# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Cosimo Battista , 2015 # Damiano Pastori , 2018 # Davide, 2020 # Davide, 2020 # Davide, 2020 # Emanuele Baserga , 2019 # Picat , 2016 # Giulio Serroni, 2022 # Luca Bonello , 2016 # Michele Rebughini , 2020 # OTTO X , 2015 # Picat , 2016 # Seb47 , 2021 # Seb47 , 2016 # Seb47 , 2016 # Sergio Mari, 2022 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: VBA-M\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-09-06 21:07-0700\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-03 19:42+0000\n" "Last-Translator: Sergio Mari, 2022\n" "Language-Team: Italian (Italy) (http://www.transifex.com/bgk/vba-m/language/it_IT/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: it_IT\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: wxvbam.cpp:227 msgid "visualboyadvance-m" msgstr "visualboyadvance-m" #: wxvbam.cpp:448 msgid "Could not create main window" msgstr "Impossibile creare una finestra principale" #: wxvbam.cpp:519 msgid "Save built-in XRC file and exit" msgstr "Salva file XRC incorporato ed esci" #: wxvbam.cpp:522 msgid "Save built-in vba-over.ini and exit" msgstr "Salva vba-over.ini integrato ed esci" #: wxvbam.cpp:525 msgid "Print configuration path and exit" msgstr "Stampa percorso di configurazione ed esci" #: wxvbam.cpp:528 msgid "Start in full-screen mode" msgstr "Avvia in modalità schermo intero" #: wxvbam.cpp:531 msgid "Set a configuration file" msgstr "Imposta un file di configurazione" #: wxvbam.cpp:535 msgid "Delete shared link state first, if it exists" msgstr "Elimina il link condiviso, se esiste" #: wxvbam.cpp:542 msgid "List all settable options and exit" msgstr "Mostra tutte le opzioni impostabili ed esci" #: wxvbam.cpp:545 msgid "ROM file" msgstr "ROM file" #: wxvbam.cpp:547 msgid "=" msgstr "=" #: wxvbam.cpp:578 msgid "Configuration/build error: can't find built-in xrc" msgstr "Errore di configurazione/build: xrc incorporato non trovato" #: wxvbam.cpp:586 #, c-format msgid "" "Wrote built-in configuration to %s.\n" "To override, remove all but changed root node(s). First found root node of correct name in any .xrc or .xrs files in following search path overrides built-in:" msgstr "Configurazione integrata scritta in %s.\nPer annullare, elimina tutti i nodo(i) di radice non modificati. Il primo nodo di radice con il nome corretto in qualunque file .xrc o .xrs nel seguente percorso di ricerca sovrascrive l'integrata:" #: wxvbam.cpp:601 msgid "Configuration is read from, in order:" msgstr "La configurazione è letta in quest'ordine da" #: wxvbam.cpp:615 #, c-format msgid "" "Wrote built-in override file to %s\n" "To override, delete all but changed section. First found section is used from search path:" msgstr "File di override integrato scritto in %s.\nPer annullare, elimina tutte le sezioni non modificate. La prima sezione usata è trovata partendo dal seguente percorso di ricerca:" #: wxvbam.cpp:621 msgid "" "\n" "\tbuilt-in" msgstr "\n⇥costruisci" #: wxvbam.cpp:636 msgid "" "Options set from the command line are saved if any configuration changes are made in the user interface.\n" "\n" "For flag options, true and false are specified as 1 and 0, respectively.\n" "\n" msgstr "Opzioni impostate dalla riga di comando sono salvate se un qualunque cambiamento nella configurazione è applicato dalla interfaccia utente.\n\nPer le opzioni di flag, vero e falso sono rispettivamente 1 e 0\n\n" #: wxvbam.cpp:644 msgid "" "The commands available for the Keyboard/* option are:\n" "\n" msgstr "I comandi disponibili per la Tastiera/* option sono:\n\n" #: wxvbam.cpp:655 msgid "Configuration file not found." msgstr "File di configurazione non trovato" #: wxvbam.cpp:688 msgid "Bad configuration option or multiple ROM files given:\n" msgstr "Opzione di configurazione errata o file ROM multipli:\n" #: guiinit.cpp:84 msgid "Start!" msgstr "Inizia!" #: guiinit.cpp:103 xrc/NetLink.xrc:99 msgid "Connect" msgstr "Connetti" #: guiinit.cpp:120 msgid "You must enter a valid host name" msgstr "Devi inserire un nome host valido" #: guiinit.cpp:121 msgid "Host name invalid" msgstr "Nome host invalido" #: guiinit.cpp:139 msgid "Waiting for clients..." msgstr "In attesa dei client..." #: guiinit.cpp:140 #, c-format msgid "Server IP address is: %s\n" msgstr "L'indirizzo IP del server è: %s\n" #: guiinit.cpp:142 msgid "Waiting for connection..." msgstr "In attesa della connessione..." #: guiinit.cpp:143 #, c-format msgid "Connecting to %s\n" msgstr "In collegamento con %s\n" #: guiinit.cpp:176 msgid "" "Error occurred.