# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Growgi , 2016 # Level ASMer , 2016 # Minyeol Suh , 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: VBA-M\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-07-04 04:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-07-04 04:50+0000\n" "Last-Translator: Rafael Kitover \n" "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/bgk/vba-m/language/ko/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ko\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:102 msgid "" "GameBoy Advance Files " "(*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.agb.gz;*.gba.gz;*.bin.gz;*.elf.gz;*.mb.gz;*.agb.z;*.gba.z;*.bin.z;*.elf.z;*.mb.z;*.zip;*.7z;*.rar|GameBoy" " Files " "(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|" msgstr "게임 보이 어드밴스 파일 (*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.agb.gz;*.gba.gz;*.bin.gz;*.elf.gz;*.mb.gz;*.agb.z;*.gba.z;*.bin.z;*.elf.z;*.mb.z;*.zip;*.7z;*.rar|게임보이 파일 (*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:114 msgid "Open ROM file" msgstr "ROM 파일을 열기" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:131 msgid "" "GameBoy Files " "(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|" msgstr "게임 보이 파일 (*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:138 msgid "Open GB ROM file" msgstr "게임 보이 ROM 파일을 열기" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:155 msgid "" "GameBoy Color Files " "(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|" msgstr "게임 보이 컬러 파일 (*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:162 msgid "Open GBC ROM file" msgstr "게임 보이 컬러 ROM 파일을 열기" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:558 ../src/wx/cmdevents.cpp:674 #: ../src/wx/cmdevents.cpp:713 ../src/wx/cmdevents.cpp:786 msgid "Unknown" msgstr "알 수 없음" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:566 msgid "ROM" msgstr "ROM" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:570 msgid "ROM+MBC1" msgstr "ROM+MBC1" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:574 msgid "ROM+MBC1+RAM" msgstr "ROM+MBC1+RAM" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:578 msgid "ROM+MBC1+RAM+BATT" msgstr "ROM+MBC1+RAM+BATT" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:582 msgid "ROM+MBC2" msgstr "ROM+MBC2" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:586 msgid "ROM+MBC2+BATT" msgstr "ROM+MBC2+BATT" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:590 msgid "ROM+MMM01" msgstr "ROM+MMM01" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:594 msgid "ROM+MMM01+RAM" msgstr "ROM+MMM01+RAM" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:598 msgid "ROM+MMM01+RAM+BATT" msgstr "ROM+MMM01+RAM+BATT" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:602 msgid "ROM+MBC3+TIMER+BATT" msgstr "ROM+MBC3+TIMER+BATT" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:606 msgid "ROM+MBC3+TIMER+RAM+BATT" msgstr "ROM+MBC3+TIMER+RAM+BATT" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:610 msgid "ROM+MBC3" msgstr "ROM+MBC3" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:614 msgid "ROM+MBC3+RAM" msgstr "ROM+MBC3+RAM" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:618 msgid "ROM+MBC3+RAM+BATT" msgstr "ROM+MBC3+RAM+BATT" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:622 msgid "ROM+MBC5" msgstr "ROM+MBC5" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:626 msgid "ROM+MBC5+RAM" msgstr "ROM+MBC5+RAM" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:630 msgid "ROM+MBC5+RAM+BATT" msgstr "ROM+MBC5+RAM+BATT" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:634 msgid "ROM+MBC5+RUMBLE" msgstr "ROM+MBC5+RUMBLE" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:638 msgid "ROM+MBC5+RUMBLE+RAM" msgstr "ROM+MBC5+RUMBLE+RAM" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:642 msgid "ROM+MBC5+RUMBLE+RAM+BATT" msgstr "ROM+MBC5+RUMBLE+RAM+BATT" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:646 msgid "ROM+MBC7+BATT" msgstr "ROM+MBC7+BATT" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:650 ../src/wx/guiinit.cpp:734 msgid "GameGenie" msgstr "게임 지니" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:654 msgid "GameShark V3.0" msgstr "게임 샤크 V3.0" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:658 msgid "ROM+POCKET CAMERA" msgstr "ROM+POCKET CAMERA" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:662 msgid "ROM+BANDAI TAMA5" msgstr "ROM+BANDAI TAMA5" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:666 msgid "ROM+HuC-3" msgstr "ROM+HuC-3" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:670 msgid "ROM+HuC-1" msgstr "ROM+HuC-1" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:720 ../src/wx/guiinit.cpp:1814 #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:85 ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:135 #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:221 #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:32 #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:183 #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:152 ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:219 #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:309 ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:45 #: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:120 msgid "None" msgstr "없음" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:819 ../src/wx/cmdevents.cpp:835 msgid "Select Dot Code file" msgstr "닷 코드 파일을 선택" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:821 ../src/wx/cmdevents.cpp:837 msgid "e-Reader Dot Code (*.bin;*.raw)|*.bin;*.raw" msgstr "e-리더 닷 코드 (*.bin;*.raw)|*.bin;*.raw" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:856 ../src/wx/cmdevents.cpp:1051 msgid "Select battery file" msgstr "배터리 파일을 선택" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:857 ../src/wx/cmdevents.cpp:1052 msgid "Battery file (*.sav)|*.sav|Flash save (*.dat)|*.dat" msgstr "배터리 파일 (*.sav)|*.sav|플래시 세이브 (*.dat)|*.dat" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:865 msgid "" "Importing a battery file will erase any saved games (permanently after the " "next write). Do you want to continue?" msgstr "배터리 파일 가져올 시 저장된 게임을 지울 수도 있습니다. (다음 쓰기 후에 영구적으로) 계속 하시겠습니까?" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:866 ../src/wx/cmdevents.cpp:894 #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1014 msgid "Confirm import" msgstr "가져오기 승인" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:872 ../src/wx/panel.cpp:344 #, c-format msgid "Loaded battery %s" msgstr "%s 배터리를 불러옴" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:874 #, c-format msgid "Error loading battery %s" msgstr "%s 배터리 불러오기 오류" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:883 msgid "Select code file" msgstr "코드 파일을 선택" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:884 msgid "Gameshark Code File (*.spc;*.xpc)|*.spc;*.xpc" msgstr "게임 샤크 코드 파일 (*.spc;*.xpc)|*.spc;*.xpc" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:884 msgid "Gameshark Code File (*.gcf)|*.gcf" msgstr "게임 샤크 코드 파일 (*.gcf)|*.gcf" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:893 msgid "" "Importing a code file will replace any loaded cheats. Do you want to " "continue?" msgstr "코드 파일 가져오기 시 이미 불러온 치트를 지울 수도 있습니다. 계속 하시겠습니까?" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:910 #, c-format msgid "Cannot open file %s" msgstr "%s 파일을 열 수 없음" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:920 #, c-format msgid "Unsupported code file %s" msgstr "%s 코드 파일을 지원하지 않음" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:990 #, c-format msgid "Loaded code file %s" msgstr "%s 코드 파일을 불러옴" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:992 #, c-format msgid "Error loading code file %s" msgstr "%s 코드 파일 불러오기 오류" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1003 ../src/wx/cmdevents.cpp:1079 msgid "Select snapshot file" msgstr "스냅샷 파일을 선택 " #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1004 msgid "" "GS & PAC Snapshots (*.sps;*.xps)|*.sps;*.xps|GameShark SP Snapshots " "(*.gsv)|*.gsv" msgstr "GS & PAC 스냅샷 (*.sps;*.xps)|*.sps;*.xps|게임샤크 SP 스냅샷 (*.gsv)|*.gsv" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1004 msgid "Gameboy Snapshot (*.gbs)|*.gbs" msgstr "게임 보이 스냅샷 (*.gbs)|*.gbs" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1013 msgid "" "Importing a snapshot file will erase any saved games (permanently after the " "next write). Do you want to continue?" msgstr "스냅샷 파일 가져오기 시 이미 저장된 게임을 지울 수도 있습니다 (다음 기록 이후 영구적으로). 계속 하시겠습니까?" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1038 #, c-format msgid "Loaded snapshot file %s" msgstr "%s 스냅샷 파일을 불러옴" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1040 #, c-format msgid "Error loading snapshot file %s" msgstr "%s 스냅샷 파일 불러오기 오류" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1063 #, c-format msgid "Wrote battery %s" msgstr "%s 배터리가 기록됨" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1065 ../src/wx/panel.cpp:648 #, c-format msgid "Error writing battery %s" msgstr "%s 배터리 기록 오류" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1073 msgid "EEPROM saves cannot be exported" msgstr "EEPROM 저장 방식은 내보낼 수 없음" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1080 msgid "Gameshark Snapshot (*.sps)|*.sps" msgstr "게임 샤크 스냅샷 (*.sps)|*.sps" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1094 msgid "Exported from VisualBoyAdvance-M" msgstr "VisualBoyAdvance-M으로부터 내보내짐" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1106 #, c-format msgid "Saved snapshot file %s" msgstr "%s 스냅샷 파일이 저장됨" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1108 #, c-format msgid "Error saving snapshot file %s" msgstr "%s 스냅샷 파일 저장 오류" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1123 ../src/wx/cmdevents.cpp:1204 #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1277 ../src/wx/cmdevents.cpp:1304 #: ../src/wx/viewers.cpp:562 ../src/wx/viewers.cpp:772 #: ../src/wx/viewsupt.cpp:1161 msgid "Select output file" msgstr "출력 파일을 선택" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1124 ../src/wx/viewsupt.cpp:1162 msgid "PNG images|*.png|BMP images|*.bmp" msgstr "PNG 이미지|*.png|BMP 이미지|*.bmp" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1148 ../src/wx/sys.cpp:435 #, c-format msgid "Wrote snapshot %s" msgstr "%s 스냅샷이 기록됨" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1172 ../src/wx/cmdevents.cpp:1245 msgid " files (" msgstr "파일 (" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1305 ../src/wx/cmdevents.cpp:1326 msgid "VBA Movie files|*.vmv" msgstr "VBA 리플레이 파일|*.vmv" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1325 msgid "Select file" msgstr "파일 선택" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1488 ../src/wx/cmdevents.cpp:1573 msgid "Select state file" msgstr "상태 저장 파일을 선택" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1489 ../src/wx/cmdevents.cpp:1574 msgid "VisualBoyAdvance saved game files|*.sgm" msgstr "VisualBoyAdvance 상태 저장 파일|*.sgm" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1806 msgid "Sound enabled" msgstr "소리 켜짐" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1806 msgid "Sound disabled" msgstr "소리 꺼짐" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1819 ../src/wx/cmdevents.cpp:1833 #, c-format msgid "Volume: %d%%" msgstr "음량: %d%%" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1907 msgid "Set to 0 for pseudo tty" msgstr "가상 Teletypewriter를 0으로 설정" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1909 msgid "Port to wait for connection:" msgstr "연결 대기용 포트:" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1910 msgid "GDB Connection" msgstr "GDB 연결" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1957 #, c-format msgid "Waiting for connection at %s" msgstr "%s로 연결 대기 중" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1964 #, c-format msgid "Waiting for connection on port %d" msgstr "%d 포트로 연결 대기 중" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1967 msgid "Waiting for GDB..." msgstr "GDB 대기 중..." #: ../src/wx/cmdevents.cpp:2489 msgid "Nintendo GameBoy (+Color+Advance) emulator." msgstr "닌텐도 게임 보이 (+컬러+어드밴스) 에뮬레이터" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:2490 msgid "" "Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\n" "Copyright (C) 2004-2006 VBA development team\n" "Copyright (C) 2007-2017 VBA-M development team" msgstr "Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\nCopyright (C) 2004-2006 VBA 개발팀\nCopyright (C) 2007-2017 VBA-M 개발팀" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:2491 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation, either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses ." msgstr "이 프로그램은 자유 소프트웨어입니다. 