# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Charles Fernando da Silva , 2013,2015 # Dotted Chaos , 2015 # Edênis Freindorfer Azevedo, 2019 # erdrsd gfdfd <654654564@64564564.com>, 2017 # Gustavo Canedo , 2015 # Lucas Guerra , 2014 # Charles Fernando da Silva , 2013 # Marcus Crisostomo , 2014-2015 # Marcus Rerre , 2017 # Mateus Santos , 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: VBA-M\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-09-06 19:39-0300\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-10 12:41+0000\n" "Last-Translator: bgK\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/bgk/vba-m/language/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:105 msgid "" "GameBoy Advance Files " "(*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.agb.gz;*.gba.gz;*.bin.gz;*.elf.gz;*.mb.gz;*.agb.z;*.gba.z;*.bin.z;*.elf.z;*.mb.z;*.zip;*.7z;*.rar|GameBoy" " Files " "(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|" msgstr "Arquivos do GameBoy Advance (*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.agb.gz;*.gba.gz;*.bin.gz;*.elf.gz;*.mb.gz;*.agb.z;*.gba.z;*.bin.z;*.elf.z;*.mb.z;*.zip;*.7z;*.rar|Arquivos do GameBoy (*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:117 msgid "Open ROM file" msgstr "Abrir ROM" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:134 msgid "" "GameBoy Files " "(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|" msgstr "Arquivos do GameBoy (*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:141 msgid "Open GB ROM file" msgstr "Abrir ROM de GB" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:158 msgid "" "GameBoy Color Files " "(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|" msgstr "Arquivos do GameBoy Color (*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:165 msgid "Open GBC ROM file" msgstr "Abrir ROM de GBC" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:584 ../src/wx/cmdevents.cpp:700 #: ../src/wx/cmdevents.cpp:739 ../src/wx/cmdevents.cpp:812 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:592 msgid "ROM" msgstr "ROM" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:596 msgid "ROM+MBC1" msgstr "ROM+MBC1" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:600 msgid "ROM+MBC1+RAM" msgstr "ROM+MBC1+RAM" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:604 msgid "ROM+MBC1+RAM+BATT" msgstr "ROM+MBC1+RAM+BATT" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:608 msgid "ROM+MBC2" msgstr "ROM+MBC2" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:612 msgid "ROM+MBC2+BATT" msgstr "ROM+MBC2+BATT" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:616 msgid "ROM+MMM01" msgstr "ROM+MMM01" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:620 msgid "ROM+MMM01+RAM" msgstr "ROM+MMM01+RAM" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:624 msgid "ROM+MMM01+RAM+BATT" msgstr "ROM+MMM01+RAM+BATT" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:628 msgid "ROM+MBC3+TIMER+BATT" msgstr "ROM+MBC3+TIMER+BATT" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:632 msgid "ROM+MBC3+TIMER+RAM+BATT" msgstr "ROM+MBC3+TIMER+RAM+BATT" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:636 msgid "ROM+MBC3" msgstr "ROM+MBC3" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:640 msgid "ROM+MBC3+RAM" msgstr "ROM+MBC3+RAM" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:644 msgid "ROM+MBC3+RAM+BATT" msgstr "ROM+MBC3+RAM+BATT" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:648 msgid "ROM+MBC5" msgstr "ROM+MBC5" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:652 msgid "ROM+MBC5+RAM" msgstr "ROM+MBC5+RAM" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:656 msgid "ROM+MBC5+RAM+BATT" msgstr "ROM+MBC5+RAM+BATT" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:660 msgid "ROM+MBC5+RUMBLE" msgstr "ROM+MBC5+RUMBLE" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:664 msgid "ROM+MBC5+RUMBLE+RAM" msgstr "ROM+MBC5+RUMBLE+RAM" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:668 msgid "ROM+MBC5+RUMBLE+RAM+BATT" msgstr "ROM+MBC5+RUMBLE+RAM+BATT" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:672 msgid "ROM+MBC7+BATT" msgstr "ROM+MBC7+BATT" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:676 ../src/wx/guiinit.cpp:734 msgid "GameGenie" msgstr "GameGenie" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:680 msgid "GameShark V3.0" msgstr "GameShark V3.0" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:684 msgid "ROM+POCKET CAMERA" msgstr "ROM+POCKET CAMERA" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:688 msgid "ROM+BANDAI TAMA5" msgstr "ROM+BANDAI TAMA5" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:692 msgid "ROM+HuC-3" msgstr "ROM+HuC-3" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:696 msgid "ROM+HuC-1" msgstr "ROM+HuC-1" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:746 ../src/wx/guiinit.cpp:1829 #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:85 ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:135 #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:221 #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:32 #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:204 #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:152 ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:219 #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:309 ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:45 #: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:120 msgid "None" msgstr "Nenhum" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:845 ../src/wx/cmdevents.cpp:861 msgid "Select Dot Code file" msgstr "Selecione o arquivo Dot Code" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:847 ../src/wx/cmdevents.cpp:863 msgid "e-Reader Dot Code (*.bin;*.raw)|*.bin;*.raw" msgstr "e-Reader Dot Code (*.bin;*.raw)|*.bin;*.raw" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:882 ../src/wx/cmdevents.cpp:1077 msgid "Select battery file" msgstr "Selecione o arquivo de bateria" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:883 ../src/wx/cmdevents.cpp:1078 msgid "Battery file (*.sav)|*.sav|Flash save (*.dat)|*.dat" msgstr "Arquivo de bateria (*.sav)|*.sav|Flash save (*.dat)|*.dat" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:891 msgid "" "Importing a battery file will erase any saved games (permanently after the " "next write). Do you want to continue?" msgstr "Importar um arquivo de bateria irá apagar qualquer jogo salvo (permanentemente após a próxima gravação). Deseja continuar?" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:892 ../src/wx/cmdevents.cpp:920 #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1040 msgid "Confirm import" msgstr "Confirmar importação" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:898 ../src/wx/panel.cpp:344 #, c-format msgid "Loaded battery %s" msgstr "Bateria carregada %s" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:900 #, c-format msgid "Error loading battery %s" msgstr "Erro ao carregar a bateria %s" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:909 msgid "Select code file" msgstr "Selecione o arquivo de código" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:910 msgid "Gameshark Code File (*.spc;*.xpc)|*.spc;*.xpc" msgstr "Arquivo de Código Gameshark (*.spc;*.xpc)|*.spc;*.xpc" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:910 msgid "Gameshark Code File (*.gcf)|*.gcf" msgstr "Arquivo de Código Gameshark (*.gcf)|*.gcf" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:919 msgid "" "Importing a code file will replace any loaded cheats. Do you want to " "continue?" msgstr "Importar um arquivo de código irá substituir quaisquer trapaças carregadas anteriormente. Deseja continuar?" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:936 #, c-format msgid "Cannot open file %s" msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %s" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:946 #, c-format msgid "Unsupported code file %s" msgstr "O arquivo de código %s não é suportado" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1016 #, c-format msgid "Loaded code file %s" msgstr "Arquivo de código %s carregado" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1018 #, c-format msgid "Error loading code file %s" msgstr "Erro ao carregar o arquivo de código %s" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1029 ../src/wx/cmdevents.cpp:1105 msgid "Select snapshot file" msgstr "Selecione o arquivo snapshot" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1030 msgid "" "GS & PAC Snapshots (*.sps;*.xps)|*.sps;*.xps|GameShark SP Snapshots " "(*.gsv)|*.gsv" msgstr "GS & PAC Snapshots (*.sps;*.xps)|*.sps;*.xps|GameShark SP Snapshots (*.gsv)|*.gsv" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1030 msgid "Gameboy Snapshot (*.gbs)|*.gbs" msgstr "Gameboy Snapshot (*.gbs)|*.gbs" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1039 msgid "" "Importing a snapshot file will erase any saved games (permanently after the " "next write). Do you want to continue?" msgstr "Importar um arquivo snapshot irá apagar qualquer jogo salvo (permanentemente após a próxima gravação). Deseja continuar?" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1064 #, c-format msgid "Loaded snapshot file %s" msgstr "Arquivo snapshot %s carregado" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1066 #, c-format msgid "Error loading snapshot file %s" msgstr "Erro ao carregar o arquivo snapshot %s" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1089 #, c-format msgid "Wrote battery %s" msgstr "Bateria escrita %s" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1091 ../src/wx/panel.cpp:651 #, c-format msgid "Error writing battery %s" msgstr "Erro ao escrever a bateria %s" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1099 msgid "EEPROM saves cannot be exported" msgstr "Arquivos EEPROM não podem ser exportados" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1106 msgid "Gameshark Snapshot (*.sps)|*.sps" msgstr "Gameshark Snapshot (*.sps)|*.sps" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1120 msgid "Exported from VisualBoyAdvance-M" msgstr "Exportado do VisualBoyAdvance-M" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1132 #, c-format msgid "Saved snapshot file %s" msgstr "Arquivo snapshot %s salvo" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1134 #, c-format msgid "Error saving snapshot file %s" msgstr "Erro ao salvar o arquivo snapshot %s" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1149 ../src/wx/cmdevents.cpp:1227 #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1297 ../src/wx/cmdevents.cpp:1324 #: ../src/wx/viewers.cpp:562 ../src/wx/viewers.cpp:772 #: ../src/wx/viewsupt.cpp:1168 msgid "Select output file" msgstr "Selecione o arquivo de saída" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1150 ../src/wx/viewsupt.cpp:1169 msgid "PNG images|*.png|BMP images|*.bmp" msgstr "Imagens PNG|*.png|Imagens BMP|*.bmp" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1174 ../src/wx/sys.cpp:442 #, c-format msgid "Wrote snapshot %s" msgstr "Snapshot escrito %s" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1195 ../src/wx/cmdevents.cpp:1265 msgid " files (" msgstr " arquivos (" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1325 ../src/wx/cmdevents.cpp:1346 msgid "VBA Movie files|*.vmv" msgstr "Arquivo de Filme VBA|*.vmv" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1345 msgid "Select file" msgstr "Selecione o arquivo" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1630 ../src/wx/cmdevents.cpp:1723 msgid "Select state file" msgstr "Selecione o arquivo de estado" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1631 ../src/wx/cmdevents.cpp:1724 msgid "VisualBoyAdvance saved game files|*.sgm" msgstr "Arquivos de jogo salvo do VisualBoyAdvance|*.sgm" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1754 ../src/wx/cmdevents.cpp:1764 #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1775 #, c-format msgid "Current state slot #%d" msgstr "" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:2044 msgid "Sound enabled" msgstr "Som ativado" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:2044 msgid "Sound disabled" msgstr "Som desativado" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:2057 ../src/wx/cmdevents.cpp:2071 #, c-format msgid "Volume: %d%%" msgstr "Volume: %d%%" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:2146 msgid "Set to 0 for pseudo tty" msgstr "Defina como 0 para pseudo tty" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:2148 msgid "Port to wait for connection:" msgstr "Porta para esperar por conexão:" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:2149 msgid "GDB Connection" msgstr "Conexão GDB" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:2202 #, c-format msgid "Waiting for connection at %s" msgstr "Esperando a conexão de %s" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:2209 #, c-format msgid "Waiting for connection on port %d" msgstr "Esperando por conexão na porta %d" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:2212 msgid "Waiting for GDB..." msgstr "Esperando por GDB..." #: ../src/wx/cmdevents.cpp:2609 #, c-format msgid "Using pixel filter #%d" msgstr "" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:2624 #, c-format msgid "Using interframe blending #%d" msgstr "" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:2747 msgid "Nintendo GameBoy (+Color+Advance) emulator." msgstr "Emulador de Nintendo GameBoy (+Color+Advance)." #: ../src/wx/cmdevents.cpp:2748 msgid "" "Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\n" "Copyright (C) 2004-2006 VBA development team\n" "Copyright (C) 2007-2017 VBA-M development team" msgstr "Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\nCopyright (C) 2004-2006 VBA development team\nCopyright (C) 2007-2017 VBA-M development team" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:2749 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation, either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses ." msgstr "Este programa é um software livre: você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo\nde acordo com os termos da GNU General Public License como publicado pela\nFree Sotware Foundation, bem como a versão 2 da Licença, ou (na sua opção)\nqualquer versão posterior.