# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Alexis Anstett , 2020 # BenjaminSiskoo , 2018 # Nyu, 2018 # Nyu, 2018 # Simon NOIRHOMME , 2019 # BenjaminSiskoo , 2018 # Thibault , 2019 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: VBA-M\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-04-12 00:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-12 00:20+0000\n" "Last-Translator: Rafael Kitover \n" "Language-Team: French (France) (http://www.transifex.com/bgk/vba-m/language/fr_FR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fr_FR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: wxvbam.cpp:240 msgid "visualboyadvance-m" msgstr "visualboyadvance-m" #: wxvbam.cpp:454 msgid "Could not create main window" msgstr "Ne peut pas créer la fenêtre principale" #: wxvbam.cpp:526 msgid "Save built-in XRC file and exit" msgstr "Sauvegarder le fichier XRC intégré et quitter" #: wxvbam.cpp:529 msgid "Save built-in vba-over.ini and exit" msgstr "Sauvegarder vba-over.ini intégré et quitter" #: wxvbam.cpp:532 msgid "Print configuration path and exit" msgstr "Imprimer le chemin de configuration et quitter" #: wxvbam.cpp:535 msgid "Start in full-screen mode" msgstr "Démarrer en mode plein écran" #: wxvbam.cpp:539 msgid "Delete shared link state first, if it exists" msgstr "Effacer d'abord l'état du lien partagé, s'il existe" #: wxvbam.cpp:546 msgid "List all settable options and exit" msgstr "Lister toutes les options configurables et quitter" #: wxvbam.cpp:549 msgid "ROM file" msgstr "Fichier ROM" #: wxvbam.cpp:551 msgid "=" msgstr "=" #: wxvbam.cpp:582 msgid "Configuration/build error: can't find built-in xrc" msgstr "Erreur de configuration/assemblage : ne peut pas trouver le fichier xrc intégré" #: wxvbam.cpp:590 #, c-format msgid "" "Wrote built-in configuration to %s.\n" "To override, remove all but changed root node(s). First found root node of correct name in any .xrc or .xrs files in following search path overrides built-in:" msgstr "Écrire la configuration intégrée vers %s.\nPour passer outre, tout enlever sauf le(s) nœud(s) de racine modifié(s). D'abord trouver le nœud racine au nom correct dans tous les fichiers .xrc ou .xrs dans le chemin de recherche suivant overrides built-in:" #: wxvbam.cpp:605 msgid "Configuration is read from, in order:" msgstr "La configuration est lue depuis, dans l'ordre :" #: wxvbam.cpp:619 #, c-format msgid "" "Wrote built-in override file to %s\n" "To override, delete all but changed section. First found section is used from search path:" msgstr "Écrire le fichier override intégré vers %s\nPour passer outre, tout supprimer sauf la section changée. La première section trouvée est utlisée depuis le chemin de recherche :" #: wxvbam.cpp:625 msgid "" "\n" "\tbuilt-in" msgstr "\n\tintégré" #: wxvbam.cpp:636 msgid "" "Options set from the command line are saved if any configuration changes are made in the user interface.\n" "\n" "For flag options, true and false are specified as 1 and 0, respectively.\n" "\n" msgstr "Les options définies depuis la ligne de commande sont sauvegardées si des changements de configuration sont faits dans l'interface utilisateur.\n\nPour les options flag, vrai et faux sont spécifiés comme 1 et 0, respectivement.\n\n" #: wxvbam.cpp:657 msgid "" "The commands available for the Keyboard/* option are:\n" "\n" msgstr "Les commandes disponibles pour l'option du Clavier/* sont :\n\n" #: wxvbam.cpp:691 msgid "Bad configuration option or multiple ROM files given:\n" msgstr "L'option de mauvaise configuration ou des fichiers ROM multiples donnés :\n" #: guiinit.cpp:77 msgid "Start!" msgstr "Démarrer !" #: guiinit.cpp:96 xrc/NetLink.xrc:99 msgid "Connect" msgstr "Connecter" #: guiinit.cpp:113 msgid "You must enter a valid host name" msgstr "Vous devez entrer un nom d'hôte valide" #: guiinit.cpp:114 msgid "Host name invalid" msgstr "Nom d'hôte invalide" #: guiinit.cpp:132 msgid "Waiting for clients..." msgstr "En Attente de Clients..." #: guiinit.cpp:133 #, c-format msgid "Server IP address is: %s\n" msgstr "L'adresse IP du serveur est : %s\n" #: guiinit.cpp:135 msgid "Waiting for connection..." msgstr "En attente de connexion..." #: guiinit.cpp:136 #, c-format msgid "Connecting to %s\n" msgstr "Se connecte à %s\n" #: guiinit.cpp:169 msgid "" "Error occurred.\n" "Please try again." msgstr "Une erreur s'est produite.\nVeuillez réessayer." #: guiinit.cpp:236 guiinit.cpp:289 msgid "Select cheat file" msgstr "Sélectionner un fichier de code de triche" #: guiinit.cpp:237 msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt|CHT cheat lists (*.cht)|*.cht" msgstr "Listes de codes de triche VBA (*.clt)|*.clt|Listes de codes de triche CHT (*.cht)|*.cht" #: guiinit.cpp:256 panel.cpp:417 msgid "Loaded cheats" msgstr "Codes de triche chargés" #: guiinit.cpp:290 msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt" msgstr "Listes de codes de triche VBA (*.clt)|*.clt" #: guiinit.cpp:308 msgid "Saved cheats" msgstr "Codes de triche sauvegardés" #: guiinit.cpp:339 guiinit.cpp:358 msgid "Restore old values?" msgstr "Restaurer les anciennes valeurs ?" #: guiinit.cpp:340 guiinit.cpp:359 msgid "Removing cheats" msgstr "Suppression des codes de triche" #: guiinit.cpp:750 xrc/JoyPanel.xrc:364 msgid "GameShark" msgstr "GameShark" #: guiinit.cpp:751 cmdevents.cpp:676 msgid "GameGenie" msgstr "Game Génie" #: guiinit.cpp:753 msgid "Generic Code" msgstr "Code Générique" #: guiinit.cpp:754 msgid "GameShark Advance" msgstr "GameShark Advance" #: guiinit.cpp:755 msgid "CodeBreaker Advance" msgstr "CodeBreaker Advance" #: guiinit.cpp:756 msgid "Flashcart CHT" msgstr "Flashcart CHT" #: guiinit.cpp:824 guiinit.cpp:1079 msgid "Number cannot be empty" msgstr "Le nombre ne peut pas être vide" #: guiinit.cpp:862 #, c-format msgid "Search produced %d results. Please refine better" msgstr "La recherche a trouvé %d résultats. Veuillez mieux affiner" #: guiinit.cpp:874 msgid "Search produced no results" msgstr "La recherche n'a trouvé aucun résultat" #: guiinit.cpp:1037 msgid "8-bit " msgstr "8-bit " #: guiinit.cpp:1041 msgid "16-bit " msgstr "16-bit " #: guiinit.cpp:1045 msgid "32-bit " msgstr "32-bit " #: guiinit.cpp:1051 msgid "signed decimal" msgstr "décimal signé" #: guiinit.cpp:1055 msgid "unsigned decimal" msgstr "décimal non signé" #: guiinit.cpp:1059 msgid "unsigned hexadecimal" msgstr "hexadécimal non signé " #: guiinit.cpp:1537 #, c-format msgid "%d frames = %.2f ms" msgstr "%d images = %.2f ms" #: guiinit.cpp:1549 msgid "Default device" msgstr "Périphérique par défaut" #: guiinit.cpp:1736 msgid "Desktop mode" msgstr "Mode Bureau" #: guiinit.cpp:1743 #, c-format msgid "%d x %d - %dbpp @ %dHz" msgstr "%d x %d - %dbpp @ %dHz" #: guiinit.cpp:1856 cmdevents.cpp:746 xrc/DisplayConfig.xrc:85 #: xrc/DisplayConfig.xrc:135 xrc/DisplayConfig.xrc:221 #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:32 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:204 #: xrc/SoundConfig.xrc:219 xrc/SoundConfig.xrc:309 msgid "None" msgstr "Aucun" #: guiinit.cpp:1897 #, c-format msgid "No usable rpi plugins found in %s" msgstr "Aucun plugin RPI utilisable n'a été trouvé dans %s" #: guiinit.cpp:1917 xrc/DisplayConfig.xrc:107 msgid "Plugin" msgstr "Module externe" #: guiinit.cpp:1945 msgid "Please select a plugin or a different filter" msgstr "Veuillez sélectionner un module externe ou un filtre différent" #: guiinit.cpp:1946 msgid "Plugin selection error" msgstr "Erreur de sélection du module externe" #: guiinit.cpp:2145 msgid "This will clear all user-defined accelerators. Are you sure?" msgstr "Ceci videra tous les accélérateurs définis par l'utilisateur. Êtes-vous sûr ?" #: guiinit.cpp:2145 msgid "Confirm" msgstr "Confirmer" #: guiinit.cpp:2681 msgid "Main icon not found" msgstr "L'icône principal n'a pas été trouvé" #: guiinit.cpp:2691 msgid "Browse" msgstr "Navigateur" #: guiinit.cpp:2705 msgid "Main display panel not found" msgstr "L'onglet d'affichage principal n'a pas été trouvé" #: guiinit.cpp:2854 #, c-format msgid "Duplicate menu accelerator: %s for %s and %s; keeping first" msgstr "Dupliquer le menu accélérateur : %s pour %s et %s; garde le premier" #: guiinit.cpp:2868 #, c-format msgid "Menu accelerator %s for %s overrides default for %s ; keeping menu" msgstr "Menu accélérateur %s pour %s annuler par défaut pour %s ; garde le menu" #: guiinit.cpp:2998 #, c-format msgid "Invalid menu item %s; removing" msgstr "Objet menu invalide %s; suppression" #: guiinit.cpp:3206 msgid "Code" msgstr "Code" #: guiinit.cpp:3215 msgid "Description" msgstr "Déscription" #: guiinit.cpp:3289 xrc/CheatAdd.xrc:31 msgid "Address" msgstr "Adresse" #: guiinit.cpp:3290 msgid "Old Value" msgstr "Ancienne valeur" #: guiinit.cpp:3291 msgid "New Value" msgstr "Nouvelle valeur" #: guiinit.cpp:3799 msgid "Menu commands" msgstr "Commandes du menu" #: guiinit.cpp:3822 msgid "Other commands" msgstr "Autres commandes" #: guiinit.cpp:3933 msgid "JoyBus host invalid; disabling" msgstr "Hôte JoyBus invalide ; désactivation" #: viewers.cpp:560 msgid "Text files (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|" msgstr "Fichiers texte (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|" #: viewers.cpp:562 viewers.cpp:772 gfxviewers.cpp:1600 gfxviewers.cpp:1742 #: cmdevents.cpp:1158 cmdevents.cpp:1236 cmdevents.cpp:1306 cmdevents.cpp:1333 #: viewsupt.cpp:1180 msgid "Select output file" msgstr "Sélectionner le fichier de sortie" #: viewers.cpp:698 viewers.cpp:770 msgid "Memory dumps (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|" msgstr "Copies de mémoire (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|" #: viewers.cpp:700 msgid "Select memory dump file" msgstr "Choisir le fichier de copie de la mémoire" #: viewers.cpp:814 msgid "0x00000000 - BIOS" msgstr "0x00000000 - BIOS" #: viewers.cpp:815 msgid "0x02000000 - WRAM" msgstr "0x02000000 - WRAM" #: viewers.cpp:816 msgid "0x03000000 - IRAM" msgstr "0x03000000 - IRAM" #: viewers.cpp:817 msgid "0x04000000 - I/O" msgstr "0x04000000 - I/O" #: viewers.cpp:818 msgid "0x05000000 - PALETTE" msgstr "0x05000000 - PALETTE" #: viewers.cpp:819 msgid "0x06000000 - VRAM" msgstr "0x06000000 - VRAM" #: viewers.cpp:820 msgid "0x07000000 - OAM" msgstr "0x07000000 - OAM" #: viewers.cpp:821 msgid "0x08000000 - ROM" msgstr "0x08000000 - ROM" #: viewers.cpp:924 msgid "0x0000 - ROM" msgstr "0x0000 - ROM" #: viewers.cpp:925 msgid "0x4000 - ROM" msgstr "0x4000 - ROM" #: viewers.cpp:926 msgid "0x8000 - VRAM" msgstr "0x8000 - VRAM" #: viewers.cpp:927 msgid "0xA000 - SRAM" msgstr "0xA000 - SRAM" #: viewers.cpp:928 msgid "0xC000 - RAM" msgstr "0xC000 - RAM" #: viewers.cpp:929 msgid "0xD000 - WRAM" msgstr "0xD000 - WRAM" #: viewers.cpp:930 msgid "0xFF00 - I/O" msgstr "0xFF00 - I/O" #: viewers.cpp:931 msgid "0xFF80 - RAM" msgstr "0xFF80 - RAM" #: gfxviewers.cpp:1141 msgid "Select output file and type" msgstr "Sélectionner un fichier de sortie et un type" #: gfxviewers.cpp:1142 msgid "" "Windows Palette (*.pal)|*.pal|PaintShop Palette (*.pal)|*.pal|Adobe Color " "Table (*.act)|*.act" msgstr "Palette Windows (*.pal)|*.pal|Palette PaintShop (*.pal)|*.pal|Table de Couleur Adobe (*.act)|*.act" #: gfxviewers.cpp:1601 gfxviewers.cpp:1743 cmdevents.cpp:1159 #: viewsupt.cpp:1181 msgid "PNG images|*.png|BMP images|*.bmp" msgstr "Images PNG|*.png|Images BMP|*.bmp" #: cmdevents.cpp:105 msgid "" "GameBoy Advance Files " "(*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.agb.gz;*.gba.gz;*.bin.gz;*.elf.gz;*.mb.gz;*.agb.z;*.gba.z;*.bin.z;*.elf.z;*.mb.z;*.zip;*.7z;*.rar|GameBoy" " Files " "(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|" msgstr "Fichiers GameBoy Advance (*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.agb.gz;*.gba.gz;*.bin.gz;*.elf.gz;*.mb.gz;*.agb.z;*.gba.z;*.bin.z;*.elf.z;*.mb.z;*.zip;*.7z;*.rar|Fichiers Gameboy (*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|" #: cmdevents.cpp:117 msgid "Open ROM file" msgstr "Ouvrir un Fichier ROM" #: cmdevents.cpp:134 msgid "" "GameBoy Files " "(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|" msgstr "Fichiers GameBoy (*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|" #: cmdevents.cpp:141 msgid "Open GB ROM file" msgstr "Ouvrir un Fichier ROM GB" #: cmdevents.cpp:158 msgid "" "GameBoy Color Files " "(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|" msgstr "Fichiers GameBoy Color (*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|" #: cmdevents.cpp:165 msgid "Open GBC ROM file" msgstr "Ouvrir un Fichier ROM GBC" #: cmdevents.cpp:584 cmdevents.cpp:700 cmdevents.cpp:739 cmdevents.cpp:812 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" #: cmdevents.cpp:592 msgid "ROM" msgstr "ROM" #: cmdevents.cpp:596 msgid "ROM+MBC1" msgstr "ROM+MBC1" #: cmdevents.cpp:600 msgid "ROM+MBC1+RAM" msgstr "ROM+MBC1+RAM " #: cmdevents.cpp:604 msgid "ROM+MBC1+RAM+BATT" msgstr "ROM+MBC1+RAM+BATT" #: cmdevents.cpp:608 msgid "ROM+MBC2" msgstr "ROM+MBC2 " #: cmdevents.cpp:612 msgid "ROM+MBC2+BATT" msgstr "ROM+MBC2+BATT " #: cmdevents.cpp:616 msgid "ROM+MMM01" msgstr "ROM+MBC2+BATT " #: cmdevents.cpp:620 msgid "ROM+MMM01+RAM" msgstr "ROM+MMM01+RAM " #: cmdevents.cpp:624 msgid "ROM+MMM01+RAM+BATT" msgstr "ROM+MMM01+RAM+BATT " #: cmdevents.cpp:628 msgid "ROM+MBC3+TIMER+BATT" msgstr "ROM+MBC3+TIMER+BATT " #: cmdevents.cpp:632 msgid "ROM+MBC3+TIMER+RAM+BATT" msgstr "ROM+MBC3+TIMER+RAM+BATT" #: cmdevents.cpp:636 msgid "ROM+MBC3" msgstr "ROM+MBC3 " #: cmdevents.cpp:640 msgid "ROM+MBC3+RAM" msgstr "ROM+MBC3+RAM" #: cmdevents.cpp:644 msgid "ROM+MBC3+RAM+BATT" msgstr "ROM+MBC3+RAM+BATT " #: cmdevents.cpp:648 msgid "ROM+MBC5" msgstr "ROM+MBC5 " #: cmdevents.cpp:652 msgid "ROM+MBC5+RAM" msgstr "ROM+MBC5+RAM " #: cmdevents.cpp:656 msgid "ROM+MBC5+RAM+BATT" msgstr "ROM+MBC5+RAM+BATT " #: cmdevents.cpp:660 msgid "ROM+MBC5+RUMBLE" msgstr "ROM+MBC5+RUMBLE " #: cmdevents.cpp:664 msgid "ROM+MBC5+RUMBLE+RAM" msgstr "ROM+MBC5+RUMBLE+RAM " #: cmdevents.cpp:668 msgid "ROM+MBC5+RUMBLE+RAM+BATT" msgstr "ROM+MBC5+RUMBLE+RAM+BATT " #: cmdevents.cpp:672 msgid "ROM+MBC7+BATT" msgstr "ROM+MBC7+BATT " #: cmdevents.cpp:680 msgid "GameShark V3.0" msgstr "GameShark V3.0 " #: cmdevents.cpp:684 msgid "ROM+POCKET CAMERA" msgstr "ROM+POCKET CAMERA " #: cmdevents.cpp:688 msgid "ROM+BANDAI TAMA5" msgstr "ROM+BANDAI TAMA5 " #: cmdevents.cpp:692 msgid "ROM+HuC-3" msgstr "ROM+HuC-3 " #: cmdevents.cpp:696 msgid "ROM+HuC-1" msgstr "ROM+HuC-1 " #: cmdevents.cpp:848 cmdevents.cpp:870 msgid "Select Dot Code file" msgstr "Choisir le fichier Code Dot" #: cmdevents.cpp:850 cmdevents.cpp:872 msgid "e-Reader Dot Code (*.bin;*.raw)|*.bin;*.raw" msgstr "Code Dot e-Reader (*.bin;*.raw)|*.bin;*.raw" #: cmdevents.cpp:891 cmdevents.cpp:1086 msgid "Select battery file" msgstr "Choisir un fichier batterie" #: cmdevents.cpp:892 cmdevents.cpp:1087 msgid "Battery file (*.sav)|*.sav|Flash save (*.dat)|*.dat" msgstr "Fichier Batterie (*.sav)|*.sav|Sauvegarde Flash (*.dat)|*.dat" #: cmdevents.cpp:900 msgid "" "Importing a battery file will erase any saved games (permanently after the " "next write). Do you want to continue?" msgstr "L'importation d'un fichier batterie effacera tous les jeux sauvegardés (et de manière définitive après l'écriture suivante). Souhaitez-vous continuer ?" #: cmdevents.cpp:901 cmdevents.cpp:929 cmdevents.cpp:1049 msgid "Confirm import" msgstr "Confirmer l'importation" #: cmdevents.cpp:907 panel.cpp:360 #, c-format msgid "Loaded battery %s" msgstr "Batterie chargée %s" #: cmdevents.cpp:909 #, c-format msgid "Error loading battery %s" msgstr "Erreur de chargement de la batterie %s" #: cmdevents.cpp:918 msgid "Select code file" msgstr "Sélectionner un fichier code" #: cmdevents.cpp:919 msgid "Gameshark Code File (*.spc;*.xpc)|*.spc;*.xpc" msgstr "Fichier Code Gameshark (*.spc;*.xpc)|*.spc;*.xpc" #: cmdevents.cpp:919 msgid "Gameshark Code File (*.gcf)|*.gcf" msgstr "Fichier Code Gameshark (*.gcf)|*.gcf " #: cmdevents.cpp:928 msgid "" "Importing a code file will replace any loaded cheats. Do you want to " "continue?" msgstr "L'importation d'un fichier code remplacera tous les codes de triche chargés. Souhaitez-vous continuer ?" #: cmdevents.cpp:945 #, c-format msgid "Cannot open file %s" msgstr "Ne peut pas ouvrir le fichier %s" #: cmdevents.cpp:955 #, c-format msgid "Unsupported code file %s" msgstr "Fichier code non supporté %s" #: cmdevents.cpp:1025 #, c-format msgid "Loaded code file %s" msgstr "Chargement d'un fichier code %s" #: cmdevents.cpp:1027 #, c-format msgid "Error loading code file %s" msgstr "Erreur de chargement du fichier code %s" #: cmdevents.cpp:1038 cmdevents.cpp:1114 msgid "Select snapshot file" msgstr "Sélectionner une copie d'écran" #: cmdevents.cpp:1039 msgid "" "GS & PAC Snapshots (*.sps;*.xps)|*.sps;*.xps|GameShark SP Snapshots " "(*.gsv)|*.gsv" msgstr "Copies d'Écran GS & PAC (*.sps;*.xps)|*.sps;*.xps|Copies d'Écran GameShark SP (*.gsv)|*.gsv" #: cmdevents.cpp:1039 msgid "Gameboy Snapshot (*.gbs)|*.gbs" msgstr "Copies d'Écran Gameboy (*.gbs)|*.gbs" #: cmdevents.cpp:1048 msgid "" "Importing a snapshot file will erase any saved games (permanently after the " "next write). Do you want to continue?" msgstr "L'importation d'un fichier de copie d'écran effacera toutes les sauvegardes de jeux (et ce de manière définitive après l'écriture suivante). Souhaitez-vous continuer ?" #: cmdevents.cpp:1073 #, c-format msgid "Loaded snapshot file %s" msgstr "Copie d'écran chargée %s" #: cmdevents.cpp:1075 #, c-format msgid "Error loading snapshot file %s" msgstr "Erreur de chargement du fichier de copie d'écran %s" #: cmdevents.cpp:1098 #, c-format msgid "Wrote battery %s" msgstr "Écriture de la batterie %s" #: cmdevents.cpp:1100 panel.cpp:666 #, c-format msgid "Error writing battery %s" msgstr "Erreur d'écriture sur la batterie %s" #: cmdevents.cpp:1108 msgid "EEPROM saves cannot be exported" msgstr "Les sauvegardes de l'EEPROM ne peuvent pas être exportées" #: cmdevents.cpp:1115 msgid "Gameshark Snapshot (*.sps)|*.sps" msgstr "Copies d'Écran Gameshark (*.sps)|*.sps" #: cmdevents.cpp:1129 msgid "Exported from VisualBoyAdvance-M" msgstr "Exporté depuis VisualBoyAdvance-M" #: cmdevents.cpp:1141 #, c-format msgid "Saved snapshot file %s" msgstr "Fichier de copie d'écran sauvegardé %s" #: cmdevents.cpp:1143 #, c-format msgid "Error saving snapshot file %s" msgstr "Erreur de sauvegarde du fichier de copie d'écran %s" #: cmdevents.cpp:1183 sys.cpp:450 #, c-format msgid "Wrote snapshot %s" msgstr "Écriture de la copie d'écran %s" #: cmdevents.cpp:1204 cmdevents.cpp:1274 msgid " files (" msgstr " fichiers (" #: cmdevents.cpp:1334 cmdevents.cpp:1355 msgid "VBA Movie files|*.vmv" msgstr "Fichiers Film VBA|*.vmv" #: cmdevents.cpp:1354 msgid "Select file" msgstr "Sélectionner un fichier" #: cmdevents.cpp:1639 cmdevents.cpp:1732 msgid "Select state file" msgstr "Sélectionner un fichier d'état" #: cmdevents.cpp:1640 cmdevents.cpp:1733 msgid "VisualBoyAdvance saved game files|*.sgm" msgstr "Fichiers de sauvegardes VisualBoyAdvance|*.sgm" #: cmdevents.cpp:1763 cmdevents.cpp:1773 cmdevents.cpp:1784 #, c-format msgid "Current state slot #%d" msgstr "Etat de l'emplacement actuel #%d" #: cmdevents.cpp:2053 msgid "Sound enabled" msgstr "Son activé" #: cmdevents.cpp:2053 msgid "Sound disabled" msgstr "Son désactivé" #: cmdevents.cpp:2066 cmdevents.cpp:2080 #, c-format msgid "Volume: %d%%" msgstr "Volume : %d %%" #: cmdevents.cpp:2155 msgid "Set to 0 for pseudo tty" msgstr "Mettre sur 0 pour le pseudo tty" #: cmdevents.cpp:2157 msgid "Port to wait for connection:" msgstr "Port en attente de connexion :" #: cmdevents.cpp:2158 msgid "GDB Connection" msgstr "Connexion GDB" #: cmdevents.cpp:2211 #, c-format msgid "Waiting for connection at %s" msgstr "En attente de connexion sur %s" #: cmdevents.cpp:2218 #, c-format msgid "Waiting for connection on port %d" msgstr "En attente de connexion sur le port %d" #: cmdevents.cpp:2221 msgid "Waiting for GDB..." msgstr "En attente de GDB..." #: cmdevents.cpp:2618 #, c-format msgid "Using pixel filter #%d" msgstr "Filtre pixel en cours d'utilisation #%d" #: cmdevents.cpp:2633 #, c-format msgid "Using interframe blending #%d" msgstr "Utilisation du mélange inter-image #%d" #: cmdevents.cpp:2672 panel.cpp:176 panel.cpp:277 msgid "Could not initialize the sound driver!" msgstr "" #: cmdevents.cpp:2764 msgid "Nintendo GameBoy (+Color+Advance) emulator." msgstr "Émulateur Nintendo GameBoy (+Color+Advance)." #: cmdevents.cpp:2765 msgid "" "Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\n" "Copyright (C) 2004-2006 VBA development team\n" "Copyright (C) 2007-2017 VBA-M development team" msgstr "Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\nCopyright (C) 2004-2006 Équipe de développement de VBA\nCopyright (C) 2007-2017 Équipe de développement de VBA-M" #: cmdevents.cpp:2766 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation, either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses ." msgstr "Ce programme est un logiciel libre : vous pouvez le redistribuer et/ou le modifier sous les conditions de la GNU General Public License telle qu'elle est publiée par la Free Software Foundation, soit la version 2 de la Licence, ou (selon votre choix) toute autre version supérieure.