\n" "Please try again." msgstr "C'è stato un errore.\nPer favore prova di nuovo." #: guiinit.cpp:243 guiinit.cpp:296 msgid "Select cheat file" msgstr "Seleziona il file dei trucchi" #: guiinit.cpp:244 msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt|CHT cheat lists (*.cht)|*.cht" msgstr "Liste trucchi VBA (*.clt)|*.clt|Liste trucchi CHT (*.cht)|*.cht" #: guiinit.cpp:263 panel.cpp:449 msgid "Loaded cheats" msgstr "Trucchi caricati" #: guiinit.cpp:297 msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt" msgstr "Lista trucchi VBA (*.clt)|*.clt" #: guiinit.cpp:315 msgid "Saved cheats" msgstr "Trucchi salvati" #: guiinit.cpp:346 guiinit.cpp:365 msgid "Restore old values?" msgstr "Rirpistinare i vecchi valori?" #: guiinit.cpp:347 guiinit.cpp:366 msgid "Removing cheats" msgstr "Rimozione trucchi" #: guiinit.cpp:757 xrc/JoyPanel.xrc:364 msgid "GameShark" msgstr "GameShark" #: guiinit.cpp:758 cmdevents.cpp:675 msgid "GameGenie" msgstr "GameGenie" #: guiinit.cpp:760 msgid "Generic Code" msgstr "Codice Generico" #: guiinit.cpp:761 msgid "GameShark Advance" msgstr "GameShark Advance" #: guiinit.cpp:762 msgid "CodeBreaker Advance" msgstr "CodeBreaker Advance" #: guiinit.cpp:763 msgid "Flashcart CHT" msgstr "Flashcart CHT" #: guiinit.cpp:831 guiinit.cpp:1086 msgid "Number cannot be empty" msgstr "Il numero non può essere vuoto" #: guiinit.cpp:869 #, c-format msgid "Search produced %d results. Please refine better" msgstr "La ricerca ha prodotto %d risultati. Per favore definiscila meglio" #: guiinit.cpp:881 msgid "Search produced no results" msgstr "La ricerca non ha prodotto risultati" #: guiinit.cpp:1044 msgid "8-bit " msgstr "8-bit" #: guiinit.cpp:1048 msgid "16-bit " msgstr "16-bit" #: guiinit.cpp:1052 msgid "32-bit " msgstr "32-bit" #: guiinit.cpp:1058 msgid "signed decimal" msgstr "decimale firmato" #: guiinit.cpp:1062 msgid "unsigned decimal" msgstr "decimale non firmato" #: guiinit.cpp:1066 msgid "unsigned hexadecimal" msgstr "esadecimale non firmato" #: guiinit.cpp:1544 #, c-format msgid "%d frames = %.2f ms" msgstr "%d frame = %.2f ms" #: guiinit.cpp:1556 msgid "Default device" msgstr "Device predefinito" #: guiinit.cpp:1727 msgid "Desktop mode" msgstr "Modalità desktop" #: guiinit.cpp:1734 #, c-format msgid "%d x %d - %dbpp @ %dHz" msgstr "%d x %d - %dbpp @ %dHz" #: guiinit.cpp:1847 cmdevents.cpp:745 xrc/DisplayConfig.xrc:85 #: xrc/DisplayConfig.xrc:135 xrc/DisplayConfig.xrc:221 #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:32 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:204 #: xrc/SoundConfig.xrc:219 xrc/SoundConfig.xrc:309 msgid "None" msgstr "Vuoto" #: guiinit.cpp:1888 #, c-format msgid "No usable rpi plugins found in %s" msgstr "Non sono stati trovati plugin rpi utilizzabili in %s" #: guiinit.cpp:1908 xrc/DisplayConfig.xrc:107 msgid "Plugin" msgstr "Plugin" #: guiinit.cpp:1936 msgid "Please select a plugin or a different filter" msgstr "Per favore scegli un plugin od un filtro differente" #: guiinit.cpp:1937 msgid "Plugin selection error" msgstr "Selezione del plugin errata" #: guiinit.cpp:2150 msgid "This will clear all user-defined accelerators. Are you sure?" msgstr "Questo cancellerà tutti gli acceleratori scelti dal'utente. Sei sicuro?" #: guiinit.cpp:2150 msgid "Confirm" msgstr "Conferma" #: guiinit.cpp:2741 msgid "Main icon not found" msgstr "Icona principale non trovata" #: guiinit.cpp:2751 msgid "Browse" msgstr "Esplora" #: guiinit.cpp:2765 msgid "Main