# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Cosimo Battista , 2015 # Damiano Pastori , 2018 # Davide, 2020 # Davide, 2020 # Davide, 2020 # Emanuele Baserga , 2019 # Picat , 2016 # Giulio Serroni, 2022 # JustAnOrange, 2023 # Luca Bonello , 2016 # Michele Rebughini , 2020 # OTTO X , 2015 # Picat , 2016 # Seb47 , 2021 # Seb47 , 2016 # Seb47 , 2016 # Sergio Mari, 2022 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: VBA-M\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-05-06 06:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-03 19:42+0000\n" "Last-Translator: JustAnOrange, 2023\n" "Language-Team: Italian (Italy) (http://app.transifex.com/bgk/vba-m/language/it_IT/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: it_IT\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: audio/internal/openal.cpp:189 msgid "OpenAL: Failed to open audio device" msgstr "" #: audio/internal/openal.cpp:387 audio/internal/faudio.cpp:493 #: audio/internal/xaudio2.cpp:577 msgid "Default device" msgstr "Device predefinito" #: cmdevents.cpp:132 msgid "" "Game Boy Advance Files " "(*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.agb.gz;*.gba.gz;*.bin.gz;*.elf.gz;*.mb.gz;*.agb.z;*.gba.z;*.bin.z;*.elf.z;*.mb.z;*.zip;*.7z;*.rar|Game" " Boy Files " "(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|" msgstr "File compatibili\n(*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.agb.gz;*.gba.gz;*.bin.gz;*.elf.gz;*.mb.gz;*.agb.z;*.gba.z;*.bin.z;*.elf.z;*.mb.z;*.zip;*.7z;*.rar|Game Boy Files (*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|" #: cmdevents.cpp:143 msgid "Open ROM file" msgstr "Apri file ROM" #: cmdevents.cpp:164 msgid "" "Game Boy Files " "(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|" msgstr "File compatibili\n(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|" #: cmdevents.cpp:170 msgid "Open GB ROM file" msgstr "Apri file GB ROM" #: cmdevents.cpp:191 msgid "" "Game Boy Color Files " "(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|" msgstr "" #: cmdevents.cpp:197 msgid "Open GBC ROM file" msgstr "Apri file GBC ROM" #: cmdevents.cpp:362 cmdevents.cpp:384 msgid "Select Dot Code file" msgstr "Scegliere file Dot Code" #: cmdevents.cpp:364 cmdevents.cpp:386 msgid "E-Reader Dot Code (*.bin;*.raw)|*.bin;*.raw" msgstr "" #: cmdevents.cpp:405 cmdevents.cpp:600 msgid "Select battery file" msgstr "Scegliere file battery" #: cmdevents.cpp:406 cmdevents.cpp:601 msgid "Battery file (*.sav)|*.sav|Flash save (*.dat)|*.dat" msgstr "File Battery (*.sav)|*.sav|Flash save (*.dat)|*.dat" #: cmdevents.cpp:414 msgid "" "Importing a battery file will erase any saved games (permanently after the " "next write). Do you want to continue?" msgstr "" #: cmdevents.cpp:415 cmdevents.cpp:443 cmdevents.cpp:563 msgid "Confirm import" msgstr "Conferma importazione" #: cmdevents.cpp:421 panel.cpp:492 #, c-format msgid "Loaded battery %s" msgstr "Batteria %s caricata" #: cmdevents.cpp:423 #, c-format msgid "Error loading battery %s" msgstr "Errore caricamento %s" #: cmdevents.cpp:432 msgid "Select code file" msgstr "Scegliere file code" #: cmdevents.cpp:433 msgid "Game Shark Code File (*.spc;*.xpc)|*.spc;*.xpc" msgstr "" #: cmdevents.cpp:433 msgid "Game Shark Code File (*.gcf)|*.gcf" msgstr "" #: cmdevents.cpp:442 msgid "" "Importing a code file will replace any loaded cheats. Do you want to " "continue?" msgstr "" #: cmdevents.cpp:459 #, c-format msgid "Cannot open file %s" msgstr "Impossibile aprire file %s" #: cmdevents.cpp:469 #, c-format msgid "Unsupported code file %s" msgstr "File codici %s non supportato" #: cmdevents.cpp:539 #, c-format msgid "Loaded code file %s" msgstr "File codici 5s caricato" #: cmdevents.cpp:541 #, c-format msgid "Error loading code file %s" msgstr "Errore Caricamento file codice %s" #: cmdevents.cpp:552 cmdevents.cpp:628 msgid "Select snapshot file" msgstr "Seleziona file snapshot" #: cmdevents.cpp:553 msgid "" "Game Shark & PAC Snapshots (*.sps;*.xps)|*.sps;*.xps|Game Shark SP Snapshots" " (*.gsv)|*.gsv" msgstr "" #: cmdevents.cpp:553 msgid "Game Boy Snapshot (*.gbs)|*.gbs" msgstr "" #: cmdevents.cpp:562 msgid "" "Importing a snapshot file will erase any saved games (permanently after the " "next write). Do you want to continue?" msgstr "" #: cmdevents.cpp:587 #, c-format msgid "Loaded snapshot file %s" msgstr "Caricato file