소프트웨어의 피양도자는 자유\n소프트웨어 재단이 공표한 GNU 일반 공중 사용 허가서 2판 또는 그\n이후 판을 임의로 선택해서, 그 규정에 따라 프로그램을 개작하거나 \n재배포할 수 있습니다. \n\n이 프로그램은 유용하게 사용될 수 있으리라는 희망에서 배포되고\n있지만, 특정한 목적에 맞는 적합성 여부나 판매용으로 사용할 수 \n있으리라는 묵시적인 보증을 포함한 어떠한 형태의 보증도 제공하지 \n않습니다. 보다 자세한 사항에 대해서는 GNU 일반 공중 사용 허가서를\n참고하시기 바랍니다.\n\nGNU 일반 공중 사용 허가서는 이 프로그램과 함께 제공됩니다. 만약,\n이 문서가 누락되어 있다면 http://www.gnu.org/licenses 를\n참조 바랍니다." #: ../src/wx/cmdevents.cpp:2751 msgid "LAN link is already active. Disable link mode to disconnect." msgstr "LAN 연결이 이미 활성화 상태입니다. 연결해체를 위해 연결 모드를 비활성화 하십시오." #: ../src/wx/cmdevents.cpp:2757 msgid "Network is not supported in local mode." msgstr "로컬 모드에서는 네트워크가 지원되지 않습니다." #: ../src/wx/dsound.cpp:90 ../src/wx/dsound.cpp:104 #, c-format msgid "Cannot create DirectSound %08x" msgstr "%08x 다이렉트사운드를 생성할 수 없음" #: ../src/wx/dsound.cpp:109 #, c-format msgid "Cannot SetCooperativeLevel %08x" msgstr "%08x 협력레벨설정 불가" #: ../src/wx/dsound.cpp:123 #, c-format msgid "Cannot CreateSoundBuffer %08x" msgstr "%08x 사운드버퍼생성 불가" #: ../src/wx/dsound.cpp:142 #, c-format msgid "CreateSoundBuffer(primary) failed %08x" msgstr "%08x 사운드버퍼생성(주) 실패" #: ../src/wx/dsound.cpp:159 #, c-format msgid "CreateSoundBuffer(secondary) failed %08x" msgstr "%08x 사운드버퍼생성(부) 실패" #: ../src/wx/dsound.cpp:164 #, c-format msgid "dsbSecondary->SetCurrentPosition failed %08x" msgstr "dsbSecondary-> %08x 현재포지션설정 실패" #: ../src/wx/dsound.cpp:187 #, c-format msgid "Cannot Play primary %08x" msgstr "주 %08x 재생 실패" #: ../src/wx/dsound.cpp:322 #, c-format msgid "dsbSecondary->Lock() failed: %08x" msgstr "dsbSecondary->Lock() 실패: %08x" #: ../src/wx/faudio.cpp:32 msgid "FAudio: Enumerating devices failed!" msgstr "" #: ../src/wx/faudio.cpp:67 ../src/wx/faudio.cpp:352 msgid "The FAudio interface failed to initialize!" msgstr "" #: ../src/wx/faudio.cpp:384 msgid "FAudio: Creating mastering voice failed!" msgstr "" #: ../src/wx/faudio.cpp:395 msgid "FAudio: Creating source voice failed!" msgstr "" #: ../src/wx/gfxviewers.cpp:1141 msgid "Select output file and type" msgstr "출력 파일 및 형식 선택" #: ../src/wx/gfxviewers.cpp:1142 msgid "" "Windows Palette (*.pal)|*.pal|PaintShop Palette (*.pal)|*.pal|Adobe Color " "Table (*.act)|*.act" msgstr "윈도우즈 팔레트 (*.pal)|*.pal|페인트샵 팔레트 (*.pal)|*.pal|어도비 컬러 테이블 (*.act)|*.act" #: ../src/wx/guiinit.cpp:77 msgid "Start!" msgstr "시작!" #: ../src/wx/guiinit.cpp:82 ../src/wx/xrc/NetLink.xrc:86 msgid "Connect" msgstr "연결" #: ../src/wx/guiinit.cpp:96 msgid "You must enter a valid host name" msgstr "유효한 호스트 이름을 입력해야 합니다" #: ../src/wx/guiinit.cpp:97 msgid "Host name invalid" msgstr "무효한 호스트 이름 " #: ../src/wx/guiinit.cpp:115 msgid "Waiting for clients..." msgstr "클라이언트 대기 중..." #: ../src/wx/guiinit.cpp:116 #, c-format msgid "Server IP address is: %s\n" msgstr "서버 IP 주소: %s\n\n" #: ../src/wx/guiinit.cpp:118 msgid "Waiting for connection..." msgstr "연결 대기 중..." #: ../src/wx/guiinit.cpp:119 #, c-format msgid "Connecting to %s\n" msgstr "%s로 연결 중\n" #: ../src/wx/guiinit.cpp:152 msgid "" "Error occurred.\n" "Please try again." msgstr "오류 발생됨.\n재시도 바랍니다." #: ../src/wx/guiinit.cpp:219 ../src/wx/guiinit.cpp:272 msgid "Select cheat file" msgstr "치트 파일을 선택" #: ../src/wx/guiinit.cpp:220 msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt|CHT cheat lists (*.cht)|*.cht" msgstr "VBA 치트 목록 (*.clt)|*.clt|CHT 치트 목록 (*.cht)|*.cht" #: ../src/wx/guiinit.cpp:239 ../src/wx/panel.cpp:401 msgid "Loaded cheats" msgstr "치트 불러옴" #: ../src/wx/guiinit.cpp:273 msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt" msgstr "VBA 치트 목록 (*.clt)|*.clt" #: ../src/wx/guiinit.cpp:291 msgid "Saved cheats" msgstr "치트 저장됨" #: ../src/wx/guiinit.cpp:322 ../src/wx/guiinit.cpp:341 msgid "Restore old values?" msgstr "이전 값으로 복원하시겠습니까?" #: ../src/wx/guiinit.cpp:323 ../src/wx/guiinit.cpp:342 msgid "Removing cheats" msgstr "치트 제거 중" #: ../src/wx/guiinit.cpp:733 ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:244 msgid "GameShark" msgstr "게임 샤크" #: ../src/wx/guiinit.cpp:736 msgid "Generic Code" msgstr "제네릭 코드" #: ../src/wx/guiinit.cpp:737 msgid "GameShark Advance" msgstr "게임 샤크 어드밴스" #: ../src/wx/guiinit.cpp:738 msgid "CodeBreaker Advance" msgstr "코드 브레이커 어드밴스" #: ../src/wx/guiinit.cpp:739 msgid "Flashcart CHT" msgstr "플래시카트 CHT" #: ../src/wx/guiinit.cpp:807 ../src/wx/guiinit.cpp:1062 msgid "Number cannot be empty" msgstr "번호는 비워 둘 수 없습니다" #: ../src/wx/guiinit.cpp:845 #, c-format msgid "Search produced %d results. Please refine better" msgstr "%d개의 검색 결과가 있습니다. 좀더 명확히 바랍니다" #: ../src/wx/guiinit.cpp:857 msgid "Search produced no results" msgstr "검색 결과가 없습니다" #: ../src/wx/guiinit.cpp:1020 msgid "8-bit " msgstr "8비트" #: ../src/wx/guiinit.cpp:1024 msgid "16-bit " msgstr "16비트" #: ../src/wx/guiinit.cpp:1028 msgid "32-bit " msgstr "32비트" #: ../src/wx/guiinit.cpp:1034 msgid "signed decimal" msgstr "부호화 10진수" #: ../src/wx/guiinit.cpp:1038 msgid "unsigned decimal" msgstr "부호없는 10진수" #: ../src/wx/guiinit.cpp:1042 msgid "unsigned hexadecimal" msgstr "부호없는 16진수" #: ../src/wx/guiinit.cpp:1520 #, c-format msgid "%d frames = %.2f ms" msgstr "%d 프레임 = %.2f ms" #: ../src/wx/guiinit.cpp:1532 msgid "Default device" msgstr "기본 장치" #: ../src/wx/guiinit.cpp:1694 msgid "Desktop mode" msgstr "데스크탑 모드" #: ../src/wx/guiinit.cpp:1701 #, c-format msgid "%d x %d - %dbpp @ %dHz" msgstr "%d x %d - %dbpp @ %dHz" #: ../src/wx/guiinit.cpp:1855 #, c-format msgid "No usable rpi plugins found in %s" msgstr "%s에서 사용가능한 rpi 플러그인을 찾을 수 없음" #: ../src/wx/guiinit.cpp:1875 ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:107 msgid "Plugin" msgstr "플러그인" #: ../src/wx/guiinit.cpp:1903 msgid "Please select a plugin or a different filter" msgstr "플러그인이나 다른 필터를 선택하십시오" #: ../src/wx/guiinit.cpp:1904 msgid "Plugin selection error" msgstr "플러그인 선택 오류" #: ../src/wx/guiinit.cpp:2103 msgid "This will clear all user-defined accelerators. Are you sure?" msgstr "모든 사용자 정의 가속기를 지우게 됩니다. 지우시겠습니까?" #: ../src/wx/guiinit.cpp:2103 msgid "Confirm" msgstr "승인" #: ../src/wx/guiinit.cpp:2697 msgid "Main icon not found" msgstr "메인 아이콘을 찾을 수 없음" #: ../src/wx/guiinit.cpp:2715 msgid "Main display panel not found" msgstr "메인 디스플레이 패널을 찾을 수 없음" #: ../src/wx/guiinit.cpp:2829 #, c-format msgid "Duplicate menu accelerator: %s for %s and %s; keeping first" msgstr "메뉴 가속기 복제: %s 는 %s 와 %s용; 첫 번째 유지" #: ../src/wx/guiinit.cpp:2843 #, c-format msgid "Menu accelerator %s for %s overrides default for %s ; keeping menu" msgstr "%s 메뉴 가속기 (%s에 대해) 는 %s에 대한 초기값을 덮어씌움 ; 메뉴 유지" #: ../src/wx/guiinit.cpp:2949 #, c-format msgid "Invalid menu item %s; removing" msgstr "무효한 %s 메뉴 항목 ; 제거" #: ../src/wx/guiinit.cpp:3144 msgid "Code" msgstr "코드" #: ../src/wx/guiinit.cpp:3153 msgid "Description" msgstr "설명" #: ../src/wx/guiinit.cpp:3227 ../src/wx/xrc/CheatAdd.xrc:31 msgid "Address" msgstr "주소" #: ../src/wx/guiinit.cpp:3228 msgid "Old Value" msgstr "이전 값" #: ../src/wx/guiinit.cpp:3229 msgid "New Value" msgstr "새 값" #: ../src/wx/guiinit.cpp:3725 msgid "Menu commands" msgstr "메뉴 명령" #: ../src/wx/guiinit.cpp:3748 msgid "Other commands" msgstr "그 외 명령" #: ../src/wx/guiinit.cpp:3859 msgid "JoyBus host invalid; disabling" msgstr "조이버스 호스트 무효; 비활성화" #: ../src/wx/opts.cpp:536 ../src/wx/opts.cpp:831 #, c-format msgid "Invalid value %s for option %s; valid values are %s%s%s" msgstr "%s 값은 %s 옵션에 대해 무효함; 유효한 값은 %s%s%s" #: ../src/wx/opts.cpp:553 ../src/wx/opts.cpp:843 #, c-format msgid "Invalid value %d for option %s; valid values are %d - %d" msgstr "%d 값은 %s 옵션에 대해 무효함; 유효한 값은 %d - %d" #: ../src/wx/opts.cpp:560 ../src/wx/opts.cpp:569 ../src/wx/opts.cpp:851 #: ../src/wx/opts.cpp:859 #, c-format msgid "Invalid value %f for option %s; valid values are %f - %f" msgstr "%f 값은 %s 옵션에 대해 무효함; 유효한 값은 %f - %f" #: ../src/wx/opts.cpp:628 ../src/wx/opts.cpp:649 ../src/wx/opts.cpp:928 #: ../src/wx/opts.cpp:954 #, c-format msgid "Invalid key binding %s for %s" msgstr "%s : %s 에 대한 무효한 키 설정" #: ../src/wx/opts.cpp:814 #, c-format msgid "Invalid flag option %s - %s ignored" msgstr "무효한 플래그 옵션 %s - %s 무시됨" #: ../src/wx/panel.cpp:90 #, c-format msgid "%s is not a valid ROM file" msgstr "%s는 유효한 ROM 파일이 아님" #: ../src/wx/panel.cpp:91 ../src/wx/panel.cpp:148 ../src/wx/panel.cpp:209 msgid "Problem loading file" msgstr "파일 불러오기 문제" #: ../src/wx/panel.cpp:147 #, c-format msgid "Unable to load Game Boy ROM %s" msgstr "%s 게임 보이 ROM을 불러올 수 없음" #: ../src/wx/panel.cpp:185 ../src/wx/panel.cpp:275 #, c-format msgid "Could not load BIOS %s" msgstr "%s BIOS를 불러올 수 없음" #: ../src/wx/panel.cpp:208 #, c-format msgid "Unable to load Game Boy Advance ROM %s" msgstr "%s 게임 보이 어드밴스 ROM을 불러올 수 없음" #: ../src/wx/panel.cpp:434 msgid " player " msgstr " 사용자 " #: ../src/wx/panel.cpp:596 #, c-format msgid "Loaded state %s" msgstr "상태 %s 불러옴" #: ../src/wx/panel.cpp:596 #, c-format msgid "Error loading state %s" msgstr "상태 %s 불러오기 오류" #: ../src/wx/panel.cpp:620 #, c-format msgid "Saved state %s" msgstr "상태 %s 저장됨" #: ../src/wx/panel.cpp:620 #, c-format msgid "Error saving state %s" msgstr "상태 %s 저장 오류" #: ../src/wx/panel.cpp:824 #, c-format msgid "Fullscreen mode %dx%d-%d@%d not supported; looking for another" msgstr "전체화면 모드 %dx%d-%d@%d 는 지원되지 않음; 다른 해상도 찾기" #: ../src/wx/panel.cpp:862 #, c-format msgid "Fullscreen mode %dx%d-%d@%d not supported" msgstr "전체화면 모드 %dx%d-%d@%d 는 지원되지 않음" #: ../src/wx/panel.cpp:867 #, c-format msgid "Valid mode: %dx%d-%d@%d" msgstr "유효한 모드: %dx%d-%d@%d" #: ../src/wx/panel.cpp:875 #, c-format msgid "Chose mode %dx%d-%d@%d" msgstr "선택된 모드 %dx%d-%d@%d" #: ../src/wx/panel.cpp:879 #, c-format msgid "Failed to change mode to %dx%d-%d@%d" msgstr "%dx%d-%d@%d 모드로 변경 실패함" #: ../src/wx/panel.cpp:962 msgid "Not a valid GBA cartridge" msgstr "유효한 GBA 카트리지가 아님" #: ../src/wx/panel.cpp:1100 msgid "No memory for rewinding" msgstr "되감기 메모리 없음" #: ../src/wx/panel.cpp:1110 msgid "Error writing rewind state" msgstr "되감기 상태 쓰기 오류" #: ../src/wx/panel.cpp:2323 msgid "memory allocation error" msgstr "메모리 할당 오류" #: ../src/wx/panel.cpp:2326 msgid "error initializing codec" msgstr "코덱 초기화 오류" #: ../src/wx/panel.cpp:2329 msgid "error writing to output file" msgstr "출력 파일 쓰기 오류" #: ../src/wx/panel.cpp:2332 msgid "can't guess output format from file name" msgstr "파일명에서 출력포맷을 알 수 없습니다." #: ../src/wx/panel.cpp:2337 msgid "programming error; aborting!" msgstr "프로그래밍 오류; 종료합니다!" #: ../src/wx/panel.cpp:2348 ../src/wx/panel.cpp:2376 #, c-format msgid "Unable to begin recording to %s (%s)" msgstr "%s (%s)부터 기록을 시작할 수 없습니다." #: ../src/wx/panel.cpp:2404 #, c-format msgid "Error in audio/video recording (%s); aborting" msgstr "(%s) 에서 오디오/비디오 녹화 오류; 종료합니다." #: ../src/wx/panel.cpp:2410 #, c-format msgid "Error in audio recording (%s); aborting" msgstr "(%s) 에서 오디오 녹음 오류; 종료합니다." #: ../src/wx/panel.cpp:2420 #, c-format msgid "Error in video recording (%s); aborting" msgstr "(%s) 에서 비디오 