# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # 74dffd932c00dbbb41918c687b127233_b4301a9 <3295ddb221a13e599d1c8fb3215ca8da_372329>, 2015 # 85f5ad14c5f803c69d22f4aeb4ef6a7e, 2015 # Alexey Laptev , 2015 # Alexey Ter , 2016 # Anton Fedenko , 2015 # Artem Abramov , 2015 # George Matsune , 2017 # Irina Fedulova , 2020 # Koshak Magnificent , 2020 # Matvey Nazarov, 2022 # teorex , 2020 # Алексей Гаврилов , 2018 # Антон Баталов , 2021 # Михаил Михаил , 2016 # Никита Громушкин , 2021 # Радмир Амиров , 2021 # Set Ruks , 2019 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: VBA-M\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-02-05 17:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-03 19:42+0000\n" "Last-Translator: Радмир Амиров , 2021\n" "Language-Team: Russian (Russia) (http://www.transifex.com/bgk/vba-m/language/ru_RU/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ru_RU\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" #: wxvbam.cpp:259 msgid "visualboyadvance-m" msgstr "visualboyadvance-m" #: wxvbam.cpp:483 msgid "Could not create main window" msgstr "Невозможно создать главное окно" #: wxvbam.cpp:554 msgid "Save built-in XRC file and exit" msgstr "Сохранить встроенный XRC-файл и выйти" #: wxvbam.cpp:557 msgid "Save built-in vba-over.ini and exit" msgstr "Сохранить встроенный файл vba-over.ini и выйти" #: wxvbam.cpp:560 msgid "Print configuration path and exit" msgstr "Напечатать путь к конфигурации и выйти" #: wxvbam.cpp:563 msgid "Start in full-screen mode" msgstr "Запускать в полноэкранном режиме" #: wxvbam.cpp:566 msgid "Set a configuration file" msgstr "Задать файл конфигурации" #: wxvbam.cpp:570 msgid "Delete shared link state first, if it exists" msgstr "Удалить файл состояния подключения, если он существует" #: wxvbam.cpp:577 msgid "List all settable options and exit" msgstr "Вывести все изменяемые параметры и выйти" #: wxvbam.cpp:580 msgid "ROM file" msgstr "ROM-файл" #: wxvbam.cpp:582 msgid "=" msgstr "<параметр>=<значение>" #: wxvbam.cpp:613 msgid "Configuration/build error: can't find built-in xrc" msgstr "Ошибка конфигурации: не удалось найти встроенный xrc-файл" #: wxvbam.cpp:621 #, c-format msgid "" "Wrote built-in configuration to %s.\n" "To override, remove all but changed root node(s). First found root node of correct name in any .xrc or .xrs files in following search path overrides built-in:" msgstr "Запись встроенного файла конфигурации в %s.\nДля переназначения параметров удалите из файла все разделы, кроме изменённых. Правильные названия разделов можно найти в файлах .xrc или .xrs в папке:" #: wxvbam.cpp:636 msgid "Configuration is read from, in order:" msgstr "Конфигурация прочитана из файлов, по порядку:" #: wxvbam.cpp:650 #, c-format msgid "" "Wrote built-in override file to %s\n" "To override, delete all but changed section. First found section is used from search path:" msgstr "Записан встроенный файл конфигурации в %s\nДля перезаписи параметров удалите из файла все разделы, кроме изменённых. Названия разделов можно найти в файлах в папке:" #: wxvbam.cpp:656 msgid "" "\n" "\tbuilt-in" msgstr "\n\tвстроенный" #: wxvbam.cpp:671 msgid "" "Options set from the command line are saved if any configuration changes are made in the user interface.\n" "\n" "For flag options, true and false are specified as 1 and 0, respectively.\n" "\n" msgstr "Параметры, установленные из командной строки сохраняются, если любые изменения конфигурации сделаны из интерфейса программы.