\n\nCe programme est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; sans même l'implication de la garantie d'une COMMERCIALISATION ou LORS D'UN USAGE EN PARTICULIER. Consultez les conditions de la \nLicence GNU General Public pour plus de détails.\n\nVous devez avoir reçu une copie de la Licence GNU General Public License avec ce programme, si non, consultez le site http://www.gnu.org/licenses." #: cmdevents.cpp:3061 msgid "LAN link is already active. Disable link mode to disconnect." msgstr "Le lien LAN est déjà actif. Désactiver le mode Lien pour se déconnecter." #: cmdevents.cpp:3067 msgid "Network is not supported in local mode." msgstr "Le réseau n'est pas supporté en mode local." #: opts.cpp:555 opts.cpp:860 #, c-format msgid "Invalid value %s for option %s; valid values are %s%s%s" msgstr "Valeur Invalide %s pour l'option %s;les valeurs invalides sont %s%s%s" #: opts.cpp:572 opts.cpp:872 #, c-format msgid "Invalid value %d for option %s; valid values are %d - %d" msgstr "Valeur Invalide %d pour l'option %s; les valeurs valides sont %d - %d" #: opts.cpp:579 opts.cpp:588 opts.cpp:880 opts.cpp:888 #, c-format msgid "Invalid value %f for option %s; valid values are %f - %f" msgstr "Valeur invalide %f pour l'option %s; les valeurs valides sont %f - %f" #: opts.cpp:648 opts.cpp:669 opts.cpp:957 opts.cpp:983 #, c-format msgid "Invalid key binding %s for %s" msgstr "Définition de la touche invalide %s pour %s" #: opts.cpp:843 #, c-format msgid "Invalid flag option %s - %s ignored" msgstr "Option du flag invalide %s - %s ignorés" #: sys.cpp:125 sys.cpp:181 msgid "No game in progress to record" msgstr "Aucun jeu en cours à enregistrer" #: sys.cpp:138 #, c-format msgid "Cannot open output file %s" msgstr "Ne peut pas ouvrir le fichier de sortie %s" #: sys.cpp:145 sys.cpp:165 sys.cpp:311 msgid "Error writing game recording" msgstr "Erreur d'écriture de l'enregistrement du jeu" #: sys.cpp:186 msgid "Cannot play game recording while recording" msgstr "Ne peut pas lancer l'enregistrement du jeu pendant l'enregistrement" #: sys.cpp:199 #, c-format msgid "Cannot open recording file %s" msgstr "Ne peut pas ouvrir le fichier d'enregistrement %s" #: sys.cpp:206 sys.cpp:216 msgid "Error reading game recording" msgstr "Erreur de l'enregistrement de lecture du jeu" #: sys.cpp:322 msgid "Playback ended" msgstr "Playback terminé" #: sys.cpp:341 #, c-format msgid "%d%%(%d, %d fps)" msgstr "%d%%(%d, %d ips)" #: sys.cpp:349 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" #: sys.cpp:768 xrc/GBPrinter.xrc:65 msgid "&Discard" msgstr "&Jeter" #: sys.cpp:802 msgid "Image files (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|" msgstr "Fichiers image (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|" #: sys.cpp:811 msgid "Save printer image to" msgstr "Sauvegarder l'image de l'imprimante vers" #: sys.cpp:825 sys.cpp:1008 #, c-format msgid "Wrote printer output to %s" msgstr "Ecrire la sortie de l'imprimante vers %s" #: sys.cpp:830 sys.cpp:901 msgid "&Close" msgstr "&Fermer" #: sys.cpp:896 msgid "Printed" msgstr "Imprimé" #: sys.cpp:1198 #, c-format msgid "Error opening pseudo tty: %s" msgstr "Erreur de l'ouverture du pseudo tty: %s" #: sys.cpp:1297 #, c-format msgid "Error setting up server socket (%d)" msgstr "Erreur du paramétrage du socket du serveur (%d)" #: panel.cpp:90 #, c-format msgid "%s is not a valid ROM file" msgstr "%s n'est pas un fichier ROM valide" #: panel.cpp:91 panel.cpp:152 panel.cpp:215 msgid "Problem loading file" msgstr "Problème de chargement du fichier" #: panel.cpp:151 #, c-format msgid "Unable to load Game Boy ROM %s" msgstr "Ne peut pas charger la ROM Game Boy %s" #: panel.cpp:191 panel.cpp:291 #, c-format msgid "Could not load BIOS %s" msgstr "Ne peut pas charger le BIOS %s" #: panel.cpp:214 #, c-format msgid "Unable to load Game Boy Advance ROM %s" msgstr "Ne peut pas charger la ROM Game Boy Advance %s" #: panel.cpp:449 msgid " player " msgstr "joueur" #: panel.cpp:614 #, c-format msgid "Loaded state %s" msgstr "État chargé %s" #: panel.cpp:614 #, c-format msgid "Error loading state %s" msgstr "Erreur de chargement d'état %s" #: panel.cpp:638 #, c-format msgid "Saved state %s" msgstr "État sauvegardé %s" #: panel.cpp:638 #, c-format msgid "Error saving state %s" msgstr "Erreur de sauvegarde d'état %s" #: panel.cpp:842 #, c-format msgid "Fullscreen mode %dx%d-%d@%d not supported; looking for another" msgstr "Mode plein écran %dx%d-%d@%d non supporté ; recherche d'un autre mode" #: panel.cpp:880 #, c-format msgid "Fullscreen mode %dx%d-%d@%d not supported" msgstr "Le mode plein écran %dx%d-%d@%d non supporté" #: panel.cpp:885 #, c-format msgid "Valid mode: %dx%d-%d@%d" msgstr "Mode valide : %dx%d-%d@%d" #: panel.cpp:893 #, c-format msgid "Chose mode %dx%d-%d@%d" msgstr "Choisir un mode %dx%d-%d@%d" #: panel.cpp:897 #, c-format msgid "Failed to change mode to %dx%d-%d@%d" msgstr "A échoué pour le changement de mode vers %dx%d-%d@%d" #: panel.cpp:981 msgid "Not a valid GBA cartridge" msgstr "N'est pas une cartouche GBA valide" #: panel.cpp:1129 msgid "No memory for rewinding" msgstr "Pas de mémoire pour le rembobinage" #: panel.cpp:1139 msgid "Error writing rewind state" msgstr "Erreur d'écriture pour l'état de rembobinage" #: panel.cpp:2236 msgid "Failed to set glXSwapIntervalEXT" msgstr "" #: panel.cpp:2245 msgid "Failed to set glXSwapIntervalSGI" msgstr "" #: panel.cpp:2254 msgid "Failed to set glXSwapIntervalMESA" msgstr "" #: panel.cpp:2261 msgid "No support for wglGetExtensionsString" msgstr "" #: panel.cpp:2263 msgid "No support for WGL_EXT_swap_control" msgstr "" #: panel.cpp:2272 msgid "Failed to set wglSwapIntervalEXT" msgstr "" #: panel.cpp:2278 msgid "No VSYNC available on this platform" msgstr "" #: panel.cpp:2374 msgid "memory allocation error" msgstr "erreur d'allocation de la mémoire" #: panel.cpp:2377 msgid "error initializing codec" msgstr "erreur d'initialisation du codec" #: panel.cpp:2380 msgid "error writing to output file" msgstr "erreur d'écriture du fichier de sortie" #: panel.cpp:2383 msgid "can't guess output format from file name" msgstr "ne peut pas deviner le format de sortie du nom de fichier" #: panel.cpp:2388 msgid "programming error; aborting!" msgstr "erreur de programmation ; arrêt !" #: panel.cpp:2400 panel.cpp:2429 #, c-format msgid "Unable to begin recording to %s (%s)" msgstr "Ne peut pas commencer l'enregistrement de %s (%s)" #: panel.cpp:2457 #, c-format msgid "Error in audio/video recording (%s); aborting" msgstr "Erreur dans l'enregistrement audio/vidéo (%s); arrêt" #: panel.cpp:2463 #, c-format msgid "Error in audio recording (%s); aborting" msgstr "Erreur dans l'enregistrement audio (%s) ; arrêt" #: panel.cpp:2473 #, c-format msgid "Error in video recording (%s); aborting" msgstr "Erreur dans l'enregistrement vidéo (%s) ; arrêt" #: viewsupt.cpp:776 msgid "R:" msgstr "R :" #: viewsupt.cpp:785 msgid "G:" msgstr "G :" #: viewsupt.cpp:794 msgid "B:" msgstr "B :" #: widgets/keyedit.cpp:94 widgets/keyedit.cpp:232 msgid "SHIFT" msgstr "SHIFT" #: widgets/keyedit.cpp:98 widgets/keyedit.cpp:231 msgid "ALT" msgstr "ALT" #: widgets/keyedit.cpp:102 widgets/keyedit.cpp:239 msgid "CTRL" msgstr "CTRL" #: widgets/keyedit.cpp:108 widgets/keyedit.cpp:233 msgid "RAWCTRL" msgstr "RAWCTRL" #: widgets/keyedit.cpp:122 widgets/keyedit.cpp:200 msgid "Meta-" msgstr "Meta-" #: widgets/keyedit.cpp:127 widgets/keyedit.cpp:128 msgid "Num" msgstr "Numéro" #: widgets/keyedit.cpp:201 msgid "Meta+" msgstr "Meta+" #: widgets/keyedit.cpp:234 msgid "RAW_CTRL" msgstr "RAW_CTRL" #: widgets/keyedit.cpp:235 msgid "RAWCONTROL" msgstr "RAWCONTROL" #: widgets/keyedit.cpp:236 msgid "RAW_CONTROL" msgstr "RAW_CONTROL" #: widgets/keyedit.cpp:240 msgid "CONTROL" msgstr "CONTROL" #: widgets/sdljoy.cpp:115 #, c-format msgid "Connected game controller %d" msgstr "Manette de jeu connectée %d " #: widgets/sdljoy.cpp:129 #, c-format msgid "Disconnected game controller %d" msgstr "Manette de jeu déconnectée %d " #: xaudio2.cpp:35 msgid "XAudio2: Enumerating devices failed!" msgstr "" #: xaudio2.cpp:69 xaudio2.cpp:353 msgid "The XAudio2 interface failed to initialize!" msgstr "" #: xaudio2.cpp:384 msgid "XAudio2: Creating mastering voice failed!" msgstr "" #: xaudio2.cpp:393 msgid "XAudio2: Creating source voice failed!" msgstr "" #: faudio.cpp:32 msgid "FAudio: Enumerating devices failed!" msgstr "" #: faudio.cpp:67 faudio.cpp:352 msgid "The FAudio interface failed to initialize!" msgstr "" #: faudio.cpp:384 msgid "FAudio: Creating mastering voice failed!" msgstr "" #: faudio.cpp:395 msgid "FAudio: Creating source voice failed!" msgstr "" #: dsound.cpp:90 dsound.cpp:104 #, c-format msgid "Cannot create DirectSound %08x" msgstr "Ne peut pas créer DirectSound %08x" #: dsound.cpp:109 #, c-format msgid "Cannot SetCooperativeLevel %08x" msgstr "Ne peut pas SetCooperativeLevel %08x" #: dsound.cpp:123 #, c-format msgid "Cannot CreateSoundBuffer %08x" msgstr "Ne peut pas CreateSoundBuffer %08x" #: dsound.cpp:142 #, c-format msgid "CreateSoundBuffer(primary) failed %08x" msgstr "CreateSoundBuffer(primary) a échoué %08x" #: dsound.cpp:159 #, c-format msgid "CreateSoundBuffer(secondary) failed %08x" msgstr "CreateSoundBuffer(secondary) a échoué %08x" #: dsound.cpp:164 #, c-format msgid "dsbSecondary->SetCurrentPosition failed %08x" msgstr "dsbSecondary->SetCurrentPosition a échoué %08x" #: dsound.cpp:187 #, c-format msgid "Cannot Play primary %08x" msgstr "Ne peut pas lancer le primaire %08x" #: dsound.cpp:322 #, c-format msgid "dsbSecondary->Lock() failed: %08x" msgstr "dsbSecondary->Lock() a échoué : %08x" #: viewsupt.h:61 #, c-format msgid "Unable to load dialog %s from resources" msgstr "Ne peut pas charger le dialogue %s depuis les ressources" #: xrc/AccelConfig.xrc:4 msgid "Key Shortcuts" msgstr "Raccourcis Touche" #: xrc/AccelConfig.xrc:13 msgid "Co&mmands:" msgstr "Co&mmandes :" #: xrc/AccelConfig.xrc:34 msgid "Current Keys:" msgstr "Touches en cours :" #: xrc/AccelConfig.xrc:53 msgid "&Assign" msgstr "&Assigner" #: xrc/AccelConfig.xrc:60 msgid "&Remove" msgstr "&Enlever" #: xrc/AccelConfig.xrc:67 msgid "Re&set All" msgstr "Tout Re&démarrer" #: xrc/AccelConfig.xrc:81 msgid "Currently assigned to:" msgstr "Actuellement assigné à :" #: xrc/AccelConfig.xrc:96 msgid "Shortcut Key:" msgstr "Raccourci Touche :" #: xrc/CheatAdd.xrc:4 msgid "Add Cheat" msgstr "Ajouter un Code de triche" #: xrc/CheatAdd.xrc:9 xrc/CheatEdit.xrc:9 msgid "&Description" msgstr "&Déscription" #: xrc/CheatAdd.xrc:53 msgid "&Value" msgstr "&Valeur" #: xrc/CheatAdd.xrc:77 msgid "Format" msgstr "Format" #: xrc/CheatCreate.xrc:4 msgid "Cheat Search" msgstr "Recherche de code de triche" #: xrc/CheatCreate.xrc:23 msgid "E&qual" msgstr "É&gal" #: xrc/CheatCreate.xrc:31 msgid "&Not equal" msgstr "&Pas égal" #: xrc/CheatCreate.xrc:38 msgid "&Less than" msgstr "&Moins que" #: xrc/CheatCreate.xrc:45 msgid "L&ess or equal" msgstr "&Moins ou égal" #: xrc/CheatCreate.xrc:52 msgid "&Greater than" msgstr "Plus &Grand que" #: xrc/CheatCreate.xrc:59 msgid "G&reater or equal" msgstr "Plus G&rand ou égal" #: xrc/CheatCreate.xrc:64 msgid "Compare type" msgstr "Type de comparaison" #: xrc/CheatCreate.xrc:77 msgid "S&igned" msgstr "S&igné" #: xrc/CheatCreate.xrc:85 msgid "&Unsigned" msgstr "&Non signé" #: xrc/CheatCreate.xrc:92 msgid "&Hexadecimal" msgstr "&Hexadécimal" #: xrc/CheatCreate.xrc:97 msgid "Signed/Unsigned" msgstr "Signé/Non signé" #: xrc/CheatCreate.xrc:107 msgid "&8 bits" msgstr "&8 bits" #: xrc/CheatCreate.xrc:115 msgid "&16 bits" msgstr "&16 bits" #: xrc/CheatCreate.xrc:122 msgid "&32 bits" msgstr "&32 bits" #: xrc/CheatCreate.xrc:127 msgid "Data size" msgstr "Taille de la donnée" #: xrc/CheatCreate.xrc:144 msgid "Ol&d value" msgstr "An&cienne valeur" #: xrc/CheatCreate.xrc:152 msgid "Specific &value" msgstr "&valeur spécifique" #: xrc/CheatCreate.xrc:163 msgid "Search value" msgstr "Rechercher une valeur" #: xrc/CheatCreate.xrc:181 msgid "&Search" msgstr "&Rechercher" #: xrc/CheatCreate.xrc:188 msgid "U&pdate Old" msgstr "Ancienne Mi&se à Jour" #: xrc/CheatCreate.xrc:195 xrc/JoyPanel.xrc:29 xrc/JoyPanel.xrc:52 #: xrc/JoyPanel.xrc:75 xrc/JoyPanel.xrc:98 xrc/JoyPanel.xrc:121 #: xrc/JoyPanel.xrc:144 xrc/JoyPanel.xrc:167 xrc/JoyPanel.xrc:191 #: xrc/JoyPanel.xrc:214 xrc/JoyPanel.xrc:237 xrc/JoyPanel.xrc:268 #: xrc/JoyPanel.xrc:290 xrc/JoyPanel.xrc:312 xrc/JoyPanel.xrc:334 #: xrc/JoyPanel.xrc:356 xrc/JoyPanel.xrc:378 xrc/JoyPanel.xrc:400 #: xrc/JoyPanel.xrc:422 xrc/JoyPanel.xrc:444 xrc/JoyPanel.xrc:475 #: xrc/JoyPanel.xrc:497 xrc/Logging.xrc:119 msgid "&Clear" msgstr "&Nettoyer" #: xrc/CheatCreate.xrc:202 msgid "&Add cheat" msgstr "&Ajouter un code de triche" #: xrc/CheatEdit.xrc:4 msgid "Edit Cheat" msgstr "Éditer un code de triche" #: xrc/CheatEdit.xrc:31 xrc/MainMenu.xrc:275 msgid "&Type" msgstr "&Type" #: xrc/CheatEdit.xrc:53 msgid "C&odes" msgstr "C&odes" #: xrc/CheatList.xrc:4 msgid "Cheat List" msgstr "Liste de codes de triche" #: xrc/CheatList.xrc:11 msgid "Open cheat list" msgstr "Ouvrir la liste de codes de triche" #: xrc/CheatList.xrc:15 msgid "Save cheat list" msgstr "Sauvegarder la liste de codes de triche" #: xrc/CheatList.xrc:20 msgid "Add new cheat" msgstr "Ajouter un nouveau code de triche" #: xrc/CheatList.xrc:24 msgid "Delete selected cheat" msgstr "Effacer le code de triche sélectionné" #: xrc/CheatList.xrc:29 msgid "Delete all cheats" msgstr "Effacer tous les codes de triche" #: xrc/CheatList.xrc:35 msgid "Toggle all Cheats" msgstr "Sélectionner tous les codes de triche" #: xrc/DirectoriesConfig.xrc:4 msgid "Directories" msgstr "Répertoires" #: xrc/DirectoriesConfig.xrc:11 xrc/DirectoriesConfig.xrc:18 msgid "Game Boy Advance ROMs" msgstr "ROMs Game Boy Advance" #: xrc/DirectoriesConfig.xrc:27 xrc/DirectoriesConfig.xrc:34 msgid "Game Boy ROMs" msgstr "ROMs Game Boy" #: xrc/DirectoriesConfig.xrc:42 xrc/DirectoriesConfig.xrc:49 msgid "Game Boy Color ROMs" msgstr "ROMs Game Boy Color" #: xrc/DirectoriesConfig.xrc:57 xrc/DirectoriesConfig.xrc:64 msgid "Native Saves" msgstr "Sauvegardes natives" #: xrc/DirectoriesConfig.xrc:72 xrc/DirectoriesConfig.xrc:79 msgid "Emulator Saves" msgstr "Sauvegardes de l'émulateur" #: xrc/DirectoriesConfig.xrc:87 xrc/DirectoriesConfig.xrc:94 msgid "Screenshots" msgstr "Captures d'écrans" #: xrc/DirectoriesConfig.xrc:102 xrc/DirectoriesConfig.xrc:109 msgid "Recordings" msgstr "Enregistrements" #: xrc/Disassemble.xrc:4 msgid "Disassemble" msgstr "Désassembler" #: xrc/Disassemble.xrc:15 msgid "&Automatic" msgstr "&Automatique" #: xrc/Disassemble.xrc:23 msgid "A&RM" msgstr "A&RM" #: xrc/Disassemble.xrc:30 msgid "&THUMB" msgstr "&THUMB" #: xrc/Disassemble.xrc:45 xrc/GBDisassemble.xrc:18 xrc/MemViewer.xrc:47 msgid "&Go" msgstr "&Aller" #: xrc/Disassemble.xrc:73 msgid "R0:" msgstr "R0 :" #: xrc/Disassemble.xrc:83 xrc/Disassemble.xrc:100 xrc/Disassemble.xrc:117 #: xrc/Disassemble.xrc:134 xrc/Disassemble.xrc:151 xrc/Disassemble.xrc:168 #: xrc/Disassemble.xrc:185 xrc/Disassemble.xrc:202 xrc/Disassemble.xrc:219 #: xrc/Disassemble.xrc:236 xrc/Disassemble.xrc:253 xrc/Disassemble.xrc:270 #: xrc/Disassemble.xrc:287 xrc/Disassemble.xrc:304 xrc/Disassemble.xrc:321 #: xrc/Disassemble.xrc:338 xrc/Disassemble.xrc:355 msgid "00000000" msgstr "00000000" #: xrc/Disassemble.xrc:90 msgid "R1:" msgstr "R1 :" #: xrc/Disassemble.xrc:107 msgid "R2:" msgstr "R2 :" #: xrc/Disassemble.xrc:124 msgid "R3:" msgstr "R3 :" #: xrc/Disassemble.xrc:141 msgid "R4:" msgstr "R4 :" #: xrc/Disassemble.xrc:158 msgid "R5:" msgstr "R5 :" #: xrc/Disassemble.xrc:175 msgid "R6:" msgstr "R6 :" #: xrc/Disassemble.xrc:192 msgid "R7:" msgstr "R7 :" #: xrc/Disassemble.xrc:209 msgid "R8:" msgstr "R8 :" #: xrc/Disassemble.xrc:226 msgid "R9:" msgstr "R9 :" #: xrc/Disassemble.xrc:243 msgid "R10:" msgstr "R10 :" #: xrc/Disassemble.xrc:260 msgid "R11:" msgstr "R11 :" #: xrc/Disassemble.xrc:277 msgid "R12:" msgstr "R12 :" #: xrc/Disassemble.xrc:294 xrc/GBDisassemble.xrc:111 msgid "SP:" msgstr "SP :" #: xrc/Disassemble.xrc:311 msgid "LR:" msgstr "LR :" #: xrc/Disassemble.xrc:328 xrc/GBDisassemble.xrc:128 msgid "PC:" msgstr "PC :" #: xrc/Disassemble.xrc:345 msgid "CPSR:" msgstr "CPSR :" #: xrc/Disassemble.xrc:362 xrc/GBDisassemble.xrc:185 msgid "N" msgstr "N" #: xrc/Disassemble.xrc:369 msgid "I" msgstr "I" #: xrc/Disassemble.xrc:376 xrc/GBDisassemble.xrc:179 msgid "Z" msgstr "Z" #: xrc/Disassemble.xrc:383 msgid "F" msgstr "F" #: xrc/Disassemble.xrc:390 xrc/GBDisassemble.xrc:197 msgid "C" msgstr "C" #: xrc/Disassemble.xrc:397 msgid "T" msgstr "T" #: xrc/Disassemble.xrc:404 msgid "V" msgstr "V" #: xrc/Disassemble.xrc:414 xrc/MapViewer.xrc:76 xrc/OAMViewer.xrc:37 msgid "Mode:" msgstr "Mode :" #: xrc/Disassemble.xrc:424 xrc/GBDisassemble.xrc:172 msgid "00" msgstr "00" #: xrc/Disassemble.xrc:443 xrc/GBDisassemble.xrc:212 xrc/GBOAMViewer.xrc:93 #: xrc/GBPaletteViewer.xrc:105 xrc/GBTileViewer.xrc:75 xrc/IOViewer.xrc:318 #: xrc/MemViewer.xrc:72 xrc/OAMViewer.xrc:109 xrc/PaletteViewer.xrc:81 #: xrc/TileViewer.xrc:91 msgid "Automatic &update" msgstr "Mise à jour &automatique" #: xrc/Disassemble.xrc:453 xrc/GBDisassemble.xrc:222 msgid "G&oto PC" msgstr "G&oto PC" #: xrc/Disassemble.xrc:460 xrc/GBDisassemble.xrc:229 msgid "Re&fresh" msgstr "Ra&fraîchir" #: xrc/Disassemble.xrc:467 xrc/GBDisassemble.xrc:236 msgid "&Next" msgstr "&Suivant" #: xrc/DisplayConfig.xrc:4 msgid "Display settings" msgstr "Paramètres d'affichage" #: xrc/DisplayConfig.xrc:15 msgid "Output module" msgstr "Module de sortie" #: xrc/DisplayConfig.xrc:33 msgid "Simple" msgstr "Simple" #: xrc/DisplayConfig.xrc:40 msgid "Quartz2D" msgstr "Quartz2D" #: xrc/DisplayConfig.xrc:47 msgid "OpenGL" msgstr "OpenGL" #: xrc/DisplayConfig.xrc:54 msgid "Direct3D 9" msgstr "Direct3D 9" #: xrc/DisplayConfig.xrc:65 msgid "Filters" msgstr "Filtres" #: xrc/DisplayConfig.xrc:79 msgid "Display filter :" msgstr "Afficher un filtre :" #: xrc/DisplayConfig.xrc:86 msgid "2xSaI" msgstr "2xSaI" #: xrc/DisplayConfig.xrc:87 msgid "Super 2xSaI" msgstr "Super 2xSaI" #: xrc/DisplayConfig.xrc:88 msgid "Super Eagle" msgstr "Super Eagle" #: xrc/DisplayConfig.xrc:89 msgid "Pixelate" msgstr "Pixeliser" #: xrc/DisplayConfig.xrc:90 msgid "Advance MAME Scale2x" msgstr "Advance MAME Scale2x" #: xrc/DisplayConfig.xrc:91 msgid "Bilinear" msgstr "Bilinéaire" #: xrc/DisplayConfig.xrc:92 msgid "Bilinear Plus" msgstr "Bilinéaire Plus" #: xrc/DisplayConfig.xrc:93 msgid "Scanlines" msgstr "Scanlines" #: xrc/DisplayConfig.xrc:94 msgid "TV Mode" msgstr "Mode TV" #: xrc/DisplayConfig.xrc:95 msgid "HQ 2x" msgstr "HQ 2x" #: xrc/DisplayConfig.xrc:96 msgid "LQ 2x" msgstr "LQ 2x" #: xrc/DisplayConfig.xrc:97 msgid "Simple 2x" msgstr "Simple 2x" #: xrc/DisplayConfig.xrc:98 msgid "Simple 3x" msgstr "Simple 3x" #: xrc/DisplayConfig.xrc:99 msgid "HQ 3x" msgstr "HQ 3x" #: xrc/DisplayConfig.xrc:100 msgid "Simple 4x" msgstr "Simple 4x" #: xrc/DisplayConfig.xrc:101 msgid "HQ 4x" msgstr "HQ 4x" #: xrc/DisplayConfig.xrc:102 msgid "xBRZ 2x" msgstr "xBRZ 2x" #: xrc/DisplayConfig.xrc:103 msgid "xBRZ 3x" msgstr "xBRZ 3x" #: xrc/DisplayConfig.xrc:104 msgid "xBRZ 4x" msgstr "xBRZ 4x" #: xrc/DisplayConfig.xrc:105 msgid "xBRZ 5x" msgstr "xBRZ 5x" #: xrc/DisplayConfig.xrc:106 msgid "xBRZ 6x" msgstr "xBRZ 6x" #: xrc/DisplayConfig.xrc:115 msgid "Plugin :" msgstr "Module externe :" #: xrc/DisplayConfig.xrc:127 msgid "Interframe blending :" msgstr "Mélange interimage :" #: xrc/DisplayConfig.xrc:136 msgid "Smart interframe blending" msgstr "Mélange interimage intelligent" #: xrc/DisplayConfig.xrc:137 msgid "Interframe motion blur" msgstr "Flou cinétique interimage" #: xrc/DisplayConfig.xrc:151 xrc/SoundConfig.xrc:91 msgid "Basic" msgstr "Basique" #: xrc/DisplayConfig.xrc:159 msgid "Frame Skip" msgstr "Saut d'image" #: xrc/DisplayConfig.xrc:177 msgid "&Number of frames to skip :" msgstr "&Nombre d'images à passer :" #: xrc/DisplayConfig.xrc:199 msgid "Speed" msgstr "Vitesse" #: xrc/DisplayConfig.xrc:215 msgid "Speed indicator :" msgstr "Indicateur de vitesse :" #: xrc/DisplayConfig.xrc:222 msgid "Percentage" msgstr "Pourcentage" #: xrc/DisplayConfig.xrc:223 msgid "Detailed" msgstr "Détaillé" #: xrc/DisplayConfig.xrc:237 msgid "On-Screen Display" msgstr "Affichage sur l'écran" #: xrc/DisplayConfig.xrc:247 msgid "Default magnification :" msgstr "Grossissement par défaut :" #: xrc/DisplayConfig.xrc:266 msgid "Maximum magnification factor :" msgstr "Facteur de grossissement par défaut :" #: xrc/DisplayConfig.xrc:267 msgid "0 = no maximum" msgstr "0 = pas le maximum" #: xrc/DisplayConfig.xrc:275 msgid "0 = no limit" msgstr "0 = aucune limite" #: xrc/DisplayConfig.xrc:285 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: xrc/ExportSPS.xrc:10 msgid "Title:" msgstr "Titre :" #: xrc/ExportSPS.xrc:22 msgid "Description:" msgstr "Déscription :" #: xrc/ExportSPS.xrc:34 msgid "Notes:" msgstr "Notes :" #: xrc/GBAROMInfo.xrc:4 xrc/GBROMInfo.xrc:4 msgid "Rom Information" msgstr "Information sur la ROM" #: xrc/GBAROMInfo.xrc:11 xrc/GBROMInfo.xrc:12 msgid "Game title:" msgstr "Titre du jeu :" #: xrc/GBAROMInfo.xrc:23 msgid "Internal title:" msgstr "Titre Interne :" #: xrc/GBAROMInfo.xrc:35 msgid "Scene Release:" msgstr "Scene Release:" #: xrc/GBAROMInfo.xrc:47 msgid "Release Number:" msgstr "Numéro de date de sortie :" #: xrc/GBAROMInfo.xrc:59 msgid "CRC32:" msgstr "CRC32 :" #: xrc/GBAROMInfo.xrc:71 msgid "Game code:" msgstr "Code du jeu :" #: xrc/GBAROMInfo.xrc:83 xrc/GBROMInfo.xrc:24 msgid "Maker code:" msgstr "Code du concepteur :" #: xrc/GBAROMInfo.xrc:95 xrc/GBROMInfo.xrc:36 msgid "Maker name:" msgstr "Nom du concepteur :" #: xrc/GBAROMInfo.xrc:107 msgid "Main unit code:" msgstr "Code unité principal :" #: xrc/GBAROMInfo.xrc:119 msgid "Device type:" msgstr "Type de périphérique :" #: xrc/GBAROMInfo.xrc:131 xrc/GBROMInfo.xrc:72 msgid "ROM version:" msgstr "Version de la ROM :" #: xrc/GBAROMInfo.xrc:143 xrc/GBROMInfo.xrc:84 msgid "CRC:" msgstr "CRC :" #: xrc/GBAROMInfo.xrc:150 msgid "ROM Information" msgstr "Information sur la ROM" #: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:10 xrc/JoyPanel.xrc:247 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:11 msgid "Blue Sea" msgstr "Bleu Mer" #: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:12 msgid "Dark Night" msgstr "Nuit Sombre" #: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:13 msgid "Green Forest" msgstr "Forêt Verte" #: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:14 msgid "Hot Desert" msgstr "Désert Chaud" #: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:15 msgid "Pink Dreams" msgstr "Rêves Roses" #: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:16 msgid "Weird Colors" msgstr "Couleurs Bizarres" #: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:17 msgid "Real GB Colors" msgstr "Vraies couleurs de la GB" #: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:18 msgid "Real 'GB on GBASP' Colors" msgstr "Vraies couleurs de la \"GB sur GBASP\"" #: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:46 xrc/GBPaletteViewer.xrc:17 xrc/MapViewer.xrc:54 #: xrc/PaletteViewer.xrc:19 msgid "Background" msgstr "Arrière plan" #: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:74 msgid "Sprites" msgstr "Sprites" #: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:84 msgid "Use this palette" msgstr "Utiliser cette palette" #: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:94 msgid "Restore" msgstr "Restaurer" #: xrc/GBDisassemble.xrc:43 msgid "AF:" msgstr "AF :" #: xrc/GBDisassemble.xrc:53 xrc/GBDisassemble.xrc:70 xrc/GBDisassemble.xrc:87 #: xrc/GBDisassemble.xrc:104 xrc/GBDisassemble.xrc:121 #: xrc/GBDisassemble.xrc:138 xrc/GBDisassemble.xrc:155 msgid "0000" msgstr "0000" #: xrc/GBDisassemble.xrc:60 msgid "BC:" msgstr "BC :" #: xrc/GBDisassemble.xrc:77 msgid "DE:" msgstr "DE :" #: xrc/GBDisassemble.xrc:94 msgid "HL:" msgstr "HL :" #: xrc/GBDisassemble.xrc:145 msgid "IFF:" msgstr "IFF :" #: xrc/GBDisassemble.xrc:162 msgid "LY:" msgstr "LY :" #: xrc/GBDisassemble.xrc:191 msgid "H" msgstr "H" #: xrc/GBMapViewer.xrc:14 msgid "0x8000" msgstr "0x8000" #: xrc/GBMapViewer.xrc:20 msgid "0x8800" msgstr "0x8800" #: xrc/GBMapViewer.xrc:23 xrc/GBTileViewer.xrc:42 xrc/TileViewer.xrc:58 msgid "Char Base" msgstr "Char Base" #: xrc/GBMapViewer.xrc:33 msgid "0x9800" msgstr "0x9800" #: xrc/GBMapViewer.xrc:39 msgid "0x9C00" msgstr "0x9C00" #: xrc/GBMapViewer.xrc:42 msgid "Map Base" msgstr "Définir la Base" #: xrc/GBMapViewer.xrc:54 xrc/GBOAMViewer.xrc:88 xrc/GBTileViewer.xrc:68 #: xrc/MapViewer.xrc:62 xrc/OAMViewer.xrc:104 xrc/TileViewer.xrc:84 msgid "Stretch to &fit" msgstr "Étirer pour &correspondre" #: xrc/GBMapViewer.xrc:59 xrc/MapViewer.xrc:67 msgid "Auto &update" msgstr "&Mise à jour auto'" #: xrc/GBMapViewer.xrc:74 xrc/GBTileViewer.xrc:99 xrc/MapViewer.xrc:144 #: xrc/MemSelRegion.xrc:10 xrc/PaletteViewer.xrc:50 xrc/TileViewer.xrc:115 msgid "Address:" msgstr "Adresse :" #: xrc/GBMapViewer.xrc:82 xrc/GBOAMViewer.xrc:37 xrc/GBTileViewer.xrc:91 #: xrc/MapViewer.xrc:152 xrc/OAMViewer.xrc:61 xrc/TileViewer.xrc:107 msgid "Tile:" msgstr "Titre :" #: xrc/GBMapViewer.xrc:90 xrc/MapViewer.xrc:160 msgid "Flip:" msgstr "Échanger :" #: xrc/GBMapViewer.xrc:98 xrc/GBTileViewer.xrc:50 xrc/MapViewer.xrc:168 #: xrc/TileViewer.xrc:66 msgid "Palette:" msgstr "Palette :" #: xrc/GBMapViewer.xrc:106 xrc/MapViewer.xrc:116 msgid "Priority:" msgstr "Priorité :" #: xrc/GBMapViewer.xrc:152 xrc/GBOAMViewer.xrc:142 xrc/GBPaletteViewer.xrc:114 #: xrc/GBTileViewer.xrc:145 xrc/IOViewer.xrc:327 xrc/MapViewer.xrc:214 #: xrc/MemViewer.xrc:101 xrc/OAMViewer.xrc:155 xrc/PaletteViewer.xrc:100 #: xrc/TileViewer.xrc:161 msgid "&Refresh" msgstr "&Rafraîchir" #: xrc/GBMapViewer.xrc:157 xrc/Logging.xrc:112 xrc/MapViewer.xrc:219 msgid "&Save" msgstr "&Sauvegarder" #: xrc/GBOAMViewer.xrc:13 xrc/OAMViewer.xrc:14 msgid "Sprite:" msgstr "Sprite :" #: xrc/GBOAMViewer.xrc:29 xrc/OAMViewer.xrc:29 msgid "Pos:" msgstr "Pos :" #: xrc/GBOAMViewer.xrc:45 xrc/OAMViewer.xrc:69 msgid "Prio:" msgstr "Prio :" #: xrc/GBOAMViewer.xrc:53 msgid "OAP:" msgstr "OAP :" #: xrc/GBOAMViewer.xrc:61 xrc/OAMViewer.xrc:53 msgid "Pal:" msgstr "Pal :" #: xrc/GBOAMViewer.xrc:69 xrc/OAMViewer.xrc:93 msgid "Flags:" msgstr "Flags :" #: xrc/GBOAMViewer.xrc:77 msgid "Bank:" msgstr "Banque :" #: xrc/GBOAMViewer.xrc:149 xrc/GBTileViewer.xrc:152 xrc/MemViewer.xrc:115 #: xrc/OAMViewer.xrc:162 xrc/TileViewer.xrc:168 msgid "&Save..." msgstr "&Sauvegarder..." #: xrc/GBPaletteViewer.xrc:8 xrc/PaletteViewer.xrc:9 msgid "Click on a color for more information" msgstr "Cliquer sur une couleur pour plus d'informations" #: xrc/GBPaletteViewer.xrc:27 xrc/PaletteViewer.xrc:105 msgid "Save &BG..." msgstr "Sauvegarder le &BG..." #: xrc/GBPaletteViewer.xrc:38 xrc/PaletteViewer.xrc:33 msgid "Sprite" msgstr "Sprite" #: xrc/GBPaletteViewer.xrc:48 xrc/PaletteViewer.xrc:111 msgid "Save &Sprite..." msgstr "Sauvegarder le &Sprite..." #: xrc/GBPaletteViewer.xrc:67 msgid "Index:" msgstr "Index :" #: xrc/GBPaletteViewer.xrc:79 xrc/IOViewer.xrc:21 xrc/PaletteViewer.xrc:62 msgid "Value:" msgstr "Valeur :" #: xrc/GBPrinter.xrc:21 msgid "Print Si&ze" msgstr "Tai&lle de l'impression" #: xrc/GBPrinter.xrc:29 msgid "1x" msgstr "1x" #: xrc/GBPrinter.xrc:30 msgid "2x" msgstr "2x" #: xrc/GBPrinter.xrc:31 msgid "3x" msgstr "3x" #: xrc/GBPrinter.xrc:32 msgid "4x" msgstr "4x" #: xrc/GBPrinter.xrc:58 msgid "C&ontinue" msgstr "C&ontinuer" #: xrc/GBROMInfo.xrc:48 msgid "Unit code:" msgstr "Code unité :" #: xrc/GBROMInfo.xrc:60 msgid "Cartridge type:" msgstr "Type de cartouche :" #: xrc/GBROMInfo.xrc:96 msgid "Color:" msgstr "Couleur :" #: xrc/GBROMInfo.xrc:108 msgid "ROM size:" msgstr "Taille ROM :" #: xrc/GBROMInfo.xrc:120 msgid "RAM size:" msgstr "Taille RAM :" #: xrc/GBROMInfo.xrc:132 msgid "Dest. code:" msgstr "Code de dést. :" #: xrc/GBROMInfo.xrc:144 msgid "License code:" msgstr "Code licence :" #: xrc/GBROMInfo.xrc:156 msgid "Checksum:" msgstr "Checksum :" #: xrc/GBTileViewer.xrc:14 msgid "&0" msgstr "&0" #: xrc/GBTileViewer.xrc:20 xrc/MainMenu.xrc:58 xrc/MainMenu.xrc:114 msgid "&1" msgstr "&1" #: xrc/GBTileViewer.xrc:23 msgid "VRAM Bank" msgstr "Banque VRAM" #: xrc/GBTileViewer.xrc:33 msgid "0x&8000" msgstr "0x&8000" #: xrc/GBTileViewer.xrc:39 msgid "0x&8800" msgstr "0x&8800" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:4 msgid "Game Boy Advance settings" msgstr "Paramètres Game Boy Advance" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:21 msgid "Save type :" msgstr "Type de sauvegarde :" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:27 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:199 #: xrc/GameBoyConfig.xrc:29 xrc/GameBoyConfig.xrc:59 msgid "Automatic" msgstr "Automatique" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:28 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:200 msgid "EEPROM" msgstr "EEPROM" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:29 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:201 msgid "SRAM" msgstr "SRAM" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:30 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:202 msgid "Flash" msgstr "Flash" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:31 msgid "EEPROM + Sensor" msgstr "EEPROM + Détecteur" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:43 msgid "Flash size :" msgstr "Taille Flash :" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:49 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:221 msgid "64K" msgstr "64K" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:50 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:222 msgid "128K" msgstr "128K" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:64 msgid "Detect Now" msgstr "Détecter maintenant" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:69 msgid "Cartridge" msgstr "Cartouche" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:77 msgid "Save type" msgstr "Type de sauvegarde" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:92 msgid "Bios file :" msgstr "Fichier Bios :" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:115 msgid "Current BIOS file :" msgstr "Fichier BIOS actuel :" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:122 xrc/GameBoyConfig.xrc:138 #: xrc/GameBoyConfig.xrc:159 msgid "(None)" msgstr "(None)" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:136 xrc/GameBoyConfig.xrc:168 msgid "Boot ROM" msgstr "ROM de démarrage" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:146 msgid "Game Code" msgstr "Code du jeu" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:160 msgid "Comment" msgstr "Commenter" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:172 msgid "Real Time Clock:" msgstr "Horloge en temps réel :" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:180 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:198 #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:220 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:238 #: xrc/GameBoyConfig.xrc:180 msgid "Default" msgstr "Défaut" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:181 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:239 msgid "Disabled" msgstr "Désactivé" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:182 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:240 msgid "Enabled" msgstr "Activé" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:190 msgid "Save Type:" msgstr "Type de sauvegarde :" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:203 msgid "EEPROM+Sensor" msgstr "EEPROM+Détecteur" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:212 msgid "Flash Size:" msgstr "Taille Flash :" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:230 msgid "Mirroring:" msgstr "Symétrie :" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:254 msgid "&Defaults" msgstr "&Défauts" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:261 msgid "Game Overrides" msgstr "Passer outre le jeu" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:4 msgid "GameBoy settings" msgstr "Paramètres de la GameBoy" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:20 msgid "Emulated &system :" msgstr "&système émulé :" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:30 msgid "Game Boy Color" msgstr "Game Boy Color" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:31 msgid "Super Game Boy" msgstr "Super Game Boy" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:32 xrc/SoundConfig.xrc:290 msgid "Game Boy" msgstr "Game Boy" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:33 xrc/SoundConfig.xrc:335 msgid "Game Boy Advance" msgstr "Game Boy Advance" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:34 msgid "Super Game Boy 2" msgstr "Super Game Boy 2" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:48 msgid "Display &borders :" msgstr "Afficher les &bordures :" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:57 msgid "Never" msgstr "Jamais" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:58 msgid "Always" msgstr "Toujours" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:72 msgid "System" msgstr "Système" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:84 msgid "GB Boot &ROM file :" msgstr "Démarrage du fichier GB & Rom :" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:91 xrc/GameBoyConfig.xrc:113 msgid "Select A File" msgstr "Sélectionner un fichier" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:106 msgid "GBC Boot ROM &file :" msgstr "Fichier &ROM de démarrage GBC : " #: xrc/GameBoyConfig.xrc:131 msgid "Current GB BIOS file :" msgstr "Fichier BIOS GB actuel :" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:152 msgid "Current GBC BIOS file :" msgstr "Fichier BIOS GBC actuel :" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:186 msgid "User 1" msgstr "Utilisateur 1" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:192 msgid "User 2" msgstr "Utilisateur 2" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:198 msgid "Custom Colors" msgstr "Couleurs personnalisées" #: xrc/GeneralConfig.xrc:4 msgid "General settings" msgstr "Paramètres généraux" #: xrc/GeneralConfig.xrc:9 msgid "General" msgstr "Général" #: xrc/GeneralConfig.xrc:26 msgid "Screenshot Format:" msgstr "Format de la capture d'écran :" #: xrc/GeneralConfig.xrc:33 msgid "&PNG" msgstr "&PNG" #: xrc/GeneralConfig.xrc:42 msgid "&BMP" msgstr "&BMP" #: xrc/GeneralConfig.xrc:57 msgid "&Rewind interval :" msgstr "Intervalle de &rembobinage :" #: xrc/GeneralConfig.xrc:58 msgid "If not empty or 0, enable rewind (seconds)" msgstr "Si pas vide ou à 0, activer le rembobinage (secondes)" #: xrc/GeneralConfig.xrc:67 msgid "seconds (0-600); 0 = disable" msgstr "secondes (0-600); 0 = désactiver" #: xrc/GeneralConfig.xrc:78 msgid "&Throttle" msgstr "&Accélérer" #: xrc/GeneralConfig.xrc:96 xrc/SpeedupConfig.xrc:27 #, c-format msgid "% of normal:" msgstr "% de la normale :" #: xrc/GeneralConfig.xrc:106 msgid "0 = no throttle" msgstr "0 = pas d'accélération" #: xrc/GeneralConfig.xrc:114 xrc/SpeedupConfig.xrc:45 msgid "Full Speed/No Limit" msgstr "" #: xrc/GeneralConfig.xrc:115 xrc/SpeedupConfig.xrc:46 msgid "25%" msgstr "25%" #: xrc/GeneralConfig.xrc:116 xrc/SpeedupConfig.xrc:47 msgid "50%" msgstr "50%" #: xrc/GeneralConfig.xrc:117 xrc/SpeedupConfig.xrc:48 msgid "75%" msgstr "75%" #: xrc/GeneralConfig.xrc:118 xrc/SoundConfig.xrc:45 xrc/SpeedupConfig.xrc:49 msgid "100%" msgstr "100%" #: xrc/GeneralConfig.xrc:119 xrc/SpeedupConfig.xrc:50 msgid "125%" msgstr "125%" #: xrc/GeneralConfig.xrc:120 xrc/SpeedupConfig.xrc:51 msgid "150%" msgstr "150%" #: xrc/GeneralConfig.xrc:121 xrc/SpeedupConfig.xrc:52 msgid "175%" msgstr "175%" #: xrc/GeneralConfig.xrc:122 xrc/SpeedupConfig.xrc:53 msgid "200%" msgstr "200%" #: xrc/GeneralConfig.xrc:123 xrc/SpeedupConfig.xrc:54 msgid "225%" msgstr "225%" #: xrc/GeneralConfig.xrc:124 xrc/SpeedupConfig.xrc:55 msgid "250%" msgstr "250%" #: xrc/GeneralConfig.xrc:125 xrc/SpeedupConfig.xrc:56 msgid "275%" msgstr "275%" #: xrc/GeneralConfig.xrc:126 xrc/SpeedupConfig.xrc:57 msgid "300%" msgstr "300%" #: xrc/GeneralConfig.xrc:127 xrc/SpeedupConfig.xrc:58 msgid "325%" msgstr "325%" #: xrc/GeneralConfig.xrc:128 xrc/SpeedupConfig.xrc:59 msgid "350%" msgstr "350%" #: xrc/GeneralConfig.xrc:129 xrc/SpeedupConfig.xrc:60 msgid "375%" msgstr "375%" #: xrc/GeneralConfig.xrc:130 xrc/SpeedupConfig.xrc:61 msgid "400%" msgstr "400%" #: xrc/GeneralConfig.xrc:131 xrc/SpeedupConfig.xrc:62 msgid "425%" msgstr "425%" #: xrc/GeneralConfig.xrc:132 xrc/SpeedupConfig.xrc:63 msgid "450%" msgstr "450%" #: xrc/GeneralConfig.xrc:133 xrc/SpeedupConfig.xrc:64 msgid "475%" msgstr "475%" #: xrc/GeneralConfig.xrc:134 xrc/SpeedupConfig.xrc:65 msgid "500%" msgstr "500%" #: xrc/GeneralConfig.xrc:135 xrc/SpeedupConfig.xrc:66 msgid "525%" msgstr "525%" #: xrc/GeneralConfig.xrc:136 xrc/SpeedupConfig.xrc:67 msgid "550%" msgstr "550%" #: xrc/GeneralConfig.xrc:137 xrc/SpeedupConfig.xrc:68 msgid "575%" msgstr "575%" #: xrc/GeneralConfig.xrc:138 xrc/SpeedupConfig.xrc:69 msgid "600%" msgstr "600%" #: xrc/IOViewer.xrc:4 msgid "IO Viewer" msgstr "Visualiseur ES" #: xrc/IOViewer.xrc:10 msgid "a" msgstr "a" #: xrc/IOViewer.xrc:11 msgid "b" msgstr "b" #: xrc/IOViewer.xrc:47 msgid "15 " msgstr "15" #: xrc/IOViewer.xrc:64 msgid "14 " msgstr "14" #: xrc/IOViewer.xrc:81 msgid "13 " msgstr "13" #: xrc/IOViewer.xrc:98 msgid "12 " msgstr "12" #: xrc/IOViewer.xrc:115 msgid "11 " msgstr "11" #: xrc/IOViewer.xrc:132 msgid "10 " msgstr "10" #: xrc/IOViewer.xrc:149 msgid "9 " msgstr "9" #: xrc/IOViewer.xrc:166 msgid "8 " msgstr "8" #: xrc/IOViewer.xrc:183 msgid "7 " msgstr "7" #: xrc/IOViewer.xrc:200 msgid "6 " msgstr "6" #: xrc/IOViewer.xrc:217 msgid "5 " msgstr "5" #: xrc/IOViewer.xrc:234 msgid "4 " msgstr "4" #: xrc/IOViewer.xrc:251 msgid "3 " msgstr "3" #: xrc/IOViewer.xrc:268 msgid "2 " msgstr "2" #: xrc/IOViewer.xrc:285 msgid "1 " msgstr "1" #: xrc/IOViewer.xrc:302 msgid "0 " msgstr "0" #: xrc/JoyPanel.xrc:8 msgid "" "Click a field and press a key or move joystick to add. Press backspace to " "delete last added key. Resize window or click inside and move pointer to " "see entire contents if too small." msgstr "Cliquer sur un champ et presser une touche ou bouger l'analogique pour ajouter. Presser la touche « retour arrière » pour effacer la dernière touche ajoutée. Redimensionner la fenêtre ou cliquer à l'intérieur et bouger le pointeur pour voir les contenus en