# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # abc Def , 2020 # Ali Ozderya , 2015,2017 # boran roni, 2021 # Justice League , 2020 # Erdoğan Şahin, 2016 # Justice League , 2020 # Bone Cruncher (SilentChaos) , 2018 # Sinan H., 2016,2018,2022 # Tmp341, 2016,2021 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: VBA-M\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-03-13 23:22-0700\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-03 19:42+0000\n" "Last-Translator: Sinan H., 2016,2018,2022\n" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/bgk/vba-m/language/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: tr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: wxvbam.cpp:274 msgid "visualboyadvance-m" msgstr "visualboyadvance-m" #: wxvbam.cpp:344 wxvbam.cpp:361 #, c-format msgid "Invalid configuration file provided: %s" msgstr "" #: wxvbam.cpp:500 msgid "Could not create main window" msgstr "Ana pencere yaratılamadı" #: wxvbam.cpp:581 msgid "Save built-in XRC file and exit" msgstr "Dahili XRC dosyasını kaydet ve çık" #: wxvbam.cpp:584 msgid "Save built-in vba-over.ini and exit" msgstr "Dahili vba-over.ini dosyasını kaydet ve çık" #: wxvbam.cpp:587 msgid "Print configuration path and exit" msgstr "Ayar yolunu yazdır ve çık" #: wxvbam.cpp:590 msgid "Start in full-screen mode" msgstr "Programı tam ekran kipinde başlat" #: wxvbam.cpp:593 msgid "Set a configuration file" msgstr "Ayar dosyası belirleyin" #: wxvbam.cpp:597 msgid "Delete shared link state first, if it exists" msgstr "Eğer varsa, öncelikle paylaşımlı bağlantı durumunu sil" #: wxvbam.cpp:604 msgid "List all settable options and exit" msgstr "Tüm ayarlanabilir ayar seçeneklerini listele ve çık" #: wxvbam.cpp:607 msgid "ROM file" msgstr "ROM dosyası" #: wxvbam.cpp:609 msgid "=" msgstr "=" #: wxvbam.cpp:640 msgid "Configuration / build error: can't find built-in xrc" msgstr "" #: wxvbam.cpp:648 #, c-format msgid "" "Wrote built-in configuration to %s.\n" "To override, remove all but changed root node(s). First found root node of correct name in any .xrc or .xrs files in following search path overrides built-in:" msgstr "" #: wxvbam.cpp:662 msgid "Configuration is read from, in order:" msgstr "Ayar şu sıra ile, şuradan okunur:" #: wxvbam.cpp:676 #, c-format msgid "" "Wrote built-in override file to %s\n" "To override, delete all but changed section. First found section is used from search path:" msgstr "" #: wxvbam.cpp:682 msgid "" "\n" "\tbuilt-in" msgstr "\ndahili" #: wxvbam.cpp:697 msgid "" "Options set from the command line are saved if any configuration changes are made in the user interface.\n" "\n" "For flag options, true and false are specified as 1 and 0, respectively.\n" "\n" msgstr "Komut ekranında yapılan ayarlar ancak arayüz içinde herhangi bir ayar değişikliği yapılırsa kayıt edilir.\n\nBayrak seçenekleri; 1=doğru , 0=yanlış şeklindedir\n\n" #: wxvbam.cpp:705 msgid "" "The commands available for the Keyboard/* option are:\n" "\n" msgstr "Klavye ile kullanılabilecek komutlar/* şunlar:\n" #: wxvbam.cpp:716 msgid "Configuration file not found." msgstr "Ayar dosyası bulunamadı." #: wxvbam.cpp:747 msgid "Bad configuration option or multiple ROM files given:\n" msgstr "Hatalı bir yapılandırma ayarı mevcut, ya da birden fazla ROM açılmaya çalışılıyor\n" #: guiinit.cpp:89 msgid "Start!" msgstr "Başlat!" #: guiinit.cpp:108 xrc/NetLink.xrc:99 msgid "Connect" msgstr "Bağlan" #: guiinit.cpp:125 msgid "You must enter a valid host name" msgstr "Geçerli bir sunucu adı girmelisiniz" #: guiinit.cpp:126 msgid "Host name invalid" msgstr "Sunucu geçersiz" #: guiinit.cpp:144 msgid "Waiting for clients..." msgstr "İstemciler bekleniyor..." #: guiinit.cpp:145 #, c-format msgid "Server IP address is: %s\n" msgstr "Sunucu IP adresi: %s\n" #: guiinit.cpp:147 msgid "Waiting for connection..." msgstr "Bağlantı için bekleniyor..." #: guiinit.cpp:148 #, c-format msgid "Connecting to %s\n" msgstr "Şuraya bağlanıyor %s\n" #: guiinit.cpp:181 msgid "" "Error occurred.