\n\nДля значений true и false используются цифры 1 и 0 соответственно\n" #: wxvbam.cpp:679 msgid "" "The commands available for the Keyboard/* option are:\n" "\n" msgstr "Команды для настройки клавиатуры:\n" #: wxvbam.cpp:690 msgid "Configuration file not found." msgstr "Файл конфигурации не найден." #: wxvbam.cpp:723 msgid "Bad configuration option or multiple ROM files given:\n" msgstr "Неверный параметр конфигурации или выбрано несколько ROM-файлов:\n" #: guiinit.cpp:85 msgid "Start!" msgstr "Запустить!" #: guiinit.cpp:104 xrc/NetLink.xrc:99 msgid "Connect" msgstr "Подключиться" #: guiinit.cpp:121 msgid "You must enter a valid host name" msgstr "Вы должны ввести правильное имя хоста" #: guiinit.cpp:122 msgid "Host name invalid" msgstr "Неправильное имя хоста" #: guiinit.cpp:140 msgid "Waiting for clients..." msgstr "Ожидание клиентских подключений..." #: guiinit.cpp:141 #, c-format msgid "Server IP address is: %s\n" msgstr "IP-адрес сервера: %s\n" #: guiinit.cpp:143 msgid "Waiting for connection..." msgstr "Ожидание подключения..." #: guiinit.cpp:144 #, c-format msgid "Connecting to %s\n" msgstr "Подключение к %s\n" #: guiinit.cpp:177 msgid "" "Error occurred.\n" "Please try again." msgstr "Произошла ошибка.\nПопробуйте еще раз." #: guiinit.cpp:244 guiinit.cpp:297 msgid "Select cheat file" msgstr "Выбрать файл чит-кодов" #: guiinit.cpp:245 msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt|CHT cheat lists (*.cht)|*.cht" msgstr "Файлы чит-кодов VBA (*.clt)|*.clt|Файлы чит-кодов CHT (*.cht)|*.cht" #: guiinit.cpp:264 panel.cpp:507 msgid "Loaded cheats" msgstr "Загружен файл чит-кодов" #: guiinit.cpp:298 msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt" msgstr "Файлы чит-кодов VBA (*.clt)|*.clt" #: guiinit.cpp:316 msgid "Saved cheats" msgstr "Сохранён файл чит-кодов" #: guiinit.cpp:347 guiinit.cpp:366 msgid "Restore old values?" msgstr "Вернуть прежние значения?" #: guiinit.cpp:348 guiinit.cpp:367 msgid "Removing cheats" msgstr "Удаление чит-кодов" #: guiinit.cpp:758 xrc/JoyPanel.xrc:364 msgid "GameShark" msgstr "GameShark" #: guiinit.cpp:759 cmdevents.cpp:705 msgid "GameGenie" msgstr "GameGenie" #: guiinit.cpp:761 msgid "Generic Code" msgstr "Обычный чит-код" #: guiinit.cpp:762 msgid "GameShark Advance" msgstr "GameShark Advance" #: guiinit.cpp:763 msgid "CodeBreaker Advance" msgstr "CodeBreaker Advance" #: guiinit.cpp:764 msgid "Flashcart CHT" msgstr "Flashcart CHT" #: guiinit.cpp:832 guiinit.cpp:1087 msgid "Number cannot be empty" msgstr "Число не может быть пустым" #: guiinit.cpp:870 #, c-format msgid "Search produced %d results. Please refine better" msgstr "Поиск выдал %d совпадений. Пожалуйста, уточните запрос" #: guiinit.cpp:882 msgid "Search produced no results" msgstr "Ничего не найдено" #: guiinit.cpp:1045 msgid "8-bit " msgstr "8 бит" #: guiinit.cpp:1049 msgid "16-bit " msgstr "16 бит" #: guiinit.cpp:1053 msgid "32-bit " msgstr "32 бита" #: guiinit.cpp:1059 msgid "signed decimal" msgstr "знаковое десятичное" #: guiinit.cpp:1063 msgid "unsigned decimal" msgstr "беззнаковое десятичное" #: guiinit.cpp:1067 msgid "unsigned hexadecimal" msgstr "беззнаковое шестнадцатиричное" #: guiinit.cpp:1545 #, c-format msgid "%d frames = %.2f ms" msgstr "%d кадров = %.2f мс" #: guiinit.cpp:1557 msgid "Default device" msgstr "Устройство по умолчанию" #: guiinit.cpp:1727 msgid "Desktop mode" msgstr "Режим рабочего стола" #: guiinit.cpp:1734 #, c-format msgid "%d x %d - %dbpp @ %dHz" msgstr "%d x %d - %d бит @ %d Гц" #: guiinit.cpp:1976 msgid "This will clear all user-defined accelerators. Are you sure?" msgstr "Будут удалены все пользовательские сочетания клавиш. Вы уверены?" #: guiinit.cpp:1976 msgid "Confirm" msgstr "Подтвердить" #: guiinit.cpp:2567 msgid "Main icon not found" msgstr "Главный значок не найден" #: guiinit.cpp:2577 msgid "Browse" msgstr "Обзор" #: guiinit.cpp:2591 msgid "Main display panel not found" msgstr "Главная панель экрана не найдена" #: guiinit.cpp:2757 #, c-format msgid "Duplicate menu accelerator: %s for %s and %s; keeping first" msgstr "Повторяющееся сочетание клавиш: %s для %s и %s; оставлено первое" #: guiinit.cpp:2771 #, c-format msgid "Menu accelerator %s for %s overrides default for %s ; keeping menu" msgstr "Сочетание клавиш %s для %s перезаписывает %s ; оставлено для меню" #: guiinit.cpp:2910 #, c-format msgid "Invalid menu item %s; removing" msgstr "Неверный пункт меню %s удалён" #: guiinit.cpp:3113 msgid "Code" msgstr "Код" #: guiinit.cpp:3122 msgid "Description" msgstr "Описание" #: guiinit.cpp:3196 xrc/CheatAdd.xrc:31 msgid "Address" msgstr "Адрес" #: guiinit.cpp:3197 msgid "Old Value" msgstr "Старое значение" #: guiinit.cpp:3198 msgid "New Value" msgstr "Новое значение" #: guiinit.cpp:3670 msgid "Menu commands" msgstr "Команды меню" #: guiinit.cpp:3693 msgid "Other commands" msgstr "Другие команды" #: guiinit.cpp:3804 msgid "JoyBus host invalid; disabling" msgstr "Хост JoyBus неверен; отключено" #: viewers.cpp:560 msgid "Text files (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|" msgstr "Текстовые файлы (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|" #: viewers.cpp:562 viewers.cpp:772 gfxviewers.cpp:1600 gfxviewers.cpp:1742 #: cmdevents.cpp:1187 cmdevents.cpp:1265 cmdevents.cpp:1335 cmdevents.cpp:1406 #: viewsupt.cpp:1180 msgid "Select output file" msgstr "Выбрать файл вывода" #: viewers.cpp:698 viewers.cpp:770 msgid "Memory dumps (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|" msgstr "Файлы дампов памяти (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|" #: viewers.cpp:700 msgid "Select memory dump file" msgstr "Выбрать файл дампа памяти" #: viewers.cpp:814 msgid "0x00000000 - BIOS" msgstr "0x00000000 - BIOS" #: viewers.cpp:815 msgid "0x02000000 - WRAM" msgstr "0x02000000 - WRAM" #: viewers.cpp:816 msgid "0x03000000 - IRAM" msgstr "0x03000000 - IRAM" #: viewers.cpp:817 msgid "0x04000000 - I/O" msgstr "0x04000000 - I/O" #: viewers.cpp:818 msgid "0x05000000 - PALETTE" msgstr "0x05000000 - PALETTE" #: viewers.cpp:819 msgid "0x06000000 - VRAM" msgstr "0x06000000 - VRAM" #: viewers.cpp:820 msgid "0x07000000 - OAM" msgstr "0x07000000 - OAM" #: viewers.cpp:821 msgid "0x08000000 - ROM" msgstr "0x08000000 - ROM" #: viewers.cpp:924 msgid "0x0000 - ROM" msgstr "0x0000 - ROM" #: viewers.cpp:925 msgid "0x4000 - ROM" msgstr "0x4000 - ROM" #: viewers.cpp:926 msgid "0x8000 - VRAM" msgstr "0x8000 - VRAM" #: viewers.cpp:927 msgid "0xA000 - SRAM" msgstr "0xA000 - SRAM" #: viewers.cpp:928 msgid "0xC000 - RAM" msgstr "0xC000 - RAM" #: viewers.cpp:929 msgid "0xD000 - WRAM" msgstr "0xD000 - WRAM" #: viewers.cpp:930 msgid "0xFF00 - I/O" msgstr "0xFF00 - I/O" #: viewers.cpp:931 msgid "0xFF80 - RAM" msgstr "0xFF80 - RAM" #: gfxviewers.cpp:1141 msgid "Select output file and type" msgstr "Выбрать файл вывода и его тип" #: gfxviewers.cpp:1142 msgid "" "Windows Palette (*.pal)|*.pal|PaintShop Palette (*.pal)|*.pal|Adobe Color " "Table (*.act)|*.act" msgstr "Палитра Windows (*.pal)|*.pal|Палитра PaintShop (*.pal)|*.pal|Палитра Adobe Color (*.act)|*.act" #: gfxviewers.cpp:1601 gfxviewers.cpp:1743 cmdevents.cpp:1188 #: viewsupt.cpp:1181 msgid "PNG images|*.png|BMP images|*.bmp" msgstr "PNG-изображения|*.png|BMP-изображения|*.bmp" #: cmdevents.cpp:134 msgid "" "GameBoy Advance Files " "(*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.agb.gz;*.gba.gz;*.bin.gz;*.elf.gz;*.mb.gz;*.agb.z;*.gba.z;*.bin.z;*.elf.z;*.mb.z;*.zip;*.7z;*.rar|GameBoy" " Files " "(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|" msgstr "Файлы GameBoy Advance (*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.agb.gz;*.gba.gz;*.bin.gz;*.elf.gz;*.mb.gz;*.agb.z;*.gba.z;*.bin.z;*.elf.z;*.mb.z;*.zip;*.7z;*.rar|Файлы GameBoy (*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|" #: cmdevents.cpp:146 msgid "Open ROM file" msgstr "Открыть ROM-файл" #: cmdevents.cpp:163 msgid "" "GameBoy Files " "(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|" msgstr "Файлы GameBoy (*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|" #: cmdevents.cpp:170 msgid "Open GB ROM file" msgstr "Открыть GB ROM-файл" #: cmdevents.cpp:187 msgid "" "GameBoy Color Files " "(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|" msgstr "Файлы GameBoy Color (*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|" #: cmdevents.cpp:194 msgid "Open GBC ROM file" msgstr "Открыть GBC ROM-файл" #: cmdevents.cpp:613 cmdevents.cpp:729 cmdevents.cpp:768 cmdevents.cpp:841 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" #: cmdevents.cpp:621 msgid "ROM" msgstr "ROM" #: cmdevents.cpp:625 msgid "ROM+MBC1" msgstr "ROM+MBC1" #: cmdevents.cpp:629 msgid "ROM+MBC1+RAM" msgstr "ROM+MBC1+RAM" #: cmdevents.cpp:633 msgid "ROM+MBC1+RAM+BATT" msgstr "ROM+MBC1+RAM+BATT" #: cmdevents.cpp:637 msgid "ROM+MBC2" msgstr "ROM+MBC2" #: cmdevents.cpp:641 msgid "ROM+MBC2+BATT" msgstr "ROM+MBC2+BATT" #: cmdevents.cpp:645 msgid "ROM+MMM01" msgstr "ROM+MMM01" #: cmdevents.cpp:649 msgid "ROM+MMM01+RAM" msgstr "ROM+MMM01+RAM" #: cmdevents.cpp:653 msgid "ROM+MMM01+RAM+BATT" msgstr "ROM+MMM01+RAM+BATT" #: cmdevents.cpp:657 msgid "ROM+MBC3+TIMER+BATT" msgstr "ROM+MBC3+TIMER+BATT" #: cmdevents.cpp:661 msgid "ROM+MBC3+TIMER+RAM+BATT" msgstr "ROM+MBC3+TIMER+RAM+BATT" #: cmdevents.cpp:665 msgid "ROM+MBC3" msgstr "ROM+MBC3" #: cmdevents.cpp:669 msgid "ROM+MBC3+RAM" msgstr "ROM+MBC3+RAM" #: cmdevents.cpp:673 msgid "ROM+MBC3+RAM+BATT" msgstr "ROM+MBC3+RAM+BATT" #: cmdevents.cpp:677 msgid "ROM+MBC5" msgstr "ROM+MBC5" #: cmdevents.cpp:681 msgid "ROM+MBC5+RAM" msgstr "ROM+MBC5+RAM" #: cmdevents.cpp:685 msgid "ROM+MBC5+RAM+BATT" msgstr "ROM+MBC5+RAM+BATT" #: cmdevents.cpp:689 msgid "ROM+MBC5+RUMBLE" msgstr "ROM+MBC5+RUMBLE" #: cmdevents.cpp:693 msgid "ROM+MBC5+RUMBLE+RAM" msgstr "ROM+MBC5+RUMBLE+RAM" #: cmdevents.cpp:697 msgid "ROM+MBC5+RUMBLE+RAM+BATT" msgstr "ROM+MBC5+RUMBLE+RAM+BATT" #: cmdevents.cpp:701 msgid "ROM+MBC7+BATT" msgstr "ROM+MBC7+BATT" #: cmdevents.cpp:709 msgid "GameShark V3.0" msgstr "GameShark v3.0" #: cmdevents.cpp:713 msgid "ROM+POCKET CAMERA" msgstr "ROM+POCKET CAMERA" #: cmdevents.cpp:717 msgid "ROM+BANDAI TAMA5" msgstr "ROM+BANDAI TAMA5" #: cmdevents.cpp:721 msgid "ROM+HuC-3" msgstr "ROM+HuC-3" #: cmdevents.cpp:725 msgid "ROM+HuC-1" msgstr "ROM+HuC-1" #: cmdevents.cpp:775 dialogs/display-config.cpp:353 xrc/DisplayConfig.xrc:85 #: xrc/DisplayConfig.xrc:135 xrc/DisplayConfig.xrc:221 #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:32 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:204 #: xrc/SoundConfig.xrc:219 xrc/SoundConfig.xrc:309 msgid "None" msgstr "Нет" #: cmdevents.cpp:877 cmdevents.cpp:899 msgid "Select Dot Code file" msgstr "Выбрать файл Dot-кода" #: cmdevents.cpp:879 cmdevents.cpp:901 msgid "e-Reader Dot Code (*.bin;*.raw)|*.bin;*.raw" msgstr "Файлы e-Reader Dot-кодов (*.bin;*.raw)|*.bin;*.raw" #: cmdevents.cpp:920 cmdevents.cpp:1115 msgid "Select battery file" msgstr "Выбрать файл аппаратного сохранения" #: cmdevents.cpp:921 cmdevents.cpp:1116 msgid "Battery file (*.sav)|*.sav|Flash save (*.dat)|*.dat" msgstr "Файлы аппаратного сохранения (*.sav)|*.sav| Файлы флеш-памяти (*.dat)|*.dat" #: cmdevents.cpp:929 msgid "" "Importing a battery file will erase any saved games (permanently after the " "next write). Do you want to continue?" msgstr "Импорт файла аппаратного сохранения уничтожит все сохраненные игры (после записи изменений). Вы хотите продолжить?" #: cmdevents.cpp:930 cmdevents.cpp:958 cmdevents.cpp:1078 msgid "Confirm import" msgstr "Подтвердить импортирование" #: cmdevents.cpp:936 panel.cpp:450 #, c-format msgid "Loaded battery %s" msgstr "Загружено аппаратное сохранение %s" #: cmdevents.cpp:938 #, c-format msgid "Error loading battery %s" msgstr "Ошибка загрузки аппаратного сохранения %s" #: cmdevents.cpp:947 msgid "Select code file" msgstr "Выбрать файл чит-кодов" #: cmdevents.cpp:948 msgid "Gameshark Code File (*.spc;*.xpc)|*.spc;*.xpc" msgstr "Файл чит-кодов Gameshark (*.spc;*.xpc)|*.spc;*.xpc" #: cmdevents.cpp:948 msgid "Gameshark Code File (*.gcf)|*.gcf" msgstr "Файл чит-кодов Gameshark (*.gcf)|*.gcf" #: cmdevents.cpp:957 msgid "" "Importing a code file will replace any loaded cheats. Do you want to " "continue?" msgstr "Импорт файла чит-кодов заменит все загруженные чит-коды. Вы xотите продолжить?" #: cmdevents.cpp:974 #, c-format msgid "Cannot open file %s" msgstr "Невозможно открыть файл %s" #: cmdevents.cpp:984 #, c-format msgid "Unsupported code file %s" msgstr "Неподдерживаемый тип файла чит-кодов %s" #: cmdevents.cpp:1054 #, c-format msgid "Loaded code file %s" msgstr "Загружен файл чит-кодов %s" #: cmdevents.cpp:1056 #, c-format msgid "Error loading code file %s" msgstr "Ошибка загрузки файла чит-кодов %s" #: cmdevents.cpp:1067 cmdevents.cpp:1143 msgid "Select snapshot file" msgstr "Выбрать файл снапшота" #: cmdevents.cpp:1068 msgid "" "GS & PAC Snapshots (*.sps;*.xps)|*.sps;*.xps|GameShark SP Snapshots " "(*.gsv)|*.gsv" msgstr "Файлы снапшотов GS & PAC (*.sps;*.xps)|*.sps;*.xps| Файлы снапшотов GameShark SP (*.gsv)|*.gsv" #: cmdevents.cpp:1068 msgid "Gameboy Snapshot (*.gbs)|*.gbs" msgstr "Файлы снапшотов Gameboy (*.gbs)|*.gbs" #: cmdevents.cpp:1077 msgid "" "Importing a snapshot file will erase any saved games (permanently after the " "next write). Do you want to continue?" msgstr "Импорт файла снапшота уничтожит все сохраненные игры (после записи изменений). Вы хотите продолжить?" #: cmdevents.cpp:1102 #, c-format msgid "Loaded snapshot file %s" msgstr "Загружен файл снапшота %s" #: cmdevents.cpp:1104 #, c-format msgid "Error loading snapshot file %s" msgstr "Ошибка загрузки файла снапшота %s" #: cmdevents.cpp:1127 #, c-format msgid "Wrote battery %s" msgstr "Записано аппаратное сохранение %s" #: cmdevents.cpp:1129 panel.cpp:756 #, c-format msgid "Error writing battery %s" msgstr "Ошибка записи аппаратного сохранения %s" #: cmdevents.cpp:1137 msgid "EEPROM saves cannot be exported" msgstr "Сохранения EEPROM не могут быть экспортированы" #: cmdevents.cpp:1144 msgid "Gameshark Snapshot (*.sps)|*.sps" msgstr "Файлы снапшотов Gameshark (*.sps)|*.sps" #: cmdevents.cpp:1158 msgid "Exported from VisualBoyAdvance-M" msgstr "Экспортировано из VisualBoyAdvance-M" #: cmdevents.cpp:1170 #, c-format msgid "Saved snapshot file %s" msgstr "Сохранён файл снапшота %s" #: cmdevents.cpp:1172 #, c-format msgid "Error saving snapshot file %s" msgstr "Ошибка сохранения файла снапшота %s" #: cmdevents.cpp:1212 sys.cpp:558 #, c-format msgid "Wrote snapshot %s" msgstr "Записан файл снапшота %s" #: cmdevents.cpp:1233 cmdevents.cpp:1303 cmdevents.cpp:1374 cmdevents.cpp:1440 msgid " files (" msgstr "файлы (" #: cmdevents.cpp:1473 msgid "Select file" msgstr "Выбрать файл" #: cmdevents.cpp:1790 cmdevents.cpp:1883 msgid "Select state file" msgstr "Выбрать файл сохранения" #: cmdevents.cpp:1791 cmdevents.cpp:1884 msgid "VisualBoyAdvance saved game files|*.sgm" msgstr "Сохранения VisualBoyAdvance|*.sgm" #: cmdevents.cpp:1914 cmdevents.cpp:1924 cmdevents.cpp:1935 #, c-format msgid "Current state slot #%d" msgstr "Текущий слот сохранения #%d" #: cmdevents.cpp:2005 msgid "Cannot use Colorizer Hack when GB BIOS File is enabled." msgstr "1\nvotes\nНевозможно использовать Окрашивание когда файл GB BIOS активен." #: cmdevents.cpp:2220 msgid "Sound enabled" msgstr "Звук включен" #: cmdevents.cpp:2220 msgid "Sound disabled" msgstr "Звук выключен" #: cmdevents.cpp:2233 cmdevents.cpp:2247 #, c-format msgid "Volume: %d%%" msgstr "Громкость: %d%%" #: cmdevents.cpp:2322 msgid "Set to 0 for pseudo tty" msgstr "Установить 0 для псевдотерминала TTY" #: cmdevents.cpp:2324 msgid "Port to wait for connection:" msgstr "Порт для ожидания подключения:" #: cmdevents.cpp:2325 msgid "GDB Connection" msgstr "GDB подключение" #: cmdevents.cpp:2378 #, c-format msgid "Waiting for connection at %s" msgstr "Ожидание подключения к %s" #: cmdevents.cpp:2385 #, c-format msgid "Waiting for connection on port %d" msgstr "Ожидание подключения на порту %d" #: cmdevents.cpp:2388 msgid "Waiting for GDB..." msgstr "Ожидание ответа от GDB..." #: cmdevents.cpp:2812 panel.cpp:250 panel.cpp:365 msgid "Could not initialize the sound driver!" msgstr "Не удалось инициализировать звуковые драйвера!" #: cmdevents.cpp:2916 msgid "Nintendo GameBoy (+Color+Advance) emulator." msgstr "Эмулятор Nintendo GameBoy (+Color+Advance)" #: cmdevents.cpp:2917 msgid "" "Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\n" "Copyright (C) 2004-2006 VBA development team\n" "Copyright (C) 2007-2020 VBA-M development team" msgstr "Копирайт (C) 1999-2003 Forgotten\nКопирайт (C) 2004-2006 команда разработки VBA \nКопирайт (C) 2007-2020 команда разработки VBA-M" #: cmdevents.cpp:2918 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation, either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses ." msgstr "Эта программа бесплатна: Вы можете её распространять\nи/или изменять под лицензией GNU General Public License,\nопубликованной Free Software Foundation, версии 2\nили (на Ваш выбор) любой последующей версии.