녹화 오류; 종료합니다." #: ../src/wx/sys.cpp:117 ../src/wx/sys.cpp:173 msgid "No game in progress to record" msgstr "녹화할 진행 중인 게임이 없습니다." #: ../src/wx/sys.cpp:130 #, c-format msgid "Cannot open output file %s" msgstr "출력파일 %s을 열 수 없습니다." #: ../src/wx/sys.cpp:137 ../src/wx/sys.cpp:157 ../src/wx/sys.cpp:296 msgid "Error writing game recording" msgstr "게임 녹화를 기록할 수 없습니다." #: ../src/wx/sys.cpp:178 msgid "Cannot play game recording while recording" msgstr "녹화중에는 게임 녹화를 재생할 수 없습니다." #: ../src/wx/sys.cpp:191 #, c-format msgid "Cannot open recording file %s" msgstr "녹화 파일 %s 을 열 수 없습니다." #: ../src/wx/sys.cpp:198 ../src/wx/sys.cpp:208 msgid "Error reading game recording" msgstr "게임 녹화를 읽을 수 없습니다." #: ../src/wx/sys.cpp:307 msgid "Playback ended" msgstr "재생 종료." #: ../src/wx/sys.cpp:326 #, c-format msgid "%d%%(%d, %d fps)" msgstr "%d%%(%d, %d fps)" #: ../src/wx/sys.cpp:334 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" #: ../src/wx/sys.cpp:750 ../src/wx/xrc/GBPrinter.xrc:65 msgid "&Discard" msgstr "버리기(&D)" #: ../src/wx/sys.cpp:784 msgid "Image files (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|" msgstr "이미지 파일 (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|" #: ../src/wx/sys.cpp:793 msgid "Save printer image to" msgstr "프린터 이미지 저장 : " #: ../src/wx/sys.cpp:807 ../src/wx/sys.cpp:990 #, c-format msgid "Wrote printer output to %s" msgstr "프린터 결과를 %s에 기록했습니다." #: ../src/wx/sys.cpp:812 ../src/wx/sys.cpp:883 msgid "&Close" msgstr "닫기(&C)" #: ../src/wx/sys.cpp:878 msgid "Printed" msgstr "인쇄됨" #: ../src/wx/sys.cpp:1178 #, c-format msgid "Error opening pseudo tty: %s" msgstr "가상 tty %s를 열 수 없습니다." #: ../src/wx/sys.cpp:1277 #, c-format msgid "Error setting up server socket (%d)" msgstr "서버 소켓 셋업 에러 (%d)" #: ../src/wx/viewers.cpp:560 msgid "Text files (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|" msgstr "텍스트 파일 (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|" #: ../src/wx/viewers.cpp:698 ../src/wx/viewers.cpp:770 msgid "Memory dumps (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|" msgstr "메모리 덤프 (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|" #: ../src/wx/viewers.cpp:700 msgid "Select memory dump file" msgstr "메모리 덤프 파일을 선택" #: ../src/wx/viewers.cpp:814 msgid "0x00000000 - BIOS" msgstr "0x00000000 - BIOS" #: ../src/wx/viewers.cpp:815 msgid "0x02000000 - WRAM" msgstr "0x02000000 - WRAM" #: ../src/wx/viewers.cpp:816 msgid "0x03000000 - IRAM" msgstr "0x03000000 - IRAM" #: ../src/wx/viewers.cpp:817 msgid "0x04000000 - I/O" msgstr "0x04000000 - I/O" #: ../src/wx/viewers.cpp:818 msgid "0x05000000 - PALETTE" msgstr "0x05000000 - 팔레트" #: ../src/wx/viewers.cpp:819 msgid "0x06000000 - VRAM" msgstr "0x06000000 - VRAM" #: ../src/wx/viewers.cpp:820 msgid "0x07000000 - OAM" msgstr "0x07000000 - OAM" #: ../src/wx/viewers.cpp:821 msgid "0x08000000 - ROM" msgstr "0x08000000 - ROM" #: ../src/wx/viewers.cpp:924 msgid "0x0000 - ROM" msgstr "0x0000 - ROM" #: ../src/wx/viewers.cpp:925 msgid "0x4000 - ROM" msgstr "0x4000 - ROM" #: ../src/wx/viewers.cpp:926 msgid "0x8000 - VRAM" msgstr "0x8000 - VRAM" #: ../src/wx/viewers.cpp:927 msgid "0xA000 - SRAM" msgstr "0xA000 - SRAM" #: ../src/wx/viewers.cpp:928 msgid "0xC000 - RAM" msgstr "0xC000 - RAM" #: ../src/wx/viewers.cpp:929 msgid "0xD000 - WRAM" msgstr "0xD000 - WRAM" #: ../src/wx/viewers.cpp:930 msgid "0xFF00 - I/O" msgstr "0xFF00 - I/O" #: ../src/wx/viewers.cpp:931 msgid "0xFF80 - RAM" msgstr "0xFF80 - RAM" #: ../src/wx/viewsupt.cpp:769 msgid "R:" msgstr "R:" #: ../src/wx/viewsupt.cpp:774 msgid "G:" msgstr "G:" #: ../src/wx/viewsupt.cpp:779 msgid "B:" msgstr "B:" #: ../src/wx/wxvbam.cpp:201 msgid "visualboyadvance-m" msgstr "visualboyadvance-m" #: ../src/wx/wxvbam.cpp:415 msgid "Could not create main window" msgstr "메인 윈도우를 생성할 수 없습니다." #: ../src/wx/wxvbam.cpp:482 msgid "Save built-in XRC file and exit" msgstr "built-in XRC 파일을 저장하고 종료합니다." #: ../src/wx/wxvbam.cpp:485 msgid "Save built-in vba-over.ini and exit" msgstr "built-in vba-over.ini 를 저장하고 종료합니다." #: ../src/wx/wxvbam.cpp:488 msgid "Print configuration path and exit" msgstr "설정 경로를 출력하고 종료합니다." #: ../src/wx/wxvbam.cpp:491 msgid "Start in full-screen mode" msgstr "전체화면으로 시작" #: ../src/wx/wxvbam.cpp:495 msgid "Delete shared link state first, if it exists" msgstr "shared link state 파일이 존재한다면 삭제합니다." #: ../src/wx/wxvbam.cpp:502 msgid "List all settable options and exit" msgstr "설정 가능한 옵션을 나열하고 종료합니다." #: ../src/wx/wxvbam.cpp:505 msgid "ROM file" msgstr "ROM 파일" #: ../src/wx/wxvbam.cpp:507 msgid "=" msgstr "=" #: ../src/wx/wxvbam.cpp:538 msgid "Configuration/build error: can't find built-in xrc" msgstr "설정/빌드 오류: built-in XRC를 찾을 수 없습니다." #: ../src/wx/wxvbam.cpp:546 #, c-format msgid "" "Wrote built-in configuration to %s.\n" "To override, remove all but changed root node(s). First found root node of correct name in any .xrc or .xrs files in following search path overrides built-in:" msgstr "빌트인 설정을 %s에 기록했습니다.\n오버라이드 하기 위해서는, 변경된 root node(들)을 제외한 모든것을 제거하세요. 다음 검색경로의 모든 .xrc 혹은 .xrs 파일에서 먼저 검색된 정확한 이름의 root node가 오버라이드 됩니다:" #: ../src/wx/wxvbam.cpp:561 msgid "Configuration is read from, in order:" msgstr "설정은 다음으로부터 순서대로 불러옵니다 :" #: ../src/wx/wxvbam.cpp:575 #, c-format msgid "" "Wrote built-in override file to %s\n" "To override, delete all but changed section. First found section is used from search path:" msgstr "빌트인 오버라이드 파일을 %s에 기록했습니다.\n오버라이드 하기 위해서는, 변경된 섹션을 제외한 모든 것을 지워주세요. 검색 경로에서 먼저 찾아낸 섹션이 사용됩니다:" #: ../src/wx/wxvbam.cpp:581 msgid "" "\n" "\tbuilt-in" msgstr "\n\t빌트인" #: ../src/wx/wxvbam.cpp:592 msgid "" "Options set from the command line are saved if any configuration changes are made in the user interface.\n" "\n" "For flag options, true and false are specified as 1 and 0, respectively.\n" "\n" msgstr "유저 인터페이스에서 어떤 설정 변경이라도 일어나면, 커맨드 라인에서 설정된 옵션이 저장됩니다.\n\n플래그 옵션은, true 와 false는 각각 1과 0으로 지정됩니다.\n\n" #: ../src/wx/wxvbam.cpp:613 msgid "" "The commands available for the Keyboard/* option are:\n" "\n" msgstr "Keyboard/* 옵션으로 사용가능한 커맨드:\n\n" #: ../src/wx/wxvbam.cpp:647 msgid "Bad configuration option or multiple ROM files given:\n" msgstr "설정 옵션이 잘못되었거나, 여러개의 ROM 파일이 주어졌습니다:\n" #: ../src/wx/xaudio2.cpp:35 msgid "XAudio2: Enumerating devices failed!" msgstr "XAudio2: 장치 열거하기 실패!" #: ../src/wx/xaudio2.cpp:69 ../src/wx/xaudio2.cpp:353 msgid "The XAudio2 interface failed to initialize!" msgstr "XAudio2 인터페이스 초기화를 실패했습니다!" #: ../src/wx/xaudio2.cpp:384 msgid "XAudio2: Creating mastering voice failed!" msgstr "XAudio2: 마스터링 음성을 작성하지 못했습니다!" #: ../src/wx/xaudio2.cpp:393 msgid "XAudio2: Creating source voice failed!" msgstr "XAudio2: 소스 음성을 작성하지 못했습니다!" #: ../src/wx/viewsupt.h:61 #, c-format msgid "Unable to load dialog %s from resources" msgstr "리소스에서 대화 %s를 불러올 수 없습니다." #: ../src/wx/widgets/keyedit.cpp:94 ../src/wx/widgets/keyedit.cpp:232 msgid "SHIFT" msgstr "SHIFT" #: ../src/wx/widgets/keyedit.cpp:98 ../src/wx/widgets/keyedit.cpp:231 msgid "ALT" msgstr "ALT" #: ../src/wx/widgets/keyedit.cpp:102 ../src/wx/widgets/keyedit.cpp:239 msgid "CTRL" msgstr "CTRL" #: ../src/wx/widgets/keyedit.cpp:108 ../src/wx/widgets/keyedit.cpp:233 msgid "RAWCTRL" msgstr "RAWCTRL" #: ../src/wx/widgets/keyedit.cpp:122 ../src/wx/widgets/keyedit.cpp:200 msgid "Meta-" msgstr "Meta-" #: ../src/wx/widgets/keyedit.cpp:127 ../src/wx/widgets/keyedit.cpp:128 msgid "Num" msgstr "" #: ../src/wx/widgets/keyedit.cpp:201 msgid "Meta+" msgstr "Meta+" #: ../src/wx/widgets/keyedit.cpp:234 msgid "RAW_CTRL" msgstr "RAW_CTRL" #: ../src/wx/widgets/keyedit.cpp:235 msgid "RAWCONTROL" msgstr "RAWCONTROL" #: ../src/wx/widgets/keyedit.cpp:236 msgid "RAW_CONTROL" msgstr "RAW_CONTROL" #: ../src/wx/widgets/keyedit.cpp:240 msgid "CONTROL" msgstr "CONTROL" #: ../src/wx/xrc/AccelConfig.xrc:4 msgid "Key Shortcuts" msgstr "키 단축" #: ../src/wx/xrc/AccelConfig.xrc:13 msgid "Co&mmands:" msgstr "커맨드(&O):" #: ../src/wx/xrc/AccelConfig.xrc:34 msgid "Current Keys:" msgstr "현재 키:" #: ../src/wx/xrc/AccelConfig.xrc:53 msgid "&Assign" msgstr "할당(&A)" #: ../src/wx/xrc/AccelConfig.xrc:60 msgid "&Remove" msgstr "제거(&R)" #: ../src/wx/xrc/AccelConfig.xrc:67 msgid "Re&set All" msgstr "전부 리셋(&S)" #: ../src/wx/xrc/AccelConfig.xrc:81 msgid "Currently assigned to:" msgstr "현재 할당됨:" #: ../src/wx/xrc/AccelConfig.xrc:96 msgid "Shortcut Key:" msgstr "단축키:" #: ../src/wx/xrc/CheatAdd.xrc:4 msgid "Add Cheat" msgstr "치트 추가" #: ../src/wx/xrc/CheatAdd.xrc:9 ../src/wx/xrc/CheatEdit.xrc:9 msgid "&Description" msgstr "설명(&D)" #: ../src/wx/xrc/CheatAdd.xrc:53 msgid "&Value" msgstr "값(&V)" #: ../src/wx/xrc/CheatAdd.xrc:77 msgid "Format" msgstr "형식" #: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:4 msgid "Cheat Search" msgstr "치트 검색" #: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:23 msgid "E&qual" msgstr "같음(&Q)" #: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:31 msgid "&Not equal" msgstr "같지 않음(&N)" #: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:38 msgid "&Less than" msgstr "보다 작음(&L)" #: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:45 msgid "L&ess or equal" msgstr "작거나 같음(&E)" #: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:52 msgid "&Greater than" msgstr "보다 큼(&G)" #: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:59 msgid "G&reater or equal" msgstr "크거나 같음(&R)" #: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:64 msgid "Compare type" msgstr "비교 형식" #: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:77 msgid "S&igned" msgstr "부호화 (&I)" #: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:85 msgid "&Unsigned" msgstr "비부호화(&U)" #: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:92 msgid "&Hexadecimal" msgstr "16진수(&H)" #: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:97 msgid "Signed/Unsigned" msgstr "부호/비부호화" #: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:107 msgid "&8 bits" msgstr "&8 비트" #: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:115 msgid "&16 bits" msgstr "&16 비트" #: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:122 msgid "&32 bits" msgstr "&32 비트" #: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:127 msgid "Data size" msgstr "데이터 크기" #: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:144 msgid "Ol&d value" msgstr "이전 값(&D)" #: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:152 msgid "Specific &value" msgstr "특정 값(&V)" #: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:163 msgid "Search value" msgstr "값 찾기" #: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:181 msgid "&Search" msgstr "검색(&S)" #: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:188 msgid "U&pdate Old" msgstr "이전 값 업데이트(&U)" #: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:195 ../src/wx/xrc/Logging.xrc:119 msgid "&Clear" msgstr "비우기(&C)" #: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:202 msgid "&Add cheat" msgstr "치트 추가(&A)" #: ../src/wx/xrc/CheatEdit.xrc:4 msgid "Edit Cheat" msgstr "치트 편집" #: ../src/wx/xrc/CheatEdit.xrc:31 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:250 msgid "&Type" msgstr "형식(&T)" #: ../src/wx/xrc/CheatEdit.xrc:53 msgid "C&odes" msgstr "코드(&O)" #: ../src/wx/xrc/CheatList.xrc:4 msgid "Cheat List" msgstr "치트 목록" #: ../src/wx/xrc/CheatList.xrc:11 msgid "Open cheat list" msgstr "치트 목록 열기" #: ../src/wx/xrc/CheatList.xrc:15 msgid "Save cheat list" msgstr "치트 목록 저장" #: ../src/wx/xrc/CheatList.xrc:20 msgid "Add new cheat" msgstr "새 치트 추가" #: ../src/wx/xrc/CheatList.xrc:24 msgid "Delete selected cheat" msgstr "선택된 치트 삭제" #: ../src/wx/xrc/CheatList.xrc:29 msgid "Delete all cheats" msgstr "모든 치트 삭제" #: ../src/wx/xrc/CheatList.xrc:35 msgid "Toggle all Cheats" msgstr "모든 치트 전환" #: ../src/wx/xrc/DirectoriesConfig.xrc:4 msgid "Directories" msgstr "디렉토리" #: ../src/wx/xrc/DirectoriesConfig.xrc:11 #: ../src/wx/xrc/DirectoriesConfig.xrc:18 msgid "Game Boy Advance ROMs" msgstr "게임 보이 어드밴스 ROM" #: ../src/wx/xrc/DirectoriesConfig.xrc:27 #: ../src/wx/xrc/DirectoriesConfig.xrc:34 msgid "Game Boy ROMs" msgstr "게임 보이 ROM" #: ../src/wx/xrc/DirectoriesConfig.xrc:42 #: ../src/wx/xrc/DirectoriesConfig.xrc:49 msgid "Game Boy Color ROMs" msgstr "게임 보이 컬러 ROM" #: ../src/wx/xrc/DirectoriesConfig.xrc:57 #: ../src/wx/xrc/DirectoriesConfig.xrc:64 msgid "Native Saves" msgstr "본래 세이브" #: ../src/wx/xrc/DirectoriesConfig.xrc:72 #: ../src/wx/xrc/DirectoriesConfig.xrc:79 msgid "Emulator Saves" msgstr "에뮬레이터 세이브" #: ../src/wx/xrc/DirectoriesConfig.xrc:87 #: ../src/wx/xrc/DirectoriesConfig.xrc:94 msgid "Screenshots" msgstr "스크린샷" #: ../src/wx/xrc/DirectoriesConfig.xrc:102 #: ../src/wx/xrc/DirectoriesConfig.xrc:109 msgid "Recordings" msgstr "녹화" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:4 msgid "Disassemble" msgstr "디스어셈블" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:15 msgid "&Automatic" msgstr "자동(&A)" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:23 msgid "A&RM" msgstr "A&RM" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:30 msgid "&THUMB" msgstr "&THUMB" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:45 ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:18 #: ../src/wx/xrc/MemViewer.xrc:47 msgid "&Go" msgstr "&Go" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:73 msgid "R0:" msgstr "R0:" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:83 ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:100 #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:117 ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:134 #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:151 ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:168 #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:185 ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:202 #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:219 ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:236 #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:253 ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:270 #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:287 ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:304 #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:321 ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:338 #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:355 msgid "00000000" msgstr "00000000" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:90 msgid "R1:" msgstr "R1:" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:107 msgid "R2:" msgstr "R2:" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:124 msgid "R3:" msgstr "R3:" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:141 msgid "R4:" msgstr "R4:" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:158 msgid "R5:" msgstr "R5:" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:175 msgid "R6:" msgstr "R6:" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:192 msgid "R7:" msgstr "R7:" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:209 msgid "R8:" msgstr "R8:" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:226 msgid "R9:" msgstr "R9:" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:243 msgid "R10:" msgstr "R10:" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:260 msgid "R11:" msgstr "R11:" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:277 msgid "R12:" msgstr "R12:" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:294 ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:111 msgid "SP:" msgstr "SP:" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:311 msgid "LR:" msgstr "LR:" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:328 ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:128 msgid "PC:" msgstr "PC:" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:345 msgid "CPSR:" msgstr "CPSR:" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:362 ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:185 msgid "N" msgstr "N" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:369 msgid "I" msgstr "I" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:376 ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:179 msgid "Z" msgstr "Z" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:383 msgid "F" msgstr "F" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:390 ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:197 msgid "C" msgstr "C" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:397 msgid "T" msgstr "T" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:404 msgid "V" msgstr "V" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:414 ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:76 #: ../src/wx/xrc/OAMViewer.xrc:37 msgid "Mode:" msgstr "모드:" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:424 ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:172 msgid "00" msgstr "00" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:443 ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:212 #: ../src/wx/xrc/GBOAMViewer.xrc:93 ../src/wx/xrc/GBPaletteViewer.xrc:105 #: ../src/wx/xrc/GBTileViewer.xrc:75 ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:318 #: ../src/wx/xrc/MemViewer.xrc:72 ../src/wx/xrc/OAMViewer.xrc:109 #: ../src/wx/xrc/PaletteViewer.xrc:81 ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:91 msgid "Automatic &update" msgstr "자동 업데이트(&U)" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:453 ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:222 msgid "G&oto PC" msgstr "PC로 가기(&o)" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:460 ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:229 msgid "Re&fresh" msgstr "새로고침(&F)" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:467 ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:236 msgid "&Next" msgstr "다음(&N)" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:4 msgid "Display settings" msgstr "표시 설정" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:15 msgid "Output module" msgstr "출력 모듈" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:33 msgid "Simple" msgstr "단순" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:40 msgid "Quartz2D" msgstr "쿼츠2D" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:47 msgid "OpenGL" msgstr "OpenGL" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:54 msgid "Direct3D 9" msgstr "다이렉트3D 9" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:65 msgid "Filters" msgstr "필터" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:79 msgid "Display filter :" msgstr "표시 필터 :" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:86 msgid "2xSaI" msgstr "2xSaI" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:87 msgid "Super 2xSaI" msgstr "슈퍼 2xSaI" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:88 msgid "Super Eagle" msgstr "슈퍼 이글" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:89 msgid "Pixelate" msgstr "픽셀레이트" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:90 msgid "Advance MAME Scale2x" msgstr "AdvanceMAME Scale2x" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:91 msgid "Bilinear" msgstr "바이리니어" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:92 msgid "Bilinear Plus" msgstr "바이리니어 플러스" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:93 msgid "Scanlines" msgstr "스캔라인" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:94 msgid "TV Mode" msgstr "TV 모드" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:95 msgid "HQ 2x" msgstr "HQ 2qo" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:96 msgid "LQ 2x" msgstr "LQ 2qo" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:97 msgid "Simple 2x" msgstr "단순 2배" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:98 msgid "Simple 3x" msgstr "단순 3배" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:99 msgid "HQ 3x" msgstr "HQ 3qo" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:100 msgid "Simple 4x" msgstr "단순 4배" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:101 msgid "HQ 4x" msgstr "HQ 4배" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:102 msgid "xBRZ 2x" msgstr "xBRZ 2배" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:103 msgid "xBRZ 3x" msgstr "xBRZ 3배" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:104 msgid "xBRZ 4x" msgstr "xBRZ 4배" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:105 msgid "xBRZ 5x" msgstr "xBRZ 5배" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:106 msgid "xBRZ 6x" msgstr "xBRZ 6배" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:115 msgid "Plugin :" msgstr "플러그인 :" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:127 msgid "Interframe blending :" msgstr "인터프레임 블렌딩 :" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:136 msgid "Smart interframe blending" msgstr "스마트 인터프레임 블렌딩" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:137 msgid "Interframe motion blur" msgstr "인터프레임 모션 블러" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:151 ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:91 msgid "Basic" msgstr "기본" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:159 msgid "Frame Skip" msgstr "프레임 생략" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:177 msgid "&Number of frames to skip :" msgstr "생략할 프레임 수(&N) :" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:199 msgid "Speed" msgstr "속도" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:215 msgid "Speed indicator :" msgstr "속도 표시 단위 :" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:222 msgid "Percentage" msgstr "백분율" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:223 msgid "Detailed" msgstr "자세히" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:237 msgid "On-Screen Display" msgstr "화면에 표시" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:247 msgid "Default magnification :" msgstr "기본 확대 :" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:266 msgid "Maximum magnification factor :" msgstr "최대 확대 단위 :" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:267 msgid "0 = no maximum" msgstr "0 - 최대 없음" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:275 msgid "0 = no limit" msgstr "0 = 무제한" #: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:285 msgid "Zoom" msgstr "배율" #: ../src/wx/xrc/ExportSPS.xrc:10 msgid "Title:" msgstr "제목:" #: ../src/wx/xrc/ExportSPS.xrc:22 msgid "Description:" msgstr "설명:" #: ../src/wx/xrc/ExportSPS.xrc:34 msgid "Notes:" msgstr "노트:" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:4 msgid "Game Boy Advance settings" msgstr "게임 보이 어드밴스 설정" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:21 msgid "Save type :" msgstr "저장 형식:" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:27 #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:178 #: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:29 ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:59 msgid "Automatic" msgstr "자동" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:28 #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:179 msgid "EEPROM" msgstr "EEPROM" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:29 #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:180 msgid "SRAM" msgstr "SRAM" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:30 #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:181 msgid "Flash" msgstr "플래시" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:31 msgid "EEPROM + Sensor" msgstr "EEPROM + 센서" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:43 msgid "Flash size :" msgstr "플래시 크기 :" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:49 #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:200 msgid "64K" msgstr "64K" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:50 #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:201 msgid "128K" msgstr "128K" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:64 msgid "Detect Now" msgstr "지금 감지" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:69 msgid "Cartridge" msgstr "카트리지" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:77 msgid "Save type" msgstr "저장 형식" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:92 msgid "Bios file :" msgstr "BIOS 파일 :" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:115 #: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:126 msgid "Boot ROM" msgstr "부트 ROM" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:125 msgid "Game Code" msgstr "게임 코드" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:139 msgid "Comment" msgstr "주석" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:151 msgid "Real Time Clock:" msgstr "실시간 시계:" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:159 #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:177 #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:199 #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:217 #: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:138 msgid "Default" msgstr "기본" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:160 #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:218 msgid "Disabled" msgstr "비활성화됨" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:161 #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:219 msgid "Enabled" msgstr "활성화됨" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:169 msgid "Save Type:" msgstr "저장 형식:" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:182 msgid "EEPROM+Sensor" msgstr "EEPROM + 센서" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:191 msgid "Flash Size:" msgstr "플래시 크기 :" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:209 msgid "Mirroring:" msgstr "미러링:" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:233 msgid "&Defaults" msgstr "기본(&D)" #: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:240 msgid "Game Overrides" msgstr "게임 오버라이드" #: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:4 msgid "GameBoy settings" msgstr "게임보이 설정" #: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:20 msgid "Emulated &system :" msgstr "에뮬레이트된 시스템(&S) :" #: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:30 msgid "Game Boy Color" msgstr "게임보이 컬러" #: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:31 msgid "Super Game Boy" msgstr "슈퍼 게임보이" #: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:32 ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:290 msgid "Game Boy" msgstr "게임보이" #: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:33 ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:335 msgid "Game Boy Advance" msgstr "게임 보이 어드밴스" #: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:34 msgid "Super Game Boy 2" msgstr "슈퍼 게임 보이 2" #: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:48 msgid "Display &borders :" msgstr "경계선 표시(&B) :" #: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:57 msgid "Never" msgstr "안 함" #: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:58 msgid "Always" msgstr "항상" #: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:72 msgid "System" msgstr "시스템" #: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:84 msgid "Boot &ROM file :" msgstr "부트 &ROM 파일 :" #: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:91 ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:113 msgid "Select A File" msgstr "A 파일 선택" #: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:106 msgid "GBC Boot ROM &file :" msgstr "GBC 부트 ROM 파일(&F) :" #: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:144 msgid "User 1" msgstr "사용자 1" #: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:150 msgid "User 2" msgstr "사용자 2" #: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:156 msgid "Custom Colors" msgstr "사용자 색상" #: ../src/wx/xrc/GBAROMInfo.xrc:4 ../src/wx/xrc/GBROMInfo.xrc:4 msgid "Rom Information" msgstr "ROM 정보" #: ../src/wx/xrc/GBAROMInfo.xrc:11 ../src/wx/xrc/GBROMInfo.xrc:12 msgid "Game title:" msgstr "게임 제목:" #: ../src/wx/xrc/GBAROMInfo.xrc:23 msgid "Internal title:" msgstr "내부 제목:" #: ../src/wx/xrc/GBAROMInfo.xrc:35 msgid "Scene Release:" msgstr "ROM 유출:" #: ../src/wx/xrc/GBAROMInfo.xrc:47 msgid "Release Number:" msgstr "유출 번호:" #: ../src/wx/xrc/GBAROMInfo.xrc:59 msgid "CRC32:" msgstr "CRC32:" #: ../src/wx/xrc/GBAROMInfo.xrc:71 msgid "Game code:" msgstr "게임 코드:" #: ../src/wx/xrc/GBAROMInfo.xrc:83 ../src/wx/xrc/GBROMInfo.xrc:24 msgid "Maker code:" msgstr "제작사 코드:" #: ../src/wx/xrc/GBAROMInfo.xrc:95 ../src/wx/xrc/GBROMInfo.xrc:36 msgid "Maker name:" msgstr "제작사 이름:" #: ../src/wx/xrc/GBAROMInfo.xrc:107 msgid "Main unit code:" msgstr "주 유닛 코드:" #: ../src/wx/xrc/GBAROMInfo.xrc:119 msgid "Device type:" msgstr "장치 유형:" #: ../src/wx/xrc/GBAROMInfo.xrc:131 ../src/wx/xrc/GBROMInfo.xrc:72 msgid "ROM version:" msgstr "ROM 버전:" #: ../src/wx/xrc/GBAROMInfo.xrc:143 ../src/wx/xrc/GBROMInfo.xrc:84 msgid "CRC:" msgstr "CRC:" #: ../src/wx/xrc/GBAROMInfo.xrc:150 msgid "ROM Information" msgstr "ROM 정보" #: ../src/wx/xrc/GBColorPrefPanel.xrc:10 ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:167 msgid "Standard" msgstr "표준" #: ../src/wx/xrc/GBColorPrefPanel.xrc:11 msgid "Blue Sea" msgstr "푸른 바다" #: ../src/wx/xrc/GBColorPrefPanel.xrc:12 msgid "Dark Night" msgstr "어두운 저녁" #: ../src/wx/xrc/GBColorPrefPanel.xrc:13 msgid "Green Forest" msgstr "녹색 숲" #: ../src/wx/xrc/GBColorPrefPanel.xrc:14 msgid "Hot Desert" msgstr "뜨거운 사막" #: ../src/wx/xrc/GBColorPrefPanel.xrc:15 msgid "Pink Dreams" msgstr "분홍 꿈" #: ../src/wx/xrc/GBColorPrefPanel.xrc:16 msgid "Weird Colors" msgstr "이상한 색" #: ../src/wx/xrc/GBColorPrefPanel.xrc:17 msgid "Real GB Colors" msgstr "리얼 GB 컬러" #: ../src/wx/xrc/GBColorPrefPanel.xrc:18 msgid "Real 'GB on GBASP' Colors" msgstr "리얼 'GB on GBASP' 컬러" #: ../src/wx/xrc/GBColorPrefPanel.xrc:46 ../src/wx/xrc/GBPaletteViewer.xrc:17 #: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:54 ../src/wx/xrc/PaletteViewer.xrc:19 msgid "Background" msgstr "배경" #: ../src/wx/xrc/GBColorPrefPanel.xrc:74 msgid "Sprites" msgstr "스프라이트" #: ../src/wx/xrc/GBColorPrefPanel.xrc:84 msgid "Use this palette" msgstr "이 팔레트 사용" #: ../src/wx/xrc/GBColorPrefPanel.xrc:94 msgid "Restore" msgstr "복원" #: ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:43 msgid "AF:" msgstr "AF:" #: ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:53 ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:70 #: ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:87 ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:104 #: ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:121 ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:138 #: ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:155 msgid "0000" msgstr "0000" #: ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:60 msgid "BC:" msgstr "BC:" #: ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:77 msgid "DE:" msgstr "DE:" #: ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:94 msgid "HL:" msgstr "HL:" #: ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:145 msgid "IFF:" msgstr "IFF:" #: ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:162 msgid "LY:" msgstr "LY:" #: ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:191 msgid "H" msgstr "H" #: ../src/wx/xrc/GBMapViewer.xrc:14 msgid "0x8000" msgstr "0x8000" #: ../src/wx/xrc/GBMapViewer.xrc:20 msgid "0x8800" msgstr "0x8800" #: ../src/wx/xrc/GBMapViewer.xrc:23 ../src/wx/xrc/GBTileViewer.xrc:42 #: ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:58 msgid "Char Base" msgstr "문자 베이스" #: ../src/wx/xrc/GBMapViewer.xrc:33 msgid "0x9800" msgstr "0x9800" #: ../src/wx/xrc/GBMapViewer.xrc:39 msgid "0x9C00" msgstr "0x9C00" #: ../src/wx/xrc/GBMapViewer.xrc:42 msgid "Map Base" msgstr "맵 베이스" #: ../src/wx/xrc/GBMapViewer.xrc:54 ../src/wx/xrc/GBOAMViewer.xrc:88 #: ../src/wx/xrc/GBTileViewer.xrc:68 ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:62 #: ../src/wx/xrc/OAMViewer.xrc:104 ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:84 msgid "Stretch to &fit" msgstr "화면에 맞춤(&F)" #: ../src/wx/xrc/GBMapViewer.xrc:59 ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:67 msgid "Auto &update" msgstr "자동 업데이트(&U)" #: ../src/wx/xrc/GBMapViewer.xrc:74 ../src/wx/xrc/GBTileViewer.xrc:99 #: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:144 ../src/wx/xrc/MemSelRegion.xrc:10 #: ../src/wx/xrc/PaletteViewer.xrc:50 ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:115 msgid "Address:" msgstr "주소:" #: ../src/wx/xrc/GBMapViewer.xrc:82 ../src/wx/xrc/GBOAMViewer.xrc:37 #: ../src/wx/xrc/GBTileViewer.xrc:91 ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:152 #: ../src/wx/xrc/OAMViewer.xrc:61 ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:107 msgid "Tile:" msgstr "타일:" #: ../src/wx/xrc/GBMapViewer.xrc:90 ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:160 msgid "Flip:" msgstr "플립:" #: ../src/wx/xrc/GBMapViewer.xrc:98 ../src/wx/xrc/GBTileViewer.xrc:50 #: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:168 ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:66 msgid "Palette:" msgstr "팔레트:" #: ../src/wx/xrc/GBMapViewer.xrc:106 ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:116 msgid "Priority:" msgstr "우선도:" #: ../src/wx/xrc/GBMapViewer.xrc:152 ../src/wx/xrc/GBOAMViewer.xrc:142 #: ../src/wx/xrc/GBPaletteViewer.xrc:114 ../src/wx/xrc/GBTileViewer.xrc:145 #: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:327 ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:214 #: ../src/wx/xrc/MemViewer.xrc:101 ../src/wx/xrc/OAMViewer.xrc:155 #: ../src/wx/xrc/PaletteViewer.xrc:100 ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:161 msgid "&Refresh" msgstr "새로고침(&R)" #: ../src/wx/xrc/GBMapViewer.xrc:157 ../src/wx/xrc/Logging.xrc:112 #: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:219 msgid "&Save" msgstr "저장(&S)" #: ../src/wx/xrc/GBOAMViewer.xrc:13 ../src/wx/xrc/OAMViewer.xrc:14 msgid "Sprite:" msgstr "스프라이트:" #: ../src/wx/xrc/GBOAMViewer.xrc:29 ../src/wx/xrc/OAMViewer.xrc:29 msgid "Pos:" msgstr "Pos:" #: ../src/wx/xrc/GBOAMViewer.xrc:45 ../src/wx/xrc/OAMViewer.xrc:69 msgid "Prio:" msgstr "Prio:" #: ../src/wx/xrc/GBOAMViewer.xrc:53 msgid "OAP:" msgstr "OAP:" #: ../src/wx/xrc/GBOAMViewer.xrc:61 ../src/wx/xrc/OAMViewer.xrc:53 msgid "Pal:" msgstr "Pal:" #: ../src/wx/xrc/GBOAMViewer.xrc:69 ../src/wx/xrc/OAMViewer.xrc:93 msgid "Flags:" msgstr "플래그:" #: ../src/wx/xrc/GBOAMViewer.xrc:77 msgid "Bank:" msgstr "뱅크:" #: ../src/wx/xrc/GBOAMViewer.xrc:149 ../src/wx/xrc/GBTileViewer.xrc:152 #: ../src/wx/xrc/MemViewer.xrc:115 ../src/wx/xrc/OAMViewer.xrc:162 #: ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:168 msgid "&Save..." msgstr "저장(&S)..." #: ../src/wx/xrc/GBPaletteViewer.xrc:8 ../src/wx/xrc/PaletteViewer.xrc:9 msgid "Click on a color for more information" msgstr "색을 클릭하면 추가 정보를 볼 수 있습니다." #: ../src/wx/xrc/GBPaletteViewer.xrc:27 ../src/wx/xrc/PaletteViewer.xrc:105 msgid "Save &BG..." msgstr "배경 저장(&B)..." #: ../src/wx/xrc/GBPaletteViewer.xrc:38 ../src/wx/xrc/PaletteViewer.xrc:33 msgid "Sprite" msgstr "스프라이트" #: ../src/wx/xrc/GBPaletteViewer.xrc:48 ../src/wx/xrc/PaletteViewer.xrc:111 msgid "Save &Sprite..." msgstr "스프라이트 저장(&S)..." #: ../src/wx/xrc/GBPaletteViewer.xrc:67 msgid "Index:" msgstr "인덱스:" #: ../src/wx/xrc/GBPaletteViewer.xrc:79 ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:21 #: ../src/wx/xrc/PaletteViewer.xrc:62 msgid "Value:" msgstr "값:" #: ../src/wx/xrc/GBPrinter.xrc:21 msgid "Print Si&ze" msgstr "출력 크기(&Z)" #: ../src/wx/xrc/GBPrinter.xrc:29 msgid "1x" msgstr "1배" #: ../src/wx/xrc/GBPrinter.xrc:30 msgid "2x" msgstr "2배" #: ../src/wx/xrc/GBPrinter.xrc:31 msgid "3x" msgstr "3배" #: ../src/wx/xrc/GBPrinter.xrc:32 msgid "4x" msgstr "4배" #: ../src/wx/xrc/GBPrinter.xrc:58 msgid "C&ontinue" msgstr "계속하기(&O)" #: ../src/wx/xrc/GBROMInfo.xrc:48 msgid "Unit code:" msgstr "유닛 코드:" #: ../src/wx/xrc/GBROMInfo.xrc:60 msgid "Cartridge type:" msgstr "카트리지 형식:" #: ../src/wx/xrc/GBROMInfo.xrc:96 msgid "Color:" msgstr "색상:" #: ../src/wx/xrc/GBROMInfo.xrc:108 msgid "ROM size:" msgstr "ROM 크기:" #: ../src/wx/xrc/GBROMInfo.xrc:120 msgid "RAM size:" msgstr "RAM 크기:" #: ../src/wx/xrc/GBROMInfo.xrc:132 msgid "Dest. code:" msgstr "Dest. 