# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Hoseok Seo , 2022 # JunYoung Ahn , 2021 # mp hdte , 2020 # park seungbin , 2019 # 네온YouTube , 2022 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: VBA-M\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-09-21 17:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-03 19:42+0000\n" "Last-Translator: Hoseok Seo , 2022\n" "Language-Team: Korean (Korea) (http://www.transifex.com/bgk/vba-m/language/ko_KR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ko_KR\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: wxvbam.cpp:225 msgid "visualboyadvance-m" msgstr "visualboyadvance-m" #: wxvbam.cpp:446 msgid "Could not create main window" msgstr "메인 윈도우를 생성할 수 없습니다." #: wxvbam.cpp:517 msgid "Save built-in XRC file and exit" msgstr "built-in XRC 파일을 저장하고 종료합니다." #: wxvbam.cpp:520 msgid "Save built-in vba-over.ini and exit" msgstr "built-in vba-over.ini 를 저장하고 종료합니다." #: wxvbam.cpp:523 msgid "Print configuration path and exit" msgstr "설정 경로를 출력하고 종료합니다." #: wxvbam.cpp:526 msgid "Start in full-screen mode" msgstr "전체화면으로 시작합니다." #: wxvbam.cpp:529 msgid "Set a configuration file" msgstr "구성 설정 파일을 설정합니다." #: wxvbam.cpp:533 msgid "Delete shared link state first, if it exists" msgstr "shared link state 파일이 존재한다면 삭제합니다." #: wxvbam.cpp:540 msgid "List all settable options and exit" msgstr "설정 가능한 옵션을 나열하고 종료합니다." #: wxvbam.cpp:543 msgid "ROM file" msgstr "ROM 파일" #: wxvbam.cpp:545 msgid "=" msgstr "=" #: wxvbam.cpp:576 msgid "Configuration/build error: can't find built-in xrc" msgstr "설정/빌드 오류: built-in XRC를 찾을 수 없습니다." #: wxvbam.cpp:584 #, c-format msgid "" "Wrote built-in configuration to %s.\n" "To override, remove all but changed root node(s). First found root node of correct name in any .xrc or .xrs files in following search path overrides built-in:" msgstr "빌트 인 설정을 %s에 기록했습니다.\n오버라이드하기 위해서는, 변경된 root node(들)을 제외한 모든 것을 제거하세요. 다음 검색 경로의 모든 .xrc 혹은 .xrs 파일에서 먼저 검색된 정확한 이름의 root node가 오버라이드 됩니다:" #: wxvbam.cpp:599 msgid "Configuration is read from, in order:" msgstr "설정은 다음으로부터 순서대로 불러옵니다 :" #: wxvbam.cpp:613 #, c-format msgid "" "Wrote built-in override file to %s\n" "To override, delete all but changed section. First found section is used from search path:" msgstr "빌트 인 오버라이드 파일을 %s에 작성했습니다.\n오버라이드하기 위해서는, 변경된 섹션을 제외한 모든 것을 지워주세요. 검색 경로에서 먼저 찾아낸 섹션이 사용됩니다:" #: wxvbam.cpp:619 msgid "" "\n" "\tbuilt-in" msgstr "\n\t빌트인" #: wxvbam.cpp:630 msgid "" "Options set from the command line are saved if any configuration changes are made in the user interface.\n" "\n" "For flag options, true and false are specified as 1 and 0, respectively.\n" "\n" msgstr "사용자 인터페이스에서 설정이 변경되면, 명령 줄에서 선택된 옵션이 저장됩니다. \n\n플래그 옵션에서, true와 false는 각각 1과 0으로 지정됩니다.\n\n" #: wxvbam.cpp:651 msgid "" "The commands available for the Keyboard/* option are:\n" "\n" msgstr "키보드 / * 옵션으로 사용 가능한 수준 :\n\n" #: wxvbam.cpp:663 msgid "Configuration file not found." msgstr "설정 파일을 찾을 수 없습니다." #: wxvbam.cpp:696 msgid "Bad configuration option or multiple ROM files given:\n" msgstr "설정 옵션이 잘못되었거나, 여러 개의 ROM 파일이 주어졌습니다:\n" #: guiinit.cpp:83 msgid "Start!" msgstr "시작!" #: guiinit.cpp:102 xrc/NetLink.xrc:99 msgid "Connect" msgstr "연결" #: guiinit.cpp:119 msgid "You must enter a valid host name" msgstr "유효한 호스트 이름을 입력해야 합니다." #: guiinit.cpp:120 msgid "Host name invalid" msgstr "호스트 이름이 잘못되었습니다." #: guiinit.cpp:138 msgid "Waiting for clients..." msgstr "클라이언트를 기다리는 중..." #: guiinit.cpp:139 #, c-format msgid "Server IP address is: %s\n" msgstr "서버 IP주소: %s\n" #: guiinit.cpp:141 msgid "Waiting for connection..." msgstr "연결중... 기다려주세요." #: guiinit.cpp:142 #, c-format msgid "Connecting to %s\n" msgstr "%s에 연결합니다.\n" #: guiinit.cpp:175 msgid "" "Error occurred.\n" "Please try again." msgstr "오류가 발생했습니다.\n다시 시도해보십시오." #: guiinit.cpp:242 guiinit.cpp:295 msgid "Select cheat file" msgstr "치트파일 선택" #: guiinit.cpp:243 msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt|CHT cheat lists (*.cht)|*.cht" msgstr "VBA 치트 리스트 (*.clt)|*.clt|CHT cheat lists (*.cht)|*.cht" #: guiinit.cpp:262 panel.cpp:449 msgid "Loaded cheats" msgstr "치트 불러오기" #: guiinit.cpp:296 msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt" msgstr "VBA 치트 파일 (*.clt)|*.clt" #: guiinit.cpp:314 msgid "Saved cheats" msgstr "치트 저장됨" #: guiinit.cpp:345 guiinit.cpp:364 msgid "Restore old values?" msgstr "이전 값을 복원하시겠습니까?" #: guiinit.cpp:346 guiinit.cpp:365 msgid "Removing cheats" msgstr "치트 지우기" #: guiinit.cpp:756 xrc/JoyPanel.xrc:364 msgid "GameShark" msgstr "게임샤크" #: guiinit.cpp:757 cmdevents.cpp:678 msgid "GameGenie" msgstr "게임지니" #: guiinit.cpp:759 msgid "Generic Code" msgstr "제네릭 코드" #: guiinit.cpp:760 msgid "GameShark Advance" msgstr "게임샤크 어드밴스" #: guiinit.cpp:761 msgid "CodeBreaker Advance" msgstr "코드 브레이커 어드밴스" #: guiinit.cpp:762 msgid "Flashcart CHT" msgstr "플래시카트 CHT" #: guiinit.cpp:830 guiinit.cpp:1085 msgid "Number cannot be empty" msgstr "번호는 비워 둘 수 없습니다" #: guiinit.cpp:868 #, c-format msgid "Search produced %d results. Please refine better" msgstr "%d개의 검색 결과가 있습니다. 좀 더 세분화하십시오." #: guiinit.cpp:880 msgid "Search produced no results" msgstr "검색 결과 없음" #: guiinit.cpp:1043 msgid "8-bit " msgstr "8비트" #: guiinit.cpp:1047 msgid "16-bit " msgstr "16비트" #: guiinit.cpp:1051 msgid "32-bit " msgstr "32비트" #: guiinit.cpp:1057 msgid "signed decimal" msgstr "부호화 10진수" #: guiinit.cpp:1061 msgid "unsigned decimal" msgstr "부호없는 10진수" #: guiinit.cpp:1065 msgid "unsigned hexadecimal" msgstr "부호없는 16진수" #: guiinit.cpp:1543 #, c-format msgid "%d frames = %.2f ms" msgstr "%d 프레임 =  %.2f ms" #: guiinit.cpp:1555 msgid "Default device" msgstr "기본 장치" #: guiinit.cpp:1726 msgid "Desktop mode" msgstr "데스크탑 모드" #: guiinit.cpp:1733 #, c-format msgid "%d x %d - %dbpp @ %dHz" msgstr "%d x %d - %d bpp @ %d Hz" #: guiinit.cpp:1846 cmdevents.cpp:748 xrc/DisplayConfig.xrc:85 #: xrc/DisplayConfig.xrc:135 xrc/DisplayConfig.xrc:221 #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:32 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:204 #: xrc/SoundConfig.xrc:219 xrc/SoundConfig.xrc:309 msgid "None" msgstr "없음" #: guiinit.cpp:1887 #, c-format msgid "No usable rpi plugins found in %s" msgstr "%s에서 사용가능한 rpi 플러그인을 찾을 수 없음" #: guiinit.cpp:1907 xrc/DisplayConfig.xrc:107 msgid "Plugin" msgstr "플러그인" #: guiinit.cpp:1935 msgid "Please select a plugin or a different filter" msgstr "플러그인이나 다른 필터를 선택하십시오" #: guiinit.cpp:1936 msgid "Plugin selection error" msgstr "플러그인 선택 오류" #: guiinit.cpp:2149 msgid "This will clear all user-defined accelerators. Are you sure?" msgstr "모든 사용자 정의 가속기를 지우게 됩니다. 지우시겠습니까?" #: guiinit.cpp:2149 msgid "Confirm" msgstr "확인" #: guiinit.cpp:2740 msgid "Main icon not found" msgstr "메인 아이콘 찾을 수 없음" #: guiinit.cpp:2750 msgid "Browse" msgstr "Browse" #: guiinit.cpp:2764 msgid "Main display panel not found" msgstr "메인 디스플레이 패널을 찾을 수 없음" #: guiinit.cpp:2941 #, c-format msgid "Duplicate menu accelerator: %s for %s and %s; keeping first" msgstr "메뉴 가속기 복제: %s는 %s와 %s용; 첫 번째 유지" #: guiinit.cpp:2955 #, c-format msgid "Menu accelerator %s for %s overrides default for %s ; keeping menu" msgstr "%s 메뉴 가속기 (%s에 대해) 는 %s에 대한 초기값을 덮어씌움 ; 메뉴 유지" #: guiinit.cpp:3094 #, c-format msgid "Invalid menu item %s; removing" msgstr "무효한 %s메뉴 항목 ; 제거합니다." #: guiinit.cpp:3302 msgid "Code" msgstr "코드" #: guiinit.cpp:3311 msgid "Description" msgstr "서술" #: guiinit.cpp:3385 xrc/CheatAdd.xrc:31 msgid "Address" msgstr "주소" #: guiinit.cpp:3386 msgid "Old Value" msgstr "오래된 값" #: guiinit.cpp:3387 msgid "New Value" msgstr "새로운 값" #: guiinit.cpp:3918 msgid "Menu commands" msgstr "메뉴 명령" #: guiinit.cpp:3941 msgid "Other commands" msgstr "그 외 명령" #: guiinit.cpp:4052 msgid "JoyBus host invalid; disabling" msgstr "조이버스 호스트 무효; 비활성화합니다." #: viewers.cpp:560 msgid "Text files (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|" msgstr "텍스트 파일 (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|" #: viewers.cpp:562 viewers.cpp:772 gfxviewers.cpp:1600 gfxviewers.cpp:1742 #: cmdevents.cpp:1160 cmdevents.cpp:1238 cmdevents.cpp:1308 cmdevents.cpp:1377 #: viewsupt.cpp:1180 msgid "Select output file" msgstr "출력파일 선택" #: viewers.cpp:698 viewers.cpp:770 msgid "Memory dumps (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|" msgstr "메모리 덤프 (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|" #: viewers.cpp:700 msgid "Select memory dump file" msgstr "메모리 덤프 파일을 선택" #: viewers.cpp:814 msgid "0x00000000 - BIOS" msgstr "0x00000000 - BIOS" #: viewers.cpp:815 msgid "0x02000000 - WRAM" msgstr "0x02000000 - WRAM" #: viewers.cpp:816 msgid "0x03000000 - IRAM" msgstr "0x03000000 - IRAM" #: viewers.cpp:817 msgid "0x04000000 - I/O" msgstr "0x04000000 - I/O" #: viewers.cpp:818 msgid "0x05000000 - PALETTE" msgstr "0x05000000 - PALETTE" #: viewers.cpp:819 msgid "0x06000000 - VRAM" msgstr "0x06000000 - VRAM" #: viewers.cpp:820 msgid "0x07000000 - OAM" msgstr "0x07000000 - OAM" #: viewers.cpp:821 msgid "0x08000000 - ROM" msgstr "0x08000000 - ROM" #: viewers.cpp:924 msgid "0x0000 - ROM" msgstr "0x0000 - ROM" #: viewers.cpp:925 msgid "0x4000 - ROM" msgstr "0x4000 - ROM" #: viewers.cpp:926 msgid "0x8000 - VRAM" msgstr "0x8000 - VRAM" #: viewers.cpp:927 msgid "0xA000 - SRAM" msgstr "0xA000 - SRAM" #: viewers.cpp:928 msgid "0xC000 - RAM" msgstr "0xC000 - RAM" #: viewers.cpp:929 msgid "0xD000 - WRAM" msgstr "0xD000 - WRAM" #: viewers.cpp:930 msgid "0xFF00 - I/O" msgstr "0xFF00 - I/O" #: viewers.cpp:931 msgid "0xFF80 - RAM" msgstr "0xFF80 - RAM" #: gfxviewers.cpp:1141 msgid "Select output file and type" msgstr "출력 파일 및 형식 선택" #: gfxviewers.cpp:1142 msgid "" "Windows Palette (*.pal)|*.pal|PaintShop Palette (*.pal)|*.pal|Adobe Color " "Table (*.act)|*.act" msgstr "윈도우즈 팔레트 (*.pal)|*.pal| 페인트샵 팔레트 (*.pal)|*.pal| 어도비 컬러 테이블 (*.act)|*.act" #: gfxviewers.cpp:1601 gfxviewers.cpp:1743 cmdevents.cpp:1161 #: viewsupt.cpp:1181 msgid "PNG images|*.png|BMP images|*.bmp" msgstr "PNG 이미지|*.png|BMP 이미지|*.bmp" #: cmdevents.cpp:107 msgid "" "GameBoy Advance Files " "(*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.agb.gz;*.gba.gz;*.bin.gz;*.elf.gz;*.mb.gz;*.agb.z;*.gba.z;*.bin.z;*.elf.z;*.mb.z;*.zip;*.7z;*.rar|GameBoy" " Files " "(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|" msgstr "게임보이 어드벤처 파일\n(*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.agb.gz;*.gba.gz;*.bin.gz;*.elf.gz;*.mb.gz;*.agb.z;*.gba.z;*.bin.z;*.elf.z;*.mb.z;*.zip;*.7z;*.rar|GameBoy Files (*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|" #: cmdevents.cpp:119 msgid "Open ROM file" msgstr "롬 파일 열기" #: cmdevents.cpp:136 msgid "" "GameBoy Files " "(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|" msgstr "게임보이 파일 (*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|" #: cmdevents.cpp:143 msgid "Open GB ROM file" msgstr "게임보이 롬 파일 열기" #: cmdevents.cpp:160 msgid "" "GameBoy Color Files " "(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|" msgstr "게임보이 컬러 파일 (*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|" #: cmdevents.cpp:167 msgid "Open GBC ROM file" msgstr "게임보이컬러 롬 파일 열기" #: cmdevents.cpp:586 cmdevents.cpp:702 cmdevents.cpp:741 cmdevents.cpp:814 msgid "Unknown" msgstr "알 수 없음" #: cmdevents.cpp:594 msgid "ROM" msgstr "롬" #: cmdevents.cpp:598 msgid "ROM+MBC1" msgstr "ROM+MBC1" #: cmdevents.cpp:602 msgid "ROM+MBC1+RAM" msgstr "ROM+MBC1+RAM" #: cmdevents.cpp:606 msgid "ROM+MBC1+RAM+BATT" msgstr "ROM+MBC1+RAM+BATT" #: cmdevents.cpp:610 msgid "ROM+MBC2" msgstr "ROM+MBC2" #: cmdevents.cpp:614 msgid "ROM+MBC2+BATT" msgstr "ROM+MBC2+BATT" #: cmdevents.cpp:618 msgid "ROM+MMM01" msgstr "ROM+MMM01" #: cmdevents.cpp:622 msgid "ROM+MMM01+RAM" msgstr "ROM+MMM01+RAM" #: cmdevents.cpp:626 msgid "ROM+MMM01+RAM+BATT" msgstr "ROM+MMM01+RAM+BATT" #: cmdevents.cpp:630 msgid "ROM+MBC3+TIMER+BATT" msgstr "ROM+MBC3+TIMER+BATT" #: cmdevents.cpp:634 msgid "ROM+MBC3+TIMER+RAM+BATT" msgstr "ROM+MBC3+TIMER+RAM+BATT" #: cmdevents.cpp:638 msgid "ROM+MBC3" msgstr "ROM+MBC3" #: cmdevents.cpp:642 msgid "ROM+MBC3+RAM" msgstr "ROM+MBC3+RAM" #: cmdevents.cpp:646 msgid "ROM+MBC3+RAM+BATT" msgstr "ROM+MBC3+RAM+BATT" #: cmdevents.cpp:650 msgid "ROM+MBC5" msgstr "ROM+MBC5" #: cmdevents.cpp:654 msgid "ROM+MBC5+RAM" msgstr "ROM+MBC5+RAM" #: cmdevents.cpp:658 msgid "ROM+MBC5+RAM+BATT" msgstr "ROM+MBC5+RAM+BATT" #: cmdevents.cpp:662 msgid "ROM+MBC5+RUMBLE" msgstr "ROM+MBC5+RUMBLE" #: cmdevents.cpp:666 msgid "ROM+MBC5+RUMBLE+RAM" msgstr "ROM+MBC5+RUMBLE+RAM" #: cmdevents.cpp:670 msgid "ROM+MBC5+RUMBLE+RAM+BATT" msgstr "ROM+MBC5+RUMBLE+RAM+BATT" #: cmdevents.cpp:674 msgid "ROM+MBC7+BATT" msgstr "ROM+MBC7+BATT" #: cmdevents.cpp:682 msgid "GameShark V3.0" msgstr "GameShark V3.0" #: cmdevents.cpp:686 msgid "ROM+POCKET CAMERA" msgstr "ROM+POCKET CAMERA" #: cmdevents.cpp:690 msgid "ROM+BANDAI TAMA5" msgstr "ROM+BANDAI TAMA5" #: cmdevents.cpp:694 msgid "ROM+HuC-3" msgstr "ROM+HuC-3" #: cmdevents.cpp:698 msgid "ROM+HuC-1" msgstr "ROM+HuC-1" #: cmdevents.cpp:850 cmdevents.cpp:872 msgid "Select Dot Code file" msgstr "닷 코드 파일을 선택" #: cmdevents.cpp:852 cmdevents.cpp:874 msgid "e-Reader Dot Code (*.bin;*.raw)|*.bin;*.raw" msgstr "e-Reader Dot Code (*.bin;*.raw)|*.bin;*.raw" #: cmdevents.cpp:893 cmdevents.cpp:1088 msgid "Select battery file" msgstr "배터리 파일을 선택" #: cmdevents.cpp:894 cmdevents.cpp:1089 msgid "Battery file (*.sav)|*.sav|Flash save (*.dat)|*.dat" msgstr "Battery file (*.sav)|*.sav|Flash save (*.dat)|*.dat" #: cmdevents.cpp:902 msgid "" "Importing a battery file will erase any saved games (permanently after the " "next write). Do you want to continue?" msgstr "배터리 파일을 가져오면 저장된 게임이 모두 지워집니다. (다음 쓰기 후에 영구적으로) 계속하시겠습니까?" #: cmdevents.cpp:903 cmdevents.cpp:931 cmdevents.cpp:1051 msgid "Confirm import" msgstr "가져오기 확인" #: cmdevents.cpp:909 panel.cpp:392 #, c-format msgid "Loaded battery %s" msgstr "%s를 로드한 배터리" #: cmdevents.cpp:911 #, c-format msgid "Error loading battery %s" msgstr "%s 배터리 불러오기 오류" #: cmdevents.cpp:920 msgid "Select code file" msgstr "코드파일 선택" #: cmdevents.cpp:921 msgid "Gameshark Code File (*.spc;*.xpc)|*.spc;*.xpc" msgstr "Gameshark Code File (*.spc;*.xpc)|*.spc;*.xpc" #: cmdevents.cpp:921 msgid "Gameshark Code File (*.gcf)|*.gcf" msgstr "Gameshark Code File (*.gcf)|*.gcf" #: cmdevents.cpp:930 msgid "" "Importing a code file will replace any loaded cheats. Do you want to " "continue?" msgstr "코드 파일 가져오기 시 이미 불러온 치트를 지울 수도 있습니다. 계속 하시겠습니까?" #: cmdevents.cpp:947 #, c-format msgid "Cannot open file %s" msgstr "%s파일을 열수 없습니다" #: cmdevents.cpp:957 #, c-format msgid "Unsupported code file %s" msgstr "%s 코드 파일을 지원하지 않음" #: cmdevents.cpp:1027 #, c-format msgid "Loaded code file %s" msgstr "%s 코드 파일을 불러옴" #: cmdevents.cpp:1029 #, c-format msgid "Error loading code file %s" msgstr "%s 코드 파일 불러오기 오류" #: cmdevents.cpp:1040 cmdevents.cpp:1116 msgid "Select snapshot file" msgstr "스냅샷 파일 선택" #: cmdevents.cpp:1041 msgid "" "GS & PAC Snapshots (*.sps;*.xps)|*.sps;*.xps|GameShark SP Snapshots " "(*.gsv)|*.gsv" msgstr "GS & PAC Snapshots (*.sps;*.xps)|*.sps;*.xps|GameShark SP Snapshots (*.gsv)|*.gsv" #: cmdevents.cpp:1041 msgid "Gameboy Snapshot (*.gbs)|*.gbs" msgstr "게임보이 스넵샷 (*.gbs)|*.gbs" #: cmdevents.cpp:1050 msgid "" "Importing a snapshot file will erase any saved games (permanently after the " "next write). Do you want to continue?" msgstr "스냅샷 파일 가져오기 시 이미 저장된 게임을 지울 수도 있습니다 (다음 기록 이후 영구적으로). 계속 하시겠습니까?" #: cmdevents.cpp:1075 #, c-format msgid "Loaded snapshot file %s" msgstr "%s 스냅샷 파일을 불러옴" #: cmdevents.cpp:1077 #, c-format msgid "Error loading snapshot file %s" msgstr "로드중 %s 스넵샷 파일 에러" #: cmdevents.cpp:1100 #, c-format msgid "Wrote battery %s" msgstr "%s 배터리가 기록됨" #: cmdevents.cpp:1102 panel.cpp:701 #, c-format msgid "Error writing battery %s" msgstr "%s 배터리 기록 오류" #: cmdevents.cpp:1110 msgid "EEPROM saves cannot be exported" msgstr "EEPROM 저장 방식은 내보낼 수 없음" #: cmdevents.cpp:1117 msgid "Gameshark Snapshot (*.sps)|*.sps" msgstr "Gameshark Snapshot (*.sps)|*.sps" #: cmdevents.cpp:1131 msgid "Exported from VisualBoyAdvance-M" msgstr "VisualBoyAdvance-M으로부터 내보내짐" #: cmdevents.cpp:1143 #, c-format msgid "Saved snapshot file %s" msgstr "%s스넵샷 저장완료 " #: cmdevents.cpp:1145 #, c-format msgid "Error saving snapshot file %s" msgstr "스넵샷%s저장 중 에러" #: cmdevents.cpp:1185 sys.cpp:557 #, c-format msgid "Wrote snapshot %s" msgstr "%s 스냅샷이 기록됨" #: cmdevents.cpp:1206 cmdevents.cpp:1276 cmdevents.cpp:1347 cmdevents.cpp:1411 msgid " files (" msgstr "파일(" #: cmdevents.cpp:1442 msgid "Select file" msgstr "파일 선택" #: cmdevents.cpp:1759 cmdevents.cpp:1852 msgid "Select state file" msgstr "스테이트 파일을 선택" #: cmdevents.cpp:1760 cmdevents.cpp:1853 msgid "VisualBoyAdvance saved game files|*.sgm" msgstr "VisualBoyAdvance saved game files|*.sgm" #: cmdevents.cpp:1883 cmdevents.cpp:1893 cmdevents.cpp:1904 #, c-format msgid "Current state slot #%d" msgstr "현재 상태 슬롯 # %d" #: cmdevents.cpp:1974 msgid "Cannot use Colorizer Hack when GB BIOS File is enabled." msgstr "게임보이 바이오스 파일이 활성화일 경우 색상 해킹을 사용할 수 없습니다." #: cmdevents.cpp:2189 msgid "Sound enabled" msgstr "소리 켜기" #: cmdevents.cpp:2189 msgid "Sound disabled" msgstr "소리 끄기" #: cmdevents.cpp:2202 cmdevents.cpp:2216 #, c-format msgid "Volume: %d%%" msgstr "음량: %d %%" #: cmdevents.cpp:2291 msgid "Set to 0 for pseudo tty" msgstr "가상 Teletypewriter를 0으로 설정" #: cmdevents.cpp:2293 msgid "Port to wait for connection:" msgstr "연결 대기용 포트:" #: cmdevents.cpp:2294 msgid "GDB Connection" msgstr "GDB 연결" #: cmdevents.cpp:2347 #, c-format msgid "Waiting for connection at %s" msgstr "%s로 연결 대기 중" #: cmdevents.cpp:2354 #, c-format msgid "Waiting for connection on port %d" msgstr "포트%d에 연결중이니 기다려주세요" #: cmdevents.cpp:2357 msgid "Waiting for GDB..." msgstr "GDB 대기 중..." #: cmdevents.cpp:2772 #, c-format msgid "Using pixel filter: %s" msgstr "" #: cmdevents.cpp:2787 #, c-format msgid "Using interframe blending: %s" msgstr "" #: cmdevents.cpp:2826 panel.cpp:194 panel.cpp:308 msgid "Could not initialize the sound driver!" msgstr "사운드 드라이버를 초기화할 수 없습니다!" #: cmdevents.cpp:2930 msgid "Nintendo GameBoy (+Color+Advance) emulator." msgstr "닌텐도 게임보이(+컬러+어드벤스) 에뮬레이터입니다." #: cmdevents.cpp:2931 msgid "" "Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\n" "Copyright (C) 2004-2006 VBA development team\n" "Copyright (C) 2007-2020 VBA-M development team" msgstr "Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\nCopyright (C) 2004-2006 VBA 개발팀\nCopyright (C) 2007-2020 VBA-M 개발팀" #: cmdevents.cpp:2932 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation, either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses ." msgstr "이 프로그램은 자유 소프트웨어입니다. 