\n\nЭта программа распространяется в надежде быть полезной,\nно БЕЗ КАКОЙ-ЛИБО ГАРАНТИИ. Для подробностей\nсмотрите лицензию GNU General Public License.\n\nВы получите копию лицензии вместе с программой\nили смотрите по ссылке http://www.gnu.org/licenses ." #: cmdevents.cpp:3156 msgid "Cannot use GB BIOS when Colorizer Hack is enabled." msgstr "Невозможно использовать GB BIOS пока Окрашивание работает." #: cmdevents.cpp:3217 msgid "LAN link is already active. Disable link mode to disconnect." msgstr "LAN-соединение уже активно. Отключите соединение для разрыва подключения." #: cmdevents.cpp:3223 msgid "Network is not supported in local mode." msgstr "Сеть не поддерживается в локальном режиме." #: extra-translations.cpp:12 msgid "&Apply" msgstr "" #: extra-translations.cpp:13 msgid "Artists" msgstr "" #: extra-translations.cpp:14 msgid "Cancel" msgstr "" #: extra-translations.cpp:15 msgid "Close" msgstr "" #: extra-translations.cpp:16 msgid "Developers" msgstr "" #: extra-translations.cpp:17 msgid "License" msgstr "" #: extra-translations.cpp:18 msgid "OK" msgstr "" #: opts.cpp:518 opts.cpp:539 opts.cpp:745 #, c-format msgid "Invalid key binding %s for %s" msgstr "Неверно назначена клавиша %s для %s" #: opts.cpp:668 opts.cpp:677 opts.cpp:686 opts.cpp:695 config/option.cpp:462 #, c-format msgid "Invalid value %s for option %s" msgstr "" #: opts.cpp:767 #, c-format msgid "Unknown option %s with value %s" msgstr "" #: sys.cpp:196 sys.cpp:257 msgid "No game in progress to record" msgstr "Для записи нужна запущенная игра" #: sys.cpp:214 #, c-format msgid "Cannot open output file %s" msgstr "Невозможно открыть файл вывода %s" #: sys.cpp:221 sys.cpp:241 sys.cpp:391 msgid "Error writing game recording" msgstr "Ошибка записи игры" #: sys.cpp:262 msgid "Cannot play game recording while recording" msgstr "Невозможно проиграть запись игры во время записывания" #: sys.cpp:277 #, c-format msgid "Cannot open recording file %s" msgstr "Невозможно открыть файл записи игры %s" #: sys.cpp:286 sys.cpp:296 msgid "Error reading game recording" msgstr "Ошибка чтения записи игры" #: sys.cpp:406 sys.cpp:425 msgid "Playback ended" msgstr "Воспроизведение закончено" #: sys.cpp:449 #, c-format msgid "%d%%(%d, %d fps)" msgstr "%d%%(%d, %d fps)" #: sys.cpp:457 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" #: sys.cpp:879 xrc/GBPrinter.xrc:65 msgid "&Discard" msgstr "&Отменить" #: sys.cpp:913 msgid "Image files (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|" msgstr "Файлы изображений (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|" #: sys.cpp:922 msgid "Save printer image to" msgstr "Сохранение распечатки в файл" #: sys.cpp:936 sys.cpp:1119 #, c-format msgid "Wrote printer output to %s" msgstr "Вывод принтера записан в %s" #: sys.cpp:941 sys.cpp:1012 msgid "&Close" msgstr "&Закрыть" #: sys.cpp:1007 msgid "Printed" msgstr "Распечатано" #: sys.cpp:1309 #, c-format msgid "Error opening pseudo tty: %s" msgstr "Ошибка открытия псевдотерминала TTY: %s" #: sys.cpp:1408 #, c-format msgid "Error setting up server socket (%d)" msgstr "Ошибка настройки серверного сокета (%d)" #: panel.cpp:164 #, c-format msgid "%s is not a valid ROM file" msgstr "%s неверный ROM-файл" #: panel.cpp:165 panel.cpp:226 panel.cpp:303 msgid "Problem loading file" msgstr "Проблема загрузки файла" #: panel.cpp:225 #, c-format msgid "Unable to load Game Boy ROM %s" msgstr "Невозможно загрузить Game Boy ROM-файл %s" #: panel.cpp:262 msgid "" "Cannot use GB BIOS file when