display panel not found" msgstr "Pannello dello schermo principale non trovato" #: guiinit.cpp:2942 #, c-format msgid "Duplicate menu accelerator: %s for %s and %s; keeping first" msgstr "Acceleratore del menu doppione: %s per %s e %s; tengo il primo" #: guiinit.cpp:2956 #, c-format msgid "Menu accelerator %s for %s overrides default for %s ; keeping menu" msgstr "Acceleratore del menu %s per %s sovrascrive quello di base per %s ; mantengo il menu" #: guiinit.cpp:3097 #, c-format msgid "Invalid menu item %s; removing" msgstr "Oggetto menu invalido %s; lo rimuovo" #: guiinit.cpp:3305 msgid "Code" msgstr "Codice" #: guiinit.cpp:3314 msgid "Description" msgstr "Descrizione" #: guiinit.cpp:3388 xrc/CheatAdd.xrc:31 msgid "Address" msgstr "Indirizzo" #: guiinit.cpp:3389 msgid "Old Value" msgstr "Vecchio valore" #: guiinit.cpp:3390 msgid "New Value" msgstr "Nuovo valore" #: guiinit.cpp:3917 msgid "Menu commands" msgstr "Menu comandi" #: guiinit.cpp:3940 msgid "Other commands" msgstr "Altri comandi" #: guiinit.cpp:4051 msgid "JoyBus host invalid; disabling" msgstr "Host JoyBus invalido; lo disabilito" #: viewers.cpp:560 msgid "Text files (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|" msgstr "file di testo (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|" #: viewers.cpp:562 viewers.cpp:772 gfxviewers.cpp:1600 gfxviewers.cpp:1742 #: cmdevents.cpp:1160 cmdevents.cpp:1238 cmdevents.cpp:1308 cmdevents.cpp:1377 #: viewsupt.cpp:1180 msgid "Select output file" msgstr "Seleziona il file di destinazione" #: viewers.cpp:698 viewers.cpp:770 msgid "Memory dumps (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|" msgstr "Dump di memoria (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|" #: viewers.cpp:700 msgid "Select memory dump file" msgstr "Select memory dump file" #: viewers.cpp:814 msgid "0x00000000 - BIOS" msgstr "0x00000000 - BIOS" #: viewers.cpp:815 msgid "0x02000000 - WRAM" msgstr "0x02000000 - WRAM" #: viewers.cpp:816 msgid "0x03000000 - IRAM" msgstr "0x03000000 - IRAM" #: viewers.cpp:817 msgid "0x04000000 - I/O" msgstr "0x04000000 - I/O" #: viewers.cpp:818 msgid "0x05000000 - PALETTE" msgstr "0x05000000 - TAVOLOZZA" #: viewers.cpp:819 msgid "0x06000000 - VRAM" msgstr "0x06000000 - VRAM" #: viewers.cpp:820 msgid "0x07000000 - OAM" msgstr "0x07000000 - OAM" #: viewers.cpp:821 msgid "0x08000000 - ROM" msgstr "0x08000000 - ROM" #: viewers.cpp:924 msgid "0x0000 - ROM" msgstr "0x0000 - ROM" #: viewers.cpp:925 msgid "0x4000 - ROM" msgstr "0x4000 - ROM" #: viewers.cpp:926 msgid "0x8000 - VRAM" msgstr "0x8000 - VRAM" #: viewers.cpp:927 msgid "0xA000 - SRAM" msgstr "0xA000 - SRAM" #: viewers.cpp:928 msgid "0xC000 - RAM" msgstr "0xC000 - RAM" #: viewers.cpp:929 msgid "0xD000 - WRAM" msgstr "0xD000 - WRAM" #: viewers.cpp:930 msgid "0xFF00 - I/O" msgstr "0xFF00 - I/O" #: viewers.cpp:931 msgid "0xFF80 - RAM" msgstr "0xFF80 - RAM" #: gfxviewers.cpp:1141 msgid "Select output file and type" msgstr "Seleziona tipo e file di destinazione" #: gfxviewers.cpp:1142 msgid "" "Windows Palette (*.pal)|*.pal|PaintShop Palette (*.pal)|*.pal|Adobe Color " "Table (*.act)|*.act" msgstr "Windows Palette (*.pal)|*.pal|PaintShop Palette (*.pal)|*.pal|Adobe Color Table (*.act)|*.act" #: gfxviewers.cpp:1601 gfxviewers.cpp:1743 cmdevents.cpp:1161 #: viewsupt.cpp:1181 msgid "PNG images|*.png|BMP images|*.bmp" msgstr "Immagini PNG|*.png|Immagini BMP|*.bmp" #: cmdevents.cpp:107 msgid "" "GameBoy Advance Files " "(*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.agb.gz;*.gba.gz;*.bin.gz;*.elf.gz;*.mb.gz;*.agb.z;*.gba.z;*.bin.z;*.elf.z;*.mb.z;*.zip;*.7z;*.rar|GameBoy" " Files " "(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|" msgstr "File GameBoy Advance (*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.agb.gz;*.gba.gz;*.bin.gz;*.elf.gz;*.mb.gz;*.agb.z;*.gba.z;*.bin.z;*.elf.z;*.mb.z;*.zip;*.7z;*.rar|GameBoy Files (*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|" #: cmdevents.cpp:119 msgid "Open ROM file" msgstr "Apri file