당신은 Free Software Foundation이 공표한 GNU 일반 공중 라이선스 버전 2 또는 (당신의 선택에 따라) 그 이후 버전을 임의로 선택해서 그 규정에 따라 프로그램을 수정하거나 재배포할 수 있습니다.\n\n이 프로그램은 유용하게 사용될 수 있을 것이라는 희망에서 배포되고 있지만 어떠한 형태의 보증도 제공하지 않습니다. 상품성 또는 특정 목적 적합성에 대한 묵시적 보증 역시 제공하지 않습니다. 보다 자세한 내용은 GNU 일반 공중 라이선스를 참고하시기 바랍니다.\n\n GNU General Public License는 이 프로그램과 함께 제공됩니다. 그렇지 않은 경우 http://www.gnu.org/licenses 를 참조하십시오." #: cmdevents.cpp:3192 msgid "Cannot use GB BIOS when Colorizer Hack is enabled." msgstr "게임보이 색상 해킹이 활성화일 경우 게임보이 바이오스를 사용할 수 없습니다." #: cmdevents.cpp:3252 msgid "LAN link is already active. Disable link mode to disconnect." msgstr "LAN 연결이 이미 활성화 상태입니다. 연결해체를 위해 연결 모드를 비활성화 하십시오." #: cmdevents.cpp:3258 msgid "Network is not supported in local mode." msgstr "로컬 모드에서는 네트워크가 지원되지 않음." #: opts.cpp:649 opts.cpp:951 #, c-format msgid "Invalid value %s for option %s; valid values are %s%s%s" msgstr "%s 값은 %s 옵션에 무효합니다; 유효한 값은 %s%s%s입니다." #: opts.cpp:666 opts.cpp:963 #, c-format msgid "Invalid value %d for option %s; valid values are %d - %d" msgstr "%d 값은 %s 옵션에 무효합니다; 유효한 값은 %d - %d입니다." #: opts.cpp:673 opts.cpp:682 opts.cpp:971 opts.cpp:979 #, c-format msgid "Invalid value %f for option %s; valid values are %f - %f" msgstr "%f 값은 %s 옵션에 무효합니다; 유효한 값은 %f - %f입니다." #: opts.cpp:739 opts.cpp:760 opts.cpp:1047 #, c-format msgid "Invalid key binding %s for %s" msgstr " %s 키는 %s에 무효한 키 설정입니다." #: opts.cpp:934 #, c-format msgid "Invalid flag option %s - %s ignored" msgstr "무효한 플래그 옵션 %s - %s 무시되었습니다." #: sys.cpp:195 sys.cpp:256 msgid "No game in progress to record" msgstr "진행 중인 게임이 없어 기록할 수 없습니다." #: sys.cpp:213 #, c-format msgid "Cannot open output file %s" msgstr "출력파일 %s을 열 수 없습니다." #: sys.cpp:220 sys.cpp:240 sys.cpp:390 msgid "Error writing game recording" msgstr "게임 녹화를 기록할 수 없습니다." #: sys.cpp:261 msgid "Cannot play game recording while recording" msgstr "녹화중에는 게임 녹화를 재생할 수 없습니다." #: sys.cpp:276 #, c-format msgid "Cannot open recording file %s" msgstr "녹화 파일 %s 을 열 수 없습니다." #: sys.cpp:285 sys.cpp:295 msgid "Error reading game recording" msgstr "게임 녹화를 읽을 수 없습니다." #: sys.cpp:405 sys.cpp:424 msgid "Playback ended" msgstr "재생 종료." #: sys.cpp:448 #, c-format msgid "%d%%(%d, %d fps)" msgstr "%d%%(%d, %d fps)" #: sys.cpp:456 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" #: sys.cpp:876 xrc/GBPrinter.xrc:65 msgid "&Discard" msgstr "버리기(&D)" #: sys.cpp:910 msgid "Image files (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|" msgstr "이미지 파일 (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|" #: sys.cpp:919 msgid "Save printer image to" msgstr "프린터 이미지 저장 : " #: sys.cpp:933 sys.cpp:1116 #, c-format msgid "Wrote printer output to %s" msgstr "프린터 출력을 %s에 작성했습니다." #: sys.cpp:938 sys.cpp:1009 msgid "&Close" msgstr "닫기(&C)" #: sys.cpp:1004 msgid "Printed" msgstr "인쇄 완료" #: sys.cpp:1306 #, c-format msgid "Error opening pseudo tty: %s" msgstr "가상 tty %s를 열 수 없습니다." #: sys.cpp:1405 #, c-format msgid "Error setting up server socket (%d)" msgstr "서버 소켓을 설정할 수 없습니다. (%d)" #: panel.cpp:108 #, c-format msgid "%s is not a valid ROM file" msgstr "%s 파일은 유효한 ROM파일이 아닙니다." #: panel.cpp:109 panel.cpp:170 panel.cpp:246 msgid "Problem loading file" msgstr "파일을 불러올 수 없습니다." #: panel.cpp:169 #, c-format msgid "Unable to load Game Boy ROM %s" msgstr "%s 게임보이 ROM을 불러올 수 없습니다." #: panel.cpp:206 msgid "" "Cannot use GB BIOS file when Colorizer Hack is enabled, disabling GB BIOS " "file." msgstr "게임보이 색상 해킹이 활성화일 경우 게임보이 바이오스를 사용할 수 없습니다.\n게임보이 바이오스를 비활성화합니다." #: panel.cpp:222 panel.cpp:322 #, c-format msgid "Could not load BIOS %s" msgstr "%s BIOS를 불러올 수 없습니다." #: panel.cpp:245 #, c-format msgid "Unable to load Game Boy Advance ROM %s" msgstr "%s 게임보이 어드밴스 ROM을 불러올 수 없습니다." #: panel.cpp:481 msgid " player " msgstr "플레이어" #: panel.cpp:649 #, c-format msgid "Loaded state %s" msgstr "상태 %s 불러옴" #: panel.cpp:649 #, c-format msgid "Error loading state %s" msgstr "상태 %s 불러오기 오류" #: panel.cpp:673 #, c-format msgid "Saved state %s" msgstr "상태 %s 저장함" #: panel.cpp:673 #, c-format msgid "Error saving state %s" msgstr "상태 %s 저장 오류" #: panel.cpp:877 #, c-format msgid "Fullscreen mode %dx%d-%d@%d not supported; looking for another" msgstr "전체화면 모드 %dx%d-%d@%d 는 지원되지 않습니다; 다른 해상도로 설정" #: panel.cpp:915 #, c-format msgid "Fullscreen mode %dx%d-%d@%d not supported" msgstr "전체화면 모드 %dx%d-%d@%d 는 지원되지 않습니다." #: panel.cpp:920 #, c-format msgid "Valid mode: %dx%d-%d@%d" msgstr "유효한 모드: %dx%d-%d@%d" #: panel.cpp:928 #, c-format msgid "Chose mode %dx%d-%d@%d" msgstr "모드 %dx%d-%d@%d 선택" #: panel.cpp:932 #, c-format msgid "Failed to change mode to %dx%d-%d@%d" msgstr "%dx%d-%d@%d 모드로 변경을 실패했습니다." #: panel.cpp:1020 msgid "Not a valid GBA cartridge" msgstr "유효한 GBA 카트리지가 아닙니다." #: panel.cpp:1184 msgid "No memory for rewinding" msgstr "되감기할 메모리가 없습니다." #: panel.cpp:1194 msgid "Error writing rewind state" msgstr "오류 - 되감기 상태 작성을 할 수 없습니다." #: panel.cpp:2192 msgid "Failed to set glXSwapIntervalEXT" msgstr "glXSwapIntervalEXT 설정 실패" #: panel.cpp:2201 msgid "Failed to set glXSwapIntervalSGI" msgstr "glXSwapIntervalSGI 설정 실패" #: panel.cpp:2210 msgid "Failed to set glXSwapIntervalMESA" msgstr "glXSwapIntervalMESA 설정 실패" #: panel.cpp:2216 msgid "No support for wglGetExtensionsStringEXT" msgstr "wglGetExtensionsStringEXT은 지원하지 않습니다." #: panel.cpp:2219 msgid "No support for WGL_EXT_swap_control" msgstr "WGL_EXT_swap_control은 지원하지 않습니다." #: panel.cpp:2228 msgid "Failed to set wglSwapIntervalEXT" msgstr "wglSwapIntervalEXT 설정 실패" #: panel.cpp:2234 msgid "No VSYNC available on this platform" msgstr "이 플랫폼에서는 VSYNC를 사용할 수 없습니다." #: panel.cpp:2330 msgid "memory allocation error" msgstr "메모리 할당 오류" #: panel.cpp:2333 msgid "error initializing codec" msgstr "코덱 초기화 오류" #: panel.cpp:2336 msgid "error writing to output file" msgstr "출력 파일 작성 오류" #: panel.cpp:2339 msgid "can't guess output format from file name" msgstr "파일명으로부터 출력 포맷을 알 수 없습니다." #: panel.cpp:2344 msgid "programming error; aborting!" msgstr "프로그래밍 오류; 종료합니다!" #: panel.cpp:2356 panel.cpp:2385 #, c-format msgid "Unable to begin recording to %s (%s)" msgstr "%s (%s)부터 녹화를 시작할 수 없습니다." #: panel.cpp:2413 #, c-format msgid "Error in audio/video recording (%s); aborting" msgstr "(%s) 에서 오디오/비디오 녹화 오류; 종료합니다." #: panel.cpp:2419 #, c-format msgid "Error in audio recording (%s); aborting" msgstr "(%s) 에서 오디오 녹음 오류; 종료합니다." #: panel.cpp:2429 #, c-format msgid "Error in video recording (%s); aborting" msgstr "(%s) 에서 비디오 녹화 오류; 종료합니다." #: viewsupt.cpp:776 msgid "R:" msgstr "R:" #: viewsupt.cpp:785 msgid "G:" msgstr "G:" #: viewsupt.cpp:794 msgid "B:" msgstr "B:" #: widgets/keyedit.cpp:122 widgets/keyedit.cpp:280 msgid "SHIFT" msgstr "SHIFT" #: widgets/keyedit.cpp:126 widgets/keyedit.cpp:279 msgid "ALT" msgstr "ALT" #: widgets/keyedit.cpp:130 widgets/keyedit.cpp:287 msgid "CTRL" msgstr "CTRL" #: widgets/keyedit.cpp:136 widgets/keyedit.cpp:281 msgid "RAWCTRL" msgstr "RAWCTRL" #: widgets/keyedit.cpp:150 widgets/keyedit.cpp:248 msgid "Meta-" msgstr "Meta-" #: widgets/keyedit.cpp:155 widgets/keyedit.cpp:156 msgid "Num" msgstr "Num" #: widgets/keyedit.cpp:249 msgid "Meta+" msgstr "Meta+" #: widgets/keyedit.cpp:282 msgid "RAW_CTRL" msgstr "RAW_CTRL" #: widgets/keyedit.cpp:283 msgid "RAWCONTROL" msgstr "RAWCONTROL" #: widgets/keyedit.cpp:284 msgid "RAW_CONTROL" msgstr "RAW_CONTROL" #: widgets/keyedit.cpp:288 msgid "CONTROL" msgstr "CONTROL" #: widgets/sdljoy.cpp:188 #, c-format msgid "Connected %s: %s" msgstr "연결됨 %s: %s" #: widgets/sdljoy.cpp:203 #, c-format msgid "Disconnected %s" msgstr "연결 끊김 %s" #: xaudio2.cpp:34 msgid "XAudio2: Enumerating devices failed!" msgstr "XAudio2: 장치 열거에 실패했습니다!" #: xaudio2.cpp:68 xaudio2.cpp:352 msgid "The XAudio2 interface failed to initialize!" msgstr "XAudio2 인터페이스 초기화에 실패했습니다!" #: xaudio2.cpp:383 msgid "XAudio2: Creating mastering voice failed!" msgstr "XAudio2: 마스터링 음성 작성에 실패했습니다!" #: xaudio2.cpp:392 msgid "XAudio2: Creating source voice failed!" msgstr "XAudio2: 소스 음성 작성에 실패했습니다!" #: faudio.cpp:31 msgid "FAudio: Enumerating devices failed!" msgstr "FAudio: 장치 열거에 실패했습니다!" #: faudio.cpp:66 faudio.cpp:351 msgid "The FAudio interface failed to initialize!" msgstr "FAudio 인터페이스 초기화에 실패했습니다!" #: faudio.cpp:383 msgid "FAudio: Creating mastering voice failed!" msgstr "FAudio: 마스터링 음성 작성에 실패했습니다!" #: faudio.cpp:394 msgid "FAudio: Creating source voice failed!" msgstr "FAudio: 소스 음성 작성에 실패했습니다!" #: dsound.cpp:89 dsound.cpp:103 #, c-format msgid "Cannot