# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Fake Name, 2022 # agBAZE , 2021 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: VBA-M\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-02-10 05:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-03 19:42+0000\n" "Last-Translator: Fake Name, 2022\n" "Language-Team: Spanish (Venezuela) (http://www.transifex.com/bgk/vba-m/language/es_VE/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es_VE\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: wxvbam.cpp:264 msgid "visualboyadvance-m" msgstr "visualboyadvance-m" #: wxvbam.cpp:333 wxvbam.cpp:350 #, c-format msgid "Invalid configuration file provided: %s" msgstr "" #: wxvbam.cpp:489 msgid "Could not create main window" msgstr "No se puede crear la ventana principal" #: wxvbam.cpp:570 msgid "Save built-in XRC file and exit" msgstr "Guardar archivo XRC incorporado y salir" #: wxvbam.cpp:573 msgid "Save built-in vba-over.ini and exit" msgstr "Guardar archivo vba-over.ini incorporado y salir" #: wxvbam.cpp:576 msgid "Print configuration path and exit" msgstr "Mostrar ruta de configuración y salir" #: wxvbam.cpp:579 msgid "Start in full-screen mode" msgstr "Iniciar modo de pantalla completa" #: wxvbam.cpp:582 msgid "Set a configuration file" msgstr "Establecer un archivo de configuración" #: wxvbam.cpp:586 msgid "Delete shared link state first, if it exists" msgstr "Borrar estado \"link\" compartido primero, si existe" #: wxvbam.cpp:593 msgid "List all settable options and exit" msgstr "Mostrar todas las opciones configurables y salir" #: wxvbam.cpp:596 msgid "ROM file" msgstr "Archivo ROM" #: wxvbam.cpp:598 msgid "=" msgstr "=" #: wxvbam.cpp:629 msgid "Configuration / build error: can't find built-in xrc" msgstr "" #: wxvbam.cpp:637 #, c-format msgid "" "Wrote built-in configuration to %s.\n" "To override, remove all but changed root node(s). First found root node of correct name in any .xrc or .xrs files in following search path overrides built-in:" msgstr "" #: wxvbam.cpp:651 msgid "Configuration is read from, in order:" msgstr "La configuración es leída, en orden, desde:" #: wxvbam.cpp:665 #, c-format msgid "" "Wrote built-in override file to %s\n" "To override, delete all but changed section. First found section is used from search path:" msgstr "" #: wxvbam.cpp:671 msgid "" "\n" "\tbuilt-in" msgstr "\n\tincorporado" #: wxvbam.cpp:686 msgid "" "Options set from the command line are saved if any configuration changes are made in the user interface.\n" "\n" "For flag options, true and false are specified as 1 and 0, respectively.\n" "\n" msgstr "Las opciones establecidas desde la línea de comandos son guardadas si se realiza cualquier cambio en la configuración desde la IU.\n\nPara las opciones de indicador, \"true\" y \"false\" se especifican como 1 y 0, respectivamente\n\n" #: wxvbam.cpp:694 msgid "" "The commands available for the Keyboard/* option are:\n" "\n" msgstr "Los comandos disponibles para la opción Keyboard/* son:\n\n" #: wxvbam.cpp:705 msgid "Configuration file not found." msgstr "No se pudo encontrar el archivo de configuración." #: wxvbam.cpp:736 msgid "Bad configuration option or multiple ROM files given:\n" msgstr "" #: guiinit.cpp:86 msgid "Start!" msgstr "¡Iniciar!" #: guiinit.cpp:105 xrc/NetLink.xrc:99 msgid "Connect" msgstr "Conectar" #: guiinit.cpp:122 msgid "You must enter a valid host name" msgstr "Debes ingresar un nombre de anfitrión válido" #: guiinit.cpp:123 msgid "Host name invalid" msgstr "Nombre de anfitrión inválido" #: guiinit.cpp:141 msgid "Waiting for clients..." msgstr "Esperando por clientes..." #: guiinit.cpp:142 #, c-format msgid "Server IP address is: %s\n" msgstr "La dirección IP del servidor es: %s\n" #: guiinit.cpp:144 msgid "Waiting for connection..." msgstr "Esperando conexión..." #: guiinit.cpp:145 #, c-format msgid "Connecting to %s\n" msgstr "Conectando a %s\n" #: guiinit.cpp:178 msgid "" "Error occurred.