entier si trop petit." #: xrc/JoyPanel.xrc:14 xrc/MainMenu.xrc:452 msgid "Up" msgstr "Haut" #: xrc/JoyPanel.xrc:37 msgid "A" msgstr "A" #: xrc/JoyPanel.xrc:60 xrc/MainMenu.xrc:456 msgid "Down" msgstr "Bas" #: xrc/JoyPanel.xrc:83 msgid "B" msgstr "B" #: xrc/JoyPanel.xrc:106 xrc/MainMenu.xrc:460 msgid "Left" msgstr "Gauche" #: xrc/JoyPanel.xrc:129 msgid "L" msgstr "L" #: xrc/JoyPanel.xrc:152 xrc/MainMenu.xrc:464 msgid "Right" msgstr "Droite" #: xrc/JoyPanel.xrc:175 msgid "R" msgstr "R" #: xrc/JoyPanel.xrc:199 xrc/MainMenu.xrc:484 msgid "Select" msgstr "Select" #: xrc/JoyPanel.xrc:222 xrc/MainMenu.xrc:488 msgid "Start" msgstr "Start" #: xrc/JoyPanel.xrc:254 msgid "Motion Up" msgstr "Mouvement haut" #: xrc/JoyPanel.xrc:276 msgid "Autofire A" msgstr "Tir automatique A" #: xrc/JoyPanel.xrc:298 msgid "Motion Down" msgstr "Mouvement bas" #: xrc/JoyPanel.xrc:320 msgid "Autofire B" msgstr "Tir automatique B" #: xrc/JoyPanel.xrc:342 msgid "Motion Left/Dark" msgstr "Mouvement gauche/sombre" #: xrc/JoyPanel.xrc:386 msgid "Motion Right/Light" msgstr "Mouvement droite/claire" #: xrc/JoyPanel.xrc:408 msgid "Speed Up" msgstr "Accélérer" #: xrc/JoyPanel.xrc:430 msgid "Spin Left" msgstr "Tourner à gauche" #: xrc/JoyPanel.xrc:461 msgid "Spin Right" msgstr "Tourner à droite" #: xrc/JoyPanel.xrc:483 msgid "Screenshot" msgstr "Capture d'écran" #: xrc/JoyPanel.xrc:507 msgid "Special" msgstr "Spécial" #: xrc/JoyPanel.xrc:515 msgid "Use as default" msgstr "Utiliser par défaut" #: xrc/JoyPanel.xrc:522 msgid "Defaults" msgstr "Défauts" #: xrc/JoyPanel.xrc:529 msgid "Clear All" msgstr "" #: xrc/JoypadConfig.xrc:4 msgid "Joypad Configuration" msgstr "Configuration de la manette" #: xrc/JoypadConfig.xrc:13 msgid "Player 1" msgstr "Joueur 1" #: xrc/JoypadConfig.xrc:19 msgid "Player 2" msgstr "Joueur 2" #: xrc/JoypadConfig.xrc:25 msgid "Player 3" msgstr "Joueur 3" #: xrc/JoypadConfig.xrc:31 msgid "Player 4" msgstr "Joueur 4" #: xrc/LinkConfig.xrc:4 msgid "Link configuration" msgstr "Configuration du Link" #: xrc/LinkConfig.xrc:11 msgid "Link timeout (in milliseconds)" msgstr "Fin du temps du Link (en millisecondes)" #: xrc/Logging.xrc:4 msgid "Logging" msgstr "Journalisation" #: xrc/Logging.xrc:13 msgid "SW&I" msgstr "SW&I" #: xrc/Logging.xrc:20 msgid "Unaligned &memory" msgstr "&mémoire non alignée" #: xrc/Logging.xrc:27 msgid "Illegal &write" msgstr "Écri&ture illégale" #: xrc/Logging.xrc:34 msgid "Illegal &read" msgstr "&Lecture illégale" #: xrc/Logging.xrc:41 msgid "DMA &0" msgstr "DMA &0" #: xrc/Logging.xrc:48 msgid "DMA &1" msgstr "DMA &1" #: xrc/Logging.xrc:55 msgid "DMA &2" msgstr "DMA &2" #: xrc/Logging.xrc:62 msgid "DMA &3" msgstr "DMA &3" #: xrc/Logging.xrc:69 msgid "&Undefined instruction" msgstr "Instruction non&définie" #: xrc/Logging.xrc:76 msgid "&AGBPrint" msgstr "&AGBPrint" #: xrc/Logging.xrc:83 msgid "Soun&d output" msgstr "Sort&ie son" #: xrc/Logging.xrc:88 msgid "Verbose" msgstr "Verbose" #: xrc/MainMenu.xrc:5 msgid "&File" msgstr "&Fichier" #: xrc/MainMenu.xrc:7 msgid "Open..." msgstr "Ouvrir..." #: xrc/MainMenu.xrc:10 msgid "Open &GB..." msgstr "Ouvrir &GB..." #: xrc/MainMenu.xrc:13 msgid "Open GB&C..." msgstr "Ouvrir GB&C..." #: xrc/MainMenu.xrc:16 msgid "Open rece&nt" msgstr "Ouvrir jeu réce&nt" #: xrc/MainMenu.xrc:18 msgid "&Reset recent list" msgstr "&Redémarrer la liste récente" #: xrc/MainMenu.xrc:21 msgid "&Freeze recent list" msgstr "&Geler la liste récente" #: xrc/MainMenu.xrc:26 msgid "ROM in&formation..." msgstr "In&formation sur la ROM..." #: xrc/MainMenu.xrc:30 msgid "&e-Reader" msgstr "&e-Reader" #: xrc/MainMenu.xrc:32 msgid "&Reset Loading Dot Code" msgstr "" #: xrc/MainMenu.xrc:35 msgid "&Load Dot Code..." msgstr "&Charger un code Dot..." #: xrc/MainMenu.xrc:38 msgid "&Reset Saving Dot Code" msgstr "" #: xrc/MainMenu.xrc:41 msgid "&Save Dot Code..." msgstr "&Sauvegarder un code Dot..." #: xrc/MainMenu.xrc:47 msgid "Most &recent" msgstr "Le plus &récent" #: xrc/MainMenu.xrc:50 msgid "Load current state slot" msgstr "" #: xrc/MainMenu.xrc:53 msgid "&Auto load most recent" msgstr "Charger &automatiquement le plus récent" #: xrc/MainMenu.xrc:61 xrc/MainMenu.xrc:117 msgid "&2" msgstr "&2" #: xrc/MainMenu.xrc:64 xrc/MainMenu.xrc:120 msgid "&3" msgstr "&3" #: xrc/MainMenu.xrc:67 xrc/MainMenu.xrc:123 msgid "&4" msgstr "&4" #: xrc/MainMenu.xrc:70 xrc/MainMenu.xrc:126 msgid "&5" msgstr "&5" #: xrc/MainMenu.xrc:73 xrc/MainMenu.xrc:129 msgid "&6" msgstr "&6" #: xrc/MainMenu.xrc:76 xrc/MainMenu.xrc:132 msgid "&7" msgstr "&7" #: xrc/MainMenu.xrc:79 xrc/MainMenu.xrc:135 msgid "&8" msgstr "&8" #: xrc/MainMenu.xrc:82 xrc/MainMenu.xrc:138 msgid "&9" msgstr "&9" #: xrc/MainMenu.xrc:85 xrc/MainMenu.xrc:141 msgid "1&0" msgstr "1&0" #: xrc/MainMenu.xrc:89 msgid "From &File ..." msgstr "Depuis le &fichier..." #: xrc/MainMenu.xrc:93 msgid "Do not change &battery save" msgstr "Ne pas changer la sauvegarde de la &batterie" #: xrc/MainMenu.xrc:97 msgid "Do not change &cheat list" msgstr "Ne pas changer la liste de &codes de triche" #: xrc/MainMenu.xrc:100 msgid "&Load state" msgstr "&Charger un état" #: xrc/MainMenu.xrc:104 msgid "&Oldest slot" msgstr "Emplacement le &plus ancien" #: xrc/MainMenu.xrc:107 msgid "Save current state slot" msgstr "" #: xrc/MainMenu.xrc:110 msgid "Increase state slot number and save" msgstr "" #: xrc/MainMenu.xrc:145 msgid "To &File ..." msgstr "Vers le &fichier..." #: xrc/MainMenu.xrc:147 msgid "&Save state" msgstr "&Sauvegarder un état" #: xrc/MainMenu.xrc:150 msgid "Increase state slot number" msgstr "" #: xrc/MainMenu.xrc:153 msgid "Decrease state slot number" msgstr "" #: xrc/MainMenu.xrc:158 xrc/MainMenu.xrc:170 msgid "&Battery file..." msgstr "Fichier &batterie..." #: xrc/MainMenu.xrc:161 msgid "Gameshark &code file..." msgstr "Fichier &code Gameshark..." #: xrc/MainMenu.xrc:164 xrc/MainMenu.xrc:173 msgid "&Gameshark snapshot..." msgstr "Copie d'écran &Gameshark..." #: xrc/MainMenu.xrc:166 msgid "&Import" msgstr "&Importer" #: xrc/MainMenu.xrc:175 msgid "&Export" msgstr "&Exporter" #: xrc/MainMenu.xrc:179 msgid "Screen capt&ure..." msgstr "Capt&ure d'Ecran..." #: xrc/MainMenu.xrc:183 msgid "Start &sound recording..." msgstr "Démarrer l'enregistrement du &son..." #: xrc/MainMenu.xrc:186 msgid "Stop s&ound recording" msgstr "Arrêter l'enregistrement du s&on" #: xrc/MainMenu.xrc:189 msgid "Start &video recording..." msgstr "Démarrer l'enregistrement &vidéo..." #: xrc/MainMenu.xrc:192 msgid "Stop v&ideo recording" msgstr "Arrêter l'enregistrement v&idéo" #: xrc/MainMenu.xrc:195 msgid "Start &game recording..." msgstr "Démarrer l'enregistrement du &jeu..." #: xrc/MainMenu.xrc:198 msgid "Stop g&ame recording" msgstr "Arrêter l'enregistrement du j&eu" #: xrc/MainMenu.xrc:200 msgid "&Record" msgstr "&Enregistrer" #: xrc/MainMenu.xrc:204 msgid "Start playing &movie..." msgstr "Démarrer la lecture du &film..." #: xrc/MainMenu.xrc:207 msgid "Stop playing m&ovie" msgstr "Arrêter la lecture du f&ilm" #: xrc/MainMenu.xrc:209 msgid "&Play" msgstr "&Jouer" #: xrc/MainMenu.xrc:214 msgid "&Quit" msgstr "" #: xrc/MainMenu.xrc:218 msgid "&Emulation" msgstr "&Émulation" #: xrc/MainMenu.xrc:220 msgid "&Pause" msgstr "&Pause" #: xrc/MainMenu.xrc:224 msgid "&Next frame" msgstr "&Image suivante" #: xrc/MainMenu.xrc:227 msgid "Re&wind" msgstr "Re&mbobiner" #: xrc/MainMenu.xrc:231 msgid "Toggle &full screen" msgstr "Basculer en &plein écran" #: xrc/MainMenu.xrc:238 msgid "&Turbo mode" msgstr "&Mode turbo" #: xrc/MainMenu.xrc:242 msgid "&VSync" msgstr "&VSync" #: xrc/MainMenu.xrc:246 msgid "&Auto skip frames" msgstr "Saut d'images &automatique" #: xrc/MainMenu.xrc:251 msgid "&Skip BIOS" msgstr "Pa&sser le BIOS" #: xrc/MainMenu.xrc:255 msgid "&Auto IPS/UPS/IPF patch" msgstr "Patch IPS/UPS/IPF &automatique" #: xrc/MainMenu.xrc:259 msgid "&Pause when inactive" msgstr "&Pause quand inactif" #: xrc/MainMenu.xrc:264 msgid "&Reset" msgstr "&Redémarrer" #: xrc/MainMenu.xrc:268 msgid "&Options" msgstr "&Options" #: xrc/MainMenu.xrc:270 msgid "&Link" msgstr "&Link" #: xrc/MainMenu.xrc:272 msgid "Start &Network Link ..." msgstr "Démarrer le Link en &réseau..." #: xrc/MainMenu.xrc:277 msgid "&Nothing" msgstr "Rie&n" #: xrc/MainMenu.xrc:281 msgid "&Cable" msgstr "&Câble" #: xrc/MainMenu.xrc:285 msgid "&Wireless" msgstr "&Sans fil" #: xrc/MainMenu.xrc:289 msgid "&GameCube" msgstr "&GameCube" #: xrc/MainMenu.xrc:293 xrc/MainMenu.xrc:517 msgid "&Game Boy" msgstr "&Game Boy" #: xrc/MainMenu.xrc:298 msgid "&Local mode" msgstr "Mode &local" #: xrc/MainMenu.xrc:302 msgid "&Link at boot" msgstr "&Link au démarrage" #: xrc/MainMenu.xrc:306 msgid "&Speed hack" msgstr "Hack pour la vite&sse" #: xrc/MainMenu.xrc:310 xrc/MainMenu.xrc:316 xrc/MainMenu.xrc:391 #: xrc/MainMenu.xrc:427 msgid "&Configure ..." msgstr "&Configurer..." #: xrc/MainMenu.xrc:314 msgid "&Video" msgstr "&Vidéo" #: xrc/MainMenu.xrc:320 msgid "&Start in full screen" msgstr "&Démarrer en plein écran" #: xrc/MainMenu.xrc:324 msgid "&Scaled resize" msgstr "" #: xrc/MainMenu.xrc:326 msgid "&1x" msgstr "" #: xrc/MainMenu.xrc:329 msgid "&2x" msgstr "" #: xrc/MainMenu.xrc:332 msgid "&3x" msgstr "" #: xrc/MainMenu.xrc:335 msgid "&4x" msgstr "" #: xrc/MainMenu.xrc:338 msgid "&5x" msgstr "" #: xrc/MainMenu.xrc:341 msgid "&6x" msgstr "" #: xrc/MainMenu.xrc:345 msgid "Change pixel filter" msgstr "" #: xrc/MainMenu.xrc:348 msgid "Change interframe blending" msgstr "" #: xrc/MainMenu.xrc:351 msgid "&Retain aspect ratio" msgstr "Conse&rver les proportions" #: xrc/MainMenu.xrc:355 msgid "Enable MMX" msgstr "" #: xrc/MainMenu.xrc:360 msgid "&Bilinear filter" msgstr "Filtre &bilinéaire" #: xrc/MainMenu.xrc:371 msgid "&Keep window on top" msgstr "&Garder la fenêtre en premier plan" #: xrc/MainMenu.xrc:376 msgid "&Status bar" msgstr "Barre de &statut" #: xrc/MainMenu.xrc:380 msgid "&Disable on-screen display" msgstr "&Désactiver l'affichage à l'écran" #: xrc/MainMenu.xrc:384 msgid "&Transparent on-screen display" msgstr "Affichage &transparent à l'écran" #: xrc/MainMenu.xrc:389 msgid "&Audio" msgstr "&Audio" #: xrc/MainMenu.xrc:394 msgid "&Increase volume" msgstr "Augmenter le volume" #: xrc/MainMenu.xrc:398 msgid "&Decrease volume" msgstr "Baisser le volume" #: xrc/MainMenu.xrc:402 msgid "&Toggle sound" msgstr "" #: xrc/MainMenu.xrc:407 msgid "&GBA sound interpolation" msgstr "Interpolation du son de la &GBA" #: xrc/MainMenu.xrc:412 msgid "&GB sound enhancement" msgstr "Amélioration du son de la &GB" #: xrc/MainMenu.xrc:416 msgid "&GB surround sound effect" msgstr "Effet de son surround pour la &GB" #: xrc/MainMenu.xrc:420 msgid "&GB sound declicking" msgstr "Décliquer le son de la &GB" #: xrc/MainMenu.xrc:425 msgid "&Input" msgstr "&Contrôleur" #: xrc/MainMenu.xrc:431 msgid "&Autofire" msgstr "Tir &automatique" #: xrc/MainMenu.xrc:433 xrc/MainMenu.xrc:468 msgid "&A" msgstr "&A" #: xrc/MainMenu.xrc:437 xrc/MainMenu.xrc:472 msgid "&B" msgstr "&B" #: xrc/MainMenu.xrc:441 xrc/MainMenu.xrc:476 msgid "&L" msgstr "&L" #: xrc/MainMenu.xrc:445 xrc/MainMenu.xrc:480 msgid "&R" msgstr "&R" #: xrc/MainMenu.xrc:450 msgid "&Autohold" msgstr "" #: xrc/MainMenu.xrc:494 msgid "&Game Boy Advance" msgstr "&Game Boy Advance" #: xrc/MainMenu.xrc:496 xrc/MainMenu.xrc:519 msgid "Configure ..." msgstr "Configurer..." #: xrc/MainMenu.xrc:500 msgid "&Real-time clock" msgstr "Horloge en temps &réel" #: xrc/MainMenu.xrc:504 msgid "&Use BIOS file" msgstr "&Utiliser le fichier BIOS" #: xrc/MainMenu.xrc:508 msgid "&Debug print" msgstr "Imprimer le &débug" #: xrc/MainMenu.xrc:512 xrc/MainMenu.xrc:527 msgid "&LCD Filter" msgstr "" #: xrc/MainMenu.xrc:523 msgid "&GB color option" msgstr "" #: xrc/MainMenu.xrc:531 msgid "&GB printer" msgstr "Imprimante &GB" #: xrc/MainMenu.xrc:535 msgid "&Gather a full page before printing" msgstr "&Assembler une page complète avant d'imprimer" #: xrc/MainMenu.xrc:539 msgid "&Save printouts as screen captures" msgstr "&Sauvegarder les sorties d'impression en tant que captures d'écrans" #: xrc/MainMenu.xrc:544 msgid "&Use GB BIOS file" msgstr "&Utiliser le fichier BIOS GB" #: xrc/MainMenu.xrc:548 msgid "&Use GBC BIOS file" msgstr "&Utiliser le fichier BIOS GBC" #: xrc/MainMenu.xrc:553 msgid "&General ..." msgstr "&Général..." #: xrc/MainMenu.xrc:556 msgid "&Speedup / Turbo ..." msgstr "" #: xrc/MainMenu.xrc:559 msgid "D&irectories ..." msgstr "Réperto&ires..." #: xrc/MainMenu.xrc:562 msgid "&Key Shortcuts ..." msgstr "Raccourcis des &touches..." #: xrc/MainMenu.xrc:566 msgid "&Tools" msgstr "Ou&tils" #: xrc/MainMenu.xrc:568 msgid "&Cheats" msgstr "&Codes de triche" #: xrc/MainMenu.xrc:570 msgid "List &cheats ..." msgstr "Liste de &codes de triche..." #: xrc/MainMenu.xrc:573 msgid "Find c&heat ..." msgstr "Trouver un c&ode de triche..." #: xrc/MainMenu.xrc:577 msgid "A&utomatically save/load cheats" msgstr "Sauvegarder/charger a&utomatiquement les codes de triche" #: xrc/MainMenu.xrc:581 msgid "&Enable cheats" msgstr "&Activer les codes de triche" #: xrc/MainMenu.xrc:588 msgid "&Break into GDB" msgstr "&Rupture dans le GDB" #: xrc/MainMenu.xrc:592 msgid "&Configure port..." msgstr "&Configurer le port..." #: xrc/MainMenu.xrc:595 msgid "&Break on load" msgstr "&Rupture au chargement" #: xrc/MainMenu.xrc:600 msgid "&Disconnect" msgstr "&Déconnecter" #: xrc/MainMenu.xrc:602 msgid "&GDB" msgstr "&GDB" #: xrc/MainMenu.xrc:605 msgid "&Disassemble..." msgstr "&Désassembler..." #: xrc/MainMenu.xrc:608 msgid "&Logging..." msgstr "&Journalisation..." #: xrc/MainMenu.xrc:611 msgid "&IO Viewer..." msgstr "Visualiseur &ES..." #: xrc/MainMenu.xrc:614 msgid "&Map Viewer..." msgstr "Visualiseur &MAP..." #: xrc/MainMenu.xrc:617 msgid "M&emory Viewer..." msgstr "Visualiseur de mémoir&e..." #: xrc/MainMenu.xrc:620 msgid "&OAM Viewer..." msgstr "Visualiseur &OAM..." #: xrc/MainMenu.xrc:623 msgid "&Palette Viewer..." msgstr "Visualiseur de &palette..." #: xrc/MainMenu.xrc:626 msgid "&Tile Viewer..." msgstr "Visualiseur de &tuile..." #: xrc/MainMenu.xrc:631 msgid "Show all video layers" msgstr "" #: xrc/MainMenu.xrc:635 msgid "BG &0" msgstr "BG &0" #: xrc/MainMenu.xrc:640 msgid "BG &1" msgstr "BG &1" #: xrc/MainMenu.xrc:645 msgid "BG &2" msgstr "BG &2" #: xrc/MainMenu.xrc:650 msgid "BG &3" msgstr "BG &3" #: xrc/MainMenu.xrc:655 msgid "&OBJ" msgstr "&OBJ" #: xrc/MainMenu.xrc:660 msgid "&WIN 0" msgstr "&WIN 0" #: xrc/MainMenu.xrc:665 msgid "W&IN 1" msgstr "W&IN 1" #: xrc/MainMenu.xrc:670 msgid "O&BJ WIN" msgstr "O&BJ WIN" #: xrc/MainMenu.xrc:674 msgid "&View Layers" msgstr "&Visualiseur de couches" #: xrc/MainMenu.xrc:678 msgid "Channel &1" msgstr "Canal &1" #: xrc/MainMenu.xrc:683 msgid "Channel &2" msgstr "Canal &2" #: xrc/MainMenu.xrc:688 msgid "Channel &3" msgstr "Canal &3" #: xrc/MainMenu.xrc:693 msgid "Channel &4" msgstr "Canal &4" #: xrc/MainMenu.xrc:698 msgid "Direct Sound &A" msgstr "Direct Sound &A" #: xrc/MainMenu.xrc:703 msgid "Direct Sound &B" msgstr "Direct Sound &B" #: xrc/MainMenu.xrc:707 msgid "&Sound Channels" msgstr "Canaux &son" #: xrc/MainMenu.xrc:711 msgid "&Help" msgstr "&Aide" #: xrc/MainMenu.xrc:713 msgid "Report &Bugs" msgstr "Rapporter des &bogues" #: xrc/MainMenu.xrc:716 msgid "VBA-M Support &Forum" msgstr "&Forum de support pour VBA-M" #: xrc/MainMenu.xrc:719 msgid "Translations" msgstr "Traductions" #: xrc/MainMenu.xrc:727 msgid "Check for updates" msgstr "" #: xrc/MainMenu.xrc:730 msgid "&Factory Reset..." msgstr "Réinitialisation" #: xrc/MainMenu.xrc:734 msgid "&About..." msgstr "" #: xrc/MapViewer.xrc:4 msgid "Map Viewer" msgstr "Visualiseur de map" #: xrc/MapViewer.xrc:16 msgid "Frame 0" msgstr "Image 0" #: xrc/MapViewer.xrc:22 msgid "Frame 1" msgstr "Image 1" #: xrc/MapViewer.xrc:25 msgid "Frame" msgstr "Image " #: xrc/MapViewer.xrc:35 msgid "BG0" msgstr "BG0" #: xrc/MapViewer.xrc:41 msgid "BG1" msgstr "BG1" #: xrc/MapViewer.xrc:46 msgid "BG2" msgstr "BG2" #: xrc/MapViewer.xrc:51 msgid "BG3" msgstr "BG3" #: xrc/MapViewer.xrc:84 msgid "Map Base:" msgstr "Map Base :" #: xrc/MapViewer.xrc:92 msgid "Char Base:" msgstr "Char Base :" #: xrc/MapViewer.xrc:100 xrc/MemSelRegion.xrc:22 xrc/OAMViewer.xrc:77 msgid "Size:" msgstr "Taille :" #: xrc/MapViewer.xrc:108 xrc/OAMViewer.xrc:45 msgid "Colors:" msgstr "Couleurs :" #: xrc/MapViewer.xrc:124 msgid "Mosaic:" msgstr "Mosaïque :" #: xrc/MapViewer.xrc:132 msgid "Overflow:" msgstr "Dépassement :" #: xrc/MemViewer.xrc:4 msgid "Memory Viewer" msgstr "Visualiseur de mémoire" #: xrc/MemViewer.xrc:17 msgid "&8-bit" msgstr "&8-bit" #: xrc/MemViewer.xrc:25 msgid "&16-bit" msgstr "&16-bit" #: xrc/MemViewer.xrc:32 msgid "&32-bit" msgstr "&32-bit" #: xrc/MemViewer.xrc:83 msgid "Current address:" msgstr "Adresse en cours :" #: xrc/MemViewer.xrc:108 msgid "&Load..." msgstr "&Charger..." #: xrc/NetLink.xrc:4 msgid "Start Network Link" msgstr "Démarrer le Link en réseau" #: xrc/NetLink.xrc:11 msgid "Server" msgstr "Serveur" #: xrc/NetLink.xrc:19 msgid "Client" msgstr "Client" #: xrc/NetLink.xrc:32 msgid "Players:" msgstr "Joueurs :" #: xrc/NetLink.xrc:41 msgid "2" msgstr "2" #: xrc/NetLink.xrc:49 msgid "3" msgstr "3" #: xrc/NetLink.xrc:56 msgid "4" msgstr "4" #: xrc/NetLink.xrc:67 msgid "Server:" msgstr "Serveur :" #: xrc/NetLink.xrc:81 msgid "Port:" msgstr "" #: xrc/OAMViewer.xrc:4 msgid "OAM Viewer" msgstr "Visualiseur OAM" #: xrc/OAMViewer.xrc:85 msgid "Rot.:" msgstr "Rot. :" #: xrc/PaletteViewer.xrc:4 msgid "Palette Viewer" msgstr "Visualiseur de palette" #: xrc/PaletteViewer.xrc:88 msgid "C&hange backdrop color..." msgstr "C&hanger la couleur en arrière plan" #: xrc/SoundConfig.xrc:4 msgid "Sound Settings" msgstr "Paramètres du son" #: xrc/SoundConfig.xrc:16 msgid "Volume :" msgstr "Volume :" #: xrc/SoundConfig.xrc:34 msgid "Mute" msgstr "Muet" #: xrc/SoundConfig.xrc:54 xrc/SoundConfig.xrc:320 msgid "Maximum" msgstr "Maximum" #: xrc/SoundConfig.xrc:71 msgid "Sample rate :" msgstr "Echantillonage :" #: xrc/SoundConfig.xrc:77 msgid "48 KHz" msgstr "48 KHz" #: xrc/SoundConfig.xrc:78 msgid "44.1 KHz" msgstr "44.1 KHz" #: xrc/SoundConfig.xrc:79 msgid "22 KHz" msgstr "22 KHz" #: xrc/SoundConfig.xrc:80 msgid "11 KHz" msgstr "11 KHz" #: xrc/SoundConfig.xrc:103 msgid "SDL" msgstr "SDL" #: xrc/SoundConfig.xrc:111 msgid "OpenAL" msgstr "OpenAL" #: xrc/SoundConfig.xrc:118 msgid "DirectSound" msgstr "DirectSound" #: xrc/SoundConfig.xrc:125 msgid "XAudio2" msgstr "XAudio2" #: xrc/SoundConfig.xrc:132 msgid "FAudio" msgstr "" #: xrc/SoundConfig.xrc:146 msgid "Device" msgstr "Périphérique" #: xrc/SoundConfig.xrc:154 msgid "Enable stereo upmixing" msgstr "Activer le remix stéréo" #: xrc/SoundConfig.xrc:161 msgid "Enable hardware acceleration" msgstr "Acitver l'accélération matériel" #: xrc/SoundConfig.xrc:190 msgid "Number of sound buffers:" msgstr "Nombre de tampons son :" #: xrc/SoundConfig.xrc:198 msgid "Advanced" msgstr "Avancée" #: xrc/SoundConfig.xrc:230 msgid "Lots" msgstr "Lots" #: xrc/SoundConfig.xrc:239 msgid "Echo" msgstr "Écho" #: xrc/SoundConfig.xrc:247 msgid "Stereo" msgstr "Stéréo" #: xrc/SoundConfig.xrc:258 msgid "Center" msgstr "Centre" #: xrc/SoundConfig.xrc:269 msgid "Left/Right" msgstr "Gauche/Droite" #: xrc/SoundConfig.xrc:298 msgid "Sound filtering" msgstr "Filtrage du son" #: xrc/TileViewer.xrc:4 msgid "Tile Viewer" msgstr "Visualiseur de tuile" #: xrc/TileViewer.xrc:15 msgid "1&6" msgstr "1&6" #: xrc/TileViewer.xrc:21 msgid "&256" msgstr "&256" #: xrc/TileViewer.xrc:24 msgid "Colors" msgstr "Couleurs" #: xrc/TileViewer.xrc:34 msgid "0x600&0000" msgstr "0x600&0000" #: xrc/TileViewer.xrc:40 msgid "0x600&4000" msgstr "0x600&4000" #: xrc/TileViewer.xrc:45 msgid "0x600&8000" msgstr "0x600&8000" #: xrc/TileViewer.xrc:50 msgid "0x600&C000" msgstr "0x600&C000" #: xrc/TileViewer.xrc:55 msgid "0x60&10000" msgstr "0x60&10000" #: xrc/SpeedupConfig.xrc:4 msgid "SpeedUp / Turbo Settings" msgstr "" #: xrc/SpeedupConfig.xrc:9 msgid "Speedup Throttle" msgstr "" #: xrc/SpeedupConfig.xrc:84 msgid "Frame skip" msgstr ""