create DirectSound %08x" msgstr "%08x 다이렉트사운드를 생성할 수 없습니다." #: dsound.cpp:108 #, c-format msgid "Cannot SetCooperativeLevel %08x" msgstr "메소드 오류 - Cannot SetCooperativeLevel %08x" #: dsound.cpp:122 #, c-format msgid "Cannot CreateSoundBuffer %08x" msgstr "메소드 오류 - Cannot CreateSoundBuffer %08x" #: dsound.cpp:141 #, c-format msgid "CreateSoundBuffer(primary) failed %08x" msgstr "%08x CreateSoundBuffer(주 메소드) 실패" #: dsound.cpp:158 #, c-format msgid "CreateSoundBuffer(secondary) failed %08x" msgstr "%08x CreateSoundBuffer(2차 메소드) 실패" #: dsound.cpp:163 #, c-format msgid "dsbSecondary->SetCurrentPosition failed %08x" msgstr "dsbSecondary->SetCurrentPosition 실패 %08x" #: dsound.cpp:186 #, c-format msgid "Cannot Play primary %08x" msgstr "주 %08x 재생 실패" #: dsound.cpp:321 #, c-format msgid "dsbSecondary->Lock() failed: %08x" msgstr "dsbSecondary->Lock() 실패: %08x" #: viewsupt.h:61 #, c-format msgid "Unable to load dialog %s from resources" msgstr "리소스로부터 대화 %s을 불러올 수 없습니다." #: xrc/AccelConfig.xrc:4 msgid "Key Shortcuts" msgstr "단축키" #: xrc/AccelConfig.xrc:13 msgid "Co&mmands:" msgstr "커맨드(&M):" #: xrc/AccelConfig.xrc:34 msgid "Current Keys:" msgstr "현재 키:" #: xrc/AccelConfig.xrc:53 msgid "&Assign" msgstr "할당(&A)" #: xrc/AccelConfig.xrc:60 msgid "&Remove" msgstr "제거(&R)" #: xrc/AccelConfig.xrc:67 msgid "Re&set All" msgstr "전부 리셋(&S)" #: xrc/AccelConfig.xrc:81 msgid "Currently assigned to:" msgstr "현재 할당:" #: xrc/AccelConfig.xrc:96 msgid "Shortcut Key:" msgstr "바로가기 키:" #: xrc/CheatAdd.xrc:4 msgid "Add Cheat" msgstr "치트 추가" #: xrc/CheatAdd.xrc:9 xrc/CheatEdit.xrc:9 msgid "&Description" msgstr "설명(&D)" #: xrc/CheatAdd.xrc:53 msgid "&Value" msgstr "값(&V)" #: xrc/CheatAdd.xrc:77 msgid "Format" msgstr "형식" #: xrc/CheatCreate.xrc:4 msgid "Cheat Search" msgstr "치트 검색" #: xrc/CheatCreate.xrc:23 msgid "E&qual" msgstr "동일(&Q)" #: xrc/CheatCreate.xrc:31 msgid "&Not equal" msgstr "비동일 (&N)" #: xrc/CheatCreate.xrc:38 msgid "&Less than" msgstr "보다 작음(&L)" #: xrc/CheatCreate.xrc:45 msgid "L&ess or equal" msgstr "작거나 같음(&E)" #: xrc/CheatCreate.xrc:52 msgid "&Greater than" msgstr "보다 큼(&G)" #: xrc/CheatCreate.xrc:59 msgid "G&reater or equal" msgstr "크거나 같음(&R)" #: xrc/CheatCreate.xrc:64 msgid "Compare type" msgstr "비교 형식" #: xrc/CheatCreate.xrc:77 msgid "S&igned" msgstr "부호화 (&I)" #: xrc/CheatCreate.xrc:85 msgid "&Unsigned" msgstr "비부호화(&U)" #: xrc/CheatCreate.xrc:92 msgid "&Hexadecimal" msgstr "16진수(&H)" #: xrc/CheatCreate.xrc:97 msgid "Signed/Unsigned" msgstr "부호화/비부호화" #: xrc/CheatCreate.xrc:107 msgid "&8 bits" msgstr "&8 비트" #: xrc/CheatCreate.xrc:115 msgid "&16 bits" msgstr "&16 비트" #: xrc/CheatCreate.xrc:122 msgid "&32 bits" msgstr "&32 비트" #: xrc/CheatCreate.xrc:127 msgid "Data size" msgstr "데이터 크기" #: xrc/CheatCreate.xrc:144 msgid "Ol&d value" msgstr "이전 값(&D)" #: xrc/CheatCreate.xrc:152 msgid "Specific &value" msgstr "특정 값(&V)" #: xrc/CheatCreate.xrc:163 msgid "Search value" msgstr "값 찾기" #: xrc/CheatCreate.xrc:181 msgid "&Search" msgstr "검색(&S)" #: xrc/CheatCreate.xrc:188 msgid "U&pdate Old" msgstr "이전 값 갱신(&U)" #: xrc/CheatCreate.xrc:195 xrc/JoyPanel.xrc:29 xrc/JoyPanel.xrc:52 #: xrc/JoyPanel.xrc:75 xrc/JoyPanel.xrc:98 xrc/JoyPanel.xrc:121 #: xrc/JoyPanel.xrc:144 xrc/JoyPanel.xrc:167 xrc/JoyPanel.xrc:191 #: xrc/JoyPanel.xrc:214 xrc/JoyPanel.xrc:237 xrc/JoyPanel.xrc:268 #: xrc/JoyPanel.xrc:290 xrc/JoyPanel.xrc:312 xrc/JoyPanel.xrc:334 #: xrc/JoyPanel.xrc:356 xrc/JoyPanel.xrc:378 xrc/JoyPanel.xrc:400 #: xrc/JoyPanel.xrc:422 xrc/JoyPanel.xrc:444 xrc/JoyPanel.xrc:475 #: xrc/JoyPanel.xrc:497 xrc/Logging.xrc:119 msgid "&Clear" msgstr "지우기(&C)" #: xrc/CheatCreate.xrc:202 msgid "&Add cheat" msgstr "치트 추가(&A)" #: xrc/CheatEdit.xrc:4 msgid "Edit Cheat" msgstr "치트 편집" #: xrc/CheatEdit.xrc:31 xrc/MainMenu.xrc:275 msgid "&Type" msgstr "형식(&T)" #: xrc/CheatEdit.xrc:53 msgid "C&odes" msgstr "코드(&O)" #: xrc/CheatList.xrc:4 msgid "Cheat List" msgstr "치트 목록" #: xrc/CheatList.xrc:11 msgid "Open cheat list" msgstr "치트 목록 열기" #: xrc/CheatList.xrc:15 msgid "Save cheat list" msgstr "치트 목록 저장" #: xrc/CheatList.xrc:20 msgid "Add new cheat" msgstr "새 치트 추가" #: xrc/CheatList.xrc:24 msgid "Delete selected cheat" msgstr "선택된 치트 삭제" #: xrc/CheatList.xrc:29 msgid "Delete all cheats" msgstr "모든 치트 삭제" #: xrc/CheatList.xrc:35 msgid "Toggle all Cheats" msgstr "모든 치트 전환" #: xrc/DirectoriesConfig.xrc:4 msgid "Directories" msgstr "디렉토리" #: xrc/DirectoriesConfig.xrc:11 xrc/DirectoriesConfig.xrc:18 msgid "Game Boy Advance ROMs" msgstr "게임보이 어드밴스 ROM" #: xrc/DirectoriesConfig.xrc:27 xrc/DirectoriesConfig.xrc:34 msgid "Game Boy ROMs" msgstr "게임보이 ROM" #: xrc/DirectoriesConfig.xrc:42 xrc/DirectoriesConfig.xrc:49 msgid "Game Boy Color ROMs" msgstr "게임보이 컬러 ROM" #: xrc/DirectoriesConfig.xrc:57 xrc/DirectoriesConfig.xrc:64 msgid "Native Saves" msgstr "기존 세이브" #: xrc/DirectoriesConfig.xrc:72 xrc/DirectoriesConfig.xrc:79 msgid "Emulator Saves" msgstr "에뮬레이터 세이브" #: xrc/DirectoriesConfig.xrc:87 xrc/DirectoriesConfig.xrc:94 msgid "Screenshots" msgstr "스크린샷" #: xrc/DirectoriesConfig.xrc:102 xrc/DirectoriesConfig.xrc:109 msgid "Recordings" msgstr "녹화본" #: xrc/Disassemble.xrc:4 msgid "Disassemble" msgstr "분해" #: xrc/Disassemble.xrc:15 msgid "&Automatic" msgstr "자동(&A)" #: xrc/Disassemble.xrc:23 msgid "A&RM" msgstr "A&RM" #: xrc/Disassemble.xrc:30 msgid "&THUMB" msgstr "&THUMB" #: xrc/Disassemble.xrc:45 xrc/GBDisassemble.xrc:18 xrc/MemViewer.xrc:47 msgid "&Go" msgstr "&Go" #: xrc/Disassemble.xrc:73 msgid "R0:" msgstr "R0:" #: xrc/Disassemble.xrc:83 xrc/Disassemble.xrc:100 xrc/Disassemble.xrc:117 #: xrc/Disassemble.xrc:134 xrc/Disassemble.xrc:151 xrc/Disassemble.xrc:168 #: xrc/Disassemble.xrc:185 xrc/Disassemble.xrc:202 xrc/Disassemble.xrc:219 #: xrc/Disassemble.xrc:236 xrc/Disassemble.xrc:253 xrc/Disassemble.xrc:270 #: xrc/Disassemble.xrc:287 xrc/Disassemble.xrc:304 xrc/Disassemble.xrc:321 #: xrc/Disassemble.xrc:338 xrc/Disassemble.xrc:355 msgid "00000000" msgstr "00000000" #: xrc/Disassemble.xrc:90 msgid "R1:" msgstr "R1:" #: xrc/Disassemble.xrc:107 msgid "R2:" msgstr "R2:" #: xrc/Disassemble.xrc:124 msgid "R3:" msgstr "R3:" #: xrc/Disassemble.xrc:141 msgid "R4:" msgstr "R4:" #: xrc/Disassemble.xrc:158 msgid "R5:" msgstr "R5:" #: xrc/Disassemble.xrc:175 msgid "R6:" msgstr "R6:" #: xrc/Disassemble.xrc:192 msgid "R7:" msgstr "R7:" #: xrc/Disassemble.xrc:209 msgid "R8:" msgstr "R8:" #: xrc/Disassemble.xrc:226 msgid "R9:" msgstr "R9:" #: xrc/Disassemble.xrc:243 msgid "R10:" msgstr "R10:" #: xrc/Disassemble.xrc:260 msgid "R11:" msgstr "R11:" #: xrc/Disassemble.xrc:277 msgid "R12:" msgstr "R12:" #: xrc/Disassemble.xrc:294 xrc/GBDisassemble.xrc:111 msgid "SP:" msgstr "SP:" #: xrc/Disassemble.xrc:311 msgid "LR:" msgstr "LR:" #: xrc/Disassemble.xrc:328 xrc/GBDisassemble.xrc:128 msgid "PC:" msgstr "PC:" #: xrc/Disassemble.xrc:345 msgid "CPSR:" msgstr "CPSR:" #: xrc/Disassemble.xrc:362 xrc/GBDisassemble.xrc:185 msgid "N" msgstr "N" #: xrc/Disassemble.xrc:369 msgid "I" msgstr "I" #: xrc/Disassemble.xrc:376 xrc/GBDisassemble.xrc:179 msgid "Z" msgstr "Z" #: xrc/Disassemble.xrc:383 msgid "F" msgstr "F" #: xrc/Disassemble.xrc:390 xrc/GBDisassemble.xrc:197 msgid "C" msgstr "C" #: xrc/Disassemble.xrc:397 msgid "T" msgstr "T" #: xrc/Disassemble.xrc:404 msgid "V" msgstr "V" #: xrc/Disassemble.xrc:414 xrc/MapViewer.xrc:76 xrc/OAMViewer.xrc:37 msgid "Mode:" msgstr "모드:" #: xrc/Disassemble.xrc:424 xrc/GBDisassemble.xrc:172 msgid "00" msgstr "00" #: xrc/Disassemble.xrc:443 xrc/GBDisassemble.xrc:212 xrc/GBOAMViewer.xrc:93 #: xrc/GBPaletteViewer.xrc:105 xrc/GBTileViewer.xrc:75 xrc/IOViewer.xrc:318 #: xrc/MemViewer.xrc:72 xrc/OAMViewer.xrc:109 xrc/PaletteViewer.xrc:81 #: xrc/TileViewer.xrc:91 msgid "Automatic &update" msgstr "자동 업데이트(&U)" #: xrc/Disassemble.xrc:453 xrc/GBDisassemble.xrc:222 msgid "G&oto PC" msgstr "PC로 가기(&o)" #: xrc/Disassemble.xrc:460 xrc/GBDisassemble.xrc:229 msgid "Re&fresh" msgstr "새로고침(&F)" #: xrc/Disassemble.xrc:467 xrc/GBDisassemble.xrc:236 msgid "&Next" msgstr "다음(&N)" #: xrc/DisplayConfig.xrc:4 msgid "Display settings" msgstr "화면 설정" #: xrc/DisplayConfig.xrc:15 msgid "Output module" msgstr "출력 모듈" #: xrc/DisplayConfig.xrc:33 msgid "Simple" msgstr "기본" #: xrc/DisplayConfig.xrc:40 msgid "Quartz2D" msgstr "Quartz2D" #: xrc/DisplayConfig.xrc:47 msgid "OpenGL" msgstr "OpenGL" #: xrc/DisplayConfig.xrc:54 msgid "Direct3D 9" msgstr "Direct3D 9" #: xrc/DisplayConfig.xrc:65 msgid "Filters" msgstr "필터" #: xrc/DisplayConfig.xrc:79 msgid "Display filter :" msgstr "화면 필터 :" #: xrc/DisplayConfig.xrc:86 msgid "2xSaI" msgstr "2xSaI" #: xrc/DisplayConfig.xrc:87 msgid "Super 2xSaI" msgstr "Super 2xSaI" #: xrc/DisplayConfig.xrc:88 msgid "Super Eagle" msgstr "Super Eagle" #: xrc/DisplayConfig.xrc:89 msgid "Pixelate" msgstr "픽셀화" #: xrc/DisplayConfig.xrc:90 msgid "Advance MAME Scale2x" msgstr "Advance MAME Scale2x" #: xrc/DisplayConfig.xrc:91 msgid "Bilinear" msgstr "격자 필터" #: xrc/DisplayConfig.xrc:92 msgid "Bilinear Plus" msgstr "격자+ 필터" #: xrc/DisplayConfig.xrc:93 