\n" "Please try again." msgstr "Ocurrió un error.\nPor favor, inténtalo de nuevo." #: guiinit.cpp:245 guiinit.cpp:298 msgid "Select cheat file" msgstr "Seleccionar archivo de trucos" #: guiinit.cpp:246 msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt|CHT cheat lists (*.cht)|*.cht" msgstr "Listas de trucos de VBA (*.clt)|*.clt|Listas de trucos de CHT (*.cht)|*.cht" #: guiinit.cpp:265 panel.cpp:509 msgid "Loaded cheats" msgstr "Trucos cargados" #: guiinit.cpp:299 msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt" msgstr "Listas de trucos de VBA (*.clt)|*.clt" #: guiinit.cpp:317 msgid "Saved cheats" msgstr "Trampas guardadas" #: guiinit.cpp:348 guiinit.cpp:367 msgid "Restore old values?" msgstr "¿Restaurar valores anteriores?" #: guiinit.cpp:349 guiinit.cpp:368 msgid "Removing cheats" msgstr "Quitando trucos" #: guiinit.cpp:759 xrc/JoyPanel.xrc:364 msgid "Game Shark" msgstr "" #: guiinit.cpp:760 cmdevents.cpp:703 msgid "Game Genie" msgstr "" #: guiinit.cpp:762 msgid "Generic Code" msgstr "Código Genérico" #: guiinit.cpp:763 msgid "Game Shark Advance" msgstr "" #: guiinit.cpp:764 msgid "Code Breaker Advance" msgstr "" #: guiinit.cpp:765 msgid "Flashcart CHT" msgstr "Flashcart CHT" #: guiinit.cpp:833 guiinit.cpp:1088 msgid "Number cannot be empty" msgstr "El número no puede estar vacío" #: guiinit.cpp:883 msgid "Search produced no results" msgstr "La búsqueda no produjo resultados" #: guiinit.cpp:1046 msgid "8-bit " msgstr "8-bit " #: guiinit.cpp:1050 msgid "16-bit " msgstr "16-bit " #: guiinit.cpp:1054 msgid "32-bit " msgstr "32-bit " #: guiinit.cpp:1060 msgid "signed decimal" msgstr "decimal firmado" #: guiinit.cpp:1064 msgid "unsigned decimal" msgstr "decimal sin firmar" #: guiinit.cpp:1068 msgid "unsigned hexadecimal" msgstr "hexadecimal sin firmar" #: guiinit.cpp:1546 #, c-format msgid "%d frames = %.2f ms" msgstr "%d cuadros = %.2f ms" #: guiinit.cpp:1558 msgid "Default device" msgstr "Dispositivo predeterminado" #: guiinit.cpp:1728 msgid "Desktop mode" msgstr "Modo de escritorio" #: guiinit.cpp:1735 #, c-format msgid "%d x %d - %d bpp @ %d Hz" msgstr "" #: guiinit.cpp:1977 msgid "This will clear all user-defined accelerators. Are you sure?" msgstr "" #: guiinit.cpp:1977 msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" #: guiinit.cpp:2568 msgid "Main icon not found" msgstr "Ícono principal no encontrado" #: guiinit.cpp:2578 msgid "Browse" msgstr "Buscar" #: guiinit.cpp:2592 msgid "Main display panel not found" msgstr "Panel de pantalla principal no encontrado" #: guiinit.cpp:2758 #, c-format msgid "Duplicate menu accelerator: %s for %s and %s; keeping first" msgstr "Acelerador de menú duplicado: %s para %s y %s; se mantiene el primero" #: guiinit.cpp:2772 #, c-format msgid "Menu accelerator %s for %s overrides default for %s; keeping menu" msgstr "" #: guiinit.cpp:2911 #, c-format msgid "Invalid menu item %s; removing" msgstr "Elemento %s del menú inválido; borrando" #: guiinit.cpp:3114 msgid "Code" msgstr "Código" #: guiinit.cpp:3123 msgid "Description" msgstr "Descripción" #: guiinit.cpp:3197 xrc/CheatAdd.xrc:31 msgid "Address" msgstr "Dirección" #: guiinit.cpp:3198 msgid "Old Value" msgstr "Valor anterior" #: guiinit.cpp:3199 msgid "New Value" msgstr "Nuevo valor" #: guiinit.cpp:3671 msgid "Menu commands" msgstr "Comandos del menú" #: guiinit.cpp:3694 msgid "Other commands" msgstr "Otros comandos" #: guiinit.cpp:3805 msgid "JoyBus host invalid; disabling" msgstr "Anfitrión de JoyBus inválido; desactivando" #: viewers.cpp:561 msgid "Text files (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|" msgstr "Archivos de texto (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|" #: viewers.cpp:563 viewers.cpp:773 gfxviewers.cpp:1600 gfxviewers.cpp:1742 #: cmdevents.cpp:1185 cmdevents.cpp:1263 cmdevents.cpp:1333 cmdevents.cpp:1404 #: viewsupt.cpp:1180 msgid "Select output file" msgstr "Seleccionar archivo de salida" #: viewers.cpp:699 viewers.cpp:771 msgid "Memory dumps (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|" msgstr "Volcados de memoria (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|" #: viewers.cpp:701 msgid "Select memory dump file" msgstr "Seleccionar archivo de volcado de memoria" #: viewers.cpp:815 msgid "0x00000000 - BIOS" msgstr "0x00000000 - BIOS" #: viewers.cpp:816 msgid "0x02000000 - WRAM" msgstr "0x02000000 - WRAM" #: viewers.cpp:817 msgid "0x03000000 - IRAM" msgstr "0x03000000 - IRAM" #: viewers.cpp:818 msgid "0x04000000 - I / O" msgstr "" #: viewers.cpp:819 msgid "0x05000000 - PALETTE" msgstr "0x05000000 - PALETTE" #: viewers.cpp:820 msgid "0x06000000 - VRAM" msgstr "0x06000000 - VRAM" #: viewers.cpp:821 msgid "0x07000000 - OAM" msgstr "0x07000000 - OAM" #: viewers.cpp:822 msgid "0x08000000 - ROM" msgstr "0x08000000 - ROM" #: viewers.cpp:925 msgid "0x0000 - ROM" msgstr "0x0000 - ROM" #: viewers.cpp:926 msgid "0x4000 - ROM" msgstr "0x4000 - ROM" #: viewers.cpp:927 msgid "0x8000 - VRAM" msgstr "0x8000 - VRAM" #: viewers.cpp:928 msgid "0xA000 - SRAM" msgstr "0xA000 - SRAM" #: viewers.cpp:929 msgid "0xC000 - RAM" msgstr "0xC000 - RAM" #: viewers.cpp:930 msgid "0xD000 - WRAM" msgstr "0xD000 - WRAM" #: viewers.cpp:931 msgid "0xFF00 - I / O" msgstr "" #: viewers.cpp:932 msgid "0xFF80 - RAM" msgstr "0xFF80 - RAM" #: gfxviewers.cpp:1141 msgid "Select output file and type" msgstr "Seleccionar archivo de salida y tipo" #: gfxviewers.cpp:1142 msgid "" "Windows Palette (*.pal)|*.pal|PaintShop Palette (*.pal)|*.pal|Adobe Color " "Table (*.act)|*.act" msgstr "Paleta de elementos de Windows (*.pal)|*.pal|Paleta de PaintShop (*.pal)|*.pal|Tabla de color de Adobe (*.act)|*.act" #: gfxviewers.cpp:1601 gfxviewers.cpp:1743 cmdevents.cpp:1186 #: viewsupt.cpp:1181 msgid "PNG images|*.png|BMP images|*.bmp" msgstr "Imagen PNG|*.png|Imagen BMP|*.bmp" #: cmdevents.cpp:135 msgid "" "Game Boy Advance Files " "(*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.agb.gz;*.gba.gz;*.bin.gz;*.elf.gz;*.mb.gz;*.agb.z;*.gba.z;*.bin.z;*.elf.z;*.mb.z;*.zip;*.7z;*.rar|Game" " Boy Files " "(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|" msgstr "" #: cmdevents.cpp:146 msgid "Open ROM file" msgstr "Abrir archivo ROM" #: cmdevents.cpp:163 msgid "" "Game Boy Files " "(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|" msgstr "" #: cmdevents.cpp:169 msgid "Open GB ROM file" msgstr "Abrir archivo ROM de GB" #: cmdevents.cpp:186 msgid "" "Game Boy Color Files " "(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|" msgstr "" #: cmdevents.cpp:192 msgid "Open GBC ROM file" msgstr "Abrir archivo ROM de GBC" #: cmdevents.cpp:611 cmdevents.cpp:727 cmdevents.cpp:766 cmdevents.cpp:839 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" #: cmdevents.cpp:619 msgid "ROM" msgstr "ROM" #: cmdevents.cpp:623 msgid "ROM + MBC1" msgstr "" #: cmdevents.cpp:627 msgid "ROM + MBC1 + RAM" msgstr "" #: cmdevents.cpp:631 msgid "ROM + MBC1 + RAM + BATT" msgstr "" #: cmdevents.cpp:635 msgid "ROM + MBC2" msgstr "" #: cmdevents.cpp:639 msgid "ROM + MBC2 + BATT" msgstr "" #: cmdevents.cpp:643 msgid "ROM + MMM01" msgstr "" #: cmdevents.cpp:647 msgid "ROM + MMM01 + RAM" msgstr "" #: cmdevents.cpp:651 msgid "ROM + MMM01 + RAM + BATT" msgstr "" #: cmdevents.cpp:655 msgid "ROM + MBC3 + TIMER + BATT" msgstr "" #: cmdevents.cpp:659 msgid "ROM + MBC3 + TIMER + RAM + BATT" msgstr "" #: cmdevents.cpp:663 msgid "ROM + MBC3" msgstr "" #: cmdevents.cpp:667 msgid "ROM + MBC3 + RAM" msgstr "" #: cmdevents.cpp:671 msgid "ROM + MBC3 + RAM + BATT" msgstr "" #: cmdevents.cpp:675 msgid "ROM + MBC5" msgstr "" #: cmdevents.cpp:679 msgid "ROM + MBC5 + RAM" msgstr "" #: cmdevents.cpp:683 msgid "ROM + MBC5 + RAM + BATT" msgstr "" #: cmdevents.cpp:687 msgid "ROM + MBC5 + RUMBLE" msgstr "" #: cmdevents.cpp:691 msgid "ROM + MBC5 + RUMBLE + RAM" msgstr "" #: cmdevents.cpp:695 msgid "ROM + MBC5 + RUMBLE + RAM + BATT" msgstr "" #: cmdevents.cpp:699 msgid "ROM + MBC7 + BATT" msgstr "" #: cmdevents.cpp:707 msgid "Game Shark 3.0" msgstr "" #: cmdevents.cpp:711 msgid "ROM + POCKET CAMERA" msgstr "" #: cmdevents.cpp:715 msgid "ROM + BANDAI TAMA5" msgstr "" #: cmdevents.cpp:719 msgid "ROM + HuC-3" msgstr "" #: cmdevents.cpp:723 msgid "ROM + HuC-1" msgstr "" #: cmdevents.cpp:773 dialogs/display-config.cpp:360 xrc/DisplayConfig.xrc:85 #: xrc/DisplayConfig.xrc:135 xrc/DisplayConfig.xrc:221 #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:32 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:204 #: xrc/SoundConfig.xrc:219 xrc/SoundConfig.xrc:309 msgid "None" msgstr "Ninguno" #: cmdevents.cpp:875 cmdevents.cpp:897 msgid "Select Dot Code file" msgstr "Seleccionar archivo Dot Code" #: cmdevents.cpp:877 cmdevents.cpp:899 msgid "e-Reader Dot Code (*.bin;*.raw)|*.bin;*.raw" msgstr "Dot Code de e-Reader (*.bin;*.raw)|*.bin;*.raw" #: cmdevents.cpp:918 cmdevents.cpp:1113 msgid "Select battery file" msgstr "Seleccionar archivo de batería (guardado)" #: cmdevents.cpp:919 cmdevents.cpp:1114 msgid "Battery file (*.sav)|*.sav|Flash save (*.dat)|*.dat" msgstr "Archivo de batería (*.sav)|*.sav|Guardado Flash (*.dat)|*.dat" #: cmdevents.cpp:927 msgid "" "Importing a battery file will erase any saved games (permanently after the " "next write). Do you want to continue?" msgstr "" #: cmdevents.cpp:928 cmdevents.cpp:956 cmdevents.cpp:1076 msgid "Confirm import" msgstr "Confirmar importación" #: cmdevents.cpp:934 panel.cpp:452 #, c-format msgid "Loaded battery %s" msgstr "Batería %s cargada" #: cmdevents.cpp:936 #, c-format msgid "Error loading battery %s" msgstr "Error cargando la batería %s" #: cmdevents.cpp:945 msgid "Select code file" msgstr "Seleccionar el archivo de códigos" #: cmdevents.cpp:946 msgid "Game Shark Code File (*.spc;*.xpc)|*.spc;*.xpc" msgstr "" #: cmdevents.cpp:946 msgid "Game Shark Code File (*.gcf)|*.gcf" msgstr "" #: cmdevents.cpp:955 msgid "" "Importing a code file will replace any loaded cheats. Do you want to " "continue?" msgstr "" #: cmdevents.cpp:972 #, c-format msgid "Cannot open file %s" msgstr "No se puede abrir el archivo %s" #: cmdevents.cpp:982 #, c-format msgid "Unsupported code file %s" msgstr "Archivo de códigos %s no soportado" #: cmdevents.cpp:1052 #, c-format msgid "Loaded code file %s" msgstr "Archivo de códigos %s cargado" #: cmdevents.cpp:1054 #, c-format