snapshot %s" #: cmdevents.cpp:589 #, c-format msgid "Error loading snapshot file %s" msgstr "Errore nel caricare la snapshot %s" #: cmdevents.cpp:612 #, c-format msgid "Wrote battery %s" msgstr "Batteria scritta %s" #: cmdevents.cpp:614 panel.cpp:802 #, c-format msgid "Error writing battery %s" msgstr "Errore nello scrivere la batteria %s" #: cmdevents.cpp:622 msgid "EEPROM saves cannot be exported" msgstr "I salvataggi della EEPROM non possono essere esportati" #: cmdevents.cpp:629 msgid "Game Shark Snapshot (*.sps)|*.sps" msgstr "" #: cmdevents.cpp:643 msgid "Exported from Visual Boy Advance-M" msgstr "" #: cmdevents.cpp:655 #, c-format msgid "Saved snapshot file %s" msgstr "Salvato lo snapshot %s" #: cmdevents.cpp:657 #, c-format msgid "Error saving snapshot file %s" msgstr "Errore nel salvare lo snapshot %s" #: cmdevents.cpp:673 cmdevents.cpp:751 cmdevents.cpp:821 cmdevents.cpp:890 #: gfxviewers.cpp:1662 gfxviewers.cpp:1807 viewers.cpp:588 viewers.cpp:802 #: viewsupt.cpp:1199 msgid "Select output file" msgstr "Seleziona il file di destinazione" #: cmdevents.cpp:674 gfxviewers.cpp:1663 gfxviewers.cpp:1808 viewsupt.cpp:1200 msgid "PNG images|*.png|BMP images|*.bmp" msgstr "Immagini PNG|*.png|Immagini BMP|*.bmp" #: cmdevents.cpp:698 sys.cpp:579 #, c-format msgid "Wrote snapshot %s" msgstr "Scritta snapshot %S" #: cmdevents.cpp:719 cmdevents.cpp:789 cmdevents.cpp:858 cmdevents.cpp:924 msgid " files (" msgstr "file (" #: cmdevents.cpp:957 msgid "Select file" msgstr "Seleziona file" #: cmdevents.cpp:1261 cmdevents.cpp:1354 msgid "Select state file" msgstr "Seleziona file di stato" #: cmdevents.cpp:1262 cmdevents.cpp:1355 msgid "Visual Boy Advance saved game files|*.sgm" msgstr "" #: cmdevents.cpp:1385 cmdevents.cpp:1395 cmdevents.cpp:1406 #, c-format msgid "Current state slot #%d" msgstr "Slot attuale #%d" #: cmdevents.cpp:1469 msgid "Cannot use Colorizer Hack when Game Boy BIOS File is enabled." msgstr "" #: cmdevents.cpp:1680 msgid "Sound enabled" msgstr "Suono abilitato" #: cmdevents.cpp:1680 msgid "Sound disabled" msgstr "Suono disabilitato" #: cmdevents.cpp:1759 msgid "Set to 0 for pseudo tty" msgstr "Imposta a 0 per pseudo tty" #: cmdevents.cpp:1761 msgid "Port to wait for connection:" msgstr "Porta in attesa della connessione:" #: cmdevents.cpp:1762 msgid "GDB Connection" msgstr "Connessione GDB" #: cmdevents.cpp:1814 #, c-format msgid "Waiting for connection at %s" msgstr "Aspetto la connessione a %s" #: cmdevents.cpp:1821 #, c-format msgid "Waiting for connection on port %d" msgstr "Aspetto la connessione sulla porta %d" #: cmdevents.cpp:1824 msgid "Waiting for GDB..." msgstr "Aspettando il GDB..." #: cmdevents.cpp:2199 msgid "" "YOUR CONFIGURATION WILL BE DELETED!\n" "\n" "Are you sure?" msgstr "" #: cmdevents.cpp:2200 msgid "FACTORY RESET" msgstr "" #: cmdevents.cpp:2235 msgid "Nintendo Game Boy / Color / Advance emulator." msgstr "Emulatore GB/GBC/GBA" #: cmdevents.cpp:2236 msgid "" "Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\n" "Copyright (C) 2004-2006 VBA development team\n" "Copyright (C) 2007-2020 VBA-M development team" msgstr "Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\nCopyright (C) 2004-2006 VBA team di sviluppo\nCopyright (C) 2007-2020 VBA-M team di sviluppo" #: cmdevents.cpp:2238 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and / or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation, either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses ." msgstr "Questo programma è un software gratuito: puoi ridistribuirlo e/o modificarlo\nrispettando i termini della GNU General Public License pubblicata dalla\nFree Software Foundation, sia la versione 2 della licenza, o\n(a tua scelta) una qualunque versione successiva.\n\nQuesto programma è distribuito nella speranza che sia utile,\nma SENZA ALCUNA GARANZIA; senza neppure la garanzia di\nCOMMERCIABILITÀ o IDONEITÀ PER FINALITÀ PARTICOLARI.\nConsulta la GNU General Public License per maggiori dettagli.