msgid "Scanlines" msgstr "스캔라인" #: xrc/DisplayConfig.xrc:94 msgid "TV Mode" msgstr "TV 모드" #: xrc/DisplayConfig.xrc:95 msgid "HQ 2x" msgstr "고품질 2배율" #: xrc/DisplayConfig.xrc:96 msgid "LQ 2x" msgstr "저품질 2배율" #: xrc/DisplayConfig.xrc:97 msgid "Simple 2x" msgstr "단순 2배율" #: xrc/DisplayConfig.xrc:98 msgid "Simple 3x" msgstr "단순 3배율" #: xrc/DisplayConfig.xrc:99 msgid "HQ 3x" msgstr "고품질 3배율" #: xrc/DisplayConfig.xrc:100 msgid "Simple 4x" msgstr "단순 4배율" #: xrc/DisplayConfig.xrc:101 msgid "HQ 4x" msgstr "고품질 4배율" #: xrc/DisplayConfig.xrc:102 msgid "xBRZ 2x" msgstr "xBRZ 2배율" #: xrc/DisplayConfig.xrc:103 msgid "xBRZ 3x" msgstr "xBRZ 3배율" #: xrc/DisplayConfig.xrc:104 msgid "xBRZ 4x" msgstr "xBRZ 4배율" #: xrc/DisplayConfig.xrc:105 msgid "xBRZ 5x" msgstr "xBRZ 5배율" #: xrc/DisplayConfig.xrc:106 msgid "xBRZ 6x" msgstr "xBRZ 6배율" #: xrc/DisplayConfig.xrc:115 msgid "Plugin :" msgstr "플러그인 :" #: xrc/DisplayConfig.xrc:127 msgid "Interframe blending :" msgstr "인터프레임 블렌딩 (부드러운 프레임 전환) :" #: xrc/DisplayConfig.xrc:136 msgid "Smart" msgstr "" #: xrc/DisplayConfig.xrc:137 msgid "Motion Blur" msgstr "" #: xrc/DisplayConfig.xrc:151 xrc/SoundConfig.xrc:91 msgid "Basic" msgstr "기본" #: xrc/DisplayConfig.xrc:159 msgid "Frame Skip" msgstr "프레임 생략" #: xrc/DisplayConfig.xrc:177 msgid "&Number of frames to skip :" msgstr "생략할 프레임 수(&N) :" #: xrc/DisplayConfig.xrc:199 msgid "Speed" msgstr "속도" #: xrc/DisplayConfig.xrc:215 msgid "Speed indicator :" msgstr "속도 표시 방법 :" #: xrc/DisplayConfig.xrc:222 msgid "Percentage" msgstr "백분율 표기" #: xrc/DisplayConfig.xrc:223 msgid "Detailed" msgstr "상세 표기" #: xrc/DisplayConfig.xrc:237 msgid "On-Screen Display" msgstr "화면에 표시" #: xrc/DisplayConfig.xrc:247 msgid "Default magnification :" msgstr "기본 확대배율 :" #: xrc/DisplayConfig.xrc:266 msgid "Maximum magnification factor :" msgstr "최대 확대 단위 :" #: xrc/DisplayConfig.xrc:267 msgid "0 = no maximum" msgstr "0 = 최대치 없음" #: xrc/DisplayConfig.xrc:275 msgid "0 = no limit" msgstr "0 = 제한 없음" #: xrc/DisplayConfig.xrc:285 msgid "Zoom" msgstr "화면 배율" #: xrc/ExportSPS.xrc:10 msgid "Title:" msgstr "제목:" #: xrc/ExportSPS.xrc:22 msgid "Description:" msgstr "설명:" #: xrc/ExportSPS.xrc:34 msgid "Notes:" msgstr "노트:" #: xrc/GBAROMInfo.xrc:4 xrc/GBROMInfo.xrc:4 msgid "Rom Information" msgstr "ROM 정보" #: xrc/GBAROMInfo.xrc:11 xrc/GBROMInfo.xrc:12 msgid "Game title:" msgstr "게임 제목:" #: xrc/GBAROMInfo.xrc:23 msgid "Internal title:" msgstr "내부 제목:" #: xrc/GBAROMInfo.xrc:35 msgid "Scene Release:" msgstr "ROM 유출:" #: xrc/GBAROMInfo.xrc:47 msgid "Release Number:" msgstr "유출 번호:" #: xrc/GBAROMInfo.xrc:59 msgid "CRC32:" msgstr "CRC32:" #: xrc/GBAROMInfo.xrc:71 msgid "Game code:" msgstr "게임 코드:" #: xrc/GBAROMInfo.xrc:83 xrc/GBROMInfo.xrc:24 msgid "Maker code:" msgstr "제작사 코드:" #: xrc/GBAROMInfo.xrc:95 xrc/GBROMInfo.xrc:36 msgid "Maker name:" msgstr "제작사 명:" #: xrc/GBAROMInfo.xrc:107 msgid "Main unit code:" msgstr "주 유닛 코드:" #: xrc/GBAROMInfo.xrc:119 msgid "Device type:" msgstr "장치 유형:" #: xrc/GBAROMInfo.xrc:131 xrc/GBROMInfo.xrc:72 msgid "ROM version:" msgstr "ROM 버전:" #: xrc/GBAROMInfo.xrc:143 xrc/GBROMInfo.xrc:84 msgid "CRC:" msgstr "CRC:" #: xrc/GBAROMInfo.xrc:150 msgid "ROM Information" msgstr "ROM 정보" #: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:10 xrc/JoyPanel.xrc:247 msgid "Standard" msgstr "표준 테마" #: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:11 msgid "Blue Sea" msgstr "푸른빛 바다 테마" #: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:12 msgid "Dark Night" msgstr "어두운 밤 테마" #: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:13 msgid "Green Forest" msgstr "녹색 숲 테마" #: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:14 msgid "Hot Desert" msgstr "뜨거운 사막 테마" #: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:15 msgid "Pink Dreams" msgstr "분홍빛 꿈 테마" #: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:16 msgid "Weird Colors" msgstr "이상한 색 조합" #: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:17 msgid "Real GB Colors" msgstr "게임보이 실기 색상" #: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:18 msgid "Real 'GB on GBASP' Colors" msgstr "GBASP 상 구동한 게임보이 색상" #: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:46 xrc/GBPaletteViewer.xrc:17 xrc/MapViewer.xrc:54 #: xrc/PaletteViewer.xrc:19 msgid "Background" msgstr "배경" #: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:74 msgid "Sprites" msgstr "스프라이트" #: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:84 msgid "Use this palette" msgstr "이 팔레트 사용" #: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:94 msgid "Restore" msgstr "복원" #: xrc/GBDisassemble.xrc:43 msgid "AF:" msgstr "AF:" #: xrc/GBDisassemble.xrc:53 xrc/GBDisassemble.xrc:70 xrc/GBDisassemble.xrc:87 #: xrc/GBDisassemble.xrc:104 xrc/GBDisassemble.xrc:121 #: xrc/GBDisassemble.xrc:138 xrc/GBDisassemble.xrc:155 msgid "0000" msgstr "0000" #: xrc/GBDisassemble.xrc:60 msgid "BC:" msgstr "BC:" #: xrc/GBDisassemble.xrc:77 msgid "DE:" msgstr "DE:" #: xrc/GBDisassemble.xrc:94 msgid "HL:" msgstr "HL:" #: xrc/GBDisassemble.xrc:145 msgid "IFF:" msgstr "IFF:" #: xrc/GBDisassemble.xrc:162 msgid "LY:" msgstr "LY:" #: xrc/GBDisassemble.xrc:191 msgid "H" msgstr "H" #: xrc/GBMapViewer.xrc:14 msgid "0x8000" msgstr "0x8000" #: xrc/GBMapViewer.xrc:20 msgid "0x8800" msgstr "0x8800" #: xrc/GBMapViewer.xrc:23 xrc/GBTileViewer.xrc:42 xrc/TileViewer.xrc:58 msgid "Char Base" msgstr "문자 베이스" #: xrc/GBMapViewer.xrc:33 msgid "0x9800" msgstr "0x9800" #: xrc/GBMapViewer.xrc:39 msgid "0x9C00" msgstr "0x9C00" #: xrc/GBMapViewer.xrc:42 msgid "Map Base" msgstr "맵 베이스" #: xrc/GBMapViewer.xrc:54 xrc/GBOAMViewer.xrc:88 xrc/GBTileViewer.xrc:68 #: xrc/MapViewer.xrc:62 xrc/OAMViewer.xrc:104 xrc/TileViewer.xrc:84 msgid "Stretch to &fit" msgstr "화면에 맞춤(&F)" #: xrc/GBMapViewer.xrc:59 xrc/MapViewer.xrc:67 msgid "Auto &update" msgstr "자동 업데이트(&U)" #: xrc/GBMapViewer.xrc:74 xrc/GBTileViewer.xrc:99 xrc/MapViewer.xrc:144 #: xrc/MemSelRegion.xrc:10 xrc/PaletteViewer.xrc:50 xrc/TileViewer.xrc:115 msgid "Address:" msgstr "주소:" #: xrc/GBMapViewer.xrc:82 xrc/GBOAMViewer.xrc:37 xrc/GBTileViewer.xrc:91 #: xrc/MapViewer.xrc:152 xrc/OAMViewer.xrc:61 xrc/TileViewer.xrc:107 msgid "Tile:" msgstr "타일:" #: xrc/GBMapViewer.xrc:90 xrc/MapViewer.xrc:160 msgid "Flip:" msgstr "Flip:" #: xrc/GBMapViewer.xrc:98 xrc/GBTileViewer.xrc:50 xrc/MapViewer.xrc:168 #: xrc/TileViewer.xrc:66 msgid "Palette:" msgstr "색상 팔레트:" #: xrc/GBMapViewer.xrc:106 xrc/MapViewer.xrc:116 msgid "Priority:" msgstr "우선도:" #: xrc/GBMapViewer.xrc:152 xrc/GBOAMViewer.xrc:142 xrc/GBPaletteViewer.xrc:114 #: xrc/GBTileViewer.xrc:145 xrc/IOViewer.xrc:327 xrc/MapViewer.xrc:214 #: xrc/MemViewer.xrc:101 xrc/OAMViewer.xrc:155 xrc/PaletteViewer.xrc:100 #: xrc/TileViewer.xrc:161 msgid "&Refresh" msgstr "새로고침(&R)" #: xrc/GBMapViewer.xrc:157 xrc/Logging.xrc:112 xrc/MapViewer.xrc:219 msgid "&Save" msgstr "저장(&S)" #: xrc/GBOAMViewer.xrc:13 xrc/OAMViewer.xrc:14 msgid "Sprite:" msgstr "스프라이트:" #: xrc/GBOAMViewer.xrc:29 xrc/OAMViewer.xrc:29 msgid "Pos:" msgstr "위치:" #: xrc/GBOAMViewer.xrc:45 xrc/OAMViewer.xrc:69 msgid "Prio:" msgstr "Prio:" #: xrc/GBOAMViewer.xrc:53 msgid "OAP:" msgstr "OAP:" #: xrc/GBOAMViewer.xrc:61 xrc/OAMViewer.xrc:53 msgid "Pal:" msgstr "팔레트:" #: xrc/GBOAMViewer.xrc:69 xrc/OAMViewer.xrc:93 msgid "Flags:" msgstr "플래그:" #: xrc/GBOAMViewer.xrc:77 msgid "Bank:" msgstr "뱅크:" #: xrc/GBOAMViewer.xrc:149 xrc/GBTileViewer.xrc:152 xrc/MemViewer.xrc:115 #: xrc/OAMViewer.xrc:162 xrc/TileViewer.xrc:168 msgid "&Save..." msgstr "저장(&S)..." #: xrc/GBPaletteViewer.xrc:8 xrc/PaletteViewer.xrc:9 msgid "Click on a color for more information" msgstr "색을 클릭하면 추가 정보를 볼 수 있습니다." #: xrc/GBPaletteViewer.xrc:27 xrc/PaletteViewer.xrc:105 msgid "Save &BG..." msgstr "배경 저장(&B)..." #: xrc/GBPaletteViewer.xrc:38 xrc/PaletteViewer.xrc:33 msgid "Sprite" msgstr "스프라이트" #: xrc/GBPaletteViewer.xrc:48 xrc/PaletteViewer.xrc:111 msgid "Save &Sprite..." msgstr "스프라이트 저장(&S)..." #: xrc/GBPaletteViewer.xrc:67 msgid "Index:" msgstr "인덱스:" #: xrc/GBPaletteViewer.xrc:79 xrc/IOViewer.xrc:21 xrc/PaletteViewer.xrc:62 msgid "Value:" msgstr "값:" #: xrc/GBPrinter.xrc:21 msgid "Print Si&ze" msgstr "출력 크기(&Z)" #: xrc/GBPrinter.xrc:29 msgid "1x" msgstr "1배율" #: xrc/GBPrinter.xrc:30 msgid "2x" msgstr "2배율" #: xrc/GBPrinter.xrc:31 msgid "3x" msgstr "3배율" #: xrc/GBPrinter.xrc:32 msgid "4x" msgstr "4배율" #: xrc/GBPrinter.xrc:58 msgid "C&ontinue" msgstr "계속(&O)" #: xrc/GBROMInfo.xrc:48 msgid "Unit code:" msgstr "유닛 코드:" #: xrc/GBROMInfo.xrc:60 msgid "Cartridge type:" msgstr "카트리지 형식:" #: xrc/GBROMInfo.xrc:96 msgid "Color:" msgstr "색상:" #: xrc/GBROMInfo.xrc:108 msgid "ROM size:" msgstr "ROM 크기:" #: xrc/GBROMInfo.xrc:120 msgid "RAM size:" msgstr "RAM 크기:" #: xrc/GBROMInfo.xrc:132 msgid "Dest. code:" msgstr "Dest. 