\n" "Please try again." msgstr "Hata oluştu\nLütfen tekrar deneyiniz." #: guiinit.cpp:248 guiinit.cpp:301 msgid "Select cheat file" msgstr "Hile dosyası seçin" #: guiinit.cpp:249 msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt|CHT cheat lists (*.cht)|*.cht" msgstr "VBA hile listesi uzantıları (*.clt)|*.clt|CHT hile listeleri (*.cht)|*.cht" #: guiinit.cpp:268 panel.cpp:518 msgid "Loaded cheats" msgstr "Hileleri yükle" #: guiinit.cpp:302 msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt" msgstr "VBA hile listeleri (*.clt)|*.clt" #: guiinit.cpp:320 msgid "Saved cheats" msgstr "Kaydedilmiş hileler" #: guiinit.cpp:351 guiinit.cpp:370 msgid "Restore old values?" msgstr "Eski değerlere geri dönülsün mü?" #: guiinit.cpp:352 guiinit.cpp:371 msgid "Removing cheats" msgstr "Hileleri kaldır" #: guiinit.cpp:762 xrc/JoyPanel.xrc:364 msgid "Game Shark" msgstr "" #: guiinit.cpp:763 cmdevents.cpp:703 msgid "Game Genie" msgstr "" #: guiinit.cpp:765 msgid "Generic Code" msgstr "Genel Kod" #: guiinit.cpp:766 msgid "Game Shark Advance" msgstr "" #: guiinit.cpp:767 msgid "Code Breaker Advance" msgstr "" #: guiinit.cpp:768 msgid "Flashcart CHT" msgstr "Bellek kartı CHT" #: guiinit.cpp:836 guiinit.cpp:1091 msgid "Number cannot be empty" msgstr "Numara boş bırakılamaz" #: guiinit.cpp:886 msgid "Search produced no results" msgstr "Arama sonunda hiçbir sonuç bulunamadı" #: guiinit.cpp:1049 msgid "8-bit " msgstr "8-bit " #: guiinit.cpp:1053 msgid "16-bit " msgstr "16-bit " #: guiinit.cpp:1057 msgid "32-bit " msgstr "32-bit " #: guiinit.cpp:1063 msgid "signed decimal" msgstr "işaretli ondalık" #: guiinit.cpp:1067 msgid "unsigned decimal" msgstr "İşaretsiz ondalık" #: guiinit.cpp:1071 msgid "unsigned hexadecimal" msgstr "işaretsiz onaltılık" #: guiinit.cpp:1472 #, c-format msgid "%d frames = %.2f ms" msgstr "%d kare = %.2f ms" #: guiinit.cpp:1484 msgid "Default device" msgstr "Varsayılan cihaz" #: guiinit.cpp:1824 msgid "This will clear all user-defined accelerators. Are you sure?" msgstr "" #: guiinit.cpp:1824 msgid "Confirm" msgstr "Onayla" #: guiinit.cpp:2415 msgid "Main icon not found" msgstr "Ana simge bulunamadı" #: guiinit.cpp:2425 msgid "Browse" msgstr "Gözat" #: guiinit.cpp:2439 msgid "Main display panel not found" msgstr "Ana ekran paneli bulunamadı" #: guiinit.cpp:2605 #, c-format msgid "Duplicate menu accelerator: %s for %s and %s; keeping first" msgstr "Menu hızlandırıcısını kopyala:%siçin%sve%s; İlk seçenek tutulur" #: guiinit.cpp:2619 #, c-format msgid "Menu accelerator %s for %s overrides default for %s; keeping menu" msgstr "" #: guiinit.cpp:2758 #, c-format msgid "Invalid menu item %s; removing" msgstr "Geçersiz menü ögesi %s; siliniyor" #: guiinit.cpp:2957 msgid "Code" msgstr "Kod" #: guiinit.cpp:2966 msgid "Description" msgstr "Açıklama" #: guiinit.cpp:3040 xrc/CheatAdd.xrc:31 msgid "Address" msgstr "Adres" #: guiinit.cpp:3041 msgid "Old Value" msgstr "Eski Değer" #: guiinit.cpp:3042 msgid "New Value" msgstr "Yeni Değer" #: guiinit.cpp:3413 msgid "Menu commands" msgstr "Menü komutları" #: guiinit.cpp:3436 msgid "Other commands" msgstr "Diğer komutlar" #: guiinit.cpp:3547 msgid "JoyBus host invalid; disabling" msgstr "JoyBus sunucusu geçersiz; kapatılıyor" #: viewers.cpp:561 msgid "Text files (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|" msgstr "Metin uzantıları (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|" #: viewers.cpp:563 viewers.cpp:773 gfxviewers.cpp:1603 gfxviewers.cpp:1746 #: cmdevents.cpp:1186 cmdevents.cpp:1264 cmdevents.cpp:1334 cmdevents.cpp:1405 #: viewsupt.cpp:1183 msgid "Select output file" msgstr "Çıktı dosyası seçiniz" #: viewers.cpp:699 viewers.cpp:771 msgid "Memory dumps (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|" msgstr "Hafıza döküm uzantıları (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|" #: viewers.cpp:701 msgid "Select memory dump file" msgstr "Hafıza dökümü seçin" #: viewers.cpp:815 msgid "0x00000000 - BIOS" msgstr "0x00000000 - BIOS" #: viewers.cpp:816 msgid "0x02000000 - WRAM" msgstr "0x02000000 - WRAM" #: viewers.cpp:817 msgid "0x03000000 - IRAM" msgstr "0x03000000 - IRAM" #: viewers.cpp:818 msgid "0x04000000 - I / O" msgstr "" #: viewers.cpp:819 msgid "0x05000000 - PALETTE" msgstr "0x05000000 - PALETTE" #: viewers.cpp:820 msgid "0x06000000 - VRAM" msgstr "0x06000000 - VRAM" #: viewers.cpp:821 msgid "0x07000000 - OAM" msgstr "0x07000000 - OAM" #: viewers.cpp:822 msgid "0x08000000 - ROM" msgstr "0x08000000 - ROM" #: viewers.cpp:925 msgid "0x0000 - ROM" msgstr "0x0000 - ROM" #: viewers.cpp:926 msgid "0x4000 - ROM" msgstr "0x4000 - ROM" #: viewers.cpp:927 msgid "0x8000 - VRAM" msgstr "0x8000 - VRAM" #: viewers.cpp:928 msgid "0xA000 - SRAM" msgstr "0xA000 - SRAM" #: viewers.cpp:929 msgid "0xC000 - RAM" msgstr "0xC000 - RAM" #: viewers.cpp:930 msgid "0xD000 - WRAM" msgstr "0xD000 - WRAM" #: viewers.cpp:931 msgid "0xFF00 - I / O" msgstr "" #: viewers.cpp:932 msgid "0xFF80 - RAM" msgstr "0xFF80 - RAM" #: gfxviewers.cpp:1143 msgid "Select output file and type" msgstr "Çıktı dosyası ve türünü seçiniz" #: gfxviewers.cpp:1144 msgid "" "Windows Palette (*.pal)|*.pal|PaintShop Palette (*.pal)|*.pal|Adobe Color " "Table (*.act)|*.act" msgstr "Windows Paleti (*.pal)|*.pal|PaintShop Paleti (*.pal)|*.pal|Adobe Renk Tablosu (*.act)|*.act" #: gfxviewers.cpp:1604 gfxviewers.cpp:1747 cmdevents.cpp:1187 #: viewsupt.cpp:1184 msgid "PNG images|*.png|BMP images|*.bmp" msgstr "PNG resimleri *.png\\BMP resimleri *.bmp" #: cmdevents.cpp:135 msgid "" "Game Boy Advance Files " "(*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.agb.gz;*.gba.gz;*.bin.gz;*.elf.gz;*.mb.gz;*.agb.z;*.gba.z;*.bin.z;*.elf.z;*.mb.z;*.zip;*.7z;*.rar|Game" " Boy Files " "(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|" msgstr "" #: cmdevents.cpp:146 msgid "Open ROM file" msgstr "ROM dosyası açın" #: cmdevents.cpp:163 msgid "" "Game Boy Files " "(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|" msgstr "" #: cmdevents.cpp:169 msgid "Open GB ROM file" msgstr "GB ROM dosyası açın" #: cmdevents.cpp:186 msgid "" "Game Boy Color Files " "(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|" msgstr "" #: cmdevents.cpp:192 msgid "Open GBC ROM file" msgstr "GBC ROM dosyası açın" #: cmdevents.cpp:611 cmdevents.cpp:727 cmdevents.cpp:766 cmdevents.cpp:839 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" #: cmdevents.cpp:619 msgid "ROM" msgstr "ROM" #: cmdevents.cpp:623 msgid "ROM + MBC1" msgstr "" #: cmdevents.cpp:627 msgid "ROM + MBC1 + RAM" msgstr "" #: cmdevents.cpp:631 msgid "ROM + MBC1 + RAM + BATT" msgstr "" #: cmdevents.cpp:635 msgid "ROM + MBC2" msgstr "" #: cmdevents.cpp:639 msgid "ROM + MBC2 + BATT" msgstr "" #: cmdevents.cpp:643 msgid "ROM + MMM01" msgstr "" #: cmdevents.cpp:647 msgid "ROM + MMM01 + RAM" msgstr "" #: cmdevents.cpp:651 msgid "ROM + MMM01 + RAM + BATT" msgstr "" #: cmdevents.cpp:655 msgid "ROM + MBC3 + TIMER + BATT" msgstr "" #: cmdevents.cpp:659 msgid "ROM + MBC3 + TIMER + RAM + BATT" msgstr "" #: cmdevents.cpp:663 msgid "ROM + MBC3" msgstr "" #: cmdevents.cpp:667 msgid "ROM + MBC3 + RAM" msgstr "" #: cmdevents.cpp:671 msgid "ROM + MBC3 + RAM + BATT" msgstr "" #: cmdevents.cpp:675 msgid "ROM + MBC5" msgstr "" #: cmdevents.cpp:679 msgid "ROM + MBC5 + RAM" msgstr "" #: cmdevents.cpp:683 msgid "ROM + MBC5 + RAM + BATT" msgstr "" #: cmdevents.cpp:687 msgid "ROM + MBC5 + RUMBLE" msgstr "" #: cmdevents.cpp:691 msgid "ROM + MBC5 + RUMBLE + RAM" msgstr "" #: cmdevents.cpp:695 msgid "ROM + MBC5 + RUMBLE + RAM + BATT" msgstr "" #: cmdevents.cpp:699 msgid "ROM + MBC7 + BATT" msgstr "" #: cmdevents.cpp:707 msgid "Game Shark 3.0" msgstr "" #: cmdevents.cpp:711 msgid "ROM + POCKET CAMERA" msgstr "" #: cmdevents.cpp:715 msgid "ROM + BANDAI TAMA5" msgstr "" #: cmdevents.cpp:719 msgid "ROM + HuC-3" msgstr "" #: cmdevents.cpp:723 msgid "ROM + HuC-1" msgstr "" #: cmdevents.cpp:773 dialogs/display-config.cpp:341 xrc/DisplayConfig.xrc:85 #: xrc/DisplayConfig.xrc:135 xrc/DisplayConfig.xrc:221 #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:32 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:204 #: xrc/SoundConfig.xrc:219 xrc/SoundConfig.xrc:309 msgid "None" msgstr "Hiçbiri" #: cmdevents.cpp:875 cmdevents.cpp:897 msgid "Select Dot Code file" msgstr "Dot Kodu dosyasını seçin" #: cmdevents.cpp:877 cmdevents.cpp:899 msgid "e-Reader Dot Code (*.bin;*.raw)|*.bin;*.raw" msgstr "e-Reader Dot Kodu (*.bin;*.raw)|*.bin;*.raw" #: cmdevents.cpp:918 cmdevents.cpp:1113 msgid "Select battery file" msgstr "Kartuş dosyasını seçin" #: cmdevents.cpp:919 cmdevents.cpp:1114 msgid "Battery file (*.sav)|*.sav|Flash save (*.dat)|*.dat" msgstr "Kartuş dosyası (*.sav) *.sav/Bellek kaydı(*.dat)*.dat" #: cmdevents.cpp:927 msgid "" "Importing a battery file will erase any saved games (permanently after the " "next write). Do you want to continue?" msgstr "" #: cmdevents.cpp:928 cmdevents.cpp:956 cmdevents.cpp:1076 msgid "Confirm import" msgstr "İçe aktarmayı onayla" #: cmdevents.cpp:934 panel.cpp:461 #, c-format msgid "Loaded battery %s" msgstr "Kartuş dosyası yüklendi : %s" #: cmdevents.cpp:936 #, c-format msgid "Error loading battery %s" msgstr "Kartuş yükleme hatası : %s" #: cmdevents.cpp:945 msgid "Select code file" msgstr "Kod dosyası seçin" #: cmdevents.cpp:946 msgid "Game Shark Code File (*.spc;*.xpc)|*.spc;*.xpc" msgstr "" #: cmdevents.cpp:946 msgid "Game Shark Code File (*.gcf)|*.gcf" msgstr "" #: cmdevents.cpp:955 msgid "" "Importing a code file will replace any loaded cheats. Do you want to " "continue?" msgstr "" #: cmdevents.cpp:972 #, c-format msgid "Cannot open file %s" msgstr "%s dosyası açılamıyor" #: cmdevents.cpp:982 #, c-format msgid "Unsupported code file %s" msgstr "Desteklenmeyen hile uzantısı %s" #: cmdevents.cpp:1052 #, c-format msgid "Loaded code file %s" msgstr "%s adlı kod dosyası yüklendi" #: cmdevents.cpp:1054 #, c-format msgid "Error loading code file %s" msgstr "%s adlı kod dosyası yüklenemedi" #: cmdevents.cpp:1065 cmdevents.cpp:1141 msgid "Select snapshot file" msgstr "Hile kayıt dosyası seçiniz" #: cmdevents.cpp:1066 msgid "" "Game Shark & PAC Snapshots (*.sps;*.xps)|*.sps;*.xps|Game Shark SP Snapshots" " (*.gsv)|*.gsv" msgstr "" #: cmdevents.cpp:1066 msgid "Game Boy Snapshot (*.gbs)|*.gbs" msgstr "" #: cmdevents.cpp:1075 msgid "" "Importing a snapshot file will erase any saved games (permanently after the " "next write). Do you want to continue?" msgstr "" #: cmdevents.cpp:1100 #, c-format msgid "Loaded snapshot file %s" msgstr "Kayıt dosyası yüklendi : %s" #: cmdevents.cpp:1102 #, c-format msgid "Error loading snapshot file %s" msgstr "Kayıt yüklenirken hata oluştu : %s" #: cmdevents.cpp:1125 #, c-format msgid "Wrote battery %s" msgstr "Kartuş yazıldı : %s" #: cmdevents.cpp:1127 panel.cpp:767 #, c-format msgid "Error writing battery %s" msgstr "Kartuş yazımında hata : %s" #: cmdevents.cpp:1135 msgid "EEPROM saves cannot be exported" msgstr "EEPROM kayıtları dışa aktarılamaz" #: cmdevents.cpp:1142 msgid "Game Shark Snapshot (*.sps)|*.sps" msgstr "" #: cmdevents.cpp:1156 msgid "Exported from Visual Boy Advance-M" msgstr "" #: cmdevents.cpp:1168 #, c-format msgid "Saved snapshot file %s" msgstr "Dosya kaydedildi : %s" #: cmdevents.cpp:1170 #, c-format msgid "Error saving snapshot file %s" msgstr "Kaydedilirken bir hata oluştu : %s" #: cmdevents.cpp:1211 sys.cpp:574 #, c-format msgid "Wrote snapshot %s" msgstr "Kayıt yapıldı : %s" #: cmdevents.cpp:1232 cmdevents.cpp:1302 cmdevents.cpp:1373 cmdevents.cpp:1439 msgid " files (" msgstr "dosyalar (" #: cmdevents.cpp:1472 msgid "Select file" msgstr "Dosya seçin" #: cmdevents.cpp:1780 cmdevents.cpp:1873 msgid "Select state file" msgstr "Durum dosyası seçin" #: cmdevents.cpp:1781 cmdevents.cpp:1874 msgid "Visual Boy Advance saved game files|*.sgm" msgstr "" #: cmdevents.cpp:1904 cmdevents.cpp:1914 cmdevents.cpp:1925 #, c-format msgid "Current state slot #%d" msgstr "Geçerli durum kaydı #%d" #: cmdevents.cpp:1994 msgid "Cannot use Colorizer Hack when Game Boy BIOS File is enabled." msgstr "" #: cmdevents.cpp:2205 msgid "Sound enabled" msgstr "Ses etkin" #: cmdevents.cpp:2205 msgid "Sound disabled" msgstr "Ses kapatıldı" #: cmdevents.cpp:2218 cmdevents.cpp:2232 #, c-format msgid "Volume: %d %%" msgstr "" #: cmdevents.cpp:2301 msgid "Set to 0 for pseudo tty" msgstr "Pseudo tty 0'a ayarlansın" #: cmdevents.cpp:2303 msgid "Port to wait for connection:" msgstr "Bağlantı noktası:" #: cmdevents.cpp:2304 msgid "GDB Connection" msgstr "GDB Bağlantısı" #: cmdevents.cpp:2357 #, c-format msgid "Waiting for connection at %s" msgstr "Bağlantı bekleniyor %s" #: cmdevents.cpp:2364 #, c-format msgid "Waiting for connection on port %d" msgstr "Bağlantı için beklenilen nokta : %d" #: cmdevents.cpp:2367 msgid "Waiting for GDB..." msgstr "GDB bekleniyor..." #: cmdevents.cpp:2740 panel.cpp:260 panel.cpp:375 msgid "Could not initialize the sound driver!" msgstr "Ses sürücüsü başlatılamadı!" #: cmdevents.cpp:2806 msgid "" "YOUR CONFIGURATION WILL BE DELETED!\n" "\n" "Are you sure?" msgstr "" #: cmdevents.cpp:2807 msgid "FACTORY RESET" msgstr "" #: cmdevents.cpp:2842 msgid "Nintendo Game Boy / Color / Advance emulator." msgstr "" #: cmdevents.cpp:2843 msgid "" "Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\n" "Copyright (C) 2004-2006 VBA development team\n" "Copyright (C) 2007-2020 VBA-M development team" msgstr "Telif Hakkı (C) 1999-2003 Forgotten\nTelif Hakkı (C) 2004-2006 VBA Geliştirici Takımı\nTelif Hakkı (C) 2007-2020 VBA-M Geliştirici Takımı" #: cmdevents.cpp:2845 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and / or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation, either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses ." msgstr "" #: cmdevents.cpp:3065 msgid "Cannot use Game Boy BIOS when Colorizer Hack is enabled." msgstr "" #: cmdevents.cpp:3126 msgid "LAN link is already active. Disable link mode to disconnect." msgstr "" #: cmdevents.cpp:3132 msgid "Network is not supported in local mode." msgstr "Yerel kipte ağ desteği yoktur." #: extra-translations.cpp:12 