327 msgid "&Multithread filter" msgstr "Filtro &multihilo" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:332 msgid "&Disable on-screen display" msgstr "&Desactivar visualización en pantalla" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:336 msgid "&Transparent on-screen display" msgstr "&Visualización en pantalla transparente" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:341 msgid "&Audio" msgstr "&Audio" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:347 msgid "&GBA sound interpolation" msgstr "interpolación de sonido &GBA" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:352 msgid "&GB sound enhancement" msgstr "mejora de sonido &GB" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:356 msgid "&GB surround sound effect" msgstr "efecto de sonido envolvente &GB" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:360 msgid "&GB sound declicking" msgstr "eliminación de clics de sonido &GB" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:365 msgid "&Input" msgstr "&Entrada" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:371 msgid "&Autofire" msgstr "&Autodisparo" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:373 msgid "&A" msgstr "&A" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:378 msgid "&B" msgstr "&B" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:383 msgid "&L" msgstr "&L" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:388 msgid "&R" msgstr "&R" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:395 msgid "&Game Boy Advance" msgstr "&Game Boy Advance" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:397 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:416 msgid "Configure ..." msgstr "Configurar ..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:401 msgid "&Real-time clock" msgstr "Reloj de &tiempo real" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:405 msgid "&Use BIOS file" msgstr "&Usar archivo BIOS" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:409 msgid "&Debug print" msgstr "&Impresión de depuración" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:414 msgid "&Game Boy" msgstr "&Game Boy" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:420 msgid "&GB printer" msgstr "impresora &GB" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:424 msgid "&Gather a full page before printing" msgstr "&Reunir una página completa antes de imprimirla" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:428 msgid "&Save printouts as screen captures" msgstr "&Guardar impresiones como capturas de pantalla" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:433 msgid "&Use GB BIOS file" msgstr "&Usar archivo BIOS de GB" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:437 msgid "&Use GBC BIOS file" msgstr "&Usar archivo BIOS de GBC" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:442 msgid "&General ..." msgstr "&General ..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:445 msgid "D&irectories ..." msgstr "D&irectorios ..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:448 msgid "&Key Shortcuts ..." msgstr "Atajos de &Tecla ..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:452 msgid "&Tools" msgstr "&Herramientas" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:454 msgid "&Cheats" msgstr "&Trucos" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:456 msgid "List &cheats ..." msgstr "Listar &trucos ..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:460 msgid "Find c&heat ..." msgstr "Encontrar t&ruco ..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:465 msgid "A&utomatically save/load cheats" msgstr "Guardar/Cargar trucos a&utomáticamente" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:469 msgid "&Enable cheats" msgstr "&Activar trucos" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:476 msgid "&Break into GDB" msgstr "&Detenerse en el GDB" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:480 msgid "&Configure port..." msgstr "&Configurar puerto..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:483 msgid "&Break on load" msgstr "&Detenerse al cargar" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:488 msgid "&Disconnect" msgstr "&Desconectar" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:490 msgid "&GDB" msgstr "&GDB" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:493 msgid "&Disassemble..." msgstr "&Desensamblar..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:496 msgid "&Logging..." msgstr "&Registrando..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:499 msgid "&IO Viewer..." msgstr "Visor de &IO..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:502 msgid "&Map Viewer..." msgstr "Visor de &Mapa..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:505 msgid "M&emory viewer..." msgstr "Visor de M&emoria..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:508 msgid "&OAM Viewer..." msgstr "Visor &OAM..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:511 msgid "&Palette Viewer..." msgstr "Visor de &Paleta..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:514 msgid "&Tile Viewer..." msgstr "&Visor de Tile" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:519 msgid "BG &0" msgstr "BG &0" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:525 msgid "BG &1" msgstr "BG &1" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:531 msgid "BG &2" msgstr "BG &2" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:537 msgid "BG &3" msgstr "BG &3" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:543 msgid "&OBJ" msgstr "&OBJ" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:549 msgid "&WIN 0" msgstr "&WIN 0" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:555 msgid "W&IN 1" msgstr "W&IN 1" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:561 msgid "O&BJ WIN" msgstr "O&BJ WIN" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:566 msgid "&View Layers" msgstr "&Ver Capas" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:570 msgid "Channel &1" msgstr "Canal &1" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:575 msgid "Channel &2" msgstr "Canal &2" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:580 msgid "Channel &3" msgstr "Canal &3" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:585 msgid "Channel &4" msgstr "Canal 4&" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:590 msgid "Direct Sound &A" msgstr "Direct Sound &A" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:595 msgid "Direct Sound &B" msgstr "Direct Sound &B" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:599 msgid "&Sound Channels" msgstr "Canales de &Sonido" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:603 msgid "&Help" msgstr "&Ayuda" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:605 msgid "Report &Bugs" msgstr "Reportar &Errores" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:608 msgid "VBA-M Support &Forum" msgstr "&Foro de Soporte VBA-M" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:611 msgid "Translations" msgstr "Traducciones" #: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:15 msgid "Frame 0" msgstr "Cuadro 0" #: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:21 msgid "Frame 1" msgstr "Cuadro 1" #: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:24 msgid "Frame" msgstr "Cuadro" #: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:34 msgid "BG0" msgstr "BG0" #: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:40 msgid "BG1" msgstr "BG1" #: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:45 msgid "BG2" msgstr "BG2" #: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:50 msgid "BG3" msgstr "BG3" #: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:83 msgid "Map Base:" msgstr "Mapa Base:" #: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:91 msgid "Char Base:" msgstr "Caracter Base:" #: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:99 ../src/wx/xrc/MemSelRegion.xrc:22 ../src/wx/xrc/OAMViewer.xrc:76 msgid "Size:" msgstr "Tamaño:" #: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:107 ../src/wx/xrc/OAMViewer.xrc:44 msgid "Colors:" msgstr "Colores:" #: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:123 msgid "Mosaic:" msgstr "Mosaico:" #: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:131 msgid "Overflow:" msgstr "Desbordamiento:" #: ../src/wx/xrc/MemViewer.xrc:16 msgid "&8-bit" msgstr "&8-bit" #: ../src/wx/xrc/MemViewer.xrc:24 msgid "&16-bit" msgstr "&16-bit" #: ../src/wx/xrc/MemViewer.xrc:31 msgid "&32-bit" msgstr "&32-bit" #: ../src/wx/xrc/MemViewer.xrc:82 msgid "Current address:" msgstr "Dirección actual:" #: ../src/wx/xrc/MemViewer.xrc:107 msgid "&Load..." msgstr "&Cargar..." #: ../src/wx/xrc/NetLink.xrc:10 msgid "Server" msgstr "Servidor" #: ../src/wx/xrc/NetLink.xrc:18 msgid "Client" msgstr "Cliente" #: ../src/wx/xrc/NetLink.xrc:31 msgid "Players:" msgstr "Jugadores:" #: ../src/wx/xrc/NetLink.xrc:40 msgid "2" msgstr "2" #: ../src/wx/xrc/NetLink.xrc:48 msgid "3" msgstr "3" #: ../src/wx/xrc/NetLink.xrc:55 msgid "4" msgstr "4" #: ../src/wx/xrc/NetLink.xrc:66 msgid "Server:" msgstr "Servidor:" #: ../src/wx/xrc/OAMViewer.xrc:84 msgid "Rot.:" msgstr "Rot.:" #: ../src/wx/xrc/PaletteViewer.xrc:87 msgid "C&hange backdrop color..." msgstr "C&ambiar color de fondo..." #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:4 msgid "Sound Settings" msgstr "Ajustes de Sonido" #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:16 msgid "Volume :" msgstr "Volumen :" #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:34 msgid "Mute" msgstr "Silenciar" #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:54 ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:313 msgid "Maximum" msgstr "Máximo" #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:71 msgid "Sample rate :" msgstr "Frecuencia de muestreo :" #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:77 msgid "48 KHz" msgstr "48 KHz" #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:78 msgid "44.1 KHz" msgstr "44.1 KHz" #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:79 msgid "22 KHz" msgstr "22 KHz" #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:80 msgid "11 KHz" msgstr "11 KHz" #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:91 msgid "Basic" msgstr "Basico" #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:103 msgid "SDL" msgstr "SDL" #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:111 msgid "OpenAL" msgstr "OpenAL" #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:118 msgid "XAudio2" msgstr "XAudio2" #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:125 msgid "DirectSound" msgstr "DirectSound" #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:139 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:147 msgid "Enable stereo upmixing" msgstr "Activar mezcla ascendente estéreo" #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:154 msgid "Enable hardware acceleration" msgstr "Activar aceleración por hardware" #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:183 msgid "Number of sound buffers:" msgstr "Numero de búfers de sonido:" #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:223 msgid "Lots" msgstr "Lotes" #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:232 msgid "Echo" msgstr "Eco" #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:240 msgid "Stereo" msgstr "Estéreo" #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:251 msgid "Center" msgstr "Centro" #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:262 msgid "Left/Right" msgstr "Izquierda/Derecha" #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:291 msgid "Sound filtering" msgstr "Filtrado de sonido" #: ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:14 msgid "1&6" msgstr "1&6" #: ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:20 msgid "&256" msgstr "&256" #: ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:23 msgid "Colors" msgstr "Colores" #: ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:33 msgid "0x600&0000" msgstr "0x600&0000" #: ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:39 msgid "0x600&4000" msgstr "0x600&4000" #: ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:44 msgid "0x600&8000" msgstr "0x600&8000" #: ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:49 msgid "0x600&C000" msgstr "0x600&C000" #: ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:54 msgid "0x60&10000" msgstr "0x60&10000"