코드:" #: xrc/GBROMInfo.xrc:144 msgid "License code:" msgstr "라이센스 코드:" #: xrc/GBROMInfo.xrc:156 msgid "Checksum:" msgstr "Checksum:" #: xrc/GBTileViewer.xrc:14 msgid "&0" msgstr "&0" #: xrc/GBTileViewer.xrc:20 xrc/MainMenu.xrc:58 xrc/MainMenu.xrc:114 msgid "&1" msgstr "&1" #: xrc/GBTileViewer.xrc:23 msgid "VRAM Bank" msgstr "VRAM Bank" #: xrc/GBTileViewer.xrc:33 msgid "0x&8000" msgstr "0x&8000" #: xrc/GBTileViewer.xrc:39 msgid "0x&8800" msgstr "0x&8800" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:4 msgid "Game Boy Advance settings" msgstr "게임보이 어드밴스 설정" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:21 msgid "Save type :" msgstr "저장 형식:" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:27 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:199 #: xrc/GameBoyConfig.xrc:29 xrc/GameBoyConfig.xrc:59 msgid "Automatic" msgstr "자동" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:28 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:200 msgid "EEPROM" msgstr "EEPROM" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:29 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:201 msgid "SRAM" msgstr "SRAM" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:30 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:202 msgid "Flash" msgstr "플래시" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:31 msgid "EEPROM + Sensor" msgstr "EEPROM + 센서" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:43 msgid "Flash size :" msgstr "플래시 크기 :" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:49 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:221 msgid "64K" msgstr "64K" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:50 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:222 msgid "128K" msgstr "128K" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:64 msgid "Detect Now" msgstr "맞춤 형식 확인" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:69 msgid "Cartridge" msgstr "카트리지" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:77 msgid "Save type" msgstr "저장 형식" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:92 msgid "BIOS file :" msgstr "BIOS 파일 :" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:115 msgid "Current BIOS file :" msgstr "현재 BIOS 파일 :" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:122 xrc/GameBoyConfig.xrc:138 #: xrc/GameBoyConfig.xrc:159 msgid "(None)" msgstr "(없음)" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:136 xrc/GameBoyConfig.xrc:168 msgid "Boot ROM" msgstr "부팅 ROM" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:146 msgid "Game Code" msgstr "게임 코드" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:160 msgid "Comment" msgstr "주석" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:172 msgid "Real Time Clock:" msgstr "실시간 시계:" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:180 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:198 #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:220 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:238 #: xrc/GameBoyConfig.xrc:180 msgid "Default" msgstr "기본" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:181 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:239 msgid "Disabled" msgstr "비활성화" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:182 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:240 msgid "Enabled" msgstr "활성화" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:190 msgid "Save Type:" msgstr "저장 형식:" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:203 msgid "EEPROM+Sensor" msgstr "EEPROM + 센서" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:212 msgid "Flash Size:" msgstr "플래시 크기 :" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:230 msgid "Mirroring:" msgstr "미러링:" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:254 msgid "&Defaults" msgstr "기본(&D)" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:261 msgid "Game Overrides" msgstr "게임 오버라이드" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:4 msgid "GameBoy settings" msgstr "게임보이 설정" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:20 msgid "Emulated &system :" msgstr "에뮬레이트 구동 시스템(&S) :" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:30 msgid "Game Boy Color" msgstr "게임보이 컬러" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:31 msgid "Super Game Boy" msgstr "슈퍼 게임보이" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:32 xrc/SoundConfig.xrc:290 msgid "Game Boy" msgstr "게임보이" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:33 xrc/SoundConfig.xrc:335 msgid "Game Boy Advance" msgstr "게임보이 어드밴스" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:34 msgid "Super Game Boy 2" msgstr "슈퍼 게임보이 2" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:48 msgid "Display &borders :" msgstr "화면경계부 표시(&B) :" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:57 msgid "Never" msgstr "안 함" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:58 msgid "Always" msgstr "항상" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:72 msgid "System" msgstr "시스템" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:84 msgid "GB Boot &ROM file :" msgstr "게임보이 부팅 ROM 파일(&R) :" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:91 xrc/GameBoyConfig.xrc:113 msgid "Select a File" msgstr "파일을 선택하세요." #: xrc/GameBoyConfig.xrc:106 msgid "GBC Boot ROM &file :" msgstr "GBC 부팅 ROM 파일(&F) :" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:131 msgid "Current GB BIOS file :" msgstr "현재 게임보이 BIOS 파일 :" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:152 msgid "Current GBC BIOS file :" msgstr "현재 게임보이 컬러 BIOS 파일 :" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:186 msgid "User 1" msgstr "사용자 1" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:192 msgid "User 2" msgstr "사용자 2" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:198 msgid "Custom Colors" msgstr "사용자 색상 조합" #: xrc/GeneralConfig.xrc:4 msgid "General settings" msgstr "일반 설정" #: xrc/GeneralConfig.xrc:9 msgid "General" msgstr "일반" #: xrc/GeneralConfig.xrc:26 msgid "Screenshot Format:" msgstr "스크린샷 형식:" #: xrc/GeneralConfig.xrc:33 msgid "&PNG" msgstr "&PNG" #: xrc/GeneralConfig.xrc:42 msgid "&BMP" msgstr "&BMP" #: xrc/GeneralConfig.xrc:57 msgid "&Rewind interval :" msgstr "되감기 간격(&R):" #: xrc/GeneralConfig.xrc:58 msgid "If not empty or 0, enable rewind (seconds)" msgstr "공백이나 0 입력 시 되감기 비활성화 (단위: 초)" #: xrc/GeneralConfig.xrc:67 msgid "seconds (0-600); 0 = disable" msgstr "단위: 초 (0-600); 0 입력 = 비활성화" #: xrc/GeneralConfig.xrc:78 msgid "&Throttle" msgstr "명령 처리빈도 조절(&T)" #: xrc/GeneralConfig.xrc:96 xrc/SpeedupConfig.xrc:27 #, c-format msgid "% of normal:" msgstr "평상시 대비 백분율(%) :" #: xrc/GeneralConfig.xrc:106 msgid "0 = no throttle" msgstr "0 = 조절 없음" #: xrc/GeneralConfig.xrc:114 msgid "Unlimited" msgstr "제한 없음" #: xrc/IOViewer.xrc:4 msgid "IO Viewer" msgstr "입출력 뷰어" #: xrc/IOViewer.xrc:10 msgid "a" msgstr "a" #: xrc/IOViewer.xrc:11 msgid "b" msgstr "b" #: xrc/IOViewer.xrc:47 msgid "15 " msgstr "15 " #: xrc/IOViewer.xrc:64 msgid "14 " msgstr "14 " #: xrc/IOViewer.xrc:81 msgid "13 " msgstr "13 " #: xrc/IOViewer.xrc:98 msgid "12 " msgstr "12 " #: xrc/IOViewer.xrc:115 msgid "11 " msgstr "11 " #: xrc/IOViewer.xrc:132 msgid "10 " msgstr "10 " #: xrc/IOViewer.xrc:149 msgid "9 " msgstr "9 " #: xrc/IOViewer.xrc:166 msgid "8 " msgstr "8 " #: xrc/IOViewer.xrc:183 msgid "7 " msgstr "7 " #: xrc/IOViewer.xrc:200 msgid "6 " msgstr "6 " #: xrc/IOViewer.xrc:217 msgid "5 " msgstr "5 " #: xrc/IOViewer.xrc:234 msgid "4 " msgstr "4 " #: xrc/IOViewer.xrc:251 msgid "3 " msgstr "3 " #: xrc/IOViewer.xrc:268 msgid "2 " msgstr "2 " #: xrc/IOViewer.xrc:285 msgid "1 " msgstr "1 " #: xrc/IOViewer.xrc:302 msgid "0 " msgstr "0 " #: xrc/JoyPanel.xrc:8 msgid "" "Click a field and press a key or move joystick to add. Press backspace to " "delete last added key. Resize window or click inside and move pointer to " "see entire contents if too small." msgstr "입력 칸를 클릭하고, 키를 누르거나 스틱을 조작하여 원하는 입력을 추가하세요. 입력된 키를 지우려면 백스페이스를 누르세요. 