msgid "Error loading code file %s" msgstr "Error cargando el archivo de códigos %s" #: cmdevents.cpp:1065 cmdevents.cpp:1141 msgid "Select snapshot file" msgstr "Seleccionar el archivo de instantánea (snapshot)" #: cmdevents.cpp:1066 msgid "" "Game Shark & PAC Snapshots (*.sps;*.xps)|*.sps;*.xps|Game Shark SP Snapshots" " (*.gsv)|*.gsv" msgstr "" #: cmdevents.cpp:1066 msgid "Game Boy Snapshot (*.gbs)|*.gbs" msgstr "" #: cmdevents.cpp:1075 msgid "" "Importing a snapshot file will erase any saved games (permanently after the " "next write). Do you want to continue?" msgstr "" #: cmdevents.cpp:1100 #, c-format msgid "Loaded snapshot file %s" msgstr "Archivo de instantánea %s cargado" #: cmdevents.cpp:1102 #, c-format msgid "Error loading snapshot file %s" msgstr "Error cargando el archivo de instantánea %s" #: cmdevents.cpp:1125 #, c-format msgid "Wrote battery %s" msgstr "Batería %s escrita" #: cmdevents.cpp:1127 panel.cpp:758 #, c-format msgid "Error writing battery %s" msgstr "Error escribiendo la batería %s" #: cmdevents.cpp:1135 msgid "EEPROM saves cannot be exported" msgstr "Los guardados EEPROM no pueden ser exportados" #: cmdevents.cpp:1142 msgid "Game Shark Snapshot (*.sps)|*.sps" msgstr "" #: cmdevents.cpp:1156 msgid "Exported from Visual Boy Advance-M" msgstr "" #: cmdevents.cpp:1168 #, c-format msgid "Saved snapshot file %s" msgstr "Archivo de instantánea %s guardado" #: cmdevents.cpp:1170 #, c-format msgid "Error saving snapshot file %s" msgstr "Error guardando el archivo de instantánea %s" #: cmdevents.cpp:1210 sys.cpp:559 #, c-format msgid "Wrote snapshot %s" msgstr "Instantánea %s escrita" #: cmdevents.cpp:1231 cmdevents.cpp:1301 cmdevents.cpp:1372 cmdevents.cpp:1438 msgid " files (" msgstr " archivos (" #: cmdevents.cpp:1471 msgid "Select file" msgstr "Seleccionar archivo" #: cmdevents.cpp:1788 cmdevents.cpp:1881 msgid "Select state file" msgstr "Seleccionar archivo de estado" #: cmdevents.cpp:1789 cmdevents.cpp:1882 msgid "Visual Boy Advance saved game files|*.sgm" msgstr "" #: cmdevents.cpp:1912 cmdevents.cpp:1922 cmdevents.cpp:1933 #, c-format msgid "Current state slot #%d" msgstr "Número de ranura actual: #%d" #: cmdevents.cpp:2003 msgid "Cannot use Colorizer Hack when Game Boy BIOS File is enabled." msgstr "" #: cmdevents.cpp:2218 msgid "Sound enabled" msgstr "Sonido activado" #: cmdevents.cpp:2218 msgid "Sound disabled" msgstr "Sonido desactivado" #: cmdevents.cpp:2231 cmdevents.cpp:2245 #, c-format msgid "Volume: %d %%" msgstr "" #: cmdevents.cpp:2314 msgid "Set to 0 for pseudo tty" msgstr "Establecido a 0 para pseudo tty" #: cmdevents.cpp:2316 msgid "Port to wait for connection:" msgstr "Puerto para esperar la conexión:" #: cmdevents.cpp:2317 msgid "GDB Connection" msgstr "Conexión GDB" #: cmdevents.cpp:2370 #, c-format msgid "Waiting for connection at %s" msgstr "Esperando conexión en %s" #: cmdevents.cpp:2377 #, c-format msgid "Waiting for connection on port %d" msgstr "Esperando conexión en el puerto %d" #: cmdevents.cpp:2380 msgid "Waiting for GDB..." msgstr "Esperando por GDB..." #: cmdevents.cpp:2795 panel.cpp:252 panel.cpp:367 msgid "Could not initialize the sound driver!" msgstr "¡No se pudo iniciar el controlador de sonido!" #: cmdevents.cpp:2861 msgid "" "YOUR CONFIGURATION WILL BE DELETED!