\n\nDovresti aver ricevuto una copia della GNU General Public License\nassieme a questo programma. Altrimenti, consulta http://www.gnu.org/licenses ." #: cmdevents.cpp:2423 msgid "Cannot use Game Boy BIOS when Colorizer Hack is enabled." msgstr "Impossibile usare il bios GameBoy quando la Colorizer Hack è attiva" #: cmdevents.cpp:2489 msgid "LAN link is already active. Disable link mode to disconnect." msgstr "LAN Link è gia attivo. DIsattiva la modalità link per disconnettere." #: cmdevents.cpp:2495 msgid "Network is not supported in local mode." msgstr "La rete non è supportata in modalità locale." #: dialogs/accel-config.cpp:149 msgid "Menu commands" msgstr "Menu comandi" #: dialogs/accel-config.cpp:252 msgid "This will clear all user-defined accelerators. Are you sure?" msgstr "" #: dialogs/accel-config.cpp:252 dialogs/accel-config.cpp:299 msgid "Confirm" msgstr "Conferma" #: dialogs/accel-config.cpp:297 #, c-format msgid "This will unassign \"%s\" from \"%s\". Are you sure?" msgstr "" #: dialogs/directories-config.cpp:48 msgid "Browse" msgstr "Esplora" #: dialogs/display-config.cpp:52 msgid "Invalid value for Default magnification." msgstr "" #: dialogs/display-config.cpp:331 xrc/DisplayConfig.xrc:86 #: xrc/DisplayConfig.xrc:136 xrc/DisplayConfig.xrc:222 #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:32 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:204 #: xrc/SoundConfig.xrc:213 xrc/SoundConfig.xrc:303 msgid "None" msgstr "Vuoto" #: dialogs/display-config.cpp:361 #, c-format msgid "No usable rpi plugins found in %s" msgstr "Non sono stati trovati plugin rpi utilizzabili in %s" #: dialogs/display-config.cpp:400 dialogs/display-config.cpp:442 #: xrc/DisplayConfig.xrc:108 msgid "Plugin" msgstr "Plugin" #: dialogs/display-config.cpp:407 #, c-format msgid "Using pixel filter: %s" msgstr "" #: dialogs/display-config.cpp:414 #, c-format msgid "Using interframe blending: %s" msgstr "" #: dialogs/game-boy-config.cpp:142 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:122 #: xrc/GameBoyConfig.xrc:138 xrc/GameBoyConfig.xrc:159 msgid "(None)" msgstr "(None)" #: dialogs/game-maker.cpp:234 dialogs/gb-rom-info.cpp:63 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" #: dialogs/game-maker.cpp:235 msgid "Invalid" msgstr "" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:21 msgid "No mapper" msgstr "" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:42 msgid "Pocket Camera" msgstr "" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:67 msgid " + RAM" msgstr "" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:68 msgid " + RTC" msgstr "" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:69 msgid " + Battery" msgstr "" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:70 msgid " + Rumble" msgstr "" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:71 msgid " + Motion Sensor" msgstr "" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:73 #, c-format msgid "%02X (%s%s%s%s%s%s)" msgstr "" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:80 dialogs/gb-rom-info.cpp:92 #, c-format msgid "%02X (Supported)" msgstr "" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:82 dialogs/gb-rom-info.cpp:90 #, c-format msgid "%02X (Not supported)" msgstr "" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:94 #, c-format msgid "%02X (Required)" msgstr "" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:106 dialogs/gb-rom-info.cpp:140 #, c-format msgid "%02X (32 KiB)" msgstr "" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:108 dialogs/gb-rom-info.cpp:144 #, c-format msgid "%02X (64 KiB)" msgstr "" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:110 dialogs/gb-rom-info.cpp:142 #, c-format msgid "%02X (128 KiB)" msgstr "" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:112 #, c-format msgid "%02X (256 KiB)" msgstr "" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:114 #, c-format msgid "%02X (512 KiB)" msgstr "" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:116 #, c-format msgid "%02X (1 MiB)" msgstr "" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:118 #, c-format msgid "%02X (2 MiB)" msgstr "" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:120 #, c-format msgid "%02X (4 MiB)" msgstr "" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:122 dialogs/gb-rom-info.cpp:146 #: dialogs/gb-rom-info.cpp:158 #, c-format msgid "%02X (Unknown)" msgstr "" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:130 #, c-format msgid "%02X (None)" msgstr "" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:132 #, c-format msgid "%02X (256 B)" msgstr "" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:134 #, c-format msgid "%02X (512 B)" msgstr "" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:136 #, c-format msgid "%02X (2 KiB)" msgstr "" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:138 #, c-format msgid "%02X (8 KiB)" msgstr "" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:154 #, c-format msgid "%02X (Japan)" msgstr "" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:156 #, c-format msgid "%02X (World)" msgstr "" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:201 #, c-format msgid "%02X (Actual: %02X)" msgstr "" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:204 #, c-format msgid "%04X (Actual: %04X)" msgstr "" #: dialogs/sound-config.cpp:250 #, c-format msgid "%d frame = %.2f ms" msgstr "" #: extra-translations.cpp:13 msgid "&Apply" msgstr "&Applica" #: extra-translations.cpp:14 msgid "Artists" msgstr "Artisti" #: extra-translations.cpp:15 msgid "Cancel" msgstr "Cancella" #: extra-translations.cpp:16 msgid "Close" msgstr "Chiudi" #: extra-translations.cpp:17 msgid "Developers" msgstr "Sviluppatori" #: extra-translations.cpp:18 msgid "License" msgstr "Licenze" #: extra-translations.cpp:19 msgid "OK" msgstr "Ok" #: gfxviewers.cpp:1202 msgid "Select output file and type" msgstr "Seleziona tipo e file di destinazione" #: gfxviewers.cpp:1203 msgid "" "Windows Palette (*.pal)|*.pal|PaintShop Palette (*.pal)|*.pal|Adobe Color " "Table (*.act)|*.act" msgstr "Windows Palette (*.pal)|*.pal|PaintShop Palette (*.pal)|*.pal|Adobe Color Table (*.act)|*.act" #: guiinit.cpp:90 msgid "Start!" msgstr "Inizia!" #: guiinit.cpp:109 msgid "Connect" msgstr "Connetti" #: guiinit.cpp:126 msgid "You must enter a valid host name" msgstr "Devi inserire un nome host valido" #: guiinit.cpp:127 msgid "Host name invalid" msgstr "Nome host invalido" #: guiinit.cpp:145 msgid "Waiting for clients..." msgstr "In attesa dei client..." #: guiinit.cpp:146 #, c-format msgid "Server IP address is: %s\n" msgstr "L'indirizzo IP del server è: %s\n" #: guiinit.cpp:148 msgid "Waiting for connection..." msgstr "In attesa della connessione..." #: guiinit.cpp:149 #, c-format msgid "Connecting to %s\n" msgstr "In collegamento con %s\n" #: guiinit.cpp:182 msgid "" "Error occurred.\n" "Please try again." msgstr "C'è stato un errore.\nPer favore prova di nuovo." #: guiinit.cpp:249 guiinit.cpp:302 msgid "Select cheat file" msgstr "Seleziona il file dei trucchi" #: guiinit.cpp:250 msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt|CHT cheat lists (*.cht)|*.cht" msgstr "Liste trucchi VBA (*.clt)|*.clt|Liste trucchi CHT (*.cht)|*.cht" #: guiinit.cpp:269 panel.cpp:549 msgid "Loaded cheats" msgstr "Trucchi caricati" #: guiinit.cpp:303 msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt" msgstr "Lista trucchi VBA (*.clt)|*.clt" #: guiinit.cpp:321 msgid "Saved cheats" msgstr "Trucchi salvati" #: guiinit.cpp:347 guiinit.cpp:366 msgid "Restore old values?" msgstr "Rirpistinare i vecchi valori?" #: guiinit.cpp:348 guiinit.cpp:367 msgid "Removing cheats" msgstr "Rimozione trucchi" #: guiinit.cpp:757 msgid "Generic Code" msgstr "Codice Generico" #: guiinit.cpp:829 guiinit.cpp:1079 msgid "Number cannot be empty" msgstr "Il numero non può essere vuoto" #: guiinit.cpp:879 msgid "Search produced no results" msgstr "La ricerca non ha prodotto risultati" #: guiinit.cpp:1042 msgid "8-bit " msgstr "8-bit" #: guiinit.cpp:1046 msgid "16-bit " msgstr "16-bit" #: guiinit.cpp:1050 msgid "32-bit " msgstr "32-bit" #: guiinit.cpp:1056 msgid "Signed decimal" msgstr "" #: guiinit.cpp:1060 msgid "Unsigned decimal" msgstr "" #: guiinit.cpp:1064 msgid "Unsigned hexadecimal" msgstr "" #: guiinit.cpp:1722 msgid "Main icon not found" msgstr "Icona principale non trovata" #: guiinit.cpp:1740 msgid "Main display panel not found" msgstr "Pannello dello schermo principale non trovato" #: guiinit.cpp:1999 #, c-format msgid "Invalid menu item %s; removing" msgstr "Oggetto menu invalido %s; lo rimuovo" #: guiinit.cpp:2184 msgid "Code" msgstr "Codice" #: guiinit.cpp:2193 msgid "Description" msgstr "Descrizione" #: guiinit.cpp:2267 xrc/CheatAdd.xrc:31 msgid "Address" msgstr "Indirizzo" #: guiinit.cpp:2268 msgid "Old Value" msgstr "Vecchio valore" #: guiinit.cpp:2269 msgid "New Value" msgstr "Nuovo valore" #: guiinit.cpp:2520 msgid "JoyBus host invalid; disabling" msgstr "Host JoyBus invalido; lo disabilito" #: opts.cpp:155 msgid "" "The INI file was written for a more recent version of VBA-M. Some INI option" " values may have been reset." msgstr "Questo file di configurazione è stato creato per una versione più recente di VBA-M.