\n\nEste programa é distribuído na esperança que o mesmo seja útil,\nmas SEM QUALQUER GARANTIA; sem mesmo a garantia implícita de\nCOMERCIALIZAÇÃO ou ADEQUAÇÃO PARA PROPÓSITOS PESSOAIS. Consulte\na GNU General Public License para mais detalhes.\n\nVocê deve ter recebido uma cópia da GNU General Public License\njunto com este programa. Se não recebeu, veja em http://www.gnu.org/licenses." #: ../src/wx/cmdevents.cpp:3011 msgid "LAN link is already active. Disable link mode to disconnect." msgstr "O link LAN já está ativo. Desative o modo link para ser desconectado." #: ../src/wx/cmdevents.cpp:3017 msgid "Network is not supported in local mode." msgstr "Rede não é suportada em modo local." #: ../src/wx/dsound.cpp:90 ../src/wx/dsound.cpp:104 #, c-format msgid "Cannot create DirectSound %08x" msgstr "Não foi possível criar DirectSound %08x" #: ../src/wx/dsound.cpp:109 #, c-format msgid "Cannot SetCooperativeLevel %08x" msgstr "Não foi possível setar nível cooperativo %08x" #: ../src/wx/dsound.cpp:123 #, c-format msgid "Cannot CreateSoundBuffer %08x" msgstr "Não foi possível criar buffer de som %08x" #: ../src/wx/dsound.cpp:142 #, c-format msgid "CreateSoundBuffer(primary) failed %08x" msgstr "Criação de buffer de som (prmário) falhou %08x" #: ../src/wx/dsound.cpp:159 #, c-format msgid "CreateSoundBuffer(secondary) failed %08x" msgstr "Criação de buffer de som (secundário) falhou %08x" #: ../src/wx/dsound.cpp:164 #, c-format msgid "dsbSecondary->SetCurrentPosition failed %08x" msgstr "dsbSecondary->SetCurrentPosition falhou %08x" #: ../src/wx/dsound.cpp:187 #, c-format msgid "Cannot Play primary %08x" msgstr "Não foi possível tocar o %08x primário" #: ../src/wx/dsound.cpp:322 #, c-format msgid "dsbSecondary->Lock() failed: %08x" msgstr "dsbSecondary->Lock() falhou: %08x" #: ../src/wx/faudio.cpp:32 msgid "FAudio: Enumerating devices failed!" msgstr "" #: ../src/wx/faudio.cpp:67 ../src/wx/faudio.cpp:352 msgid "The FAudio interface failed to initialize!" msgstr "" #: ../src/wx/faudio.cpp:384 msgid "FAudio: Creating mastering voice failed!" msgstr "" #: ../src/wx/faudio.cpp:395 msgid "FAudio: Creating source voice failed!" msgstr "" #: ../src/wx/gfxviewers.cpp:1141 msgid "Select output file and type" msgstr "Selecione o tipo e arquivo de saída" #: ../src/wx/gfxviewers.cpp:1142 msgid "" "Windows Palette (*.pal)|*.pal|PaintShop Palette (*.pal)|*.pal|Adobe Color " "Table (*.act)|*.act" msgstr "Paleta Windows(*.pal)|*.pal|Paleta PaintShop (*.pal)|*.pal|Tabela de cores Adobe (*.act)|*.act" #: ../src/wx/guiinit.cpp:77 msgid "Start!" msgstr "Iniciar!" #: ../src/wx/guiinit.cpp:82 ../src/wx/xrc/NetLink.xrc:86 msgid "Connect" msgstr "Conectar" #: ../src/wx/guiinit.cpp:96 msgid "You must enter a valid host name" msgstr "Você deve digitar um nome de host válido" #: ../src/wx/guiinit.cpp:97 msgid "Host name invalid" msgstr "Nome do host inválido" #: ../src/wx/guiinit.cpp:115 msgid "Waiting for clients..." msgstr "Esperando por clientes..." #: ../src/wx/guiinit.cpp:116 #, c-format msgid "Server IP address is: %s\n" msgstr "Endereço IP do servidor é: %s\n" #: ../src/wx/guiinit.cpp:118 msgid "Waiting for connection..." msgstr "Esperando por conexão..." #: ../src/wx/guiinit.cpp:119 #, c-format msgid "Connecting to %s\n" msgstr "Conectando à %s\n" #: ../src/wx/guiinit.cpp:152 msgid "" "Error occurred.\n" "Please try again." msgstr "Ocorreu um erro.\nTente novamente." #: ../src/wx/guiinit.cpp:219 ../src/wx/guiinit.cpp:272 msgid "Select cheat file" msgstr "Selecione o arquivo de trapaça" #: ../src/wx/guiinit.cpp:220 msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt|CHT cheat lists (*.cht)|*.cht" msgstr "Lista de códigod do VBA (*.clt)|*.clt|CHT Lista (*.cht)|*.cht" #: ../src/wx/guiinit.cpp:239 ../src/wx/panel.cpp:401 msgid "Loaded cheats" msgstr "Trapaças carregadas" #: ../src/wx/guiinit.cpp:273 msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt" msgstr "Lista de trapaças VBA (*.clt)|*.clt" #: ../src/wx/guiinit.cpp:291 msgid "Saved cheats" msgstr "Trapaças salvas" #: ../src/wx/guiinit.cpp:322 ../src/wx/guiinit.cpp:341 msgid "Restore old values?" msgstr "Restaurar valores anteriores?" #: ../src/wx/guiinit.cpp:323 ../src/wx/guiinit.cpp:342 msgid "Removing cheats" msgstr "Removendo trapaças" #: ../src/wx/guiinit.cpp:733 ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:364 msgid "GameShark" msgstr "GameShark" #: ../src/wx/guiinit.cpp:736 msgid "Generic Code" msgstr "Código genérico" #: ../src/wx/guiinit.cpp:737 msgid "GameShark Advance" msgstr "Gameshark Advance" #: ../src/wx/guiinit.cpp:738 msgid "CodeBreaker Advance" msgstr "CodeBreaker Advance" #: ../src/wx/guiinit.cpp:739 msgid "Flashcart CHT" msgstr "Flashcart CHT" #: ../src/wx/guiinit.cpp:807 ../src/wx/guiinit.cpp:1062 msgid "Number cannot be empty" msgstr "Número não pode ser vazio" #: ../src/wx/guiinit.cpp:845 #, c-format msgid "Search produced %d results. Please refine better" msgstr "A pesquisa produziu %d resultados. Por favor, refine melhor" #: ../src/wx/guiinit.cpp:857 msgid "Search produced no results" msgstr "A pesquisa não produziu nenhum resultado" #: ../src/wx/guiinit.cpp:1020 msgid "8-bit " msgstr "8-bit " #: ../src/wx/guiinit.cpp:1024 msgid "16-bit " msgstr "16-bit " #: ../src/wx/guiinit.cpp:1028 msgid "32-bit " msgstr "32-bit " #: ../src/wx/guiinit.cpp:1034 msgid "signed decimal" msgstr "decimal com sinal" #: ../src/wx/guiinit.cpp:1038 msgid "unsigned decimal" msgstr "decimal sem sinal" #: ../src/wx/guiinit.cpp:1042 msgid "unsigned hexadecimal" msgstr "hexadecimal sem sinal" #: ../src/wx/guiinit.cpp:1520 #, c-format msgid "%d frames = %.2f ms" msgstr "%d quadros = %.2f ms" #: ../src/wx/guiinit.cpp:1532 msgid "Default device" msgstr "Dispositivo padrão" #: ../src/wx/guiinit.cpp:1709 msgid "Desktop mode" msgstr "Modo desktop" #: ../src/wx/guiinit.cpp:1716 #, c-format msgid "%d x %d - %dbpp @ %dHz" msgstr "%d x %d - %dbpp @ %dHz" #: ../src/wx/guiinit.cpp:1870 #, c-format msgid "No usable rpi plugins found in %s" msgstr "Nenhum plugin rpi foi encontrado em %s" #: ../src/wx/guiinit.cpp:1890 ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:107 msgid "Plugin" msgstr "Plugin" #: ../src/wx/guiinit.cpp:1918 msgid "Please select a plugin or a different filter" msgstr "Por favor, selecione um plugin ou um filtro diferente" #: ../src/wx/guiinit.cpp:1919 msgid "Plugin selection error" msgstr "Erro na seleção plugin" #: ../src/wx/guiinit.cpp:2118 msgid "This will clear all user-defined accelerators. Are you sure?" msgstr "Isso limpará todos os aceleradores definidos pelo usuário. Você tem certeza?" #: ../src/wx/guiinit.cpp:2118 msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" #: ../src/wx/guiinit.cpp:2712 msgid "Main icon not found" msgstr "Ícone principal não encontrado" #: ../src/wx/guiinit.cpp:2722 msgid "Browse" msgstr "" #: ../src/wx/guiinit.cpp:2736 msgid "Main display panel not found" msgstr "Painel de exibição principal não encontrado" #: ../src/wx/guiinit.cpp:2875 #, c-format msgid "Duplicate menu accelerator: %s for %s and %s; keeping first" msgstr "Duplicar acelerador de menu: %s para %s e %s; mantendo primeiro" #: ../src/wx/guiinit.cpp:2889 #, c-format msgid "Menu accelerator %s for %s overrides default for %s ; keeping menu" msgstr "Acelerador de menu %s para %s substitui o padrão para %s ; mantendo menu" #: ../src/wx/guiinit.cpp:3013 #, c-format msgid "Invalid menu item %s; removing" msgstr "Item de menu inválido %s; removendo" #: ../src/wx/guiinit.cpp:3208 msgid "Code" msgstr "Código" #: ../src/wx/guiinit.cpp:3217 msgid "Description" msgstr "Descrição" #: ../src/wx/guiinit.cpp:3291 ../src/wx/xrc/CheatAdd.xrc:31 msgid "Address" msgstr "Endereço" #: ../src/wx/guiinit.cpp:3292 msgid "Old Value" msgstr "Valor Antigo" #: ../src/wx/guiinit.cpp:3293 msgid "New Value" msgstr "Valor Novo" #: ../src/wx/guiinit.cpp:3836 msgid "Menu commands" msgstr "Comandos do menu" #: ../src/wx/guiinit.cpp:3859 msgid "Other commands" msgstr "Outros comandos" #: ../src/wx/guiinit.cpp:3970 msgid "JoyBus host invalid; disabling" msgstr "Host JoyBus inválido; desativando" #: ../src/wx/opts.cpp:555 ../src/wx/opts.cpp:851 #, c-format msgid "Invalid value %s for option %s; valid values are %s%s%s" msgstr "Valor inválido %s para a opção %s; valores válidos são %s%s%s" #: ../src/wx/opts.cpp:572 ../src/wx/opts.cpp:863 #, c-format msgid "Invalid value %d for option %s; valid values are %d - %d" msgstr "Valores inválidos %d para a opção %s; valores válidos são %d - %d" #: ../src/wx/opts.cpp:579 ../src/wx/opts.cpp:588 ../src/wx/opts.cpp:871 #: ../src/wx/opts.cpp:879 #, c-format msgid "Invalid value %f for option %s; valid values are %f - %f" msgstr "valor inválido %f para a opção %s; valores válidos são %f - %f" #: ../src/wx/opts.cpp:648 ../src/wx/opts.cpp:669 ../src/wx/opts.cpp:948 #: ../src/wx/opts.cpp:974 #, c-format msgid "Invalid key binding %s for %s" msgstr "Chave obrigatória inválida %s para %s" #: ../src/wx/opts.cpp:834 #, c-format msgid "Invalid flag option %s - %s ignored" msgstr "Opção de flag inválida %s - %s ignorada" #: ../src/wx/panel.cpp:90 #, c-format msgid "%s is not a valid ROM file" msgstr "%s não é um arquivo ROM válido" #: ../src/wx/panel.cpp:91 ../src/wx/panel.cpp:148 ../src/wx/panel.cpp:209 msgid "Problem loading file" msgstr "Problema ao carregar o arquivo" #: ../src/wx/panel.cpp:147 #, c-format msgid "Unable to load Game Boy ROM %s" msgstr "Não é possível carregar Game Boy ROM %s" #: ../src/wx/panel.cpp:185 ../src/wx/panel.cpp:275 #, c-format msgid "Could not load BIOS %s" msgstr "Não foi possível carregar a BIOS %s" #: ../src/wx/panel.cpp:208 #, c-format msgid "Unable to load Game Boy Advance ROM %s" msgstr "Não é possível carregar Game Boy Advance ROM %s" #: ../src/wx/panel.cpp:434 msgid " player " msgstr "jogador" #: ../src/wx/panel.cpp:599 #, c-format msgid "Loaded state %s" msgstr "Estado carregado %s" #: ../src/wx/panel.cpp:599 #, c-format msgid "Error loading state %s" msgstr "Erro ao carregar o estado %s" #: ../src/wx/panel.cpp:623 #, c-format msgid "Saved state %s" msgstr "Estado salvo %s" #: ../src/wx/panel.cpp:623 #, c-format msgid "Error saving state %s" msgstr "Erro ao salvar estado %s" #: ../src/wx/panel.cpp:827 #, c-format msgid "Fullscreen mode %dx%d-%d@%d not supported; looking for another" msgstr "Modo tela-cheia %dx%d-%d@%d não é suportado; procurando por outro" #: ../src/wx/panel.cpp:865 #, c-format msgid "Fullscreen mode %dx%d-%d@%d not supported" msgstr "Modo tela cheia %dx%d-%d@%d não é suportado" #: ../src/wx/panel.cpp:870 #, c-format msgid "Valid mode: %dx%d-%d@%d" msgstr "Modo válido: %dx%d-%d@%d" #: ../src/wx/panel.cpp:878 #, c-format msgid "Chose mode %dx%d-%d@%d" msgstr "Escolha o modo %dx%d-%d@%d" #: ../src/wx/panel.cpp:882 #, c-format msgid "Failed to change mode to %dx%d-%d@%d" msgstr "Falha ao mudar o modo para %dx%d-%d@%d" #: ../src/wx/panel.cpp:966 msgid "Not a valid GBA cartridge" msgstr "Não é um cartucho GBA válido" #: ../src/wx/panel.cpp:1107 msgid "No memory for rewinding" msgstr "Não há memória para retroceder" #: ../src/wx/panel.cpp:1117 msgid "Error writing rewind state" msgstr "Erro ao escrever estado de retrocesso" #: ../src/wx/panel.cpp:2329 msgid "memory allocation error" msgstr "erro ao alocar memória" #: ../src/wx/panel.cpp:2332 msgid "error initializing codec" msgstr "erro ao inicializar o codec" #: ../src/wx/panel.cpp:2335 msgid "error writing to output file" msgstr "erro ao escrever o arquivo de saída" #: ../src/wx/panel.cpp:2338 msgid "can't guess output format from file name" msgstr "não é possível adivinhar o formato de saída do nome de arquivo" #: ../src/wx/panel.cpp:2343 msgid "programming error; aborting!" msgstr "erro de programação; abortando!" #: ../src/wx/panel.cpp:2360 ../src/wx/panel.cpp:2391 #, c-format