\n" "\n" "Are you sure?" msgstr "" #: cmdevents.cpp:2862 msgid "FACTORY RESET" msgstr "" #: cmdevents.cpp:2897 msgid "Nintendo Game Boy / Color / Advance emulator." msgstr "" #: cmdevents.cpp:2898 msgid "" "Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\n" "Copyright (C) 2004-2006 VBA development team\n" "Copyright (C) 2007-2020 VBA-M development team" msgstr "Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\nCopyright (C) 2004-2006 VBA development team\nCopyright (C) 2007-2020 VBA-M development team" #: cmdevents.cpp:2900 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and / or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation, either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses ." msgstr "" #: cmdevents.cpp:3132 msgid "Cannot use Game Boy BIOS when Colorizer Hack is enabled." msgstr "" #: cmdevents.cpp:3193 msgid "LAN link is already active. Disable link mode to disconnect." msgstr "" #: cmdevents.cpp:3199 msgid "Network is not supported in local mode." msgstr "La red no está soportada en el modo de juego local." #: extra-translations.cpp:12 msgid "&Apply" msgstr "" #: extra-translations.cpp:13 msgid "Artists" msgstr "" #: extra-translations.cpp:14 msgid "Cancel" msgstr "" #: extra-translations.cpp:15 msgid "Close" msgstr "" #: extra-translations.cpp:16 msgid "Developers" msgstr "" #: extra-translations.cpp:17 msgid "License" msgstr "" #: extra-translations.cpp:18 msgid "OK" msgstr "" #: opts.cpp:384 msgid "" "The INI file was written for a more recent version of VBA-M. Some INI option" " values may have been reset." msgstr "" #: opts.cpp:551 opts.cpp:572 opts.cpp:808 #, c-format msgid "Invalid key binding %s for %s" msgstr "Tecla %s inválida para %s" #: opts.cpp:731 opts.cpp:740 opts.cpp:749 opts.cpp:758 config/option.cpp:464 #, c-format msgid "Invalid value %s for option %s" msgstr "" #: opts.cpp:830 #, c-format msgid "Unknown option %s with value %s" msgstr "" #: sys.cpp:197 sys.cpp:258 msgid "No game in progress to record" msgstr "Sin juego para grabar" #: sys.cpp:215 #, c-format msgid "Cannot open output file %s" msgstr "No se puede abrir el archivo de salida %s" #: sys.cpp:222 sys.cpp:242 sys.cpp:392 msgid "Error writing game recording" msgstr "Error grabando el juego" #: sys.cpp:263 msgid "Cannot play game recording while recording" msgstr "No se puede abrir una grabación mientras se está grabando" #: sys.cpp:278 #, c-format msgid "Cannot open recording file %s" msgstr "No se puede abrir el archivo de grabación %s" #: sys.cpp:287 sys.cpp:297 msgid "Error reading game recording" msgstr "Error leyendo la grabación" #: sys.cpp:407 sys.cpp:426 msgid "Playback ended" msgstr "Reproducción terminada" #: sys.cpp:450 #, c-format msgid "%d %% (%d, %d fps)" msgstr "" #: sys.cpp:458 #, c-format msgid "%d %%" msgstr "" #: sys.cpp:880 xrc/GBPrinter.xrc:65 msgid "&Discard" msgstr "&Descartar" #: sys.cpp:914 msgid "Image files (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|" msgstr "Archivos de imagen (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|" #: sys.cpp:923 msgid "Save printer image to" msgstr "Guardar archivo de impresora a:" #: sys.cpp:937 sys.cpp:1120 #, c-format msgid "Wrote printer output to %s" msgstr "" #: sys.cpp:942 sys.cpp:1013 msgid "&Close" msgstr "" #: sys.cpp:1008 msgid "Printed" msgstr "" #: sys.cpp:1310 #, c-format msgid "Error opening pseudo tty: %s" msgstr "" #: sys.cpp:1409 #, c-format msgid "Error setting up server socket (%d)" msgstr "" #: panel.cpp:166 #, c-format msgid "%s is not a valid ROM file" msgstr "" #: panel.cpp:167 panel.cpp:228 panel.cpp:305 msgid "Problem loading file" msgstr "" #: panel.cpp:227 #, c-format msgid "Unable to load Game Boy ROM %s" msgstr "" #: panel.cpp:264 msgid "" "Cannot use Game Boy BIOS file when Colorizer Hack is enabled, disabling Game" " Boy