msgid "&Apply" msgstr "" #: extra-translations.cpp:13 msgid "Artists" msgstr "" #: extra-translations.cpp:14 msgid "Cancel" msgstr "" #: extra-translations.cpp:15 msgid "Close" msgstr "" #: extra-translations.cpp:16 msgid "Developers" msgstr "" #: extra-translations.cpp:17 msgid "License" msgstr "" #: extra-translations.cpp:18 msgid "OK" msgstr "" #: opts.cpp:380 msgid "" "The INI file was written for a more recent version of VBA-M. Some INI option" " values may have been reset." msgstr "" #: opts.cpp:547 opts.cpp:568 opts.cpp:804 #, c-format msgid "Invalid key binding %s for %s" msgstr "%siçin%sgeçersiz tuş bağlantısı" #: opts.cpp:727 opts.cpp:736 opts.cpp:745 opts.cpp:754 config/option.cpp:491 #, c-format msgid "Invalid value %s for option %s" msgstr "" #: opts.cpp:826 #, c-format msgid "Unknown option %s with value %s" msgstr "" #: sys.cpp:200 sys.cpp:261 msgid "No game in progress to record" msgstr "Görüntü/ses kaydı alınabilecek bir oyun çalışmamaktadır" #: sys.cpp:218 #, c-format msgid "Cannot open output file %s" msgstr "%s çıktı dosyası açılamıyor " #: sys.cpp:225 sys.cpp:245 sys.cpp:395 msgid "Error writing game recording" msgstr "Alınmış olan Görüntü/ses kaydı yazılamıyor " #: sys.cpp:266 msgid "Cannot play game recording while recording" msgstr "Yeni bir görüntü/ses kaydı alınırken, daha önce alınmış bir kayıt oynatılamaz" #: sys.cpp:281 #, c-format msgid "Cannot open recording file %s" msgstr "%s kaydı dosyası açılamıyor" #: sys.cpp:290 sys.cpp:300 msgid "Error reading game recording" msgstr "Oyun görüntü/ses kaydı okunamıyor" #: sys.cpp:410 sys.cpp:429 msgid "Playback ended" msgstr "Oynatma sona erdi" #: sys.cpp:453 #, c-format msgid "%d %% (%d, %d fps)" msgstr "" #: sys.cpp:461 #, c-format msgid "%d %%" msgstr "" #: sys.cpp:895 xrc/GBPrinter.xrc:65 msgid "&Discard" msgstr "&Sil" #: sys.cpp:929 msgid "Image files (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|" msgstr "Resim uzantıları (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|" #: sys.cpp:938 msgid "Save printer image to" msgstr "Yazıcı resmini şuraya kaydet" #: sys.cpp:952 sys.cpp:1136 #, c-format msgid "Wrote printer output to %s" msgstr "Yazıcı çıktısı şuraya kayıt edildi;%s" #: sys.cpp:957 sys.cpp:1028 msgid "&Close" msgstr "&Kapat" #: sys.cpp:1023 msgid "Printed" msgstr "Çıktı alındı" #: sys.cpp:1326 #, c-format msgid "Error opening pseudo tty: %s" msgstr "sahte tty:%saçılırken hata oluştu" #: sys.cpp:1425 #, c-format msgid "Error setting up server socket (%d)" msgstr "Sunucu soketi hazırlanırken hata oluştu (%d)" #: panel.cpp:174 #, c-format msgid "%s is not a valid ROM file" msgstr "%sbir ROM dosyası değil." #: panel.cpp:175 panel.cpp:236 panel.cpp:313 msgid "Problem loading file" msgstr "Dosya yüklenirken hata" #: panel.cpp:235 #, c-format msgid "Unable to load Game Boy ROM %s" msgstr "Game Boy ROM'u %s yüklenemiyor" #: panel.cpp:272 msgid "" "Cannot use Game Boy BIOS file when Colorizer Hack is enabled, disabling Game" " Boy BIOS file." msgstr "" #: panel.cpp:289 panel.cpp:389 #, c-format msgid "Could not load BIOS %s" msgstr "BIOS yüklenemedi %s" #: panel.cpp:312 #, c-format msgid "Unable to load Game Boy Advance ROM %s" msgstr "Game Boy Advance ROM'u %syüklenemiyor" #: panel.cpp:550 msgid " player " msgstr "oyuncu" #: panel.cpp:715 #, c-format msgid "Loaded state %s" msgstr "%s Durum kaydı yüklendi" #: panel.cpp:715 #, c-format msgid "Error loading state %s" msgstr "%s durum kaydı yüklenirken hata oluştu" #: panel.cpp:739 #, c-format msgid "Saved state %s" msgstr "%s Durum kaydı alındı" #: panel.cpp:739 #, c-format msgid "Error saving state %s" msgstr "%sdurum kaydı alınamadı" #: panel.cpp:943 #, c-format msgid "Fullscreen mode %d x %d - %d @ %d not supported; looking for another" msgstr "" #: panel.cpp:981 #, c-format msgid "Fullscreen mode %d x %d - %d @ %d not supported" msgstr "" #: panel.cpp:986 #, c-format msgid "Valid mode: %d x %d - %d @ %d" msgstr "" #: panel.cpp:994 #, c-format msgid "Chose mode %d x %d - %d @ %d" msgstr "" #: panel.cpp:998 #, c-format msgid "Failed to change mode to %d x %d - %d @ %d" msgstr "" #: panel.cpp:1086 msgid "Not a valid Game Boy Advance cartridge" msgstr "" #: panel.cpp:1253 msgid "No memory for rewinding" msgstr "Geri sarma özelliği için yaterli hafıza yok" #: panel.cpp:1263 msgid "Error writing rewind state" msgstr "Geri sarma durumu yazılırken hata oluştu" #: panel.cpp:2281 msgid "Enabling EGL VSync." msgstr "" #: panel.cpp:2283 msgid "Disabling EGL VSync." msgstr "" #: panel.cpp:2290 msgid "Enabling GLX VSync." msgstr "" #: panel.cpp:2292 msgid "Disabling GLX VSync." msgstr "" #: panel.cpp:2310 msgid "Failed to set glXSwapIntervalEXT" msgstr "glXSwapIntervalEXT Ayarlanamadı" #: panel.cpp:2319 msgid "Failed to set glXSwapIntervalSGI" msgstr "glXSwapIntervalSGI Ayarlanamadı" #: panel.cpp:2328 msgid "Failed to set glXSwapIntervalMESA" msgstr "glXSwapIntervalMESA Ayarlanamadı" #: panel.cpp:2335 msgid "No support for wglGetExtensionsStringEXT" msgstr "wglGetExtensionsStringEXT desteği yok" #: panel.cpp:2338 msgid "No support for WGL_EXT_swap_control" msgstr "WGL_EXT_swap_control desteği yok" #: panel.cpp:2347 msgid "Failed to set wglSwapIntervalEXT" msgstr "wglSwapIntervalEXT Ayarlanamadı" #: panel.cpp:2353 msgid "No VSYNC available on this platform" msgstr "Bu platform için Dikey Eşitleme mevcut değil" #: panel.cpp:2453 msgid "memory allocation error" msgstr "Hafıza atama hatası" #: panel.cpp:2456 msgid "error initializing codec" msgstr "Çözücü başlatılırken hata" #: panel.cpp:2459 msgid "error writing to output file" msgstr "Çıktı dosyası yazılırken hata" #: panel.cpp:2462 msgid "can't guess output format from file name" msgstr "çıktı biçimi, dosya adından anlaşılamıyor" #: panel.cpp:2467 msgid "programming error; aborting!" msgstr "Programlama hatası; İşlem durduruluyor!" #: panel.cpp:2479 panel.cpp:2508 #, c-format msgid "Unable to begin recording to %s (%s)" msgstr "%s(%s) buraya görüntü kaydı başlatılamıyor" #: panel.cpp:2536 #, c-format msgid "Error in audio / video recording (%s); aborting" msgstr "" #: panel.cpp:2542 #, c-format msgid "Error in audio recording (%s); aborting" msgstr "Ses kaydı hatası (%s); İptal ediliyor" #: panel.cpp:2552 #, c-format msgid "Error in video recording (%s); aborting" msgstr "Video kaydı hatası (%s); İptal ediliyor" #: viewsupt.cpp:778 msgid "R:" msgstr "K:" #: viewsupt.cpp:787 msgid "G:" msgstr "Y:" #: viewsupt.cpp:796 msgid "B:" msgstr "M:" #: config/internal/option-internal.cpp:340 msgid "Use bilinear filter with 3d renderer" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:341 msgid "Full-screen filter to apply" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:342 msgid "Filter plugin library" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:343 msgid "Interframe blending function" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:344 msgid "Keep window on top" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:346 msgid "Maximum number of threads to run filters in" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:348 msgid "Render method; if unsupported, simple method will be used" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:349 msgid "Default scale