\nAlcune impostazioni potrebbero essere state resettate." #: opts.cpp:340 opts.cpp:356 opts.cpp:523 #, c-format msgid "Invalid key binding %s for %s" msgstr "Tasto obbligatorio non valido %s per %s" #: opts.cpp:469 opts.cpp:478 opts.cpp:487 opts.cpp:496 #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/option.cpp:480 #, c-format msgid "Invalid value %s for option %s" msgstr "Il valore %s non è valido per l'opzione \"%s\"" #: opts.cpp:529 #, c-format msgid "Unknown option %s with value %s" msgstr "L'opzione \"%s\" con valore \"%s\", è invalida." #: panel.cpp:218 #, c-format msgid "%s is not a valid ROM file" msgstr "%s non è una ROM valida" #: panel.cpp:219 panel.cpp:280 panel.cpp:344 msgid "Problem loading file" msgstr "Problema nel caricare il file" #: panel.cpp:279 #, c-format msgid "Unable to load Game Boy ROM %s" msgstr "Impossibile caricare la Game Boy ROM %s" #: panel.cpp:295 panel.cpp:406 panel.cpp:1145 msgid "Could not initialize the sound driver!" msgstr "Impossibile far partire il driver per i suoni!" #: panel.cpp:306 msgid "" "Cannot use Game Boy BIOS file when Colorizer Hack is enabled, disabling Game" " Boy BIOS file." msgstr "Impossibile usare il bios GameBoy quando la Colorizer Hack è attiva" #: panel.cpp:320 panel.cpp:419 #, c-format msgid "Could not load BIOS %s" msgstr "Non posso caricare il BIOS %s" #: panel.cpp:343 #, c-format msgid "Unable to load Game Boy Advance ROM %s" msgstr "Non posso caricare la Game Boy Advance ROM %s" #: panel.cpp:586 msgid " player " msgstr "giocatore" #: panel.cpp:750 #, c-format msgid "Loaded state %s" msgstr "Caricare lo stato %s" #: panel.cpp:750 #, c-format msgid "Error loading state %s" msgstr "Errore nel caricare lo stato %s" #: panel.cpp:774 #, c-format msgid "Saved state %s" msgstr "Stato salvato %s" #: panel.cpp:774 #, c-format msgid "Error saving state %s" msgstr "Errore nel salvare lo stato %s" #: panel.cpp:978 #, c-format msgid "Fullscreen mode %d x %d - %d @ %d not supported; looking for another" msgstr "La modalità \"%dx%d-%d %dhz\" non è supportata. Cercando modalità supportate..." #: panel.cpp:1016 #, c-format msgid "Fullscreen mode %d x %d - %d @ %d not supported" msgstr "La modalità \"%dx%d-%d %dhz\" non è supportata. " #: panel.cpp:1021 #, c-format msgid "Valid mode: %d x %d - %d @ %d" msgstr "RIsoluzione supportata: %dx%d-%d %dhz" #: panel.cpp:1029 #, c-format msgid "Chose mode %d x %d - %d @ %d" msgstr "" #: panel.cpp:1033 #, c-format msgid "Failed to change mode to %d x %d - %d @ %d" msgstr "" #: panel.cpp:1120 msgid "Not a valid Game Boy Advance cartridge" msgstr "Cartuccia GBA non valida" #: panel.cpp:1289 msgid "No memory for rewinding" msgstr "Non c'è un salvataggio da caricare" #: panel.cpp:1299 msgid "Error writing rewind state" msgstr "Errore nel salvare lo stato" #: panel.cpp:2276 msgid "Enabling EGL VSync." msgstr "Abilitando il VSync EGL" #: panel.cpp:2278 msgid "Disabling EGL VSync." msgstr "Disabilitando il VSync Egl" #: panel.cpp:2285 msgid "Enabling GLX VSync." msgstr "" #: panel.cpp:2287 msgid "Disabling GLX VSync." msgstr "" #: panel.cpp:2305 msgid "Failed to set glXSwapIntervalEXT" msgstr "Assegnazione glXSwapIntervalEXT fallita" #: panel.cpp:2314 msgid "Failed to set glXSwapIntervalSGI" msgstr "Assegnazione glXSwapIntervalSGI fallita" #: panel.cpp:2323 msgid "Failed to set glXSwapIntervalMESA" msgstr "Assegnazione glXSwapIntervalMESA fallita" #: panel.cpp:2330 msgid "No support for wglGetExtensionsStringEXT" msgstr "Nessun supporto per wglGetExtensionsStringEXT" #: panel.cpp:2333 msgid "No support for WGL_EXT_swap_control" msgstr "WGL_EXT_swap_control non supportato" #: panel.cpp:2342 msgid "Failed to set wglSwapIntervalEXT" msgstr "Assegnazione wglSwapIntervalEXT fallita" #: panel.cpp:2348 msgid "No VSYNC available on this platform" msgstr "V-Sync non disponibile su questa piattaforma" #: panel.cpp:2450 msgid "Memory allocation error" msgstr "" #: panel.cpp:2453 msgid "Error initializing codec" msgstr "" #: panel.cpp:2456 msgid "Error writing to output file" msgstr "" #: panel.cpp:2459 msgid "Can't guess output format from file name" msgstr "" #: panel.cpp:2464 msgid "Programming error; aborting!" msgstr "" #: panel.cpp:2476 panel.cpp:2505 #, c-format msgid "Unable to begin recording