코드:" #: ../src/wx/xrc/GBROMInfo.xrc:144 msgid "License code:" msgstr "라이센스 코드:" #: ../src/wx/xrc/GBROMInfo.xrc:156 msgid "Checksum:" msgstr "체크섬:" #: ../src/wx/xrc/GBTileViewer.xrc:14 msgid "&0" msgstr "&0" #: ../src/wx/xrc/GBTileViewer.xrc:20 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:47 #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:97 msgid "&1" msgstr "&1" #: ../src/wx/xrc/GBTileViewer.xrc:23 msgid "VRAM Bank" msgstr "VRAM 뱅크" #: ../src/wx/xrc/GBTileViewer.xrc:33 msgid "0x&8000" msgstr "0x&8000" #: ../src/wx/xrc/GBTileViewer.xrc:39 msgid "0x&8800" msgstr "0x&8800" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:4 msgid "General settings" msgstr "일반 설정" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:9 msgid "General" msgstr "일반" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:26 msgid "Check for updates:" msgstr "업데이트 검사:" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:33 msgid "&Never" msgstr "안 함(&N)" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:42 msgid "&Daily" msgstr "매일(&D)" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:50 msgid "&Weekly" msgstr "매주(&W)" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:64 msgid "Screenshot Format:" msgstr "스크린샷 형식:" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:71 msgid "&PNG" msgstr "&PNG" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:80 msgid "&BMP" msgstr "&BMP" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:95 msgid "&Rewind interval :" msgstr "되감기 간격(&R):" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:96 msgid "If not empty or 0, enable rewind (seconds)" msgstr "공백 혹은 0이 아니면, 되감기 가능 (초)" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:105 msgid "seconds (0-600); 0 = disable" msgstr "초 (0-600); 0 = 미사용" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:116 msgid "&Throttle" msgstr "조절판" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:134 ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:27 #, c-format msgid "% of normal:" msgstr "보통에서 몇 % :" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:144 msgid "0 = no throttle" msgstr "0 = 조절판 없음" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:153 ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:46 msgid "25%" msgstr "25%" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:154 ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:47 msgid "50%" msgstr "50%" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:155 ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:48 msgid "75%" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:156 ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:45 #: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:49 msgid "100%" msgstr "100%" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:157 ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:50 msgid "125%" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:158 ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:51 msgid "150%" msgstr "150%" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:159 ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:52 msgid "175%" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:160 ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:53 msgid "200%" msgstr "200%" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:161 ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:54 msgid "225%" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:162 ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:55 msgid "250%" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:163 ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:56 msgid "275%" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:164 ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:57 msgid "300%" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:165 ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:58 msgid "325%" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:166 ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:59 msgid "350%" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:167 ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:60 msgid "375%" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:168 ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:61 msgid "400%" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:169 ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:62 msgid "425%" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:170 ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:63 msgid "450%" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:171 ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:64 msgid "475%" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:172 ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:65 msgid "500%" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:173 ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:66 msgid "525%" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:174 ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:67 msgid "550%" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:175 ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:68 msgid "575%" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:176 ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:69 msgid "600%" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:4 msgid "IO Viewer" msgstr "입출력 뷰어" #: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:10 msgid "a" msgstr "a" #: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:11 msgid "b" msgstr "b" #: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:47 msgid "15 " msgstr "15 " #: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:64 msgid "14 " msgstr "14 " #: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:81 msgid "13 " msgstr "13 " #: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:98 msgid "12 " msgstr "12 " #: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:115 msgid "11 " msgstr "11 " #: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:132 msgid "10 " msgstr "10 " #: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:149 msgid "9 " msgstr "9 " #: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:166 msgid "8 " msgstr "8 " #: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:183 msgid "7 " msgstr "7 " #: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:200 msgid "6 " msgstr "6 " #: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:217 msgid "5 " msgstr "5 " #: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:234 msgid "4 " msgstr "4 " #: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:251 msgid "3 " msgstr "3 " #: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:268 msgid "2 " msgstr "2 " #: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:285 msgid "1 " msgstr "1 " #: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:302 msgid "0 " msgstr "0 " #: ../src/wx/xrc/JoypadConfig.xrc:4 msgid "Joypad Configuration" msgstr "조이패드 설정" #: ../src/wx/xrc/JoypadConfig.xrc:13 msgid "Player 1" msgstr "플레이어 1" #: ../src/wx/xrc/JoypadConfig.xrc:19 msgid "Player 2" msgstr "플레이어 2" #: ../src/wx/xrc/JoypadConfig.xrc:25 msgid "Player 3" msgstr "플레이어 3" #: ../src/wx/xrc/JoypadConfig.xrc:31 msgid "Player 4" msgstr "플레이어 4" #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:8 msgid "" "Click a field and press a key or move joystick to add. Press backspace to " "delete last added key. Resize window or click inside and move pointer to " "see entire contents if too small." msgstr "필드를 클릭하고, 추가할 키를 누르거나 조이스틱을 조작하세요. 마지막으로 추가되었던 키를 삭제하려면 백스페이스를 누르세요. 창이 작아서 잘 안보인다면, 창 크기를 키우거나 창 안쪽을 클릭하고 포인터를 움직이세요." #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:14 msgid "Up" msgstr "상" #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:29 msgid "A" msgstr "A" #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:44 msgid "Down" msgstr "하" #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:59 msgid "B" msgstr "B" #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:74 msgid "Left" msgstr "좌" #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:89 msgid "L" msgstr "L" #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:104 msgid "Right" msgstr "우" #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:119 msgid "R" msgstr "R" #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:135 msgid "Select" msgstr "셀렉트" #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:150 msgid "Start" msgstr "스타트" #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:174 msgid "Motion Up" msgstr "위 동작" #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:188 msgid "Autofire A" msgstr "연사 A" #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:202 msgid "Motion Down" msgstr "아래 동작" #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:216 msgid "Autofire B" msgstr "연사 B" #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:230 msgid "Motion Left/Dark" msgstr "왼쪽/어두움 동작" #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:258 msgid "Motion Right/Light" msgstr "오른쪽/밝음 동작" #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:272 msgid "Speed Up" msgstr "속도 " #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:286 msgid "Spin Left" msgstr "왼쪽 돌기" #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:306 msgid "Spin Right" msgstr "오른쪽 돌기" #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:320 msgid "Screenshot" msgstr "스크린샷" #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:336 msgid "Special" msgstr "스페셜" #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:344 msgid "Use as default" msgstr "기본으로 사용하기" #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:351 msgid "Defaults" msgstr "기본" #: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:358 msgid "Clear" msgstr "지우기" #: ../src/wx/xrc/LinkConfig.xrc:4 msgid "Link configuration" msgstr "연결 설정" #: ../src/wx/xrc/LinkConfig.xrc:11 msgid "Link timeout (in milliseconds)" msgstr "연결 타임아웃 (ms)" #: ../src/wx/xrc/Logging.xrc:4 msgid "Logging" msgstr "로그 기록중" #: ../src/wx/xrc/Logging.xrc:13 msgid "SW&I" msgstr "SW&I" #: ../src/wx/xrc/Logging.xrc:20 msgid "Unaligned &memory" msgstr "비정렬 메모리(&M)" #: ../src/wx/xrc/Logging.xrc:27 msgid "Illegal &write" msgstr "비정상 쓰기(&W)" #: ../src/wx/xrc/Logging.xrc:34 msgid "Illegal &read" msgstr "비정상 읽기(&R)" #: ../src/wx/xrc/Logging.xrc:41 msgid "DMA &0" msgstr "DMA &0" #: ../src/wx/xrc/Logging.xrc:48 msgid "DMA &1" msgstr "DMA &1" #: ../src/wx/xrc/Logging.xrc:55 msgid "DMA &2" msgstr "DMA &2" #: ../src/wx/xrc/Logging.xrc:62 msgid "DMA &3" msgstr "DMA &3" #: ../src/wx/xrc/Logging.xrc:69 msgid "&Undefined instruction" msgstr "정의되지 않은 지시(&U)" #: ../src/wx/xrc/Logging.xrc:76 msgid "&AGBPrint" msgstr "&AGB출력" #: ../src/wx/xrc/Logging.xrc:83 msgid "Soun&d output" msgstr "음성 출력(&D)" #: ../src/wx/xrc/Logging.xrc:88 msgid "Verbose" msgstr "상세" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:5 msgid "&File" msgstr "파일(&F)" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:8 msgid "Open &GB..." msgstr "게임 보이 열기(&G)..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:11 msgid "Open GB&C..." msgstr "게임 보이 컬러 열기(&C)..