msgid "Unable to begin recording to %s (%s)" msgstr "Não foi possível iniciar a gravação para %s (%s)" #: ../src/wx/panel.cpp:2419 #, c-format msgid "Error in audio/video recording (%s); aborting" msgstr "Erro em gravação de áudio/vídeo (%s); abortando" #: ../src/wx/panel.cpp:2425 #, c-format msgid "Error in audio recording (%s); aborting" msgstr "Erro em gravação de áudio (%s); abortando" #: ../src/wx/panel.cpp:2435 #, c-format msgid "Error in video recording (%s); aborting" msgstr "Erro em gravação de vídeo (%s); abortando" #: ../src/wx/sys.cpp:117 ../src/wx/sys.cpp:173 msgid "No game in progress to record" msgstr "Não há jogo em andamento para gravar" #: ../src/wx/sys.cpp:130 #, c-format msgid "Cannot open output file %s" msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de saída %s" #: ../src/wx/sys.cpp:137 ../src/wx/sys.cpp:157 ../src/wx/sys.cpp:303 msgid "Error writing game recording" msgstr "Erro ao salvar gravação do jogo" #: ../src/wx/sys.cpp:178 msgid "Cannot play game recording while recording" msgstr "Não é possível reproduzir a gravação do jogo durante a gravação" #: ../src/wx/sys.cpp:191 #, c-format msgid "Cannot open recording file %s" msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de gravação %s" #: ../src/wx/sys.cpp:198 ../src/wx/sys.cpp:208 msgid "Error reading game recording" msgstr "Erro ao ler a gravação do jogo" #: ../src/wx/sys.cpp:314 msgid "Playback ended" msgstr "Reprodução finalizada" #: ../src/wx/sys.cpp:333 #, c-format msgid "%d%%(%d, %d fps)" msgstr "%d%%(%d, %d fps)" #: ../src/wx/sys.cpp:341 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" #: ../src/wx/sys.cpp:757 ../src/wx/xrc/GBPrinter.xrc:65 msgid "&Discard" msgstr "&Descartar " #: ../src/wx/sys.cpp:791 msgid "Image files (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|" msgstr "Arquivos de imagem (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|" #: ../src/wx/sys.cpp:800 msgid "Save printer image to" msgstr "Salvar imagem de impressão para" #: ../src/wx/sys.cpp:814 ../src/wx/sys.cpp:997 #, c-format msgid "Wrote printer output to %s" msgstr "Escreveu saida de impressora em %s" #: ../src/wx/sys.cpp:819 ../src/wx/sys.cpp:890 msgid "&Close" msgstr "&Fechar" #: ../src/wx/sys.cpp:885 msgid "Printed" msgstr "Impresso" #: ../src/wx/sys.cpp:1187 #, c-format msgid "Error opening pseudo tty: %s" msgstr "Erro ao abrir pseudo tty: %s" #: ../src/wx/sys.cpp:1286 #, c-format msgid "Error setting up server socket (%d)" msgstr "Erro ao configurar soquete do servidor (%d)" #: ../src/wx/viewers.cpp:560 msgid "Text files (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|" msgstr "Arquivos de texto (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|" #: ../src/wx/viewers.cpp:698 ../src/wx/viewers.cpp:770 msgid "Memory dumps (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|" msgstr "Depósito de memória (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|" #: ../src/wx/viewers.cpp:700 msgid "Select memory dump file" msgstr "Selecione e arquivo de depósito de memória" #: ../src/wx/viewers.cpp:814 msgid "0x00000000 - BIOS" msgstr "0x00000000 - BIOS" #: ../src/wx/viewers.cpp:815 msgid "0x02000000 - WRAM" msgstr "0x02000000 - WRAM" #: ../src/wx/viewers.cpp:816 msgid "0x03000000 - IRAM" msgstr "0x03000000 - IRAM" #: ../src/wx/viewers.cpp:817 msgid "0x04000000 - I/O" msgstr "0x04000000 - I/O" #: ../src/wx/viewers.cpp:818 msgid "0x05000000 - PALETTE" msgstr "0x05000000 - PALETTE" #: ../src/wx/viewers.cpp:819 msgid "0x06000000 - VRAM" msgstr "0x06000000 - VRAM" #: ../src/wx/viewers.cpp:820 msgid "0x07000000 - OAM" msgstr "0x07000000 - OAM" #: ../src/wx/viewers.cpp:821 msgid "0x08000000 - ROM" msgstr "0x08000000 - ROM" #: ../src/wx/viewers.cpp:924 msgid "0x0000 - ROM" msgstr "0x0000 - ROM" #: ../src/wx/viewers.cpp:925 msgid "0x4000 - ROM" msgstr "0x4000 - ROM" #: ../src/wx/viewers.cpp:926 msgid "0x8000 - VRAM" msgstr "0x8000 - VRAM" #: ../src/wx/viewers.cpp:927 msgid "0xA000 - SRAM" msgstr "0xA000 - SRAM" #: ../src/wx/viewers.cpp:928 msgid "0xC000 - RAM" msgstr "0xC000 - RAM" #: ../src/wx/viewers.cpp:929 msgid "0xD000 - WRAM" msgstr "0xD000 - WRAM" #: ../src/wx/viewers.cpp:930 msgid "0xFF00 - I/O" msgstr "0xFF00 - I/O" #: ../src/wx/viewers.cpp:931 msgid "0xFF80 - RAM" msgstr "0xFF80 - RAM" #: ../src/wx/viewsupt.cpp:776 msgid "R:" msgstr "R:" #: ../src/wx/viewsupt.cpp:781 msgid "G:" msgstr "G:" #: ../src/wx/viewsupt.cpp:786 msgid "B:" msgstr "B:" #: ../src/wx/wxvbam.cpp:203 msgid "visualboyadvance-m" msgstr "visualboyadvance-m" #: ../src/wx/wxvbam.cpp:417 msgid "Could not create main window" msgstr "Não foi possível criar janela principal" #: ../src/wx/wxvbam.cpp:484 msgid "Save built-in XRC file and exit" msgstr "Salvar arquivo embutido XRC e sair" #: ../src/wx/wxvbam.cpp:487 msgid "Save built-in vba-over.ini and exit" msgstr "Salvar vba-over.ini embutido e sair" #: ../src/wx/wxvbam.cpp:490 msgid "Print configuration path and exit" msgstr "Imprimir caminho de configuração e sair" #: ../src/wx/wxvbam.cpp:493 msgid "Start in full-screen mode" msgstr "Iniciar em modo tela-cheia" #: ../src/wx/wxvbam.cpp:497 msgid "Delete shared link state first, if it exists" msgstr "Excluir estado de link compartilhado primeiro, se existir" #: ../src/wx/wxvbam.cpp:504 msgid "List all settable options and exit" msgstr "Listar todos as opções de configuração e sair" #: ../src/wx/wxvbam.cpp:507 msgid "ROM file" msgstr "Arquivo ROM" #: ../src/wx/wxvbam.cpp:509 msgid "=" msgstr "=" #: ../src/wx/wxvbam.cpp:540 msgid "Configuration/build error: can't find built-in xrc" msgstr "Erro de configuração / build: não é possível encontrar xrc embutido" #: ../src/wx/wxvbam.cpp:548 #, c-format msgid "" "Wrote built-in configuration to %s.\n" "To override, remove all but changed root node(s). First found root node of correct name in any .xrc or .xrs files in following search path overrides built-in:" msgstr "Escreveu configuração embutida para %s.\nPara substituir, remova todos o(s) nó(s) modificados. Primeiro encontre o nó raiz do nome correto em todos os arquivos .xrc or .xrs substituindo nos seguintes caminhos de busca embutidos:" #: ../src/wx/wxvbam.cpp:563 msgid "Configuration is read from, in order:" msgstr "A configuração é lida de, em ordem:" #: ../src/wx/wxvbam.cpp:577 #, c-format msgid "" "Wrote built-in override file to %s\n" "To override, delete all but changed section. First found section is used from search path:" msgstr "Escreveu arquivo de substituição embutido para %s\nPara substituir, delete todas as seções modificadas. Primeira seção encontrada é usada do caminho de busca:" #: ../src/wx/wxvbam.cpp:583 msgid "" "\n" "\tbuilt-in" msgstr "\n⇥embutido" #: ../src/wx/wxvbam.cpp:594 msgid "" "Options set from the command line are saved if any configuration changes are made in the user interface.\n" "\n" "For flag options, true and false are specified as 1 and 0, respectively.\n" "\n" msgstr "As opções definidas a partir da linha de comando são salvas se todas as alterações de configuração são feitas na interface do usuário.\n\nPara opções de flag, true e false estão especificados como 1 e 0, respectivamente.\n\n" #: ../src/wx/wxvbam.cpp:615 msgid "" "The commands available for the Keyboard/* option are:\n" "\n" msgstr "Os comandos disponíveis para opções do Teclado/* são:\n\n" #: ../src/wx/wxvbam.cpp:649 msgid "Bad configuration option or multiple ROM files given:\n" msgstr "Má configuração de opções ou arquivos ROM múltiplos fornecidos:\n" #: ../src/wx/xaudio2.cpp:35 msgid "XAudio2: Enumerating devices failed!" msgstr "XAudio2: Enumeração de dispositivos falhou!" #: ../src/wx/xaudio2.cpp:69 ../src/wx/xaudio2.cpp:353 msgid "The XAudio2 interface failed to initialize!" msgstr "A inicialização da interface XAudio2 falhou!" #: ../src/wx/xaudio2.cpp:384 msgid "XAudio2: Creating mastering voice failed!" msgstr "XAudio2: Criação de voz masterizada falhou!" #: ../src/wx/xaudio2.cpp:393 msgid "XAudio2: Creating source voice failed!" msgstr "XAudio2: Criação de voz primária falhou!" #: ../src/wx/viewsupt.h:61 #, c-format msgid "Unable to load dialog %s from resources" msgstr "Não é possível carregar diálogo %s à partir do recurso" #: ../src/wx/widgets/keyedit.cpp:94 ../src/wx/widgets/keyedit.cpp:232 msgid "SHIFT" msgstr "SHIFT" #: ../src/wx/widgets/keyedit.cpp:98 ../src/wx/widgets/keyedit.cpp:231 msgid "ALT" msgstr "ALT" #: ../src/wx/widgets/keyedit.cpp:102 ../src/wx/widgets/keyedit.cpp:239 msgid "CTRL" msgstr "CTRL" #: ../src/wx/widgets/keyedit.cpp:108 ../src/wx/widgets/keyedit.cpp:233 msgid "RAWCTRL" msgstr "RAWCTRL" #: ../src/wx/widgets/keyedit.cpp:122 ../src/wx/widgets/keyedit.cpp:200 msgid "Meta-" msgstr "Meta-" #: ../src/wx/widgets/keyedit.cpp:127 ../src/wx/widgets/keyedit.cpp:128 msgid "Num" msgstr "" #: ../src/wx/widgets/keyedit.cpp:201 msgid "Meta+" msgstr "Meta+" #: ../src/wx/widgets/keyedit.cpp:234 msgid "RAW_CTRL" msgstr "RAW_CTRL" #: ../src/wx/widgets/keyedit.cpp:235 msgid "RAWCONTROL" msgstr "RAWCONTROL" #: ../src/wx/widgets/keyedit.cpp:236 msgid "RAW_CONTROL" msgstr "RAW_CONTROL" #: ../src/wx/widgets/keyedit.cpp:240 msgid "CONTROL" msgstr "CONTROL" #: ../src/wx/xrc/AccelConfig.xrc:4 msgid "Key Shortcuts" msgstr "Atalhos de tecla" #: ../src/wx/xrc/AccelConfig.xrc:13 msgid "Co&mmands:" msgstr "Co&mandos:" #: ../src/wx/xrc/AccelConfig.xrc:34 msgid "Current Keys:" msgstr "Teclas atuais:" #: ../src/wx/xrc/AccelConfig.xrc:53 msgid "&Assign" msgstr "&Atribuir" #: ../src/wx/xrc/AccelConfig.xrc:60 msgid "&Remove" msgstr "&Remover" #: ../src/wx/xrc/AccelConfig.xrc:67 msgid "Re&set All" msgstr "Re&setar todos" #: ../src/wx/xrc/AccelConfig.xrc:81 msgid "Currently assigned to:" msgstr "Atualmente atribuído para:" #: ../src/wx/xrc/AccelConfig.xrc:96 msgid "Shortcut Key:" msgstr "Atalho de tecla:" #: ../src/wx/xrc/CheatAdd.xrc:4 msgid "Add Cheat" msgstr "Adicionar Código" #: ../src/wx/xrc/CheatAdd.xrc:9 ../src/wx/xrc/CheatEdit.xrc:9 msgid "&Description" msgstr "&Descrição" #: ../src/wx/xrc/CheatAdd.xrc:53 msgid "&Value" msgstr "&Valor" #: ../src/wx/xrc/CheatAdd.xrc:77 msgid "Format" msgstr "Formato" #: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:4 msgid "Cheat Search" msgstr "Procurar Código" #: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:23 msgid "E&qual" msgstr "I&gual" #: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:31 msgid "&Not equal" msgstr "Difere&nte" #: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:38 msgid "&Less than" msgstr "Menos que" #: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:45 msgid "L&ess or equal" msgstr "Menor ou igua&l" #: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:52 msgid "&Greater than" msgstr "Maior que" #: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:59 msgid "G&reater or equal" msgstr "Maio&r ou igual" #: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:64 msgid "Compare type" msgstr "Comparar tipo" #: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:77 msgid "S&igned" msgstr "Com s&inal" #: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:85 msgid "&Unsigned" msgstr "Sem sinal" #: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:92 msgid "&Hexadecimal" msgstr "&Hexadecimal" #: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:97 msgid "Signed/Unsigned" msgstr "Com / sem sinal" #: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:107 msgid "&8 bits" msgstr "&8 bits" #: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:115 msgid "&16 bits" msgstr "&16 bits" #: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:122 msgid "&32 bits" msgstr "&32 bits" #: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:127 msgid "Data size" msgstr "Tamanho de dados" #: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:144 msgid "Ol&d value" msgstr "Valor antigo" #: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:152 msgid "Specific &value" msgstr "&Valor específico" #: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:163 msgid "Search value" msgstr "Buscar valor" #: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:181 msgid "&Search" msgstr "Pe&squisar" #: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:188 msgid "U&pdate Old" msgstr "Atualizar antigos" #: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:195 ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:29 #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:52 ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:75 #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:98 ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:121 #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:144 ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:167 #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:191 ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:214 #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:237 ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:268 #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:290 ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:312 #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:334 ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:356 #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:378 ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:400 #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:422 ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:444 #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:475 ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:497 #: ../src/wx/xrc/Logging.xrc:119 msgid "&Clear" msgstr "Limpar" #: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:202 msgid "&Add cheat" msgstr "&Adicionar trapaça" #: ../src/wx/xrc/CheatEdit.xrc:4 msgid "Edit Cheat" msgstr "Editar Código" #: ../src/wx/xrc/CheatEdit.xrc:31 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:269 msgid "&Type" msgstr "&Tipo" #: ../src/wx/xrc/CheatEdit.xrc:53 msgid "C&odes" msgstr "C&ódigos" #: ../src/wx/xrc/CheatList.xrc:4 msgid "Cheat List" msgstr "Lista de Códigos" #: ../src/wx/xrc/CheatList.xrc:11 msgid "Open cheat list" msgstr "Abrir lista de trapaças" #: ../src/wx/xrc/CheatList.xrc:15 msgid "Save cheat list" msgstr "Salvar lista de trapaças" #: ../src/wx/xrc/CheatList.xrc:20 msgid "Add new cheat" msgstr "Adicionar nova trapaça" #: ../src/wx/xrc/CheatList.xrc:24 msgid "Delete selected cheat" msgstr "Deletar trapaça selecionada" #: ../src/wx/xrc/CheatList.xrc:29 msgid "Delete all cheats" msgstr "Deletar todas as trapaças" #: ../src/wx/xrc/CheatList.xrc:35 msgid "Toggle all Cheats" msgstr "Alternar todas as trapaças" #: ../src/wx/xrc/DirectoriesConfig.xrc:4 msgid "Directories" msgstr "Diretórios" #: ../src/wx/xrc/DirectoriesConfig.xrc:11 #: ../src/wx/xrc/DirectoriesConfig.xrc:18 msgid "Game Boy Advance ROMs" msgstr "Game Boy Advance ROMs" #: ../src/wx/xrc/DirectoriesConfig.xrc:27 #: ../src/wx/xrc/DirectoriesConfig.xrc:34 msgid "Game Boy ROMs" msgstr "Game Boy ROMs" #: ../src/wx/xrc/DirectoriesConfig.xrc:42 #: ../src/wx/xrc/DirectoriesConfig.xrc:49 msgid "Game Boy Color ROMs" msgstr "Game Boy Color ROMs" #: ../src/wx/xrc/DirectoriesConfig.xrc:57 #: ../src/wx/xrc/DirectoriesConfig.xrc:64 msgid "Native Saves" msgstr "Jogos salvos nativos" #: ../src/wx/xrc/DirectoriesConfig.xrc:72 #: ../src/wx/xrc/DirectoriesConfig.xrc:79 msgid "Emulator Saves" msgstr "Jogos salvos do emulador" #: ../src/wx/xrc/DirectoriesConfig.xrc:87 #: ../src/wx/xrc/DirectoriesConfig.xrc:94 msgid "Screenshots" msgstr "Capturas de tela" #: ../src/wx/xrc/DirectoriesConfig.xrc:102 #: ../src/wx/xrc/DirectoriesConfig.xrc:109 msgid "Recordings" msgstr "Gravações" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:4 msgid "Disassemble" msgstr "Disassemble" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:15 msgid "&Automatic" msgstr "&Automático" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:23 msgid "A&RM" msgstr "A&RM" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:30 msgid "&THUMB" msgstr "&THUMB" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:45 ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:18 #: ../src/wx/xrc/MemViewer.xrc:47 msgid "&Go" msgstr "Ir" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:73 msgid "R0:" msgstr "R0:" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:83 ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:100 #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:117 ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:134 #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:151 ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:168 #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:185 ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:202 #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:219 ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:236 #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:253 ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:270 #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:287 ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:304 #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:321 ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:338 #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:355 msgid "00000000" msgstr "00000000" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:90 msgid "R1:" msgstr "R1:" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:107 msgid "R2:" msgstr "R2:" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:124 msgid "R3:" msgstr "R3:" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:141 msgid "R4:" msgstr "R4:" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:158 msgid "R5:" msgstr "R5:" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:175 msgid "R6:" msgstr "R6:" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:192 msgid "R7:" msgstr "R7:" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:209 msgid "R8:" msgstr "R8:" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:226 msgid "R9:" msgstr "R9:" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:243 msgid "R10:" msgstr "R10:" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:260 msgid "R11:" msgstr "R11:" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:277 msgid "R12:" msgstr "R12:" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:294 ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:111 msgid "SP:" msgstr "SP:" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:311 msgid "LR:" msgstr "LR:" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:328 ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:128 msgid "PC:" msgstr "PC:" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:345 msgid "CPSR:" msgstr "CPSR:" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:362 ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:185 msgid "N" msgstr "N" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:369 msgid "I" msgstr "I" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:376 ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:179 msgid "Z" msgstr "Z" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:383 msgid "F" msgstr "F" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:390 ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:197 msgid "C" msgstr "C" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:397 msgid "T" msgstr "T" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:404 msgid "V" msgstr "V" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:414 ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:76 #: ../src/wx/xrc/OAMViewer.xrc:37 msgid "Mode:" msgstr "Modo:" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:424 ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:172 msgid "00" msgstr "00" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:443 ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:212 #: ../src/wx/xrc/GBOAMViewer.xrc:93 ../src/wx/xrc/GBPaletteViewer.xrc:105 #: ../src/wx/xrc/GBTileViewer.xrc:75 ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:318 #: ../src/wx/xrc/MemViewer.xrc:72 ../src/wx/xrc/OAMViewer.xrc:109 #: ../src/wx/xrc/PaletteViewer.xrc:81 ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:91 msgid "Automatic &update" msgstr "At&ualização automática" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:453 ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:222 msgid "G&oto PC" msgstr "Ir para PC" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:460 ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:229 msgid "Re&fresh" msgstr "Recarregar" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:467 ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:236 msgid "&Next" msgstr "Próximo" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:4 msgid "Display settings" msgstr "Configurações de tela" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:15 msgid "Output module" msgstr "Módulo de saída" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:33 msgid "Simple" msgstr "Simples" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:40 msgid "Quartz2D" msgstr "Quartz2D" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:47 msgid "OpenGL" msgstr "OpenGL" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:54 msgid "Direct3D 9" msgstr "Direct3D 9" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:65 msgid "Filters" msgstr "Filtros" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:79 msgid "Display filter :" msgstr "Filtro da Tela :" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:86 msgid "2xSaI" msgstr "2xSaI" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:87 msgid "Super 2xSaI" msgstr "Super 2xSaI" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:88 msgid "Super Eagle" msgstr "Super Eagle" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:89 msgid "Pixelate" msgstr "Pixelate" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:90 msgid "Advance MAME Scale2x" msgstr "Advance MAME Scale2x" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:91 msgid "Bilinear" msgstr "Bilinear" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:92 msgid "Bilinear Plus" msgstr "Bilinear Plus" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:93 msgid "Scanlines" msgstr "Scanlines" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:94 msgid "TV Mode" msgstr "TV Mode" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:95 msgid "HQ 2x" msgstr "HQ 2x" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:96 msgid "LQ 2x" msgstr "LQ 2x" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:97 msgid "Simple 2x" msgstr "Simple 2x" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:98 msgid "Simple 3x" msgstr "Simple 3x" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:99 msgid "HQ 3x" msgstr "HQ 3x" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:100 msgid "Simple 4x" msgstr "Simple 4x" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:101 msgid "HQ 4x" msgstr "HQ 4x" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:102 msgid "xBRZ 2x" msgstr "xBRZ 2x" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:103 msgid "xBRZ 3x" msgstr "xBRZ 3x" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:104 msgid "xBRZ 4x" msgstr "xBRZ 4x" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:105 msgid "xBRZ 5x" msgstr "xBRZ 5x" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:106 msgid "xBRZ 6x" msgstr "xBRZ 6x" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:115 msgid "Plugin :" msgstr "Plugin :" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:127 msgid "Interframe blending :" msgstr "Mesclagem entre quadros" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:136 msgid "Smart interframe blending" msgstr "Mesclagem inteligente entre quadros" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:137 msgid "Interframe motion blur" msgstr "Desfoque de movimento entre quadros" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:151 ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:91 msgid "Basic" msgstr "Basic" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:159 msgid "Frame Skip" msgstr "Saltar quadros" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:177 msgid "&Number of frames to skip :" msgstr "&Número de quadros para saltar:" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:199 msgid "Speed" msgstr "Velocidade" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:215 msgid "Speed indicator :" msgstr "Indicador de velocidade:" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:222 msgid "Percentage" msgstr "Porcentagem" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:223 msgid "Detailed" msgstr "Detalhado" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:237 msgid "On-Screen Display" msgstr "Exibir na tela" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:247 msgid "Default magnification :" msgstr "Ampliação padrão:" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:266 msgid "Maximum magnification factor :" msgstr "Fator de ampliação máximo:" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:267 msgid "0 = no maximum" msgstr "0 = sem máximo" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:275 msgid "0 = no limit" msgstr "0 = sem limite" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:285 msgid "Zoom" msgstr "Ampliação" #: ../src/wx/xrc/ExportSPS.xrc:10 msgid "Title:" msgstr "Título" #: ../src/wx/xrc/ExportSPS.xrc:22 msgid "Description:" msgstr "Descrição:" #: ../src/wx/xrc/ExportSPS.xrc:34 msgid "Notes:" msgstr "Notas:" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:4 msgid "Game Boy Advance settings" msgstr "Configurações do Game Boy Advance" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:21 msgid "Save type :" msgstr "Tipo de salvamento:" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:27 #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:199 #: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:29 ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:59 msgid "Automatic" msgstr "Automático" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:28 #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:200 msgid "EEPROM" msgstr "EEPROM" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:29 #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:201 msgid "SRAM" msgstr "SRAM" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:30 #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:202 msgid "Flash" msgstr "Flash" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:31 msgid "EEPROM + Sensor" msgstr "EEPROM + Sensor" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:43 msgid "Flash size :" msgstr "Tamanho de Flash:" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:49 #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:221 msgid "64K" msgstr "64K" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:50 #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:222 msgid "128K" msgstr "128K" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:64 msgid "Detect Now" msgstr "Detectar agora" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:69 msgid "Cartridge" msgstr "Cartucho" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:77 msgid "Save type" msgstr "Tipo de salvamento" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:92 msgid "Bios file :" msgstr "Arquivo BIOS:" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:115 msgid "Current BIOS file :" msgstr "Arquivo de BIOS atual:" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:122 #: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:138 ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:159 msgid "(None)" msgstr "(Nenhum)" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:136 #: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:168 msgid "Boot ROM" msgstr "ROM de boot" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:146 msgid "Game Code" msgstr "Código do jogo" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:160 msgid "Comment" msgstr "Comentário" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:172 msgid "Real Time Clock:" msgstr "Relógio em tempo real" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:180 #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:198 #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:220 #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:238 #: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:180 msgid "Default" msgstr "Padrão" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:181 #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:239 msgid "Disabled" msgstr "Desabilitado" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:182 #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:240 msgid "Enabled" msgstr "Habilitado" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:190 msgid "Save Type:" msgstr "Tipo de salvamento" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:203 msgid "EEPROM+Sensor" msgstr "EEPROM+Sensor" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:212 msgid "Flash Size:" msgstr "Tamanho de Flash:" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:230 msgid "Mirroring:" msgstr "Espelhamento:" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:254 msgid "&Defaults" msgstr "Pa&drões" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:261 msgid "Game Overrides" msgstr "Substituições de jogo" #: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:4 msgid "GameBoy settings" msgstr "Configurações do GameBoy" #: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:20 msgid "Emulated &system :" msgstr "&Sistema emulado:" #: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:30 msgid "Game Boy Color" msgstr "Game Boy Color" #: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:31 msgid "Super Game Boy" msgstr "Super Game Boy" #: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:32 ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:290 msgid "Game Boy" msgstr "Game Boy" #: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:33 ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:335 msgid "Game Boy Advance" msgstr "Game Boy Advance" #: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:34 msgid "Super Game Boy 2" msgstr "Super Game Boy 2" #: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:48 msgid "Display &borders :" msgstr "Exibir &bordas:" #: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:57 msgid "Never" msgstr "Nunca" #: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:58 msgid "Always" msgstr "Sempre" #: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:72 msgid "System" msgstr "Sistema" #: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:84 msgid "GB Boot &ROM file :" msgstr "Arquivo de inicialização do GB/ROM:" #: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:91 ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:113 msgid "Select A File" msgstr "Selecione um arquivo" #: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:106 msgid "GBC Boot ROM &file :" msgstr "Arquivo ROM de boot do GBC:" #: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:131 msgid "Current GB BIOS file :" msgstr "Arquivo de BIOS do GB:" #: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:152 msgid "Current GBC BIOS file :" msgstr "Arquivo de BIOS do GBC:" #: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:186 msgid "User 1" msgstr "Usuário 1" #: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:192 msgid "User 2" msgstr "Usuário 2" #: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:198 msgid "Custom Colors" msgstr "Cores personalizadas" #: ../src/wx/xrc/GBAROMInfo.xrc:4 ../src/wx/xrc/GBROMInfo.xrc:4 msgid "Rom Information" msgstr "Informações da ROM" #: ../src/wx/xrc/GBAROMInfo.xrc:11 ../src/wx/xrc/GBROMInfo.xrc:12 msgid "Game title:" msgstr "Título do jogo:" #: ../src/wx/xrc/GBAROMInfo.xrc:23 msgid "Internal title:" msgstr "Título interno:" #: ../src/wx/xrc/GBAROMInfo.xrc:35 msgid "Scene Release:" msgstr "Lançamento:" #: ../src/wx/xrc/GBAROMInfo.xrc:47 msgid "Release Number:" msgstr "Número de lançamento:" #: ../src/wx/xrc/GBAROMInfo.xrc:59 msgid "CRC32:" msgstr "CRC32:" #: ../src/wx/xrc/GBAROMInfo.xrc:71 msgid "Game code:" msgstr "Código do jogo:" #: ../src/wx/xrc/GBAROMInfo.xrc:83 ../src/wx/xrc/GBROMInfo.xrc:24 msgid "Maker code:" msgstr "Código do fabricante:" #: ../src/wx/xrc/GBAROMInfo.xrc:95 ../src/wx/xrc/GBROMInfo.xrc:36 msgid "Maker name:" msgstr "Nome do fabricante:" #: ../src/wx/xrc/GBAROMInfo.xrc:107 msgid "Main unit code:" msgstr "Código principal da unidade:" #: ../src/wx/xrc/GBAROMInfo.xrc:119 msgid "Device type:" msgstr "Tipo de dispositivo:" #: ../src/wx/xrc/GBAROMInfo.xrc:131 ../src/wx/xrc/GBROMInfo.xrc:72 msgid "ROM version:" msgstr "Versão da ROM" #: ../src/wx/xrc/GBAROMInfo.xrc:143 ../src/wx/xrc/GBROMInfo.xrc:84 msgid "CRC:" msgstr "CRC:" #: ../src/wx/xrc/GBAROMInfo.xrc:150 msgid "ROM Information" msgstr "Informações da ROM" #: ../src/wx/xrc/GBColorPrefPanel.xrc:10 ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:247 msgid "Standard" msgstr "Padrão" #: ../src/wx/xrc/GBColorPrefPanel.xrc:11 msgid "Blue Sea" msgstr "Mar azul" #: ../src/wx/xrc/GBColorPrefPanel.xrc:12 msgid "Dark Night" msgstr "Noite escura" #: ../src/wx/xrc/GBColorPrefPanel.xrc:13 msgid "Green Forest" msgstr "Floresta verde" #: ../src/wx/xrc/GBColorPrefPanel.xrc:14 msgid "Hot Desert" msgstr "Deserto quente" #: ../src/wx/xrc/GBColorPrefPanel.xrc:15 msgid "Pink Dreams" msgstr "Sonhos cor de rosa" #: ../src/wx/xrc/GBColorPrefPanel.xrc:16 msgid "Weird Colors" msgstr "Cores estranhas" #: ../src/wx/xrc/GBColorPrefPanel.xrc:17 msgid "Real GB Colors" msgstr "Cores reais do GB" #: ../src/wx/xrc/GBColorPrefPanel.xrc:18 msgid "Real 'GB on GBASP' Colors" msgstr "Cores reais do \"GB no GBASP\"" #: ../src/wx/xrc/GBColorPrefPanel.xrc:46 ../src/wx/xrc/GBPaletteViewer.xrc:17 #: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:54 ../src/wx/xrc/PaletteViewer.xrc:19 msgid "Background" msgstr "Fundo" #: ../src/wx/xrc/GBColorPrefPanel.xrc:74 msgid "Sprites" msgstr "Sprites" #: ../src/wx/xrc/GBColorPrefPanel.xrc:84 msgid "Use this palette" msgstr "Usar esta paleta" #: ../src/wx/xrc/GBColorPrefPanel.xrc:94 msgid "Restore" msgstr "Restaurar" #: ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:43 msgid "AF:" msgstr "AF:" #: ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:53 ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:70 #: ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:87 ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:104 #: ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:121 ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:138 #: ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:155 msgid "0000" msgstr "0000" #: ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:60 msgid "BC:" msgstr "BC:" #: ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:77 msgid "DE:" msgstr "DE:" #: ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:94 msgid "HL:" msgstr "HL:" #: ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:145 msgid "IFF:" msgstr "IFF:" #: ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:162 msgid "LY:" msgstr "LY:" #: ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:191 msgid "H" msgstr "H" #: ../src/wx/xrc/GBMapViewer.xrc:14 msgid "0x8000" msgstr "0x8000" #: ../src/wx/xrc/GBMapViewer.xrc:20 msgid "0x8800" msgstr "0x8800" #: ../src/wx/xrc/GBMapViewer.xrc:23 ../src/wx/xrc/GBTileViewer.xrc:42 #: ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:58 msgid "Char Base" msgstr "Caractere base" #: ../src/wx/xrc/GBMapViewer.xrc:33 msgid "0x9800" msgstr "0x9800" #: ../src/wx/xrc/GBMapViewer.xrc:39 msgid "0x9C00" msgstr "0x9C00" #: ../src/wx/xrc/GBMapViewer.xrc:42 msgid "Map Base" msgstr "Mapa base" #: ../src/wx/xrc/GBMapViewer.xrc:54 ../src/wx/xrc/GBOAMViewer.xrc:88 #: ../src/wx/xrc/GBTileViewer.xrc:68 ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:62 #: ../src/wx/xrc/OAMViewer.xrc:104 ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:84 msgid "Stretch to &fit" msgstr "Esticar para caber" #: ../src/wx/xrc/GBMapViewer.xrc:59 ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:67 msgid "Auto &update" msgstr "A&uto atualizar" #: ../src/wx/xrc/GBMapViewer.xrc:74 ../src/wx/xrc/GBTileViewer.xrc:99 #: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:144 ../src/wx/xrc/MemSelRegion.xrc:10 #: ../src/wx/xrc/PaletteViewer.xrc:50 ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:115 msgid "Address:" msgstr "Endereço:" #: ../src/wx/xrc/GBMapViewer.xrc:82 ../src/wx/xrc/GBOAMViewer.xrc:37 #: ../src/wx/xrc/GBTileViewer.xrc:91 ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:152 #: ../src/wx/xrc/OAMViewer.xrc:61 ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:107 msgid "Tile:" msgstr "Título:" #: ../src/wx/xrc/GBMapViewer.xrc:90 ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:160 msgid "Flip:" msgstr "Flip:" #: ../src/wx/xrc/GBMapViewer.xrc:98 ../src/wx/xrc/GBTileViewer.xrc:50 #: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:168 ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:66 msgid "Palette:" msgstr "Paleta:" #: ../src/wx/xrc/GBMapViewer.xrc:106 ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:116 msgid "Priority:" msgstr "Prioridade:" #: ../src/wx/xrc/GBMapViewer.xrc:152 ../src/wx/xrc/GBOAMViewer.xrc:142 #: ../src/wx/xrc/GBPaletteViewer.xrc:114 ../src/wx/xrc/GBTileViewer.xrc:145 #: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:327 ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:214 #: ../src/wx/xrc/MemViewer.xrc:101 ../src/wx/xrc/OAMViewer.xrc:155 #: ../src/wx/xrc/PaletteViewer.xrc:100 ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:161 msgid "&Refresh" msgstr "&Recarregar" #: ../src/wx/xrc/GBMapViewer.xrc:157 ../src/wx/xrc/Logging.xrc:112 #: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:219 msgid "&Save" msgstr "&Salvar" #: ../src/wx/xrc/GBOAMViewer.xrc:13 ../src/wx/xrc/OAMViewer.xrc:14 msgid "Sprite:" msgstr "Sprite:" #: ../src/wx/xrc/GBOAMViewer.xrc:29 ../src/wx/xrc/OAMViewer.xrc:29 msgid "Pos:" msgstr "Pos:" #: ../src/wx/xrc/GBOAMViewer.xrc:45 ../src/wx/xrc/OAMViewer.xrc:69 msgid "Prio:" msgstr "Prio:" #: ../src/wx/xrc/GBOAMViewer.xrc:53 msgid "OAP:" msgstr "OAP:" #: ../src/wx/xrc/GBOAMViewer.xrc:61 ../src/wx/xrc/OAMViewer.xrc:53 msgid "Pal:" msgstr "Pal:" #: ../src/wx/xrc/GBOAMViewer.xrc:69 ../src/wx/xrc/OAMViewer.xrc:93 msgid "Flags:" msgstr "Flags:" #: ../src/wx/xrc/GBOAMViewer.xrc:77 msgid "Bank:" msgstr "Bank:" #: ../src/wx/xrc/GBOAMViewer.xrc:149 ../src/wx/xrc/GBTileViewer.xrc:152 #: ../src/wx/xrc/MemViewer.xrc:115 ../src/wx/xrc/OAMViewer.xrc:162 #: ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:168 msgid "&Save..." msgstr "&Salvar..." #: ../src/wx/xrc/GBPaletteViewer.xrc:8 ../src/wx/xrc/PaletteViewer.xrc:9 msgid "Click on a color for more information" msgstr "Clique em uma cor para mais informações" #: ../src/wx/xrc/GBPaletteViewer.xrc:27 ../src/wx/xrc/PaletteViewer.xrc:105 msgid "Save &BG..." msgstr "Salvar &BG..." #: ../src/wx/xrc/GBPaletteViewer.xrc:38 ../src/wx/xrc/PaletteViewer.xrc:33 msgid "Sprite" msgstr "Sprite" #: ../src/wx/xrc/GBPaletteViewer.xrc:48 ../src/wx/xrc/PaletteViewer.xrc:111 