창이 작아서 잘 안보인다면, 창 크기를 키우거나 창 안쪽을 클릭하고 포인터를 움직이세요." #: xrc/JoyPanel.xrc:14 xrc/MainMenu.xrc:460 msgid "Up" msgstr "상" #: xrc/JoyPanel.xrc:37 msgid "A" msgstr "A" #: xrc/JoyPanel.xrc:60 xrc/MainMenu.xrc:464 msgid "Down" msgstr "하" #: xrc/JoyPanel.xrc:83 msgid "B" msgstr "B" #: xrc/JoyPanel.xrc:106 xrc/MainMenu.xrc:468 msgid "Left" msgstr "좌" #: xrc/JoyPanel.xrc:129 msgid "L" msgstr "L" #: xrc/JoyPanel.xrc:152 xrc/MainMenu.xrc:472 msgid "Right" msgstr "우" #: xrc/JoyPanel.xrc:175 msgid "R" msgstr "R" #: xrc/JoyPanel.xrc:199 xrc/MainMenu.xrc:492 msgid "Select" msgstr "Select" #: xrc/JoyPanel.xrc:222 xrc/MainMenu.xrc:496 msgid "Start" msgstr "Start" #: xrc/JoyPanel.xrc:254 msgid "Motion Up" msgstr "위 동작" #: xrc/JoyPanel.xrc:276 msgid "Autofire A" msgstr "A 버튼 연사" #: xrc/JoyPanel.xrc:298 msgid "Motion Down" msgstr "아래 동작" #: xrc/JoyPanel.xrc:320 msgid "Autofire B" msgstr "B 버튼 연사" #: xrc/JoyPanel.xrc:342 msgid "Motion Left/Dark" msgstr "왼쪽/어두움 동작" #: xrc/JoyPanel.xrc:386 msgid "Motion Right/Light" msgstr "오른쪽/밝음 동작" #: xrc/JoyPanel.xrc:408 msgid "Speed Up" msgstr "속도 증가" #: xrc/JoyPanel.xrc:430 msgid "Spin Left" msgstr "좌측 회전" #: xrc/JoyPanel.xrc:461 msgid "Spin Right" msgstr "우측 회전" #: xrc/JoyPanel.xrc:483 msgid "Screenshot" msgstr "스크린샷" #: xrc/JoyPanel.xrc:507 msgid "Special" msgstr "특수기능" #: xrc/JoyPanel.xrc:515 msgid "Use as default" msgstr "기본설정 사용" #: xrc/JoyPanel.xrc:522 msgid "Defaults" msgstr "기본" #: xrc/JoyPanel.xrc:529 msgid "Clear All" msgstr "전부 지우기" #: xrc/JoypadConfig.xrc:4 msgid "Joypad Configuration" msgstr "조이패드 설정" #: xrc/JoypadConfig.xrc:13 msgid "Player 1" msgstr "사용자 1" #: xrc/JoypadConfig.xrc:19 msgid "Player 2" msgstr "사용자 2" #: xrc/JoypadConfig.xrc:25 msgid "Player 3" msgstr "사용자 3" #: xrc/JoypadConfig.xrc:31 msgid "Player 4" msgstr "사용자 4" #: xrc/LinkConfig.xrc:4 msgid "Link configuration" msgstr "연결 설정" #: xrc/LinkConfig.xrc:11 msgid "Link timeout (in milliseconds)" msgstr "연결 타임아웃 (단위: ms)" #: xrc/Logging.xrc:4 msgid "Logging" msgstr "로그 기록중" #: xrc/Logging.xrc:13 msgid "SW&I" msgstr "SW&I" #: xrc/Logging.xrc:20 msgid "Unaligned &memory" msgstr "비할당 메모리(&M)" #: xrc/Logging.xrc:27 msgid "Illegal &write" msgstr "비정상적인 작성(&W)" #: xrc/Logging.xrc:34 msgid "Illegal &read" msgstr "비정상적인 읽기(&R)" #: xrc/Logging.xrc:41 msgid "DMA &0" msgstr "DMA &0" #: xrc/Logging.xrc:48 msgid "DMA &1" msgstr "DMA &1" #: xrc/Logging.xrc:55 msgid "DMA &2" msgstr "DMA &2" #: xrc/Logging.xrc:62 msgid "DMA &3" msgstr "DMA &3" #: xrc/Logging.xrc:69 msgid "&Undefined instruction" msgstr "정의되지 않은 지시(&U)" #: xrc/Logging.xrc:76 msgid "&AGBPrint" msgstr "&AGB출력" #: xrc/Logging.xrc:83 msgid "Soun&d output" msgstr "음향 출력(&D)" #: xrc/Logging.xrc:88 msgid "Verbose" msgstr "상세" #: xrc/MainMenu.xrc:5 msgid "&File" msgstr "파일(&F)" #: xrc/MainMenu.xrc:7 msgid "Open..." msgstr "열기..." #: xrc/MainMenu.xrc:10 msgid "Open &GB..." msgstr "게임보이 열기(&G)..." #: xrc/MainMenu.xrc:13 msgid "Open GB&C..." msgstr "게임보이 컬러 열기(&C)..." #: xrc/MainMenu.xrc:16 msgid "Open rece&nt" msgstr "최근 ROM 열기(&N)" #: xrc/MainMenu.xrc:18 msgid "&Reset recent list" msgstr "최근 목록 지우기(&R)" #: xrc/MainMenu.xrc:21 msgid "&Freeze recent list" msgstr "최근 목록 고정(&F)" #: xrc/MainMenu.xrc:26 msgid "ROM in&formation..." msgstr "ROM 정보(&F)..." #: xrc/MainMenu.xrc:30 msgid "&e-Reader" msgstr "&e-Reader" #: xrc/MainMenu.xrc:32 msgid "&Reset Loading Dot Code" msgstr "Dot Code 불러오기 취소(&R)" #: xrc/MainMenu.xrc:35 msgid "&Load Dot Code..." msgstr "Dot Code 불러오기(&L)..." #: xrc/MainMenu.xrc:38 msgid "&Reset Saving Dot Code" msgstr "Dot Code 저장 취소(&R)" #: xrc/MainMenu.xrc:41 msgid "&Save Dot Code..." msgstr "Dot Code 저장(&S)..." #: xrc/MainMenu.xrc:47 msgid "Most &recent" msgstr "가장 최근 ROM(&R)" #: xrc/MainMenu.xrc:50 msgid "Load current state slot" msgstr "최근 저장 슬롯을 불러오기" #: xrc/MainMenu.xrc:53 msgid "&Auto load most recent" msgstr "가장 최근 저장 자동 불러오기(&A)" #: xrc/MainMenu.xrc:61 xrc/MainMenu.xrc:117 msgid "&2" msgstr "&2" #: xrc/MainMenu.xrc:64 xrc/MainMenu.xrc:120 msgid "&3" msgstr "&3" #: xrc/MainMenu.xrc:67 xrc/MainMenu.xrc:123 msgid "&4" msgstr "&4" #: xrc/MainMenu.xrc:70 xrc/MainMenu.xrc:126 msgid "&5" msgstr "&5" #: xrc/MainMenu.xrc:73 xrc/MainMenu.xrc:129 msgid "&6" msgstr "&6" #: xrc/MainMenu.xrc:76 xrc/MainMenu.xrc:132 msgid "&7" msgstr "&7" #: xrc/MainMenu.xrc:79 xrc/MainMenu.xrc:135 msgid "&8" msgstr "&8" #: xrc/MainMenu.xrc:82 xrc/MainMenu.xrc:138 msgid "&9" msgstr "&9" #: xrc/MainMenu.xrc:85 xrc/MainMenu.xrc:141 msgid "1&0" msgstr "1&0" #: xrc/MainMenu.xrc:89 msgid "From &File ..." msgstr "파일 찾아보기(&F)..." #: xrc/MainMenu.xrc:93 msgid "Do not change &battery save" msgstr "배터리 세이브 변경하지 않기(&B)" #: xrc/MainMenu.xrc:97 msgid "Do not change &cheat list" msgstr "치트 목록 변경하지 않기(&C)" #: xrc/MainMenu.xrc:100 msgid "&Load state" msgstr "상태 불러오기(&L)" #: xrc/MainMenu.xrc:104 msgid "&Oldest slot" msgstr "가장 오래된 슬롯(&O)" #: xrc/MainMenu.xrc:107 msgid "Save current state slot" msgstr "최근 저장 슬롯에 저장" #: xrc/MainMenu.xrc:110 msgid "Increase state slot number and save" msgstr "저장 슬롯 수 확장 후 저장" #: xrc/MainMenu.xrc:145 msgid "To &File ..." msgstr "파일로 저장(&F)..." #: xrc/MainMenu.xrc:147 msgid "&Save state" msgstr "상태 저장(&S)" #: xrc/MainMenu.xrc:150 msgid "Increase state slot number" msgstr "저장 슬롯 수 확장" #: xrc/MainMenu.xrc:153 msgid "Decrease state slot number" msgstr "저장 슬롯 수 감축" #: xrc/MainMenu.xrc:158 xrc/MainMenu.xrc:170 msgid "&Battery file..." msgstr "배터리 파일(&B)..." #: xrc/MainMenu.xrc:161 msgid "Gameshark &code file..." msgstr "게임샤크 코드 파일(&C)..." #: xrc/MainMenu.xrc:164 xrc/MainMenu.xrc:173 msgid "&Gameshark snapshot..." msgstr "게임샤크 스냅샷(&G)..." #: xrc/MainMenu.xrc:166 msgid "&Import" msgstr "가져오기(&I)" #: xrc/MainMenu.xrc:175 msgid "&Export" msgstr "내보내기(&E)" #: xrc/MainMenu.xrc:179 msgid "Screen capt&ure..." msgstr "스크린 캡쳐(&U)..." #: xrc/MainMenu.xrc:183 msgid "Start &sound recording..." msgstr "녹음 시작(&S)..." #: xrc/MainMenu.xrc:186 msgid "Stop s&ound recording" msgstr "녹음 중지(&O)" #: xrc/MainMenu.xrc:189 msgid "Start &video recording..." msgstr "동영상 녹화 시작(&V)..." #: xrc/MainMenu.xrc:192 msgid "Stop v&ideo recording" msgstr "동영상 녹화 중지(&I)" #: xrc/MainMenu.xrc:195 msgid "Start &game recording..." msgstr "리플레이 기록 시작(&G)..." #: xrc/MainMenu.xrc:198 msgid "Stop g&ame recording" msgstr "리플레이 기록 중지(&A)" #: xrc/MainMenu.xrc:200 msgid "&Record" msgstr "기록(&R)" #: xrc/MainMenu.xrc:204 msgid "Start playing &movie..." msgstr "리플레이 재생 시작(&M)..." #: xrc/MainMenu.xrc:207 msgid "Stop playing m&ovie" msgstr "리플레이 재생 정지(&O)" #: xrc/MainMenu.xrc:209 msgid "&Play" msgstr "재생(&P)" #: xrc/MainMenu.xrc:214 msgid "&Quit" msgstr "프로그램 종료(&Q)" #: xrc/MainMenu.xrc:218 msgid "&Emulation" msgstr "에뮬레이션(&E)" #: xrc/MainMenu.xrc:220 msgid "&Pause" msgstr "일시정지(&P)" #: xrc/MainMenu.xrc:224 msgid "&Next frame" msgstr "다음 프레임(&N)" #: xrc/MainMenu.xrc:227 msgid "Re&wind" msgstr "되감기(&W)" #: xrc/MainMenu.xrc:231 msgid "Toggle &full screen" msgstr "전체화면 전환(&F)" #: xrc/MainMenu.xrc:238 msgid "&Turbo mode" msgstr "터보 모드(&T)" #: xrc/MainMenu.xrc:242 msgid "&VSync" msgstr "수직동기화(&V)" #: xrc/MainMenu.xrc:246 msgid "&Auto skip frames" msgstr "프레임 자동 생략(&A)" #: xrc/MainMenu.xrc:251 msgid "&Skip BIOS" msgstr "BIOS 생략(&S)" #: xrc/MainMenu.xrc:255 msgid "&Auto IPS/UPS/IPF patch" msgstr "자동 IPS/UPS/IPF 패치(&A)" #: xrc/MainMenu.xrc:259 msgid "&Pause when inactive" msgstr "창이 비활성일 때 일시정지(&P)" #: xrc/MainMenu.xrc:264 msgid "&Reset" msgstr "리셋(&R)" #: xrc/MainMenu.xrc:268 msgid "&Options" msgstr "옵션(&O)" #: xrc/MainMenu.xrc:270 msgid "&Link" msgstr "연결(&L)" #: xrc/MainMenu.xrc:272 msgid "Start &Network Link ..." msgstr "네트워크 연결 시작(&N)..." #: xrc/MainMenu.xrc:277 msgid "&Nothing" msgstr "없음(&N)" #: xrc/MainMenu.xrc:281 msgid "&Cable" msgstr "케이블(&C)" #: xrc/MainMenu.xrc:285 msgid "&Wireless" msgstr "무선(&W)" #: xrc/MainMenu.xrc:289 msgid "&GameCube" msgstr "게임큐브(&G)" #: xrc/MainMenu.xrc:293 xrc/MainMenu.xrc:525 msgid "&Game Boy" msgstr "게임보이(&G)" #: xrc/MainMenu.xrc:298 msgid "&Local mode" msgstr "로컬 모드(&L)" #: xrc/MainMenu.xrc:302 msgid "&Link at boot" msgstr "시작할 때 연결(&L)" #: xrc/MainMenu.xrc:306 msgid "&Speed hack" msgstr "스피드 핵(&S)" #: xrc/MainMenu.xrc:310 xrc/MainMenu.xrc:316 xrc/MainMenu.xrc:391 #: xrc/MainMenu.xrc:427 msgid "&Configure ..." msgstr "설정 창(&C)..." #: xrc/MainMenu.xrc:314 msgid "&Video" msgstr "화면(&V)" #: xrc/MainMenu.xrc:320 msgid "&Start in full screen" msgstr "전체화면으로 시작(&S)" #: xrc/MainMenu.xrc:324 msgid "&Scaled resize" msgstr "화면 확대 배율" #: xrc/MainMenu.xrc:326 msgid "&1x" msgstr "&1x" #: xrc/MainMenu.xrc:329 msgid "&2x" msgstr "&2x" #: xrc/MainMenu.xrc:332 msgid "&3x" msgstr "&3x" #: xrc/MainMenu.xrc:335 msgid "&4x" msgstr "&4x" #: xrc/MainMenu.xrc:338 msgid "&5x" msgstr "&5x" #: xrc/MainMenu.xrc:341 msgid "&6x" msgstr "&6x" #: xrc/MainMenu.xrc:345 msgid "Change pixel filter" msgstr "화면 픽셀 필터 변경" #: xrc/MainMenu.xrc:348 msgid "Change interframe blending" msgstr "인터프레임 블렌딩(부드러운 프레임 전환) 타입 변경" #: xrc/MainMenu.xrc:351 msgid "&Retain aspect ratio" msgstr "화면비율 유지(&R)" #: xrc/MainMenu.xrc:355 msgid "Enable MMX" msgstr "MMX 활성화" #: xrc/MainMenu.xrc:360 msgid "&Bilinear filter" msgstr "격자 필터(&B)" #: xrc/MainMenu.xrc:371 msgid "&Keep window on top" msgstr "창 맨 위로 고정(&K)" #: xrc/MainMenu.xrc:376 msgid "&Status bar" msgstr "상태 표시줄(&S)" #: xrc/MainMenu.xrc:380 msgid "&Disable on-screen display" msgstr "화면 상 표시 비활성화(&D)" #: xrc/MainMenu.xrc:384 msgid "&Transparent on-screen display" msgstr "화면 상 표시를 투명하게(&T)" #: xrc/MainMenu.xrc:389 msgid "&Audio" msgstr "소리(&A)" #: xrc/MainMenu.xrc:394 msgid "&Increase volume" msgstr "음량 높이기(&I)" #: xrc/MainMenu.xrc:398 msgid "&Decrease volume" msgstr "음량 낮추기(&D)" #: xrc/MainMenu.xrc:402 msgid "&Toggle sound" msgstr "음향 전환(&T)" #: xrc/MainMenu.xrc:407 msgid "&GBA sound interpolation" msgstr "&GBA 음향 보정" #: xrc/MainMenu.xrc:412 msgid "&GB sound enhancement" msgstr "&GB 소리 향상" #: xrc/MainMenu.xrc:416 msgid "&GB surround sound effect" msgstr "&GB 입체 음향 효과" #: xrc/MainMenu.xrc:420 msgid "&GB sound declicking" msgstr "&GB 소리 잡음제거" #: xrc/MainMenu.xrc:425 msgid "&Input" msgstr "입력(&I)" #: xrc/MainMenu.xrc:430 msgid "Allow &keyboard background input" msgstr "키보드 백그라운드 입력 허용(&K)" #: xrc/MainMenu.xrc:434 msgid "Allow &joystick background input" msgstr "조이스틱 백그라운드 입력 허용(&J)" #: xrc/MainMenu.xrc:439 msgid "&Autofire" msgstr "버튼 연사(&A)" #: xrc/MainMenu.xrc:441 xrc/MainMenu.xrc:476 msgid "&A" msgstr "&A" #: xrc/MainMenu.xrc:445 xrc/MainMenu.xrc:480 msgid "&B" msgstr "&B" #: xrc/MainMenu.xrc:449 xrc/MainMenu.xrc:484 msgid "&L" msgstr "&L" #: xrc/MainMenu.xrc:453 xrc/MainMenu.xrc:488 msgid "&R" msgstr "&R" #: xrc/MainMenu.xrc:458 msgid "&Autohold" msgstr "자동 입력(&A)" #: xrc/MainMenu.xrc:502 msgid "&Game Boy Advance" msgstr "게임보이 어드밴스(&G)" #: xrc/MainMenu.xrc:504 xrc/MainMenu.xrc:527 msgid "Configure ..." msgstr "설정 창..." #: xrc/MainMenu.xrc:508 msgid "&Real-time clock" msgstr "실시간 시계(&R)" #: xrc/MainMenu.xrc:512 msgid "&Use BIOS file" msgstr "BIOS 파일을 사용(&U)" #: xrc/MainMenu.xrc:516 msgid "&Debug print" msgstr "디버그 출력(&D)" #: xrc/MainMenu.xrc:520 xrc/MainMenu.xrc:535 msgid "&LCD Filter" msgstr "&LCD 필터" #: xrc/MainMenu.xrc:531 msgid "&GB color option" msgstr "게임보이 색상 옵션(&G)" #: xrc/MainMenu.xrc:539 msgid "&GB Colorizer Hack (requires restart)" msgstr "게임보이 색상 해킹 (재시작 필요) (&G)" #: xrc/MainMenu.xrc:543 msgid "&GB printer" msgstr "게임보이 프린터(&G)" #: xrc/MainMenu.xrc:547 msgid "&Gather a full page before printing" msgstr "출력 전 모든 페이지를 모으기(&G)" #: xrc/MainMenu.xrc:551 msgid "&Save printouts as screen captures" msgstr "출력물 스크린 캡쳐로 저장하기(&S)" #: xrc/MainMenu.xrc:556 msgid "&Use GB BIOS file (requires restart)" msgstr "게임보이 BIOS 파일을 사용 (재시작 필요) (&U)" #: xrc/MainMenu.xrc:560 msgid "&Use GBC BIOS file" msgstr "게임보이 컬러 BIOS 파일 사용(&U)" #: xrc/MainMenu.xrc:565 msgid "&General ..." msgstr "일반(&G)..." #: xrc/MainMenu.xrc:568 msgid "&Speedup / Turbo ..." msgstr "스피드 업 / 터보(&S)..." #: xrc/MainMenu.xrc:571 msgid "D&irectories ..." msgstr "디렉토리(&I)..." #: xrc/MainMenu.xrc:574 msgid "&Key Shortcuts ..." msgstr "단축키(&K)..." #: xrc/MainMenu.xrc:577 msgid "&UI Settings ..." msgstr "인터페이스 설정(&U)..." #: xrc/MainMenu.xrc:581 msgid "&Tools" msgstr "도구(&T)" #: xrc/MainMenu.xrc:583 msgid "&Cheats" msgstr "치트(&C)" #: xrc/MainMenu.xrc:585 msgid "List &cheats ..." msgstr "치트 목록(&C)..." #: xrc/MainMenu.xrc:588 msgid "Find c&heat ..." msgstr "치트 찾기(&H)..." #: xrc/MainMenu.xrc:592 msgid "A&utomatically save/load cheats" msgstr "치트 자동 저장/불러오기(&U)" #: xrc/MainMenu.xrc:596 msgid "&Enable cheats" msgstr "치트 활성화(&E)" #: xrc/MainMenu.xrc:603 msgid "&Break into GDB" msgstr "GNU 디버깅 시스템 침입(&B)" #: xrc/MainMenu.xrc:607 msgid "&Configure port..." msgstr "포트 구성(&C)..." #: xrc/MainMenu.xrc:610 msgid "&Break on load" msgstr "불러오기 시 침입(&B)" #: xrc/MainMenu.xrc:615 msgid "&Disconnect" msgstr "연결 끊기(&D)" #: xrc/MainMenu.xrc:617 msgid "&GDB" msgstr "&GNU 디버거" #: xrc/MainMenu.xrc:620 msgid "&Disassemble..." msgstr "파일 분석(&D)..." #: xrc/MainMenu.xrc:623 msgid "&Logging..." msgstr "기록(&L)..." #: xrc/MainMenu.xrc:626 msgid "&IO Viewer..." msgstr "입출력 뷰어(&I)..." #: xrc/MainMenu.xrc:629 msgid "&Map Viewer..." msgstr "맵 뷰어(&M)..." #: xrc/MainMenu.xrc:632 msgid "M&emory Viewer..." msgstr "메모리 뷰어(&E)..." #: xrc/MainMenu.xrc:635 msgid "&OAM Viewer..." msgstr "OAM(운용관리 시스템) 뷰어(&O)..." #: xrc/MainMenu.xrc:638 msgid "&Palette Viewer..." msgstr "팔레트 뷰어(&P)..." #: xrc/MainMenu.xrc:641 msgid "&Tile Viewer..." msgstr "타일 뷰어(&T)..." #: xrc/MainMenu.xrc:646 msgid "Show all video layers" msgstr "모든 비디오 레이어 표시" #: xrc/MainMenu.xrc:650 msgid "BG &0" msgstr "BG &0" #: xrc/MainMenu.xrc:655 msgid "BG &1" msgstr "BG &1" #: xrc/MainMenu.xrc:660 msgid "BG &2" msgstr "BG &2" #: xrc/MainMenu.xrc:665 msgid "BG &3" msgstr "BG &3" #: xrc/MainMenu.xrc:670 msgid "&OBJ" msgstr "개체(&O)" #: xrc/MainMenu.xrc:675 msgid "&WIN 0" msgstr "창 0(&W)" #: xrc/MainMenu.xrc:680 msgid "W&IN 1" msgstr "창 1(&I)" #: xrc/MainMenu.xrc:685 msgid "O&BJ WIN" msgstr "개체 창(&B)" #: xrc/MainMenu.xrc:689 msgid "&View Layers" msgstr "레이어 보기(&V)" #: xrc/MainMenu.xrc:693 msgid "Channel &1" msgstr "채널 &1" #: xrc/MainMenu.xrc:698 msgid "Channel &2" msgstr "채널 &2" #: xrc/MainMenu.xrc:703 msgid "Channel &3" msgstr "채널 &3" #: xrc/MainMenu.xrc:708 msgid "Channel &4" msgstr "채널 &4" #: xrc/MainMenu.xrc:713 msgid "Direct Sound &A" msgstr "다이렉트 사운드 &A" #: xrc/MainMenu.xrc:718 msgid "Direct Sound &B" msgstr "다이렉트 사운드 &B" #: xrc/MainMenu.xrc:722 msgid "&Sound Channels" msgstr "음향 채널(&S)" #: xrc/MainMenu.xrc:726 msgid "&Help" msgstr "도움말(&H)" #: xrc/MainMenu.xrc:728 msgid "Report &Bugs" msgstr "버그 제보(&B)" #: xrc/MainMenu.xrc:731 msgid "VBA-M Support &Forum" msgstr "VBA-M 지원 포럼(&F)" #: xrc/MainMenu.xrc:734 msgid "Translations" msgstr "번역 참여" #: xrc/MainMenu.xrc:742 msgid "Check for updates" msgstr "업데이트 확인" #: xrc/MainMenu.xrc:745 msgid "&Factory Reset..." msgstr "공장 초기화(&F)..." #: xrc/MainMenu.xrc:749 msgid "&About..." msgstr "정보(&A)..." #: xrc/MapViewer.xrc:4 msgid "Map Viewer" msgstr "맵 뷰어" #: xrc/MapViewer.xrc:16 msgid "Frame 0" msgstr "프레임 0" #: xrc/MapViewer.xrc:22 msgid "Frame 1" msgstr "프레임 1" #: xrc/MapViewer.xrc:25 msgid "Frame" msgstr "프레임" #: xrc/MapViewer.xrc:35 msgid "BG0" msgstr "BG0" #: xrc/MapViewer.xrc:41 msgid "BG1" msgstr "BG1" #: xrc/MapViewer.xrc:46 msgid "BG2" msgstr "BG2" #: xrc/MapViewer.xrc:51 msgid "BG3" msgstr "BG3" #: xrc/MapViewer.xrc:84 msgid "Map Base:" msgstr "맵 베이스:" #: xrc/MapViewer.xrc:92 msgid "Char Base:" msgstr "문자 베이스:" #: xrc/MapViewer.xrc:100 xrc/MemSelRegion.xrc:22 xrc/OAMViewer.xrc:77 msgid "Size:" msgstr "크기:" #: xrc/MapViewer.xrc:108 xrc/OAMViewer.xrc:45 msgid "Colors:" msgstr "색상:" #: xrc/MapViewer.xrc:124 msgid "Mosaic:" msgstr "모자이크:" #: xrc/MapViewer.xrc:132 msgid "Overflow:" msgstr "오버플로우:" #: xrc/MemViewer.xrc:4 msgid "Memory Viewer" msgstr "메모리 뷰어" #: xrc/MemViewer.xrc:17 msgid "&8-bit" msgstr "&8-bit" #: xrc/MemViewer.xrc:25 msgid "&16-bit" msgstr "&16-bit" #: xrc/MemViewer.xrc:32 msgid "&32-bit" msgstr "&32-bit" #: xrc/MemViewer.xrc:83 msgid "Current address:" msgstr "현재 주소:" #: xrc/MemViewer.xrc:108 msgid "&Load..." msgstr "불러오기(&L)..." #: xrc/NetLink.xrc:4 msgid "Start Network Link" msgstr "네트워크 연결 시작" #: xrc/NetLink.xrc:11 msgid "Server" msgstr "중앙 서버" #: xrc/NetLink.xrc:19 msgid "Client" msgstr "객체 서버" #: xrc/NetLink.xrc:32 msgid "Players:" msgstr "사용자 수:" #: xrc/NetLink.xrc:41 msgid "2" msgstr "2" #: xrc/NetLink.xrc:49 msgid "3" msgstr "3" #: xrc/NetLink.xrc:56 msgid "4" msgstr "4" #: xrc/NetLink.xrc:67 msgid "Server:" msgstr "서버:" #: xrc/NetLink.xrc:81 msgid "Port:" msgstr "포트:" #: xrc/OAMViewer.xrc:4 msgid "OAM Viewer" msgstr "OAM(운용관리 시스템) 뷰어" #: xrc/OAMViewer.xrc:85 msgid "Rot.:" msgstr "회전:" #: xrc/PaletteViewer.xrc:4 msgid "Palette Viewer" msgstr "팔레트 뷰어" #: xrc/PaletteViewer.xrc:88 msgid "C&hange backdrop color..." msgstr "배경색 변경(&H)..." #: xrc/SoundConfig.xrc:4 msgid "Sound Settings" msgstr "음향 설정" #: xrc/SoundConfig.xrc:16 msgid "Volume :" msgstr "음량 :" #: xrc/SoundConfig.xrc:34 msgid "Mute" msgstr "음소거" #: xrc/SoundConfig.xrc:54 xrc/SoundConfig.xrc:320 msgid "Maximum" msgstr "최대" #: xrc/SoundConfig.xrc:71 msgid "Sample rate :" msgstr "샘플 비율 :" #: xrc/SoundConfig.xrc:77 msgid "48 KHz" msgstr "48 KHz" #: xrc/SoundConfig.xrc:78 msgid "44.1 KHz" msgstr "44.1 KHz" #: xrc/SoundConfig.xrc:79 msgid "22 KHz" msgstr "22 KHz" #: xrc/SoundConfig.xrc:80 msgid "11 KHz" msgstr "11 KHz" #: xrc/SoundConfig.xrc:103 msgid "SDL" msgstr "SDL" #: xrc/SoundConfig.xrc:111 msgid "OpenAL" msgstr "OpenAL" #: xrc/SoundConfig.xrc:118 msgid "DirectSound" msgstr "다이렉트사운드" #: xrc/SoundConfig.xrc:125 msgid "XAudio2" msgstr "XAudio2" #: xrc/SoundConfig.xrc:132 msgid "FAudio" msgstr "FAudio" #: xrc/SoundConfig.xrc:146 msgid "Device" msgstr "장치" #: xrc/SoundConfig.xrc:154 msgid "Enable stereo upmixing" msgstr "스테레오 업믹싱 사용" #: xrc/SoundConfig.xrc:161 msgid "Enable hardware acceleration" msgstr "하드웨어 가속 사용" #: xrc/SoundConfig.xrc:190 msgid "Number of sound buffers:" msgstr "사운드 버퍼 수:" #: xrc/SoundConfig.xrc:198 msgid "Advanced" msgstr "고급" #: xrc/SoundConfig.xrc:230 msgid "Lots" msgstr "많이" #: xrc/SoundConfig.xrc:239 msgid "Echo" msgstr "소리 울림(에코)" #: xrc/SoundConfig.xrc:247 msgid "Stereo" msgstr "스테레오" #: xrc/SoundConfig.xrc:258 msgid "Center" msgstr "중앙" #: xrc/SoundConfig.xrc:269 msgid "Left/Right" msgstr "좌/우" #: xrc/SoundConfig.xrc:298 msgid "Sound filtering" msgstr "음향 필터링" #: xrc/TileViewer.xrc:4 msgid "Tile Viewer" msgstr "타일 뷰어" #: xrc/TileViewer.xrc:15 msgid "1&6" msgstr "1&6" #: xrc/TileViewer.xrc:21 msgid "&256" msgstr "&256" #: xrc/TileViewer.xrc:24 msgid "Colors" msgstr "색" #: xrc/TileViewer.xrc:34 msgid "0x600&0000" msgstr "0x600&0000" #: xrc/TileViewer.xrc:40 msgid "0x600&4000" msgstr "0x600&4000" #: xrc/TileViewer.xrc:45 msgid "0x600&8000" msgstr "0x600&8000" #: xrc/TileViewer.xrc:50 msgid "0x600&C000" msgstr "0x600&C000" #: xrc/TileViewer.xrc:55 msgid "0x60&10000" msgstr "0x60&10000" #: xrc/SpeedupConfig.xrc:4 msgid "SpeedUp / Turbo Settings" msgstr "스피드 업 / 터보 설정" #: xrc/SpeedupConfig.xrc:9 msgid "Speedup Throttle" msgstr "스피드 업 제한" #: xrc/SpeedupConfig.xrc:50 msgid "Frame skip" msgstr "프레임 생략" #: xrc/UIConfig.xrc:4 msgid "User Interface Settings" msgstr "사용자 인터페이스 설정" #: xrc/UIConfig.xrc:9 msgid "Hide Menu Bar" msgstr "메뉴 바 숨기기"