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:14 msgid "Open rece&nt" msgstr "최근 ROM 열기(&N)" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:16 msgid "&Reset recent list" msgstr "최근 목록 지우기(&R)" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:19 msgid "&Freeze recent list" msgstr "최근 목록 고정(&F)" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:24 msgid "ROM in&formation..." msgstr "ROM 정보(&F)..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:28 msgid "&e-Reader" msgstr "&e-리더" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:30 msgid "&Load Dot Code..." msgstr "닷 코드 불러오기(&L)..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:33 msgid "&Save Dot Code..." msgstr "닷 코드 저장(&S)..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:39 msgid "Most &recent" msgstr "가장 최근 롬(&R)" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:42 msgid "&Auto load most recent" msgstr "가장 최근 롬 자동 불러오기(&A)" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:50 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:100 msgid "&2" msgstr "&2" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:53 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:103 msgid "&3" msgstr "&3" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:56 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:106 msgid "&4" msgstr "&4" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:59 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:109 msgid "&5" msgstr "&5" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:62 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:112 msgid "&6" msgstr "&6" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:65 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:115 msgid "&7" msgstr "&7" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:68 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:118 msgid "&8" msgstr "&8" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:71 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:121 msgid "&9" msgstr "&9" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:74 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:124 msgid "1&0" msgstr "1&0" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:78 msgid "From &File ..." msgstr "파일 찾아보기(&F)..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:82 msgid "Do not change &battery save" msgstr "배터리 세이브 변경하지 않기(&B)" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:86 msgid "Do not change &cheat list" msgstr "치트 목록 변경하지 않기(&C)" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:89 msgid "&Load state" msgstr "상태 불러오기(&L)" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:93 msgid "&Oldest slot" msgstr "가장 오래된 슬롯(&O)" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:128 msgid "To &File ..." msgstr "파일로 저장(&F)..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:130 msgid "&Save state" msgstr "상태 저장(&S)" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:135 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:147 msgid "&Battery file..." msgstr "배터리 파일(&B)..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:138 msgid "Gameshark &code file..." msgstr "게임샤크 코드 파일(&C)..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:141 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:150 msgid "&Gameshark snapshot..." msgstr "게임샤크 스냅샷(&G)..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:143 msgid "&Import" msgstr "가져오기(&I)" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:152 msgid "&Export" msgstr "내보내기(&E)" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:156 msgid "Screen capt&ure..." msgstr "스크린 캡쳐(&U)..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:160 msgid "Start &sound recording..." msgstr "녹음 시작(&S)..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:163 msgid "Stop s&ound recording" msgstr "녹음 중지(&O)" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:166 msgid "Start &video recording..." msgstr "동영상 녹화 시작(&V)..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:169 msgid "Stop v&ideo recording" msgstr "동영상 녹화 중지(&I)" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:172 msgid "Start &game recording..." msgstr "리플레이 기록 시작(&G)..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:175 msgid "Stop g&ame recording" msgstr "리플레이 기록 중지(&A)" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:177 msgid "&Record" msgstr "기록(&R)" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:181 msgid "Start playing &movie..." msgstr "리플레이 재생 시작(&M)..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:184 msgid "Stop playing m&ovie" msgstr "리플레이 재생 정지(&O)" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:186 msgid "&Play" msgstr "재생(&P)" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:193 msgid "&Emulation" msgstr "에뮬레이션(&E)" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:195 msgid "&Pause" msgstr "일시정지(&P)" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:199 msgid "&Next frame" msgstr "다음 프레임(&N)" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:202 msgid "Re&wind" msgstr "되감기(&W)" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:206 msgid "Toggle &full screen" msgstr "전체화면 전환(&F)" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:213 msgid "&Turbo mode" msgstr "터보 모드(&T)" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:217 msgid "&VSync" msgstr "수직동기(&V)" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:221 msgid "&Auto skip frames" msgstr "프레임 생략 자동(&A)" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:226 msgid "&Skip BIOS" msgstr "BIOS 생략(&S)" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:230 msgid "&Auto IPS/UPS/IPF patch" msgstr "자동 IPS/UPS/IPF 패치(&A)" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:234 msgid "&Pause when inactive" msgstr "창이 비활성일 때 일시정지(&P)" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:239 msgid "&Reset" msgstr "리셋(&R)" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:243 msgid "&Options" msgstr "옵션(&O)" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:245 msgid "&Link" msgstr "연결(&L)" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:247 msgid "Start &Network Link ..." msgstr "네트워크 연결 시작(&N)..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:252 msgid "&Nothing" msgstr "없음(&N)" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:256 msgid "&Cable" msgstr "케이블(&C)" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:260 msgid "&Wireless" msgstr "무선(&W)" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:264 msgid "&GameCube" msgstr "게임 큐브(&G)" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:268 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:435 msgid "&Game Boy" msgstr "게임 보이(&G)" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:273 msgid "&Local mode" msgstr "로컬 모드(&L)" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:277 msgid "&Link at boot" msgstr "기동할 때 연결(&L)" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:281 msgid "&Speed hack" msgstr "스피드 핵(&S)" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:285 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:291 #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:356 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:392 msgid "&Configure ..." msgstr "구성설정(&C)..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:289 msgid "&Video" msgstr "동영상(&V)" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:295 msgid "&Start in full screen" msgstr "전체화면으로 시작(&S)" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:299 msgid "&Quick resize" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:301 msgid "&1x" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:304 msgid "&2x" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:307 msgid "&3x" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:310 msgid "&4x" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:313 msgid "&5x" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:316 msgid "&6x" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:320 msgid "&Retain aspect ratio" msgstr "화면비율 유지(&R)" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:325 msgid "&Bilinear filter" msgstr "바이리니어 필터(&B)" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:336 msgid "&Keep window on top" msgstr "창 항상 맨 위(&K)" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:341 msgid "&Status bar" msgstr "상태 표시줄(&S)" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:345 msgid "&Disable on-screen display" msgstr "화면 상 표시 안 함(&D)" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:349 msgid "&Transparent on-screen display" msgstr "화면 상 표시를 투명화(&T)" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:354 msgid "&Audio" msgstr "오디오(&A)" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:359 msgid "&Increase volume" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:363 msgid "&Decrease volume" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:367 msgid "&Toggle sound" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:372 msgid "&GBA sound interpolation" msgstr "&GBA 소리 수정" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:377 msgid "&GB sound enhancement" msgstr "&GB 소리 향상" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:381 msgid "&GB surround sound effect" msgstr "&GB 입체 음향 효과" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:385 msgid "&GB sound declicking" msgstr "&GB 소리 잡음제거" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:390 msgid "&Input" msgstr "입력(&I)" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:396 msgid "&Autofire" msgstr "연사(&A)" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:398 msgid "&A" msgstr "&A" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:402 msgid "&B" msgstr "&B" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:406 msgid "&L" msgstr "&L" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:410 msgid "&R" msgstr "&R" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:416 msgid "&Game Boy Advance" msgstr "게임 보이 어드밴스(&G)" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:418 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:437 msgid "Configure ..." msgstr "구성설정..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:422 msgid "&Real-time clock" msgstr "실시간 시계(&R)" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:426 msgid "&Use BIOS file" msgstr "BIOS 파일을 사용(&U)" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:430 msgid "&Debug print" msgstr "디버그 프린트(&D)" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:441 msgid "&GB printer" msgstr "게임 보이 프린터(&G)" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:445 msgid "&Gather a full page before printing" msgstr "출력 전 모든 페이지를 모으기(&G)" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:449 msgid "&Save printouts as screen captures" msgstr "스크린 캡쳐로 저장하기(&S)" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:454 msgid "&Use GB BIOS file" msgstr "게임 보이 BIOS 파일을 사용(&U)" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:458 msgid "&Use GBC BIOS file" msgstr "게임 보이 컬러 BIOS 파일을 사용(&U)" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:463 msgid "&General ..." msgstr "일반(&G)..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:466 msgid "&Speedup / Turbo ..." msgstr "" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:469 msgid "D&irectories ..." msgstr "디렉토리(&I)..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:472 msgid "&Key Shortcuts ..." msgstr "단축키(&K)..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:476 msgid "&Tools" msgstr "도구(&T)" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:478 msgid "&Cheats" msgstr "치트(&C)" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:480 msgid "List &cheats ..." msgstr "치트 목록(&C)..