Colorizer Hack is enabled, disabling GB BIOS " "file." msgstr "" #: panel.cpp:279 panel.cpp:379 #, c-format msgid "Could not load BIOS %s" msgstr "Невозможно загрузить файл BIOS %s" #: panel.cpp:302 #, c-format msgid "Unable to load Game Boy Advance ROM %s" msgstr "Невозможно загрузить Game Boy Advance ROM-файл %s" #: panel.cpp:539 msgid " player " msgstr "игрок" #: panel.cpp:704 #, c-format msgid "Loaded state %s" msgstr "Загружено сохранение %s" #: panel.cpp:704 #, c-format msgid "Error loading state %s" msgstr "Ошибка загрузки сохранения %s" #: panel.cpp:728 #, c-format msgid "Saved state %s" msgstr "Сохранение игры %s" #: panel.cpp:728 #, c-format msgid "Error saving state %s" msgstr "Ошибка сохранения игры %s" #: panel.cpp:932 #, c-format msgid "Fullscreen mode %dx%d-%d@%d not supported; looking for another" msgstr "Полноэкранный режим %dx%d-%d@%d не поддерживается; поиск другого" #: panel.cpp:970 #, c-format msgid "Fullscreen mode %dx%d-%d@%d not supported" msgstr "Полноэкранный режим %dx%d-%d@%d не поддерживается" #: panel.cpp:975 #, c-format msgid "Valid mode: %dx%d-%d@%d" msgstr "Верный режим: %dx%d-%d@%d" #: panel.cpp:983 #, c-format msgid "Chose mode %dx%d-%d@%d" msgstr "Выбран режим %dx%d-%d@%d" #: panel.cpp:987 #, c-format msgid "Failed to change mode to %dx%d-%d@%d" msgstr "Не удалось сменить режим на %dx%d-%d@%d" #: panel.cpp:1075 msgid "Not a valid GBA cartridge" msgstr "Неверный GBA-картридж" #: panel.cpp:1245 msgid "No memory for rewinding" msgstr "Нет памяти для перемотки назад" #: panel.cpp:1255 msgid "Error writing rewind state" msgstr "Ошибка записи состояния перемотки" #: panel.cpp:2272 msgid "Enabling EGL VSync." msgstr "" #: panel.cpp:2274 msgid "Disabling EGL VSync." msgstr "" #: panel.cpp:2281 msgid "Enabling GLX VSync." msgstr "" #: panel.cpp:2283 msgid "Disabling GLX VSync." msgstr "" #: panel.cpp:2301 msgid "Failed to set glXSwapIntervalEXT" msgstr "Ошибка установки glXSwapIntervalEXT" #: panel.cpp:2310 msgid "Failed to set glXSwapIntervalSGI" msgstr "Ошибка установки glXSwapIntervalSGI" #: panel.cpp:2319 msgid "Failed to set glXSwapIntervalMESA" msgstr "Ошибка установки glXSwapIntervalMESA" #: panel.cpp:2326 msgid "No support for wglGetExtensionsStringEXT" msgstr "Нет поддержки wglGetExtensionsStringEXT" #: panel.cpp:2329 msgid "No support for WGL_EXT_swap_control" msgstr "Нет поддержки WGL_EXT_swap_control" #: panel.cpp:2338 msgid "Failed to set wglSwapIntervalEXT" msgstr "Ошибка установки wglSwapIntervalEXT" #: panel.cpp:2344 msgid "No VSYNC available on this platform" msgstr "VSYNC не доступна на данной платформе" #: panel.cpp:2444 msgid "memory allocation error" msgstr "ошибка выделения памяти" #: panel.cpp:2447 msgid "error initializing codec" msgstr "ошибка инициализации кодека" #: panel.cpp:2450 msgid "error writing to output file" msgstr "ошибка записи в файл вывода" #: panel.cpp:2453 msgid "can't guess output format from file name" msgstr "невозможно определить формат вывода по имени файла" #: panel.cpp:2458 msgid "programming error; aborting!" msgstr "ошибка в коде программы; отмена записи!" #: panel.cpp:2470 panel.cpp:2499 #, c-format msgid "Unable to begin recording to %s (%s)" msgstr "Невозможно начать запись в %s (%s)" #: panel.cpp:2527 #, c-format msgid "Error in audio/video recording (%s); aborting" msgstr "Ошибка аудио/видеозаписи (%s); отменено" #: panel.cpp:2533 #, c-format msgid "Error in audio recording (%s); aborting" msgstr "Ошибка аудиозаписи (%s); отменено" #: panel.cpp:2543 #, c-format msgid "Error in video recording (%s); aborting" msgstr "Ошибка видеозаписи (%s); отменено" #: viewsupt.cpp:776 msgid "R:" msgstr "R:" #: viewsupt.cpp:785 msgid "G:" msgstr "G:" #: viewsupt.cpp:794 msgid "B:" msgstr "B:" #: config/internal/option-internal.cpp:317 msgid "Use bilinear filter with 3d renderer" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:318 msgid "Full-screen filter to apply" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:320 msgid "Filter plugin library" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:322 msgid "Interframe blending function" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:324 msgid "Keep window on top" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:327 msgid "Maximum number of threads to run filters in" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:330 msgid "Render method; if unsupported, simple method will be used" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:332 msgid "Default scale factor" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:335 msgid "Retain aspect ratio when resizing" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:338 msgid "BIOS file to use for GB, if enabled" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:341 msgid "GB color enhancement, if enabled" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:343 msgid "Enable DX Colorization Hacks" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:344 #: config/internal/option-internal.cpp:376 msgid "Apply LCD filter, if enabled" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:346 msgid "BIOS file to use for GBC, if enabled" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:349 msgid "" "The default palette, as 8 comma-separated 4-digit hex integers (rgb555)." msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:353 msgid "" "The first user palette, as 8 comma-separated 4-digit hex integers (rgb555)." msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:357 msgid "" "The second user palette, as 8 comma-separated 4-digit hex integers (rgb555)." msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:361 msgid "Automatically gather a full page before printing" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:365 msgid "Automatically save printouts as screen captures with -print suffix" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:367 #: config/internal/option-internal.cpp:397 msgid "Directory to look for ROM files" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:369 msgid "Directory to look for GBC ROM files" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:373 msgid "BIOS file to use, if enabled" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:378 msgid "Enable link at boot" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:381 msgid "Enable faster network protocol by default" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:383 msgid "Default network link client host" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:385 msgid "Default network link server IP to bind" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:388 msgid "Default network link port (server and client)" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:390 msgid "Default network protocol" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:392 msgid "Link timeout (ms)" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:394 msgid "Link cable type" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:402 msgid "Automatically load last saved state" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:404 msgid "" "Directory to store game save files (relative paths are relative to ROM; " "blank is config dir)" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:407 msgid "Freeze recent load list" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:410 msgid "" "Directory to store A/V and game recordings (relative paths are relative to " "ROM)" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:414 msgid "Number of seconds between rewind snapshots (0 to disable)" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:417 msgid "Directory to store screenshots (relative paths are relative to ROM)" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:421 msgid "" "Directory to store saved state files (relative paths are relative to " "BatteryDir)" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:424 msgid "Enable status bar" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:429 msgid "" "The parameter Joypad//