BIOS file." msgstr "" #: panel.cpp:281 panel.cpp:381 #, c-format msgid "Could not load BIOS %s" msgstr "" #: panel.cpp:304 #, c-format msgid "Unable to load Game Boy Advance ROM %s" msgstr "" #: panel.cpp:541 msgid " player " msgstr "" #: panel.cpp:706 #, c-format msgid "Loaded state %s" msgstr "" #: panel.cpp:706 #, c-format msgid "Error loading state %s" msgstr "" #: panel.cpp:730 #, c-format msgid "Saved state %s" msgstr "" #: panel.cpp:730 #, c-format msgid "Error saving state %s" msgstr "" #: panel.cpp:934 #, c-format msgid "Fullscreen mode %d x %d - %d @ %d not supported; looking for another" msgstr "" #: panel.cpp:972 #, c-format msgid "Fullscreen mode %d x %d - %d @ %d not supported" msgstr "" #: panel.cpp:977 #, c-format msgid "Valid mode: %d x %d - %d @ %d" msgstr "" #: panel.cpp:985 #, c-format msgid "Chose mode %d x %d - %d @ %d" msgstr "" #: panel.cpp:989 #, c-format msgid "Failed to change mode to %d x %d - %d @ %d" msgstr "" #: panel.cpp:1077 msgid "Not a valid Game Boy Advance cartridge" msgstr "" #: panel.cpp:1244 msgid "No memory for rewinding" msgstr "" #: panel.cpp:1254 msgid "Error writing rewind state" msgstr "" #: panel.cpp:2272 msgid "Enabling EGL VSync." msgstr "" #: panel.cpp:2274 msgid "Disabling EGL VSync." msgstr "" #: panel.cpp:2281 msgid "Enabling GLX VSync." msgstr "" #: panel.cpp:2283 msgid "Disabling GLX VSync." msgstr "" #: panel.cpp:2301 msgid "Failed to set glXSwapIntervalEXT" msgstr "" #: panel.cpp:2310 msgid "Failed to set glXSwapIntervalSGI" msgstr "" #: panel.cpp:2319 msgid "Failed to set glXSwapIntervalMESA" msgstr "" #: panel.cpp:2326 msgid "No support for wglGetExtensionsStringEXT" msgstr "" #: panel.cpp:2329 msgid "No support for WGL_EXT_swap_control" msgstr "" #: panel.cpp:2338 msgid "Failed to set wglSwapIntervalEXT" msgstr "" #: panel.cpp:2344 msgid "No VSYNC available on this platform" msgstr "" #: panel.cpp:2444 msgid "memory allocation error" msgstr "" #: panel.cpp:2447 msgid "error initializing codec" msgstr "" #: panel.cpp:2450 msgid "error writing to output file" msgstr "" #: panel.cpp:2453 msgid "can't guess output format from file name" msgstr "" #: panel.cpp:2458 msgid "programming error; aborting!" msgstr "" #: panel.cpp:2470 panel.cpp:2499 #, c-format msgid "Unable to begin recording to %s (%s)" msgstr "" #: panel.cpp:2527 #, c-format msgid "Error in audio / video recording (%s); aborting" msgstr "" #: panel.cpp:2533 #, c-format msgid "Error in audio recording (%s); aborting" msgstr "" #: panel.cpp:2543 #, c-format msgid "Error in video recording (%s); aborting" msgstr "" #: viewsupt.cpp:776 msgid "R:" msgstr "" #: viewsupt.cpp:785 msgid "G:" msgstr "" #: viewsupt.cpp:794 msgid "B:" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:320 msgid "Use bilinear filter with 3d renderer" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:321 msgid "Full-screen filter to apply" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:322 msgid "Filter plugin library" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:323 msgid "Interframe blending function" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:324 msgid "Keep window on top" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:326 msgid "Maximum number of threads to run filters in" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:328 msgid "Render method; if unsupported, simple method will be used" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:329 msgid "Default scale factor" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:331 msgid "Retain aspect