to %s (%s)" msgstr "Impossibile iniziare a registrare %s (%s)" #: panel.cpp:2533 #, c-format msgid "Error in audio / video recording (%s); aborting" msgstr "" #: panel.cpp:2539 #, c-format msgid "Error in audio recording (%s); aborting" msgstr "Errore con registrazione audio (%s); interruzione" #: panel.cpp:2549 #, c-format msgid "Error in video recording (%s); aborting" msgstr "Errore con registrazione video (%s); interruzione" #: panel.cpp:2704 #, c-format msgid "Volume: %d %%" msgstr "" #: sys.cpp:205 sys.cpp:266 msgid "No game in progress to record" msgstr "Nessuna partita in corso da registrare" #: sys.cpp:223 #, c-format msgid "Cannot open output file %s" msgstr "Impossibile aprire il file di output %s" #: sys.cpp:230 sys.cpp:250 sys.cpp:400 msgid "Error writing game recording" msgstr "errore di registrazione scrittura gioco" #: sys.cpp:271 msgid "Cannot play game recording while recording" msgstr "Non è possibile riprodurre la registrazione del gioco durante la registrazione" #: sys.cpp:286 #, c-format msgid "Cannot open recording file %s" msgstr "impossibile aprire il file di registrazione %s" #: sys.cpp:295 sys.cpp:305 msgid "Error reading game recording" msgstr "registrazione errore di lettura del gioco" #: sys.cpp:415 sys.cpp:434 msgid "Playback ended" msgstr "La riproduzione si è conclusa" #: sys.cpp:458 #, c-format msgid "%d %% (%d, %d fps)" msgstr "%d%%(%d, %d fps)" #: sys.cpp:899 xrc/GBPrinter.xrc:65 msgid "&Discard" msgstr "&scarto" #: sys.cpp:933 msgid "Image files (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|" msgstr "file immagine (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|" #: sys.cpp:942 msgid "Save printer image to" msgstr "Salva stampa immagine in" #: sys.cpp:956 sys.cpp:1140 #, c-format msgid "Wrote printer output to %s" msgstr "Ha scritto l'output di stampa in %s" #: sys.cpp:961 sys.cpp:1032 msgid "&Close" msgstr "&Chiudi" #: sys.cpp:1027 msgid "Printed" msgstr "Stampato" #: sys.cpp:1302 #, c-format msgid "Error opening pseudo tty: %s" msgstr "l'apertura di pseudo tty Errore: %s" #: sys.cpp:1401 #, c-format msgid "Error setting up server socket (%d)" msgstr "errore di impostazione del socket server (%d)" #: viewers.cpp:586 msgid "Text files (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|" msgstr "file di testo (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|" #: viewers.cpp:728 viewers.cpp:800 msgid "Memory dumps (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|" msgstr "Dump di memoria (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|" #: viewers.cpp:730 msgid "Select memory dump file" msgstr "Select memory dump file" #: viewsupt.cpp:789 msgid "Red:" msgstr "" #: viewsupt.cpp:798 msgid "Green:" msgstr "" #: viewsupt.cpp:807 msgid "Blue:" msgstr "" #: viewsupt.h:63 #, c-format msgid "Unable to load dialog %s from resources" msgstr "Impossibile caricare il dialogo %s dalle risorse" #: wxvbam.cpp:390 wxvbam.cpp:407 #, c-format msgid "Invalid configuration file provided: %s" msgstr "Il file di configurazione \"%s\" è invalido." #: wxvbam.cpp:547 msgid "Could not create main window" msgstr "Impossibile creare una finestra principale" #: wxvbam.cpp:622 msgid "Save built-in XRC file and exit" msgstr "Salva file XRC incorporato ed esci" #: wxvbam.cpp:625 msgid "Save built-in vba-over.ini and exit" msgstr "Salva vba-over.ini integrato ed esci" #: wxvbam.cpp:628 msgid "Print configuration path and exit" msgstr "Stampa percorso di configurazione ed esci" #: wxvbam.cpp:631 msgid "Start in full-screen mode" msgstr "Avvia in modalità schermo intero" #: wxvbam.cpp:634 msgid "Set a configuration file" msgstr "Imposta un file di configurazione" #: wxvbam.cpp:638 msgid "Delete shared link state first, if it exists" msgstr "Elimina il link condiviso, se esiste" #: wxvbam.cpp:645 msgid "List all settable options and exit" msgstr "Mostra tutte le opzioni impostabili ed esci" #: wxvbam.cpp:648 msgid "ROM file" msgstr "ROM file" #: wxvbam.cpp:650 msgid "=" msgstr "=" #: wxvbam.cpp:681 msgid "Configuration / build error: can't find built-in xrc" msgstr "C'è un problema con la configurazione/build:\\nImpossibile trovare xrc" #: wxvbam.cpp:689 #, c-format msgid "" "Wrote built-in configuration to %s.