ROM" #: cmdevents.cpp:136 msgid "" "GameBoy Files " "(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|" msgstr "File GameBoy (*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|" #: cmdevents.cpp:143 msgid "Open GB ROM file" msgstr "Apri file GB ROM" #: cmdevents.cpp:160 msgid "" "GameBoy Color Files " "(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|" msgstr "File GameBoy Color (*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|" #: cmdevents.cpp:167 msgid "Open GBC ROM file" msgstr "Apri file GBC ROM" #: cmdevents.cpp:586 cmdevents.cpp:702 cmdevents.cpp:741 cmdevents.cpp:814 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" #: cmdevents.cpp:594 msgid "ROM" msgstr "ROM" #: cmdevents.cpp:598 msgid "ROM+MBC1" msgstr "ROM+MBC1" #: cmdevents.cpp:602 msgid "ROM+MBC1+RAM" msgstr "ROM+MBC1+RAM" #: cmdevents.cpp:606 msgid "ROM+MBC1+RAM+BATT" msgstr "ROM+MBC1+RAM+BATT" #: cmdevents.cpp:610 msgid "ROM+MBC2" msgstr "ROM+MBC2" #: cmdevents.cpp:614 msgid "ROM+MBC2+BATT" msgstr "ROM+MBC2+BATT" #: cmdevents.cpp:618 msgid "ROM+MMM01" msgstr "ROM+MMM01" #: cmdevents.cpp:622 msgid "ROM+MMM01+RAM" msgstr "ROM+MMM01+RAM" #: cmdevents.cpp:626 msgid "ROM+MMM01+RAM+BATT" msgstr "ROM+MMM01+RAM+BATT" #: cmdevents.cpp:630 msgid "ROM+MBC3+TIMER+BATT" msgstr "ROM+MBC3+TIMER+BATT" #: cmdevents.cpp:634 msgid "ROM+MBC3+TIMER+RAM+BATT" msgstr "ROM+MBC3+TIMER+RAM+BATT" #: cmdevents.cpp:638 msgid "ROM+MBC3" msgstr "ROM+MBC3" #: cmdevents.cpp:642 msgid "ROM+MBC3+RAM" msgstr "ROM+MBC3+RAM" #: cmdevents.cpp:646 msgid "ROM+MBC3+RAM+BATT" msgstr "ROM+MBC3+RAM+BATT " #: cmdevents.cpp:650 msgid "ROM+MBC5" msgstr "ROM+MBC5" #: cmdevents.cpp:654 msgid "ROM+MBC5+RAM" msgstr "ROM+MBC5+RAM" #: cmdevents.cpp:658 msgid "ROM+MBC5+RAM+BATT" msgstr "ROM+MBC5+RAM+BATT" #: cmdevents.cpp:662 msgid "ROM+MBC5+RUMBLE" msgstr "ROM+MBC5+RUMBLE" #: cmdevents.cpp:666 msgid "ROM+MBC5+RUMBLE+RAM" msgstr "ROM+MBC5+RUMBLE+RAM" #: cmdevents.cpp:670 msgid "ROM+MBC5+RUMBLE+RAM+BATT" msgstr "ROM+MBC5+RUMBLE+RAM+BATT" #: cmdevents.cpp:674 msgid "ROM+MBC7+BATT" msgstr "ROM+MBC7+BATT" #: cmdevents.cpp:682 msgid "GameShark V3.0" msgstr "GameShark V3.0" #: cmdevents.cpp:686 msgid "ROM+POCKET CAMERA" msgstr "ROM+POCKET CAMERA" #: cmdevents.cpp:690 msgid "ROM+BANDAI TAMA5" msgstr "ROM+BANDAI TAMA5" #: cmdevents.cpp:694 msgid "ROM+HuC-3" msgstr "ROM+HuC-3" #: cmdevents.cpp:698 msgid "ROM+HuC-1" msgstr "ROM+HuC-1" #: cmdevents.cpp:850 cmdevents.cpp:872 msgid "Select Dot Code file" msgstr "Scegliere file Dot Code" #: cmdevents.cpp:852 cmdevents.cpp:874 msgid "e-Reader Dot Code (*.bin;*.raw)|*.bin;*.raw" msgstr "e-Reader Dot Code (*.bin;*.raw)|*.bin;*.raw" #: cmdevents.cpp:893 cmdevents.cpp:1088 msgid "Select battery file" msgstr "Scegliere file battery" #: cmdevents.cpp:894 cmdevents.cpp:1089 msgid "Battery file (*.sav)|*.sav|Flash save (*.dat)|*.dat" msgstr "File Battery (*.sav)|*.sav|Flash save (*.dat)|*.dat" #: cmdevents.cpp:902 msgid "" "Importing a battery file will erase any saved games (permanently after the " "next write). Do you want to continue?" msgstr "Importare un file battery cancellerà qualsiasi gioco salvato (permanentemente dopo la prossima scrittura). Continuare?" #: cmdevents.cpp:903 cmdevents.cpp:931 cmdevents.cpp:1051 msgid "Confirm import" msgstr "Conferma importazione" #: cmdevents.cpp:909 panel.cpp:392 #, c-format msgid "Loaded battery %s" msgstr "Batteria %s caricata" #: cmdevents.cpp:911 #, c-format msgid "Error loading battery %s" msgstr "Errore caricamento %s" #: cmdevents.cpp:920 msgid "Select code file" msgstr "Scegliere file code" #: cmdevents.cpp:921 msgid "Gameshark Code File (*.spc;*.xpc)|*.spc;*.xpc" msgstr " File Gameshark Code (*.spc;*.xpc)|*.spc;*.xpc" #: cmdevents.cpp:921 msgid "Gameshark Code File (*.gcf)|*.gcf" msgstr "File codici Gameshark (*.gcf)|*.gcf" #: cmdevents.cpp:930 msgid "" "Importing a code file will replace any loaded cheats. Do you want to " "continue?" msgstr "Importare un file codici rimpiazzera qualunque trucco