ratio when resizing" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:335 msgid "BIOS file to use for Game Boy, if enabled" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:337 msgid "Game Boy color enhancement, if enabled" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:339 msgid "Enable DX Colorization Hacks" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:341 #: config/internal/option-internal.cpp:367 msgid "Apply LCD filter, if enabled" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:343 msgid "BIOS file to use for Game Boy Color, if enabled" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:345 msgid "" "The default palette, as 8 comma-separated 4-digit hex integers (rgb555)." msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:348 msgid "" "The first user palette, as 8 comma-separated 4-digit hex integers (rgb555)." msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:351 msgid "" "The second user palette, as 8 comma-separated 4-digit hex integers (rgb555)." msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:354 msgid "Automatically gather a full page before printing" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:356 msgid "Automatically save printouts as screen captures with -print suffix" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:358 #: config/internal/option-internal.cpp:388 msgid "Directory to look for ROM files" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:360 msgid "Directory to look for Game Boy Color ROM files" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:363 msgid "BIOS file to use, if enabled" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:373 msgid "Enable link at boot" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:378 msgid "Enable faster network protocol by default" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:380 msgid "Default network link client host" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:381 msgid "Default network link server IP to bind" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:383 msgid "Default network link port (server and client)" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:384 msgid "Default network protocol" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:385 msgid "Link timeout (ms)" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:386 msgid "Link cable type" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:392 msgid "Automatically load last saved state" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:394 msgid "" "Directory to store game save files (relative paths are relative to ROM; " "blank is config dir)" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:396 msgid "Freeze recent load list" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:398 msgid "" "Directory to store A / V and game recordings (relative paths are relative to" " ROM)" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:401 msgid "Number of seconds between rewind snapshots (0 to disable)" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:403 msgid "Directory to store screenshots (relative paths are relative to ROM)" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:406 msgid "" "Directory to store saved state files (relative paths are relative to " "BatteryDir)" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:408 msgid "Enable status bar" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:409 msgid "INI file version (DO NOT MODIFY)" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:413 msgid "" "The parameter Joypad//