msgid "Save &Sprite..." msgstr "Salvar &Sprite..." #: ../src/wx/xrc/GBPaletteViewer.xrc:67 msgid "Index:" msgstr "Índice:" #: ../src/wx/xrc/GBPaletteViewer.xrc:79 ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:21 #: ../src/wx/xrc/PaletteViewer.xrc:62 msgid "Value:" msgstr "Valor:" #: ../src/wx/xrc/GBPrinter.xrc:21 msgid "Print Si&ze" msgstr "Tamanho da impressão" #: ../src/wx/xrc/GBPrinter.xrc:29 msgid "1x" msgstr "1x" #: ../src/wx/xrc/GBPrinter.xrc:30 msgid "2x" msgstr "2x" #: ../src/wx/xrc/GBPrinter.xrc:31 msgid "3x" msgstr "3x" #: ../src/wx/xrc/GBPrinter.xrc:32 msgid "4x" msgstr "4x" #: ../src/wx/xrc/GBPrinter.xrc:58 msgid "C&ontinue" msgstr "C&ontinuar" #: ../src/wx/xrc/GBROMInfo.xrc:48 msgid "Unit code:" msgstr "Código da unidade:" #: ../src/wx/xrc/GBROMInfo.xrc:60 msgid "Cartridge type:" msgstr "Tipo de cartucho:" #: ../src/wx/xrc/GBROMInfo.xrc:96 msgid "Color:" msgstr "Cor:" #: ../src/wx/xrc/GBROMInfo.xrc:108 msgid "ROM size:" msgstr "Tamanho da ROM:" #: ../src/wx/xrc/GBROMInfo.xrc:120 msgid "RAM size:" msgstr "Tamanho da RAM:" #: ../src/wx/xrc/GBROMInfo.xrc:132 msgid "Dest. code:" msgstr "Código de destino:" #: ../src/wx/xrc/GBROMInfo.xrc:144 msgid "License code:" msgstr "Código de licença:" #: ../src/wx/xrc/GBROMInfo.xrc:156 msgid "Checksum:" msgstr "Checksum:" #: ../src/wx/xrc/GBTileViewer.xrc:14 msgid "&0" msgstr "&0" #: ../src/wx/xrc/GBTileViewer.xrc:20 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:52 #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:108 msgid "&1" msgstr "&1" #: ../src/wx/xrc/GBTileViewer.xrc:23 msgid "VRAM Bank" msgstr "VRAM Bank" #: ../src/wx/xrc/GBTileViewer.xrc:33 msgid "0x&8000" msgstr "0x&8000" #: ../src/wx/xrc/GBTileViewer.xrc:39 msgid "0x&8800" msgstr "0x&8800" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:4 msgid "General settings" msgstr "Configurações gerais" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:9 msgid "General" msgstr "Geral" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:26 msgid "Check for updates:" msgstr "Procurar atualizações:" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:33 msgid "&Never" msgstr "&Nunca" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:42 msgid "&Daily" msgstr "&Diariamente" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:50 msgid "&Weekly" msgstr "&Semanalmente" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:64 msgid "Screenshot Format:" msgstr "Formato de captura de tela:" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:71 msgid "&PNG" msgstr "&PNG" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:80 msgid "&BMP" msgstr "&BMP" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:95 msgid "&Rewind interval :" msgstr "Intervalo de &retrocesso:" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:96 msgid "If not empty or 0, enable rewind (seconds)" msgstr "Se diferente de vazio ou 0, permitir retroceder (segundos)" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:105 msgid "seconds (0-600); 0 = disable" msgstr "segundos (0-600); 0 = desabilitar" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:116 msgid "&Throttle" msgstr "Aceleração" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:134 ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:27 #, c-format msgid "% of normal:" msgstr "% do normal:" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:144 msgid "0 = no throttle" msgstr "0 = sem aceleração" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:153 ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:46 msgid "25%" msgstr "25%" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:154 ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:47 msgid "50%" msgstr "50%" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:155 ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:48 msgid "75%" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:156 ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:45 #: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:49 msgid "100%" msgstr "100%" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:157 ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:50 msgid "125%" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:158 ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:51 msgid "150%" msgstr "150%" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:159 ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:52 msgid "175%" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:160 ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:53 msgid "200%" msgstr "200%" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:161 ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:54 msgid "225%" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:162 ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:55 msgid "250%" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:163 ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:56 msgid "275%" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:164 ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:57 msgid "300%" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:165 ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:58 msgid "325%" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:166 ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:59 msgid "350%" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:167 ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:60 msgid "375%" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:168 ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:61 msgid "400%" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:169 ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:62 msgid "425%" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:170 ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:63 msgid "450%" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:171 ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:64 msgid "475%" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:172 ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:65 msgid "500%" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:173 ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:66 msgid "525%" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:174 ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:67 msgid "550%" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:175 ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:68 msgid "575%" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:176 ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:69 msgid "600%" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:4 msgid "IO Viewer" msgstr "Visualizador E/S" #: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:10 msgid "a" msgstr "a" #: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:11 msgid "b" msgstr "b" #: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:47 msgid "15 " msgstr "15 " #: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:64 msgid "14 " msgstr "14 " #: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:81 msgid "13 " msgstr "13 " #: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:98 msgid "12 " msgstr "12 " #: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:115 msgid "11 " msgstr "11 " #: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:132 msgid "10 " msgstr "10 " #: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:149 msgid "9 " msgstr "9 " #: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:166 msgid "8 " msgstr "8 " #: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:183 msgid "7 " msgstr "7 " #: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:200 msgid "6 " msgstr "6 " #: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:217 msgid "5 " msgstr "5 " #: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:234 msgid "4 " msgstr "4 " #: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:251 msgid "3 " msgstr "3 " #: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:268 msgid "2 " msgstr "2 " #: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:285 msgid "1 " msgstr "1 " #: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:302 msgid "0 " msgstr "0 " #: ../src/wx/xrc/JoypadConfig.xrc:4 msgid "Joypad Configuration" msgstr "Configuração da controles" #: ../src/wx/xrc/JoypadConfig.xrc:13 msgid "Player 1" msgstr "Jogador 1" #: ../src/wx/xrc/JoypadConfig.xrc:19 msgid "Player 2" msgstr "Jogador 2" #: ../src/wx/xrc/JoypadConfig.xrc:25 msgid "Player 3" msgstr "Jogador 3" #: ../src/wx/xrc/JoypadConfig.xrc:31 msgid "Player 4" msgstr "Jogador 4" #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:8 msgid "" "Click a field and press a key or move joystick to add. Press backspace to " "delete last added key. Resize window or click inside and move pointer to " "see entire contents if too small." msgstr "Clique em um campo e pressione uma tecla ou mova o joystick para adicionar. Pressione backspace para apagar a última tecla adicionada. Redimensione a janela ou clique e mova o ponteiro para ver todo o conteúdo se demasiado pequeno." #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:14 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:446 msgid "Up" msgstr "Cima" #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:37 msgid "A" msgstr "A" #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:60 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:450 msgid "Down" msgstr "Baixo" #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:83 msgid "B" msgstr "B" #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:106 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:454 msgid "Left" msgstr "Esquerda" #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:129 msgid "L" msgstr "E" #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:152 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:458 msgid "Right" msgstr "Direita" #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:175 msgid "R" msgstr "D" #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:199 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:478 msgid "Select" msgstr "Select" #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:222 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:482 msgid "Start" msgstr "Start" #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:254 msgid "Motion Up" msgstr "Motion Up" #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:276 msgid "Autofire A" msgstr "Autofire A" #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:298 msgid "Motion Down" msgstr "Motion Down" #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:320 msgid "Autofire B" msgstr "Autofire B" #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:342 msgid "Motion Left/Dark" msgstr "Motion Left/Dark" #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:386 msgid "Motion Right/Light" msgstr "Motion Right/Light" #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:408 msgid "Speed Up" msgstr "Acelerar" #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:430 msgid "Spin Left" msgstr "Rotacionar para a esquerda" #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:461 msgid "Spin Right" msgstr "Rotacionar para a direita" #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:483 msgid "Screenshot" msgstr "Captura de tela" #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:507 msgid "Special" msgstr "Especial" #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:515 msgid "Use as default" msgstr "Utilizar como padrão" #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:522 msgid "Defaults" msgstr "Padrões" #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:529 msgid "Clear All" msgstr "Limpar todos" #: ../src/wx/xrc/LinkConfig.xrc:4 msgid "Link configuration" msgstr "Configuração de ligação" #: ../src/wx/xrc/LinkConfig.xrc:11 msgid "Link timeout (in milliseconds)" msgstr "Tempo limite de ligação (em milissegundos)" #: ../src/wx/xrc/Logging.xrc:4 msgid "Logging" msgstr "Logando" #: ../src/wx/xrc/Logging.xrc:13 msgid "SW&I" msgstr "SW&I" #: ../src/wx/xrc/Logging.xrc:20 msgid "Unaligned &memory" msgstr "&Memória desalinhada" #: ../src/wx/xrc/Logging.xrc:27 msgid "Illegal &write" msgstr "Escrita ilegal" #: ../src/wx/xrc/Logging.xrc:34 msgid "Illegal &read" msgstr "Leitu&ra ilegal" #: ../src/wx/xrc/Logging.xrc:41 msgid "DMA &0" msgstr "DMA &0" #: ../src/wx/xrc/Logging.xrc:48 msgid "DMA &1" msgstr "DMA &1" #: ../src/wx/xrc/Logging.xrc:55 msgid "DMA &2" msgstr "DMA &2" #: ../src/wx/xrc/Logging.xrc:62 msgid "DMA &3" msgstr "DMA &3" #: ../src/wx/xrc/Logging.xrc:69 msgid "&Undefined instruction" msgstr "Instr&ução indefinida" #: ../src/wx/xrc/Logging.xrc:76 msgid "&AGBPrint" msgstr "&AGBPrint" #: ../src/wx/xrc/Logging.xrc:83 msgid "Soun&d output" msgstr "Saí&da de som" #: ../src/wx/xrc/Logging.xrc:88 msgid "Verbose" msgstr "Verbal" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:5 msgid "&File" msgstr "Arquivo" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:7 msgid "Open..." msgstr "" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:10 msgid "Open &GB..." msgstr "Abrir &GB..