\n" "To override, remove all but changed root node(s). First found root node of correct name in any .xrc or .xrs files in following search path overrides built-in:" msgstr "Configurazione built-in salvata in %s. Per annullare, elimini tutti i nodi di radice non modificati.\\nIl primo nodo di radice con il nome corretto in qualunque file .xrc o .xrs nel seguente percorso di ricerca sovrascrive l'integrata:" #: wxvbam.cpp:703 msgid "Configuration is read from, in order:" msgstr "La configurazione è letta in quest'ordine da" #: wxvbam.cpp:717 #, c-format msgid "" "Wrote built-in override file to %s\n" "To override, delete all but changed section. First found section is used from search path:" msgstr "File di override integrato scritto in %s.\nPer annullare, elimina tutte le sezioni non modificate. La prima sezione usata è trovata partendo dal seguente percorso di ricerca:" #: wxvbam.cpp:723 msgid "" "\n" "\tbuilt-in" msgstr "\n⇥costruisci" #: wxvbam.cpp:738 msgid "" "Options set from the command line are saved if any configuration changes are made in the user interface.\n" "\n" "For flag options, true and false are specified as 1 and 0, respectively.\n" "\n" msgstr "Opzioni impostate dalla riga di comando sono salvate se un qualunque cambiamento nella configurazione è applicato dalla interfaccia utente.\n\nPer le opzioni di flag, vero e falso sono rispettivamente 1 e 0\n\n" #: wxvbam.cpp:746 msgid "" "The commands available for the Keyboard/* option are:\n" "\n" msgstr "I comandi disponibili per la Tastiera/* option sono:\n\n" #: wxvbam.cpp:758 msgid "Configuration file not found." msgstr "File di configurazione non trovato" #: wxvbam.cpp:789 msgid "Bad configuration option or multiple ROM files given:\n" msgstr "Opzione di configurazione errata o file ROM multipli:\n" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/command.cpp:29 #: xrc/JoyPanel.xrc:14 xrc/MainMenu.xrc:450 msgid "Up" msgstr "Su" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/command.cpp:29 #: xrc/JoyPanel.xrc:60 xrc/MainMenu.xrc:454 msgid "Down" msgstr "Giù" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/command.cpp:29 #: xrc/JoyPanel.xrc:106 xrc/MainMenu.xrc:458 msgid "Left" msgstr "Sinistra" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/command.cpp:29 #: xrc/JoyPanel.xrc:152 xrc/MainMenu.xrc:462 msgid "Right" msgstr "Destra" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/command.cpp:29 #: xrc/JoyPanel.xrc:37 msgid "A" msgstr "A" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/command.cpp:30 #: xrc/JoyPanel.xrc:83 msgid "B" msgstr "B" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/command.cpp:30 #: xrc/JoyPanel.xrc:129 msgid "L" msgstr "L" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/command.cpp:30 #: xrc/JoyPanel.xrc:175 msgid "R" msgstr "R" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/command.cpp:30 #: xrc/JoyPanel.xrc:199 xrc/MainMenu.xrc:482 msgid "Select" msgstr "Select" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/command.cpp:30 #: xrc/JoyPanel.xrc:222 xrc/MainMenu.xrc:486 msgid "Start" msgstr "Start" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/command.cpp:31 #: xrc/JoyPanel.xrc:254 msgid "Motion Up" msgstr "Movimento Su" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/command.cpp:31 #: xrc/JoyPanel.xrc:298 msgid "Motion Down" msgstr "Movimento Giù" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/command.cpp:31 msgid "Motion Left" msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/command.cpp:31 msgid "Motion Right" msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/command.cpp:31 msgid "Motion In" msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/command.cpp:32 msgid "Motion Out" msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/command.cpp:32 msgid "Auto A" msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/command.cpp:32 msgid "Auto B" msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/command.cpp:32 #: xrc/DisplayConfig.xrc:200 msgid "Speed" msgstr "Velocità" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/command.cpp:32 msgid "Capture" msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/command.cpp:33 msgid "GameShark" msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/command.cpp:107 #, c-format msgid "Joypad %zu %s" msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:380 msgid "Use bilinear filter with 3d renderer" msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:381 msgid "Full-screen filter to apply" msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:382 msgid "Filter plugin library" msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:383 msgid "Interframe blending function" msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:384 msgid "Keep window on top" msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:386 msgid "Maximum number of threads to run filters in" msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:388 msgid "Render method; if unsupported, simple method will be used" msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:389 msgid "Default scale factor" msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:390 msgid "Retain aspect ratio when resizing" msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:393 msgid "BIOS file to use for Game Boy, if enabled" msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:394 msgid "Game Boy color enhancement, if enabled" msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:395 msgid "Enable DX Colorization Hacks" msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:396 #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:420 msgid "Apply LCD filter, if enabled" msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:397 msgid "BIOS file to use for Game Boy Color, if enabled" msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:399 msgid "" "The default palette, as 8 comma-separated 4-digit hex integers (rgb555)." msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:402 msgid "" "The first user palette, as 8 comma-separated 4-digit hex integers (rgb555)." msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:405 msgid "" "The second user palette, as 8 comma-separated 4-digit hex integers (rgb555)." msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:408 msgid "Automatically gather a full page before printing" msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:410 msgid "Automatically save printouts as screen captures with -print suffix" msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:412 #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:440 msgid "Directory to look for ROM files" msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:413 msgid "Directory to look for Game Boy Color ROM files" msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:416 msgid "BIOS file to use, if enabled" msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:426 msgid "Enable link at boot" msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:431 msgid "Enable faster network protocol by default" msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:433 msgid "Default network link client host" msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:434 msgid "Default network link server IP to bind" msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:435 msgid "Default network link port (server and client)" msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:436 msgid "Default network protocol" msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:437 msgid "Link timeout (ms)" msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:438 msgid "Link cable type" msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:443 msgid "Automatically load last saved state" msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:445 msgid "" "Directory to store game save files (relative paths are relative to ROM; " "blank is config dir)" msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:447 msgid "Freeze recent load list" msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:449 msgid "" "Directory to store A / V and game recordings (relative paths are relative to" " ROM)" msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:452 msgid "Number of seconds between rewind snapshots (0 to disable)" msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:454 msgid "Directory to store screenshots (relative paths are relative to ROM)" msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:457 msgid "" "Directory to store saved state files (relative paths are relative to " "BatteryDir)" msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:459 msgid "Enable status bar" msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:460 msgid "INI file version (DO NOT MODIFY)" msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:464 msgid "" "The parameter Joypad//