factor" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:351 msgid "Retain aspect ratio when resizing" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:355 msgid "BIOS file to use for Game Boy, if enabled" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:357 msgid "Game Boy color enhancement, if enabled" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:359 msgid "Enable DX Colorization Hacks" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:361 #: config/internal/option-internal.cpp:387 msgid "Apply LCD filter, if enabled" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:363 msgid "BIOS file to use for Game Boy Color, if enabled" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:365 msgid "" "The default palette, as 8 comma-separated 4-digit hex integers (rgb555)." msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:368 msgid "" "The first user palette, as 8 comma-separated 4-digit hex integers (rgb555)." msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:371 msgid "" "The second user palette, as 8 comma-separated 4-digit hex integers (rgb555)." msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:374 msgid "Automatically gather a full page before printing" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:376 msgid "Automatically save printouts as screen captures with -print suffix" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:378 #: config/internal/option-internal.cpp:408 msgid "Directory to look for ROM files" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:380 msgid "Directory to look for Game Boy Color ROM files" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:383 msgid "BIOS file to use, if enabled" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:393 msgid "Enable link at boot" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:398 msgid "Enable faster network protocol by default" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:400 msgid "Default network link client host" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:401 msgid "Default network link server IP to bind" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:403 msgid "Default network link port (server and client)" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:404 msgid "Default network protocol" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:405 msgid "Link timeout (ms)" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:406 msgid "Link cable type" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:412 msgid "Automatically load last saved state" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:414 msgid "" "Directory to store game save files (relative paths are relative to ROM; " "blank is config dir)" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:416 msgid "Freeze recent load list" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:418 msgid "" "Directory to store A / V and game recordings (relative paths are relative to" " ROM)" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:421 msgid "Number of seconds between rewind snapshots (0 to disable)" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:423 msgid "Directory to store screenshots (relative paths are relative to ROM)" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:426 msgid "" "Directory to store saved state files (relative paths are relative to " "BatteryDir)" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:428 msgid "Enable status bar" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:429 msgid "INI file version (DO NOT MODIFY)" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:433 msgid "" "The parameter Joypad//