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:483 msgid "Find c&heat ..." msgstr "치트 찾기(&H)..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:487 msgid "A&utomatically save/load cheats" msgstr "치트 자동으로 저장/불러오기(&U)" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:491 msgid "&Enable cheats" msgstr "치트 사용(&E)" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:498 msgid "&Break into GDB" msgstr "GDB로 브레이크(&B)" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:502 msgid "&Configure port..." msgstr "포트 구성(&C)..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:505 msgid "&Break on load" msgstr "로드 시 브레이크(&B)" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:510 msgid "&Disconnect" msgstr "연결 끊기(&D)" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:512 msgid "&GDB" msgstr "&GDB" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:515 msgid "&Disassemble..." msgstr "디스어셈블(&D)..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:518 msgid "&Logging..." msgstr "기록(&L)..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:521 msgid "&IO Viewer..." msgstr "입출력 뷰어(&I)..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:524 msgid "&Map Viewer..." msgstr "맵 뷰어(&M)..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:527 msgid "M&emory Viewer..." msgstr "메모리 뷰어(&E)..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:530 msgid "&OAM Viewer..." msgstr "OAM 뷰어(&O)..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:533 msgid "&Palette Viewer..." msgstr "팔레트 뷰어(&P)..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:536 msgid "&Tile Viewer..." msgstr "타일 뷰어(&T)..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:541 msgid "BG &0" msgstr "BG &0" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:546 msgid "BG &1" msgstr "BG &1" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:551 msgid "BG &2" msgstr "BG &2" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:556 msgid "BG &3" msgstr "BG &3" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:561 msgid "&OBJ" msgstr "개체(&O)" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:566 msgid "&WIN 0" msgstr "창 0(&W)" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:571 msgid "W&IN 1" msgstr "창 1(&I)" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:576 msgid "O&BJ WIN" msgstr "개체 창(&B)" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:580 msgid "&View Layers" msgstr "레이어 보기(&V)" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:584 msgid "Channel &1" msgstr "채널 &1" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:589 msgid "Channel &2" msgstr "채널 &2" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:594 msgid "Channel &3" msgstr "채널 &3" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:599 msgid "Channel &4" msgstr "채널 &4" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:604 msgid "Direct Sound &A" msgstr "다이렉트 사운드 &A" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:609 msgid "Direct Sound &B" msgstr "다이렉트 사운드 &B" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:613 msgid "&Sound Channels" msgstr "사운드 채널(&S)" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:617 msgid "&Help" msgstr "도움말(&H)" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:619 msgid "Report &Bugs" msgstr "버그 제보(&B)" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:622 msgid "VBA-M Support &Forum" msgstr "VBA-M 지원 포럼(&F)" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:625 msgid "Translations" msgstr "번역하기" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:636 msgid "&Factory Reset..." msgstr "" #: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:4 msgid "Map Viewer" msgstr "맵 뷰어" #: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:16 msgid "Frame 0" msgstr "프레임 0" #: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:22 msgid "Frame 1" msgstr "프레임 1" #: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:25 msgid "Frame" msgstr "프레임" #: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:35 msgid "BG0" msgstr "BG0" #: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:41 msgid "BG1" msgstr "BG1" #: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:46 msgid "BG2" msgstr "BG2" #: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:51 msgid "BG3" msgstr "BG3" #: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:84 msgid "Map Base:" msgstr "맵 베이스:" #: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:92 msgid "Char Base:" msgstr "문자 베이스:" #: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:100 ../src/wx/xrc/MemSelRegion.xrc:22 #: ../src/wx/xrc/OAMViewer.xrc:77 msgid "Size:" msgstr "크기:" #: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:108 ../src/wx/xrc/OAMViewer.xrc:45 msgid "Colors:" msgstr "색상:" #: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:124 msgid "Mosaic:" msgstr "모자이크:" #: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:132 msgid "Overflow:" msgstr "오버플로우:" #: ../src/wx/xrc/MemViewer.xrc:4 msgid "Memory Viewer" msgstr "메모리 뷰어" #: ../src/wx/xrc/MemViewer.xrc:17 msgid "&8-bit" msgstr "&8비트" #: ../src/wx/xrc/MemViewer.xrc:25 msgid "&16-bit" msgstr "&16비트" #: ../src/wx/xrc/MemViewer.xrc:32 msgid "&32-bit" msgstr "&32비트" #: ../src/wx/xrc/MemViewer.xrc:83 msgid "Current address:" msgstr "현재 주소:" #: ../src/wx/xrc/MemViewer.xrc:108 msgid "&Load..." msgstr "불러오기(&L)..." #: ../src/wx/xrc/NetLink.xrc:4 msgid "Start Network Link" msgstr "네트워크 연결 시작" #: ../src/wx/xrc/NetLink.xrc:11 msgid "Server" msgstr "서버" #: ../src/wx/xrc/NetLink.xrc:19 msgid "Client" msgstr "클라이언트" #: ../src/wx/xrc/NetLink.xrc:32 msgid "Players:" msgstr "사용자 수:" #: ../src/wx/xrc/NetLink.xrc:41 ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:122 msgid "2" msgstr "2" #: ../src/wx/xrc/NetLink.xrc:49 ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:123 msgid "3" msgstr "3" #: ../src/wx/xrc/NetLink.xrc:56 ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:124 msgid "4" msgstr "4" #: ../src/wx/xrc/NetLink.xrc:67 msgid "Server:" msgstr "서버:" #: ../src/wx/xrc/OAMViewer.xrc:4 msgid "OAM Viewer" msgstr "OAM 뷰어" #: ../src/wx/xrc/OAMViewer.xrc:85 msgid "Rot.:" msgstr "회전:" #: ../src/wx/xrc/PaletteViewer.xrc:4 msgid "Palette Viewer" msgstr "팔레트 뷰어" #: ../src/wx/xrc/PaletteViewer.xrc:88 msgid "C&hange backdrop color..." msgstr "배경색 변경(&H)..." #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:4 msgid "Sound Settings" msgstr "소리 설정" #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:16 msgid "Volume :" msgstr "음량 :" #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:34 msgid "Mute" msgstr "음소거" #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:54 ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:320 msgid "Maximum" msgstr "최대" #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:71 msgid "Sample rate :" msgstr "샘플 비율 :" #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:77 msgid "48 KHz" msgstr "48 KHz" #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:78 msgid "44.1 KHz" msgstr "44.1 KHz" #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:79 msgid "22 KHz" msgstr "22 KHz" #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:80 msgid "11 KHz" msgstr "11 KHz" #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:103 msgid "SDL" msgstr "SDL" #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:111 msgid "OpenAL" msgstr "OpenAL" #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:118 msgid "DirectSound" msgstr "다이렉트사운드" #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:125 msgid "XAudio2" msgstr "XAudio2" #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:132 msgid "FAudio" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:146 msgid "Device" msgstr "장치" #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:154 msgid "Enable stereo upmixing" msgstr "스테레오 업믹싱 사용" #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:161 msgid "Enable hardware acceleration" msgstr "하드웨어 가속 사용" #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:190 msgid "Number of sound buffers:" msgstr "사운드 버퍼 수:" #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:198 msgid "Advanced" msgstr "고급" #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:230 msgid "Lots" msgstr "Lots" #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:239 msgid "Echo" msgstr "에코" #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:247 msgid "Stereo" msgstr "스테레오" #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:258 msgid "Center" msgstr "중앙" #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:269 msgid "Left/Right" msgstr "좌/우" #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:298 msgid "Sound filtering" msgstr "음향 필터링" #: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:4 msgid "SpeedUp / Turbo Settings" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:9 msgid "Speedup Throttle" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:84 msgid "Speedup Frame Skip" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:102 msgid "# of frames:" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:121 msgid "1" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:125 msgid "5" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:126 msgid "6" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:127 msgid "7" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:128 msgid "8" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:129 msgid "9" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:130 msgid "10" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:131 msgid "11" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:132 msgid "12" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:133 msgid "13" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:134 msgid "14" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:135 msgid "15" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:136 msgid "16" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:137 msgid "17" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:138 msgid "18" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:139 msgid "19" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:140 msgid "20" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:141 msgid "21" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:142 msgid "22" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:143 msgid "23" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:144 msgid "24" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:145 msgid "25" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:146 msgid "26" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:147 msgid "27" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:148 msgid "28" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:149 msgid "29" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:150 msgid "30" msgstr "" #: ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:4 msgid "Tile Viewer" msgstr "타일 뷰어" #: ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:15 msgid "1&6" msgstr "1&6" #: ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:21 msgid "&256" msgstr "&256" #: ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:24 msgid "Colors" msgstr "색" #: ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:34 msgid "0x600&0000" msgstr "0x600&0000" #: ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:40 msgid "0x600&4000" msgstr "0x600&4000" #: ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:45 msgid "0x600&8000" msgstr "0x600&8000" #: ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:50 msgid "0x600&C000" msgstr "0x600&C000" #: ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:55 msgid "0x60&10000" msgstr "0x60&10000"