caricato. Continuare?" #: cmdevents.cpp:947 #, c-format msgid "Cannot open file %s" msgstr "Impossibile aprire file %s" #: cmdevents.cpp:957 #, c-format msgid "Unsupported code file %s" msgstr "File codici %s non supportato" #: cmdevents.cpp:1027 #, c-format msgid "Loaded code file %s" msgstr "File codici 5s caricato" #: cmdevents.cpp:1029 #, c-format msgid "Error loading code file %s" msgstr "Errore Caricamento file codice %s" #: cmdevents.cpp:1040 cmdevents.cpp:1116 msgid "Select snapshot file" msgstr "Seleziona file snapshot" #: cmdevents.cpp:1041 msgid "" "GS & PAC Snapshots (*.sps;*.xps)|*.sps;*.xps|GameShark SP Snapshots " "(*.gsv)|*.gsv" msgstr "GS & PAC Snapshots (*.sps;*.xps)|*.sps;*.xps|GameShark SP Snapshots (*.gsv)|*.gsv" #: cmdevents.cpp:1041 msgid "Gameboy Snapshot (*.gbs)|*.gbs" msgstr "Gameboy Snapshot (*.gbs)|*.gbs" #: cmdevents.cpp:1050 msgid "" "Importing a snapshot file will erase any saved games (permanently after the " "next write). Do you want to continue?" msgstr "L'importazione di un file di snapshot cancellerà tutti i giochi salvati (permanentemente dopo la prossima scrittura). Vuoi continuare?" #: cmdevents.cpp:1075 #, c-format msgid "Loaded snapshot file %s" msgstr "Caricato file snapshot %s" #: cmdevents.cpp:1077 #, c-format msgid "Error loading snapshot file %s" msgstr "Errore nel caricare la snapshot %s" #: cmdevents.cpp:1100 #, c-format msgid "Wrote battery %s" msgstr "Batteria scritta %s" #: cmdevents.cpp:1102 panel.cpp:701 #, c-format msgid "Error writing battery %s" msgstr "Errore nello scrivere la batteria %s" #: cmdevents.cpp:1110 msgid "EEPROM saves cannot be exported" msgstr "I salvataggi della EEPROM non possono essere esportati" #: cmdevents.cpp:1117 msgid "Gameshark Snapshot (*.sps)|*.sps" msgstr "Gameshark Snapshot (*.sps)|*.sps" #: cmdevents.cpp:1131 msgid "Exported from VisualBoyAdvance-M" msgstr "Esportati da VisualBoyAdvance-M" #: cmdevents.cpp:1143 #, c-format msgid "Saved snapshot file %s" msgstr "Salvato lo snapshot %s" #: cmdevents.cpp:1145 #, c-format msgid "Error saving snapshot file %s" msgstr "Errore nel salvare lo snapshot %s" #: cmdevents.cpp:1185 sys.cpp:557 #, c-format msgid "Wrote snapshot %s" msgstr "Scritta snapshot %S" #: cmdevents.cpp:1206 cmdevents.cpp:1276 cmdevents.cpp:1347 cmdevents.cpp:1411 msgid " files (" msgstr "file (" #: cmdevents.cpp:1442 msgid "Select file" msgstr "Seleziona file" #: cmdevents.cpp:1759 cmdevents.cpp:1852 msgid "Select state file" msgstr "Seleziona file di stato" #: cmdevents.cpp:1760 cmdevents.cpp:1853 msgid "VisualBoyAdvance saved game files|*.sgm" msgstr "File di salvataggio di VisualBoyAdvance|*.sgm" #: cmdevents.cpp:1883 cmdevents.cpp:1893 cmdevents.cpp:1904 #, c-format msgid "Current state slot #%d" msgstr "Slot attuale #%d" #: cmdevents.cpp:1974 msgid "Cannot use Colorizer Hack when GB BIOS File is enabled." msgstr "Impossibile usare Colorizer Hack quando il file GB BIOS è abilitato." #: cmdevents.cpp:2189 msgid "Sound enabled" msgstr "Suono abilitato" #: cmdevents.cpp:2189 msgid "Sound disabled" msgstr "Suono disabilitato" #: cmdevents.cpp:2202 cmdevents.cpp:2216 #, c-format msgid "Volume: %d%%" msgstr "Volume: %d%%" #: cmdevents.cpp:2291 msgid "Set to 0 for pseudo tty" msgstr "Imposta a 0 per pseudo tty" #: cmdevents.cpp:2293 msgid "Port to wait for connection:" msgstr "Porta in attesa della connessione:" #: cmdevents.cpp:2294 msgid "GDB Connection" msgstr "Connessione GDB" #: cmdevents.cpp:2347 #, c-format msgid "Waiting for connection at %s" msgstr "Aspetto la connessione a %s" #: cmdevents.cpp:2354 #, c-format msgid "Waiting for connection on port %d" msgstr "Aspetto la connessione sulla porta %d" #: cmdevents.cpp:2357 msgid "Waiting for GDB..." msgstr "Aspettando il GDB..." #: cmdevents.cpp:2772 #, c-format msgid "Using pixel filter: %s" msgstr "" #: cmdevents.cpp:2787 #, c-format msgid "Using interframe blending: %s" msgstr "" #: cmdevents.cpp:2826 panel.cpp:194 panel.cpp:308 msgid "Could not initialize the sound driver!" msgstr "Impossibile far partire il driver per i suoni!" #: cmdevents.cpp:2930 msgid "Nintendo GameBoy (+Color+Advance) emulator." msgstr "Nintendo GameBoy (+Color+Advance) emulator." #: cmdevents.cpp:2931 msgid "" "Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\n" "Copyright (C) 2004-2006 VBA development team\n" "Copyright (C) 2007-2020 VBA-M development team" msgstr "Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\nCopyright (C) 2004-2006 VBA team di sviluppo\nCopyright (C) 2007-2020 VBA-M team di sviluppo" #: cmdevents.cpp:2932 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation, either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses ." msgstr "Questo programma è un software gratuito: puoi ridistribuirlo e/o modificarlo\nrispettando i termini della GNU General Public License pubblicata dalla\nFree Software Foundation, sia la versione 2 della licenza, o\n(a tua scelta) una qualunque versione successiva.\n\nQuesto programma è distribuito nella speranza che sia utile,\nma SENZA ALCUNA GARANZIA; senza neppure la garanzia di\nCOMMERCIABILITÀ o IDONEITÀ PER FINALITÀ PARTICOLARI.\nConsulta la GNU General Public License per maggiori dettagli.\n\nDovresti aver ricevuto una copia della GNU General Public License\nassieme a questo programma. Altrimenti, consulta http://www.gnu.org/licenses ." #: cmdevents.cpp:3192 msgid "Cannot use GB BIOS when Colorizer Hack is enabled." msgstr "Impossibile usare GB BIOS quando Colorizer Hack è abilitato." #: cmdevents.cpp:3252 msgid "LAN link is already active. Disable link mode to disconnect." msgstr "Il collegamento LAN è già attivo. Disabilitare la modalità link per disconnetterlo." #: cmdevents.cpp:3258 msgid "Network is not supported in local mode." msgstr "La rete non è supportata in modalità locale." #: opts.cpp:492 opts.cpp:513 opts.cpp:745 #, c-format msgid "Invalid key binding %s for %s" msgstr "Tasto obbligatorio non valido %s per %s" #: opts.cpp:668 opts.cpp:677 opts.cpp:686 opts.cpp:695 vbam-options.cpp:313 #, c-format msgid "Invalid value %s for option %s" msgstr "" #: opts.cpp:767 #, c-format msgid "Unknown option %s with value %s" msgstr "" #: sys.cpp:195 sys.cpp:256 msgid "No game in progress to record" msgstr "Nessuna partita in corso da registrare" #: sys.cpp:213 #, c-format msgid "Cannot open output file %s" msgstr "Impossibile aprire il file di output %s" #: sys.cpp:220 sys.cpp:240 sys.cpp:390 msgid "Error writing game recording" msgstr "errore di registrazione scrittura gioco" #: sys.cpp:261 msgid "Cannot play game recording while recording" msgstr "Non è possibile riprodurre la registrazione del gioco durante la registrazione" #: sys.cpp:276 #, c-format msgid "Cannot open recording file %s" msgstr "impossibile aprire il file di registrazione %s" #: sys.cpp:285 sys.cpp:295 msgid "Error reading game recording" msgstr "registrazione errore di lettura del gioco" #: sys.cpp:405 sys.cpp:424 msgid "Playback ended" msgstr "La riproduzione si è conclusa" #: sys.cpp:448 #, c-format msgid "%d%%(%d, %d fps)" msgstr "%d%%(%d, %d fps)" #: sys.cpp:456 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" #: sys.cpp:876 xrc/GBPrinter.xrc:65 msgid "&Discard" msgstr "&scarto" #: sys.cpp:910 msgid "Image files (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|" msgstr "file immagine (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|" #: sys.cpp:919 msgid "Save printer image to" msgstr "Salva stampa immagine in" #: sys.cpp:933 sys.cpp:1116 #, c-format msgid "Wrote printer output to %s" msgstr "Ha scritto l'output di stampa in %s" #: sys.cpp:938 sys.cpp:1009 msgid "&Close" msgstr "&Chiudi" #: sys.cpp:1004 msgid "Printed" msgstr "Stampato" #: sys.cpp:1306 #, c-format msgid "Error opening pseudo tty: %s" msgstr "l'apertura di pseudo tty Errore: %s" #: sys.cpp:1405 #, c-format msgid "Error setting up server socket (%d)" msgstr "errore di impostazione del socket server (%d)" #: panel.cpp:108 #, c-format msgid "%s is not a valid ROM file" msgstr "%s non è una ROM valida" #: panel.cpp:109 panel.cpp:170 panel.cpp:246 msgid "Problem loading file" msgstr "Problema nel caricare il file" #: panel.cpp:169 #, c-format msgid "Unable to load Game Boy ROM %s" msgstr "Impossibile caricare la Game Boy ROM %s" #: panel.cpp:206 msgid "" "Cannot use GB BIOS file when Colorizer Hack is enabled, disabling GB BIOS " "file." msgstr "Impossibile usare GB BIOS quando Colorizer Hack è abilitato, disabilitare il file GB BIOS" #: panel.cpp:222 panel.cpp:322 #, c-format msgid "Could not load BIOS %s" msgstr "Non posso caricare il BIOS %s" #: panel.cpp:245 #, c-format msgid "Unable to load Game Boy Advance ROM %s" msgstr "Non posso caricare la Game Boy Advance ROM %s" #: panel.cpp:481 msgid " player " msgstr "giocatore" #: panel.cpp:649 #, c-format msgid "Loaded state %s" msgstr "Caricare lo stato %s" #: panel.cpp:649 #, c-format msgid "Error loading state %s" msgstr "Errore nel caricare lo stato %s" #: panel.cpp:673 #, c-format msgid "Saved state %s" msgstr "Stato salvato %s" #: panel.cpp:673 #, c-format msgid "Error saving state %s" msgstr "Errore nel salvare lo stato %s" #: panel.cpp:877 #, c-format msgid "Fullscreen mode %dx%d-%d@%d not supported; looking for another" msgstr "Modalità schermo intero %dx%d-%d@%d non supportata; guardo per un'altra" #: panel.cpp:915 #, c-format msgid "Fullscreen mode %dx%d-%d@%d not supported" msgstr "Modalità schermo intero %dx%d-%d@%d non supportata" #: panel.cpp:920 #, c-format msgid "Valid mode: %dx%d-%d@%d" msgstr "Modalità valida: %dx%d-%d@%d " #: panel.cpp:928 #, c-format msgid "Chose mode %dx%d-%d@%d" msgstr "Modalità scelta %dx%d-%d@%d " #: panel.cpp:932 #, c-format msgid "Failed to change mode to %dx%d-%d@%d" msgstr "Ho fallito nel cambiate modalità da %dx%d-%d@%d " #: panel.cpp:1020 msgid "Not a valid GBA cartridge" msgstr "Non è una cartuccia GBA valida" #: panel.cpp:1184 msgid "No memory for rewinding" msgstr "Non c'è un salvataggio da caricare" #: panel.cpp:1194 msgid "Error writing rewind state" msgstr "Errore nel salvare lo stato" #: panel.cpp:2192 msgid "Failed to set glXSwapIntervalEXT" msgstr "Assegnazione glXSwapIntervalEXT fallita" #: panel.cpp:2201 msgid "Failed to set glXSwapIntervalSGI" msgstr "Assegnazione glXSwapIntervalSGI fallita" #: panel.cpp:2210 msgid "Failed to set glXSwapIntervalMESA" msgstr "Assegnazione glXSwapIntervalMESA fallita" #: panel.cpp:2216 msgid "No support for wglGetExtensionsStringEXT" msgstr "Nessun supporto per wglGetExtensionsStringEXT" #: panel.cpp:2219 msgid "No support for WGL_EXT_swap_control" msgstr "WGL_EXT_swap_control non supportato" #: panel.cpp:2228 msgid "Failed to set wglSwapIntervalEXT" msgstr "Assegnazione wglSwapIntervalEXT fallita" #: panel.cpp:2234 msgid "No VSYNC available on this platform" msgstr "V-Sync non disponibile su questa piattaforma" #: panel.cpp:2330 msgid "memory allocation error" msgstr "Errore nell'allocazione della memoria" #: panel.cpp:2333 msgid "error initializing codec" msgstr "errore nell'inizializzazione del codec" #: panel.cpp:2336 msgid "error writing to output file" msgstr "errore nella scrittura del file di destinazione" #: panel.cpp:2339 msgid "can't guess output format from file name" msgstr "non posso indovinare il formato di destinazione dal nome del file" #: panel.cpp:2344 msgid "programming error; aborting!" msgstr "errore di programmazione; annullamento in corso!" #: panel.cpp:2356 panel.cpp:2385 #, c-format msgid "Unable to begin recording to %s (%s)" msgstr "Impossibile iniziare a registrare %s (%s)" #: panel.cpp:2413 #, c-format msgid "Error in audio/video recording (%s); aborting" msgstr "Errore con audio/video registrazione (%s); interruzione" #: panel.cpp:2419 #, c-format msgid "Error in audio recording (%s); aborting" msgstr "Errore con registrazione audio (%s); interruzione" #: panel.cpp:2429 #, c-format msgid "Error in video recording (%s); aborting" msgstr "Errore con registrazione video (%s); interruzione" #: vbam-options.cpp:218 #, c-format msgid "Invalid value %f for option %s; valid values are %f - %f" msgstr "Valore %f per l'opzione %s; i valori validi sono %f - %f" #: vbam-options.cpp:232 vbam-options.cpp:246 #, c-format msgid "Invalid value %d for option %s; valid values are %d - %d" msgstr "Valore non valido %d per l'opzione %s; I valori validi sono %d - %d" #: vbam-options.cpp:297 #, c-format msgid "Invalid value %d for option %s; valid values are %s" msgstr "" #: vbam-options-static.cpp:342 msgid "Use bilinear filter with 3d renderer" msgstr "" #: vbam-options-static.cpp:343 msgid "Full-screen filter to apply" msgstr "" #: vbam-options-static.cpp:344 msgid "Filter plugin library" msgstr "" #: vbam-options-static.cpp:345 msgid "Interframe blending function" msgstr "" #: vbam-options-static.cpp:346 msgid "Keep window on top" msgstr "" #: vbam-options-static.cpp:347 msgid "Maximum number of threads to run filters in" msgstr "" #: vbam-options-static.cpp:348 msgid "Render method; if unsupported, simple method will be used" msgstr "" #: vbam-options-static.cpp:349 msgid "Default scale factor" msgstr "" #: vbam-options-static.cpp:350 msgid "Retain aspect ratio when resizing" msgstr "" #: vbam-options-static.cpp:353 msgid "BIOS file to use for GB, if enabled" msgstr "" #: vbam-options-static.cpp:354 msgid "GB color enhancement, if enabled" msgstr "" #: vbam-options-static.cpp:355 msgid "Enable DX Colorization Hacks" msgstr "" #: vbam-options-static.cpp:356 vbam-options-static.cpp:368 msgid "Apply LCD filter, if enabled" msgstr "" #: vbam-options-static.cpp:357 msgid "BIOS file to use for GBC, if enabled" msgstr "" #: vbam-options-static.cpp:358 msgid "" "The default palette, as 8 comma-separated 4-digit hex integers (rgb555)." msgstr "" #: vbam-options-static.cpp:359 msgid "" "The first user palette, as 8 comma-separated 4-digit hex integers (rgb555)." msgstr "" #: vbam-options-static.cpp:360 msgid "" "The second user palette, as 8 comma-separated 4-digit hex integers (rgb555)." msgstr "" #: vbam-options-static.cpp:361 msgid "Automatically gather a full page before printing" msgstr "" #: vbam-options-static.cpp:362 msgid "Automatically save printouts as screen captures with -print suffix" msgstr "" #: vbam-options-static.cpp:363 vbam-options-static.cpp:379 msgid "Directory to look for ROM files" msgstr "" #: vbam-options-static.cpp:364 msgid "Directory to look for GBC ROM files" msgstr "" #: vbam-options-static.cpp:367 msgid "BIOS file to use, if enabled" msgstr "" #: vbam-options-static.cpp:370 msgid "Enable link at boot" msgstr "" #: vbam-options-static.cpp:371 msgid "Enable faster network protocol by default" msgstr "" #: vbam-options-static.cpp:372 msgid "Default network link client host" msgstr "" #: vbam-options-static.cpp:373 msgid "Default network link server IP to bind" msgstr "" #: vbam-options-static.cpp:374 msgid "Default network link port (server and client)" msgstr "" #: vbam-options-static.cpp:375 msgid "Default network protocol" msgstr "" #: vbam-options-static.cpp:376 msgid "Link timeout (ms)" msgstr "" #: vbam-options-static.cpp:377 msgid "Link cable type" msgstr "" #: vbam-options-static.cpp:382 msgid "Automatically load last saved state" msgstr "" #: vbam-options-static.cpp:383 msgid "" "Directory to store game save files (relative paths are relative to ROM; " "blank is config dir)" msgstr "" #: vbam-options-static.cpp:384 msgid "Freeze recent load list" msgstr "" #: vbam-options-static.cpp:385 msgid "" "Directory to store A/V and game recordings (relative paths are relative to " "ROM)" msgstr "" #: vbam-options-static.cpp:386 msgid "Number of seconds between rewind snapshots (0 to disable)" msgstr "" #: vbam-options-static.cpp:387 msgid "Directory to store screenshots (relative paths are relative to ROM)" msgstr "" #: vbam-options-static.cpp:388 msgid "" "Directory to store saved state files (relative paths are relative to " "BatteryDir)" msgstr "" #: vbam-options-static.cpp:389 msgid "Enable status bar" msgstr "" #: vbam-options-static.cpp:392 msgid "" "The parameter Joypad//