# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Alfredo Hernández , 2011 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: VBA-M\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-05-09 18:07-0400\n" "PO-Revision-Date: 2015-05-12 08:15+0000\n" "Last-Translator: bgK \n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/vba-m/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ca\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../src/gtk/cheatedit.cpp:83 msgid "Generic Code" msgstr "Codi genèric" #: ../src/gtk/cheatedit.cpp:88 msgid "Gameshark Advance" msgstr "Gameshark Advance" #: ../src/gtk/cheatedit.cpp:93 msgid "CodeBreaker Advance" msgstr "CodeBreaker Advance" #: ../src/gtk/cheatedit.cpp:103 msgid "GameShark" msgstr "GameShark" #: ../src/gtk/cheatedit.cpp:108 msgid "GameGenie" msgstr "GameGenie" #: ../src/gtk/cheatlist.cpp:70 tmp/cheatlist.ui.h:2 msgid "Open cheat list" msgstr "Obre llista de trampes" #: ../src/gtk/cheatlist.cpp:93 tmp/cheatlist.ui.h:3 msgid "Save cheat list" msgstr "Desa llista de trampes" #: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:30 msgid "GBA roms :" msgstr "ROMs de GBA:" #: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:31 msgid "GB roms :" msgstr "ROMs de GB:" #: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:32 msgid "Batteries :" msgstr "Bateries:" #: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:33 msgid "Cheats :" msgstr "" #: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:34 msgid "Saves :" msgstr "Partides:" #: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:35 msgid "Captures :" msgstr "Captures:" #: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:39 msgid "Directories config" msgstr "Configuració de directoris" #: ../src/gtk/filters.cpp:61 ../src/gtk/filters.cpp:82 #: tmp/gameboyadvance.ui.h:6 tmp/preferences.ui.h:9 msgid "None" msgstr "Cap" #: ../src/gtk/filters.cpp:62 msgid "2xSaI" msgstr "2xSaI" #: ../src/gtk/filters.cpp:63 msgid "Super 2xSaI" msgstr "Super 2xSaI" #: ../src/gtk/filters.cpp:64 msgid "Super Eagle" msgstr "Super Eagle" #: ../src/gtk/filters.cpp:65 msgid "Pixelate" msgstr "Pixelar" #: ../src/gtk/filters.cpp:66 msgid "AdvanceMAME Scale2x" msgstr "AdvanceMAME Scale2x" #: ../src/gtk/filters.cpp:67 msgid "Bilinear" msgstr "Bilinear" #: ../src/gtk/filters.cpp:68 msgid "Bilinear Plus" msgstr "Bilinear Plus" #: ../src/gtk/filters.cpp:69 msgid "Scanlines" msgstr "Scanlines" #: ../src/gtk/filters.cpp:70 msgid "TV Mode" msgstr "Mode TV" #: ../src/gtk/filters.cpp:71 msgid "hq2x" msgstr "hq2x" #: ../src/gtk/filters.cpp:72 msgid "lq2x" msgstr "lq2x" #: ../src/gtk/filters.cpp:73 msgid "xbrz2x" msgstr "" #: ../src/gtk/filters.cpp:83 msgid "Smart interframe blending" msgstr "Barreja de trames intel·ligent" #: ../src/gtk/filters.cpp:84 msgid "Interframe motion blur" msgstr "Desenfocament de moviment de trames" #: ../src/gtk/gameboyadvanceconfig.cpp:75 msgid "All files" msgstr "Tots els fitxers" #: ../src/gtk/gameboyadvanceconfig.cpp:79 msgid "Gameboy Advance BIOS" msgstr "BIOS de Game Boy Advance" #: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:30 msgid "Up :" msgstr "Dalt:" #: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:31 msgid "Down :" msgstr "Baix:" #: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:32 msgid "Left :" msgstr "Esquerra:" #: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:33 msgid "Right :" msgstr "Dreta:" #: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:34 msgid "Button A :" msgstr "Botó A:" #: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:35 msgid "Button B :" msgstr "Botó B:" #: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:36 msgid "Button L :" msgstr "Botó L." #: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:37 