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:13 msgid "Open GB&C..." msgstr "Abrir GB&C..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:16 msgid "Open rece&nt" msgstr "Abrir rece&nte" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:18 msgid "&Reset recent list" msgstr "&Resetar lista recente" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:21 msgid "&Freeze recent list" msgstr "Congelar lista recente" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:26 msgid "ROM in&formation..." msgstr "In&formações da ROM" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:30 msgid "&e-Reader" msgstr "&e-Reader" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:32 msgid "&Load Dot Code..." msgstr "Carregar Dot Code..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:35 msgid "&Save Dot Code..." msgstr "&Salvar Dot Code..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:41 msgid "Most &recent" msgstr "Mais &recente" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:44 msgid "Load current state slot" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:47 msgid "&Auto load most recent" msgstr "&Auto carregar mais recente" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:55 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:111 msgid "&2" msgstr "&2" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:58 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:114 msgid "&3" msgstr "&3" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:61 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:117 msgid "&4" msgstr "&4" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:64 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:120 msgid "&5" msgstr "&5" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:67 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:123 msgid "&6" msgstr "&6" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:70 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:126 msgid "&7" msgstr "&7" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:73 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:129 msgid "&8" msgstr "&8" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:76 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:132 msgid "&9" msgstr "&9" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:79 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:135 msgid "1&0" msgstr "1&0" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:83 msgid "From &File ..." msgstr "Do arquivo..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:87 msgid "Do not change &battery save" msgstr "Não alterar &bateria salva" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:91 msgid "Do not change &cheat list" msgstr "Não alterar lista de trapaças" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:94 msgid "&Load state" msgstr "Carregar estado" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:98 msgid "&Oldest slot" msgstr "Sl&ot mais antigo" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:101 msgid "Save current state slot" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:104 msgid "Increase state slot number and save" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:139 msgid "To &File ..." msgstr "Para o arquivo..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:141 msgid "&Save state" msgstr "&Salvar estado" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:144 msgid "Increase state slot number" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:147 msgid "Decrease state slot number" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:152 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:164 msgid "&Battery file..." msgstr "Arquivo de &bateria..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:155 msgid "Gameshark &code file..." msgstr "Arquivo de &código Gameshark" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:158 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:167 msgid "&Gameshark snapshot..." msgstr "Snapshot &Gameshark..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:160 msgid "&Import" msgstr "&Importar" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:169 msgid "&Export" msgstr "&Exportar" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:173 msgid "Screen capt&ure..." msgstr "Capt&ura de tela..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:177 msgid "Start &sound recording..." msgstr "Iniciar gravação de &som..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:180 msgid "Stop s&ound recording" msgstr "Parar gravação de s&om" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:183 msgid "Start &video recording..." msgstr "Iniciar gravação de &vídeo..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:186 msgid "Stop v&ideo recording" msgstr "Parar gravação de v&ídeo" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:189 msgid "Start &game recording..." msgstr "Iniciar &gravação de jogo..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:192 msgid "Stop g&ame recording" msgstr "Parar gr&avação de jogo" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:194 msgid "&Record" msgstr "G&ravar" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:198 msgid "Start playing &movie..." msgstr "Iniciar a reprodução de vídeo..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:201 msgid "Stop playing m&ovie" msgstr "Parar a reprodução de vídeo" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:203 msgid "&Play" msgstr "Re&produzir" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:208 msgid "&Quit" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:212 msgid "&Emulation" msgstr "&Emulação" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:214 msgid "&Pause" msgstr "&Pausa" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:218 msgid "&Next frame" msgstr "Próximo quadro" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:221 msgid "Re&wind" msgstr "Retroceder" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:225 msgid "Toggle &full screen" msgstr "Alternar para &tela cheia" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:232 msgid "&Turbo mode" msgstr "Modo &turbo" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:236 msgid "&VSync" msgstr "&VSync" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:240 msgid "&Auto skip frames" msgstr "Saltar quadros &automaticamente" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:245 msgid "&Skip BIOS" msgstr "Ignorar BIOS" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:249 msgid "&Auto IPS/UPS/IPF patch" msgstr "&Auto IPS/UPS/IPF patch" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:253 msgid "&Pause when inactive" msgstr "&Pausar quando inativo" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:258 msgid "&Reset" msgstr "&Resetar" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:262 msgid "&Options" msgstr "&Opções" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:264 msgid "&Link" msgstr "&Link" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:266 msgid "Start &Network Link ..." msgstr "Iniciar li&nk de rede..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:271 msgid "&Nothing" msgstr "&Nada" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:275 msgid "&Cable" msgstr "&Cabo" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:279 msgid "&Wireless" msgstr "&Wireless" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:283 msgid "&GameCube" msgstr "&GameCube" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:287 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:507 msgid "&Game Boy" msgstr "&Game Boy" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:292 msgid "&Local mode" msgstr "Modo &local" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:296 msgid "&Link at boot" msgstr "&Linkar no boot" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:300 msgid "&Speed hack" msgstr "Hack de velocidade" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:304 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:310 #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:385 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:421 msgid "&Configure ..." msgstr "&Configurar..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:308 msgid "&Video" msgstr "&Vídeo" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:314 msgid "&Start in full screen" msgstr "&Iniciar em tela cheia" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:318 msgid "&Scaled resize" msgstr "&Redimensionamento proporcional" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:320 msgid "&1x" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:323 msgid "&2x" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:326 msgid "&3x" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:329 msgid "&4x" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:332 msgid "&5x" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:335 msgid "&6x" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:339 msgid "Change pixel filter" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:342 msgid "Change interframe blending" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:345 msgid "&Retain aspect ratio" msgstr "Manter aspecto" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:349 msgid "Enable MMX" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:354 msgid "&Bilinear filter" msgstr "Filtro &bilinear" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:365 msgid "&Keep window on top" msgstr "&Manter janela acima" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:370 msgid "&Status bar" msgstr "Barra de &Status" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:374 msgid "&Disable on-screen display" msgstr "&Desabilitar exibição em tela" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:378 msgid "&Transparent on-screen display" msgstr "Exibição em &tela transparente" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:383 msgid "&Audio" msgstr "&Áudio" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:388 msgid "&Increase volume" msgstr "&Aumentar volume" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:392 msgid "&Decrease volume" msgstr "&Diminuir volume" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:396 msgid "&Toggle sound" msgstr "&mutar/desmutar som" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:401 msgid "&GBA sound interpolation" msgstr "Interpolação de som &GBA " #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:406 msgid "&GB sound enhancement" msgstr "Aprimoramento de som &GB" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:410 msgid "&GB surround sound effect" msgstr "Efeito de som surround &GB" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:414 msgid "&GB sound declicking" msgstr "Declicking de som &GB" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:419 msgid "&Input" msgstr "Entrada" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:425 msgid "&Autofire" msgstr "&Autofire" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:427 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:462 msgid "&A" msgstr "&A" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:431 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:466 msgid "&B" msgstr "&B" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:435 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:470 msgid "&L" msgstr "&L" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:439 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:474 msgid "&R" msgstr "&R" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:444 msgid "&Autohold" msgstr "&Auto-segurar" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:488 msgid "&Game Boy Advance" msgstr "&Game Boy Advance" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:490 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:509 msgid "Configure ..." msgstr "Configurar..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:494 msgid "&Real-time clock" msgstr "&Relógio em tempo real" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:498 msgid "&Use BIOS file" msgstr "&Usar arquivo de BIOS" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:502 msgid "&Debug print" msgstr "Imprimir &debug" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:513 msgid "&GB printer" msgstr "Impressão &GB" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:517 msgid "&Gather a full page before printing" msgstr "Reúna uma &página inteira antes de imprimir" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:521 msgid "&Save printouts as screen captures" msgstr "&Salvar saída de impressão como captura de tela" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:526 msgid "&Use GB BIOS file" msgstr "&Usar arquivo de BIOS GB" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:530 msgid "&Use GBC BIOS file" msgstr "&Usar arquivo de BIOS GBC" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:535 msgid "&General ..." msgstr "&Geral..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:538 msgid "&Speedup / Turbo ..." msgstr "&Acelerador / Turbo" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:541 msgid "D&irectories ..." msgstr "D&iretórios..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:544 msgid "&Key Shortcuts ..." msgstr "Atalhos de tecla..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:548 msgid "&Tools" msgstr "Ferramen&tas" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:550 msgid "&Cheats" msgstr "Trapaças" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:552 msgid "List &cheats ..." msgstr "Listar trapaças" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:555 msgid "Find c&heat ..." msgstr "Pesquisar trapaça..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:559 msgid "A&utomatically save/load cheats" msgstr "Salvar / carregar trapaças a&utomaticamente" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:563 msgid "&Enable cheats" msgstr "Habilitar trapaças" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:570 msgid "&Break into GDB" msgstr "&Usar GDB" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:574 msgid "&Configure port..." msgstr "&Configurar porta..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:577 msgid "&Break on load" msgstr "&Interromper durante carregamento" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:582 msgid "&Disconnect" msgstr "&Desconectar" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:584 msgid "&GDB" msgstr "&GDB" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:587 msgid "&Disassemble..." msgstr "&Disassemble..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:590 msgid "&Logging..." msgstr "&Logando..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:593 msgid "&IO Viewer..." msgstr "Visualizador &IO..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:596 msgid "&Map Viewer..." msgstr "Visualizador de &mapa" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:599 msgid "M&emory Viewer..." msgstr "Visualizador de M&emória..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:602 msgid "&OAM Viewer..." msgstr "Visualizador &OAM..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:605 msgid "&Palette Viewer..." msgstr "Visualizador de &paleta..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:608 msgid "&Tile Viewer..." msgstr "Visualizador de &tile..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:613 msgid "Show all video layers" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:617 msgid "BG &0" msgstr "BG &0" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:622 msgid "BG &1" msgstr "BG &1" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:627 msgid "BG &2" msgstr "BG &2" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:632 msgid "BG &3" msgstr "BG &3" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:637 msgid "&OBJ" msgstr "&OBJ" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:642 msgid "&WIN 0" msgstr "&WIN 0" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:647 msgid "W&IN 1" msgstr "W&IN 1" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:652 msgid "O&BJ WIN" msgstr "O&BJ WIN" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:656 msgid "&View Layers" msgstr "&Visualizar camadas" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:660 msgid "Channel &1" msgstr "Canal &1" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:665 msgid "Channel &2" msgstr "Canal &2" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:670 msgid "Channel &3" msgstr "Canal &3" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:675 msgid "Channel &4" msgstr "Canal &4" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:680 msgid "Direct Sound &A" msgstr "Direct Sound &A" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:685 msgid "Direct Sound &B" msgstr "Direct Sound &B" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:689 msgid "&Sound Channels" msgstr "Canais de &som" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:693 msgid "&Help" msgstr "Ajuda" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:695 msgid "Report &Bugs" msgstr "Reportar erros" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:698 msgid "VBA-M Support &Forum" msgstr "&Fórum de suporte VBA-M" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:701 msgid "Translations" msgstr "Traduções" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:712 msgid "&Factory Reset..." msgstr "Restauração de fábrica..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:716 msgid "&About..." msgstr "" #: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:4 msgid "Map Viewer" msgstr "Visualizador de &Mapa" #: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:16 msgid "Frame 0" msgstr "Quadro 0" #: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:22 msgid "Frame 1" msgstr "Quadro 1" #: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:25 msgid "Frame" msgstr "Quadro" #: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:35 msgid "BG0" msgstr "BG0" #: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:41 msgid "BG1" msgstr "BG1" #: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:46 msgid "BG2" msgstr "BG2" #: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:51 msgid "BG3" msgstr "BG3" #: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:84 msgid "Map Base:" msgstr "Mapa base:" #: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:92 msgid "Char Base:" msgstr "Caractere base:" #: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:100 ../src/wx/xrc/MemSelRegion.xrc:22 #: ../src/wx/xrc/OAMViewer.xrc:77 msgid "Size:" msgstr "Tamanho:" #: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:108 ../src/wx/xrc/OAMViewer.xrc:45 msgid "Colors:" msgstr "Cores:" #: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:124 msgid "Mosaic:" msgstr "Mosaico:" #: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:132 msgid "Overflow:" msgstr "Overflow:" #: ../src/wx/xrc/MemViewer.xrc:4 msgid "Memory Viewer" msgstr "Visualizador de Memória" #: ../src/wx/xrc/MemViewer.xrc:17 msgid "&8-bit" msgstr "&8-bit" #: ../src/wx/xrc/MemViewer.xrc:25 msgid "&16-bit" msgstr "&16-bit" #: ../src/wx/xrc/MemViewer.xrc:32 msgid "&32-bit" msgstr "&32-bit" #: ../src/wx/xrc/MemViewer.xrc:83 msgid "Current address:" msgstr "Endereço atual:" #: ../src/wx/xrc/MemViewer.xrc:108 msgid "&Load..." msgstr "Carregar..." #: ../src/wx/xrc/NetLink.xrc:4 msgid "Start Network Link" msgstr "Iniciar um Link de Rede" #: ../src/wx/xrc/NetLink.xrc:11 msgid "Server" msgstr "Servidor" #: ../src/wx/xrc/NetLink.xrc:19 msgid "Client" msgstr "Cliente" #: ../src/wx/xrc/NetLink.xrc:32 msgid "Players:" msgstr "Jogadores" #: ../src/wx/xrc/NetLink.xrc:41 ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:122 msgid "2" msgstr "2" #: ../src/wx/xrc/NetLink.xrc:49 ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:123 msgid "3" msgstr "3" #: ../src/wx/xrc/NetLink.xrc:56 ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:124 msgid "4" msgstr "4" #: ../src/wx/xrc/NetLink.xrc:67 msgid "Server:" msgstr "Servidor:" #: ../src/wx/xrc/OAMViewer.xrc:4 msgid "OAM Viewer" msgstr "Visualizador OAM" #: ../src/wx/xrc/OAMViewer.xrc:85 msgid "Rot.:" msgstr "Rot.:" #: ../src/wx/xrc/PaletteViewer.xrc:4 msgid "Palette Viewer" msgstr "Visualizador de Paleta" #: ../src/wx/xrc/PaletteViewer.xrc:88 msgid "C&hange backdrop color..." msgstr "Alterar &cor de fundo..." #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:4 msgid "Sound Settings" msgstr "Configurações de som" #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:16 msgid "Volume :" msgstr "Volume:" #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:34 msgid "Mute" msgstr "Mudo" #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:54 ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:320 msgid "Maximum" msgstr "Máximo" #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:71 msgid "Sample rate :" msgstr "Taxa de amostragem:" #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:77 msgid "48 KHz" msgstr "48 KHz" #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:78 msgid "44.1 KHz" msgstr "44.1 KHz" #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:79 msgid "22 KHz" msgstr "22 KHz" #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:80 msgid "11 KHz" msgstr "11 KHz" #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:103 msgid "SDL" msgstr "SDL" #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:111 msgid "OpenAL" msgstr "OpenAL" #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:118 msgid "DirectSound" msgstr "DirectSound" #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:125 msgid "XAudio2" msgstr "XAudio2" #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:132 msgid "FAudio" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:146 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:154 msgid "Enable stereo upmixing" msgstr "Habilitar mixagem estéreo" #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:161 msgid "Enable hardware acceleration" msgstr "Habilitar aceleração de hardware" #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:190 msgid "Number of sound buffers:" msgstr "Número de buffers de som:" #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:198 msgid "Advanced" msgstr "Avançado" #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:230 msgid "Lots" msgstr "Lots" #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:239 msgid "Echo" msgstr "Eco" #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:247 msgid "Stereo" msgstr "Estéreo" #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:258 msgid "Center" msgstr "Centro" #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:269 msgid "Left/Right" msgstr "Esquerda / direita" #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:298 msgid "Sound filtering" msgstr "Filtro de som" #: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:4 msgid "SpeedUp / Turbo Settings" msgstr "Configuração de Acelerador/Turbo" #: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:9 msgid "Speedup Throttle" msgstr "Valor de aceleração" #: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:84 msgid "Speedup Frame Skip" msgstr "Acelerar salto de quadros" #: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:102 msgid "# of frames:" msgstr "# de quadros:" #: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:121 msgid "1" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:125 msgid "5" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:126 msgid "6" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:127 msgid "7" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:128 msgid "8" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:129 msgid "9" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:130 msgid "10" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:131 msgid "11" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:132 msgid "12" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:133 msgid "13" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:134 msgid "14" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:135 msgid "15" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:136 msgid "16" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:137 msgid "17" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:138 msgid "18" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:139 msgid "19" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:140 msgid "20" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:141 msgid "21" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:142 msgid "22" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:143 msgid "23" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:144 msgid "24" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:145 msgid "25" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:146 msgid "26" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:147 msgid "27" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:148 msgid "28" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:149 msgid "29" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:150 msgid "30" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:4 msgid "Tile Viewer" msgstr "Visualizador de Tile" #: ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:15 msgid "1&6" msgstr "1&6" #: ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:21 msgid "&256" msgstr "&256" #: ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:24 msgid "Colors" msgstr "Cores" #: ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:34 msgid "0x600&0000" msgstr "0x600&0000" #: ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:40 msgid "0x600&4000" msgstr "0x600&4000" #: ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:45 msgid "0x600&8000" msgstr "0x600&8000" #: ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:50 msgid "0x600&C000" msgstr "0x600&C000" #: ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:55 msgid "0x60&10000" msgstr "0x60&10000"