msgid "Button R :" msgstr "Botó R:" #: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:38 msgid "Select :" msgstr "Select:" #: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:39 msgid "Start :" msgstr "Start:" #: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:40 msgid "Speed :" msgstr "Velocitat:" #: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:41 msgid "Capture :" msgstr "Captura:" #: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:42 msgid "Autofire A :" msgstr "Tret automàtic A:" #: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:43 msgid "Autofire B :" msgstr "Tret automàtic B:" #: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:47 msgid "Joypad config" msgstr "Configuració del Joypad" #: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:49 msgid "Joypad :" msgstr "Joypad:" #: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:50 msgid "Default joypad" msgstr "Joypad predeterminat:" #: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:130 msgid "Joy " msgstr "Joy " #: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:136 msgid " Button " msgstr " Botó " #: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:143 msgid " Axis " msgstr " Eix " #: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:151 msgid " Hat " msgstr " Hat " #: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:154 msgid "Up" msgstr "Dalt" #: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:155 msgid "Down" msgstr "Baix" #: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:156 msgid "Right" msgstr "Dreta" #: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:157 msgid "Left" msgstr "Esquerra" #: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:166 msgid "" msgstr "" #: ../src/gtk/main.cpp:43 ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:508 msgid "VBA-M" msgstr "VBA-M" #: ../src/gtk/main.cpp:52 msgid "Main VBA-M options" msgstr "Opcions principals del VBA-M" #: ../src/gtk/main.cpp:57 msgid "Output version information." msgstr "Informació sortint de la versió." #: ../src/gtk/main.cpp:83 #, c-format msgid "VisualBoyAdvance version %s [GTK+]\n" msgstr "VisualBoyAdvance versió %s [GTK+]\n" #: ../src/gtk/screenarea-opengl.cpp:41 #, c-format msgid "*** OpenGL : Cannot open display.\n" msgstr "*** OpenGL: no es pot obrir la pantalla.\n" #: ../src/gtk/window.cpp:428 #, c-format msgid "Unable to initialize output, falling back to Cairo\n" msgstr "No s'ha pogut iniciar la sortida, es recorrerà al Cairo.\n" #: ../src/gtk/window.cpp:469 #, c-format msgid "Failed to init SDL: %s" msgstr "No s'ha pogut iniciar el SDL: %s" #: ../src/gtk/window.cpp:1029 #, c-format msgid "Unknown file type %s" msgstr "Tipus de fitxer desconegut %s" #: ../src/gtk/window.cpp:1167 #, c-format msgid "VBA-M - %d%%" msgstr "VBA-M - %d%%" #: ../src/gtk/window.cpp:1172 #, c-format msgid "VBA-M - %d%% (%d, %d fps)" msgstr "VBA-M - %d%% (%d, %d fps)" #: ../src/gtk/window.cpp:1274 msgid "Open" msgstr "Obre" #: ../src/gtk/window.cpp:1309 msgid "All Gameboy Advance files" msgstr "Tots els fitxers de Game Boy Advance" #: ../src/gtk/window.cpp:1316 msgid "Gameboy Advance files" msgstr "Fitxers de Game Boy Advance" #: ../src/gtk/window.cpp:1323 msgid "Gameboy files" msgstr "Fitxers de Game Boy" #: ../src/gtk/window.cpp:1349 msgid "Loaded battery" msgstr "Bateria carregada" #: ../src/gtk/window.cpp:1390 msgid "Saved battery" msgstr "Bateria desada" #: ../src/gtk/window.cpp:1436 ../src/gtk/window.cpp:1481 msgid "----/--/-- --:--:--" msgstr "----/--/-- --:--:--" #: ../src/gtk/window.cpp:1466 msgid "%Y/%m/%d %H:%M:%S" msgstr "%Y/%m/%d %H:%M:%S" #: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:85 msgid "Load game" msgstr "Carrega un joc" #: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:100 ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:135 msgid "VisualBoyAdvance save game" msgstr "Desa joc de VisualBoyAdvance" #: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:118 msgid "Save game" msgstr "Desa el joc" #: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:151 ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:313 msgid "File already exists. Overwrite it?" msgstr "El fitxer ja existeix. Voleu sobreescriure'l?" #: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:278 msgid "Save screenshot" msgstr "Desa la captura de pantalla" #: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:295 msgid "PNG image" msgstr "Imatge PNG" #: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:510 msgid "Nintendo GameBoy Advance emulator." msgstr "Emulador de Nintendo Game Boy Advance." #: tmp/cheatedit.ui.h:1 msgid "Edit cheat" msgstr "Edita la trampa" #: tmp/cheatedit.ui.h:2 msgid "Description" msgstr "Descripció" #: tmp/cheatedit.ui.h:3 msgid "Type" msgstr "Tipus" #: tmp/cheatedit.ui.h:4 msgid "Codes" msgstr "Codis" #: tmp/cheatlist.ui.h:1 msgid "Cheat list" msgstr "Llista de trampes" #: tmp/cheatlist.ui.h:4 msgid "Add new cheat" msgstr "Afegeix una nova trampa" #: tmp/cheatlist.ui.h:5 msgid "Delete selected cheat" msgstr "Esborra la trampa seleccionada" #: tmp/cheatlist.ui.h:6 msgid "Delete all cheats" msgstr "Esborra totes les trampes" #: tmp/cheatlist.ui.h:7 msgid "Toggle all Cheats" msgstr "Activa totes les trampes" #: tmp/display.ui.h:1 msgid "OpenGL" msgstr "OpenGL" #: tmp/display.ui.h:2 msgid "Cairo" msgstr "Cairo" #: tmp/display.ui.h:3 msgid "Output module" msgstr "Mòdul de sortida" #: tmp/display.ui.h:4 msgid "Default scale : " msgstr "Escala predeterminada: " #: tmp/display.ui.h:5 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: tmp/display.ui.h:6 msgid "Interframe blending : " msgstr "Barreja de trames: " #: tmp/display.ui.h:7 msgid "Fullscreen filter : " msgstr "Filtre en pantalla completa: " #: tmp/display.ui.h:8 msgid "Filters" msgstr "Filtres" #: tmp/gameboy.ui.h:1 tmp/gameboyadvance.ui.h:1 msgid "Automatic" msgstr "Automàtic" #: tmp/gameboy.ui.h:2 msgid "Game Boy Advance" msgstr "Game Boy Advance" #: tmp/gameboy.ui.h:3 msgid "Game Boy Color" msgstr "Game Boy Color" #: tmp/gameboy.ui.h:4 msgid "Super Game Boy" msgstr "Super Game Boy" #: tmp/gameboy.ui.h:5 msgid "Super Game Boy 2" msgstr "Super Game Boy 2" #: tmp/gameboy.ui.h:6 msgid "Game Boy" msgstr "Game Boy" #: tmp/gameboy.ui.h:7 msgid "GameBoy settings" msgstr "Configuració de Game Boy" #: tmp/gameboy.ui.h:8 msgid "Emulated system : " msgstr "Sistema emulat: " #: tmp/gameboy.ui.h:9 msgid "Display Super Game Boy borders" msgstr "Mostra les vores de Super Game Boy" #: tmp/gameboy.ui.h:10 msgid "Emulate a Game Boy Printer" msgstr "Emula una Game Boy Printer" #: tmp/gameboy.ui.h:11 msgid "System and peripherals" msgstr "Sistema i perifèrics" #: tmp/gameboy.ui.h:12 msgid "Use a Game Boy boot ROM file" msgstr "Utilitza un fitxer d'arrencada de Game Boy" #: tmp/gameboy.ui.h:13 msgid "Boot ROM file : " msgstr "Fitxer de ROM d'arrencada: " #: tmp/gameboy.ui.h:14 msgid "Boot ROM" msgstr "ROM d'arrencada" #: tmp/gameboyadvance.ui.h:2 msgid "EEPROM" msgstr "EEPROM" #: tmp/gameboyadvance.ui.h:3 msgid "SRAM" msgstr "SRAM" #: tmp/gameboyadvance.ui.h:4 msgid "Flash" msgstr "Flash" #: tmp/gameboyadvance.ui.h:5 msgid "EEPROM + Sensor" msgstr "EEPROM + Sensor" #: tmp/gameboyadvance.ui.h:7 msgid "Game Boy Advance settings" msgstr "Configuració de Game Boy Advance" #: tmp/gameboyadvance.ui.h:8 msgid "Flash size : " msgstr "Mida de Flash: " #: tmp/gameboyadvance.ui.h:9 msgid "Save type : " msgstr "Tipus de desament: " #: tmp/gameboyadvance.ui.h:10 msgid "Cartridge" msgstr "Cartutx" #: tmp/gameboyadvance.ui.h:11 msgid "Use a bios file" msgstr "Utilitza un fitxer BIOS" #: tmp/gameboyadvance.ui.h:12 msgid "Bios file : " msgstr "Fitxer BIOS : " #: tmp/gameboyadvance.ui.h:13 msgid "Bios" msgstr "BIOS" #: tmp/gameboyadvance.ui.h:14 msgid "Enable real-time clock" msgstr "Habilita rellotge en temps real" #: tmp/gameboyadvance.ui.h:15 msgid "Real-Time Clock" msgstr "Rellotge en temps real" #: tmp/preferences.ui.h:1 msgid "Preferences" msgstr "Preferències" #: tmp/preferences.ui.h:2 msgid "Pause when inactive" msgstr "Posa en pausa quan estigui inactiu" #: tmp/preferences.ui.h:3 msgid "General" msgstr "General" #: tmp/preferences.ui.h:4 msgid "Enable automatic frame skipping" msgstr "Habilita el salt de quadres auutomàtic" #: tmp/preferences.ui.h:5 msgid "Frameskip level : " msgstr "Nivell de salt de quadres: " #: tmp/preferences.ui.h:6 msgid "Frameskip" msgstr "Salt de quadres" #: tmp/preferences.ui.h:7 msgid "Speed indicator : " msgstr "Indicador de velocitat: " #: tmp/preferences.ui.h:8 msgid "Appearance" msgstr "Aparença" #: tmp/preferences.ui.h:10 msgid "Percentage" msgstr "Percentatge" #: tmp/preferences.ui.h:11 msgid "Detailed" msgstr "Detallat" #: tmp/sound.ui.h:1 msgid "Mute" msgstr "Silencia" #: tmp/sound.ui.h:3 #, no-c-format msgid "25 %" msgstr "25%" #: tmp/sound.ui.h:5 #, no-c-format msgid "50 %" msgstr "50%" #: tmp/sound.ui.h:7 #, no-c-format msgid "100 %" msgstr "100%" #: tmp/sound.ui.h:9 #, no-c-format msgid "200 %" msgstr "200%" #: tmp/sound.ui.h:10 msgid "Volume : " msgstr "Volum: " #: tmp/sound.ui.h:11 msgid "Sample rate : " msgstr "Freqüència de mostreig: " #: tmp/vbam.ui.h:1 msgid "VBA" msgstr "VBA" #: tmp/vbam.ui.h:2 msgid "_File" msgstr "_Fitxer" #: tmp/vbam.ui.h:3 msgid "Open rece_nt" msgstr "Obre _recents" #: tmp/vbam.ui.h:4 msgid "Screen capt_ure..." msgstr "Captura de _pantalla" #: tmp/vbam.ui.h:5 msgid "_Emulation" msgstr "_Emulació" #: tmp/vbam.ui.h:6 msgid "Pause" msgstr "Atura" #: tmp/vbam.ui.h:7 msgid "_Reset" msgstr "_Reinicia" #: tmp/vbam.ui.h:8 msgid "Loa_d state" msgstr "_Carrega estat" #: tmp/vbam.ui.h:9 msgid "Most recent" msgstr "Més recents" #: tmp/vbam.ui.h:10 msgid "Auto load most recent" msgstr "Carrèga automàticament el més recent" #: tmp/vbam.ui.h:11 msgid "Slot1" msgstr "Ranura1" #: tmp/vbam.ui.h:12 msgid "Slot2" msgstr "Ranura2" #: tmp/vbam.ui.h:13 msgid "Slot3" msgstr "Ranura3" #: tmp/vbam.ui.h:14 msgid "Slot4" msgstr "Ranura4" #: tmp/vbam.ui.h:15 msgid "Slot5" msgstr "Ranura5" #: tmp/vbam.ui.h:16 msgid "Slot6" msgstr "Ranura6" #: tmp/vbam.ui.h:17 msgid "Slot7" msgstr "Ranura7" #: tmp/vbam.ui.h:18 msgid "Slot8" msgstr "Ranura8" #: tmp/vbam.ui.h:19 msgid "Slot9" msgstr "Ranura9" #: tmp/vbam.ui.h:20 msgid "Slot10" msgstr "Ranura10" #: tmp/vbam.ui.h:21 msgid "From _File ..." msgstr "Des de _fitxer..." #: tmp/vbam.ui.h:22 msgid "S_ave state" msgstr "_Desa estat" #: tmp/vbam.ui.h:23 msgid "Oldest slot" msgstr "Ranura més antiga" #: tmp/vbam.ui.h:24 msgid "To _File ..." msgstr "Cap a _fitxer..." #: tmp/vbam.ui.h:25 msgid "_List cheats ..." msgstr "_Fes una llista de trampes..." #: tmp/vbam.ui.h:26 msgid "_Disable cheats" msgstr "D_esactiva trampes" #: tmp/vbam.ui.h:27 msgid "_Options" msgstr "_Opcions" #: tmp/vbam.ui.h:28 msgid "_Preferences ..." msgstr "_Preferències..." #: tmp/vbam.ui.h:29 msgid "_Game Boy ..." msgstr "_Game Boy ..." #: tmp/vbam.ui.h:30 msgid "Game Boy _Advance ..." msgstr "Game Boy _Advance ..." #: tmp/vbam.ui.h:31 msgid "_Display ..." msgstr "Pa_ntalla..." #: tmp/vbam.ui.h:32 msgid "_Sound ..." msgstr "_So..." #: tmp/vbam.ui.h:33 msgid "D_irectories ..." msgstr "_Directoris..." #: tmp/vbam.ui.h:34 msgid "_Joypads ..." msgstr "_Joypads..." #: tmp/vbam.ui.h:35 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda"