# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # RootCore , 2019 # Andre Reimer , 2020 # DerKampfKruemmel , 2020 # Diren Cangöz , 2015 # Diren Cangöz , 2015 # Diren Cangöz , 2015 # RootCore , 2019 # Jens Telschow-Fischer , 2020 # Kevin Kastner , 2015 # Larson März , 2014,2017 # Larson März , 2014 # Overtry , 2019 # Overtry , 2019 # Peter Tpoint , 2021 # RootCore , 2019 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: VBA-M\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-02-10 05:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-03 19:42+0000\n" "Last-Translator: Peter Tpoint , 2021\n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/bgk/vba-m/language/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: wxvbam.cpp:264 msgid "visualboyadvance-m" msgstr "visualboyadvance-m" #: wxvbam.cpp:333 wxvbam.cpp:350 #, c-format msgid "Invalid configuration file provided: %s" msgstr "" #: wxvbam.cpp:489 msgid "Could not create main window" msgstr "Hauptfenster konnte nicht erstellt werden" #: wxvbam.cpp:570 msgid "Save built-in XRC file and exit" msgstr "Interne XRC-Datei speichern und beenden" #: wxvbam.cpp:573 msgid "Save built-in vba-over.ini and exit" msgstr "Interne vba-over.ini speichern und beenden" #: wxvbam.cpp:576 msgid "Print configuration path and exit" msgstr "Konfigurationspfad ausgeben und beenden" #: wxvbam.cpp:579 msgid "Start in full-screen mode" msgstr "Im Vollbildmodus starten" #: wxvbam.cpp:582 msgid "Set a configuration file" msgstr "Konfigurationsdatei festlegen" #: wxvbam.cpp:586 msgid "Delete shared link state first, if it exists" msgstr "Erst verknüpften Linkzustand löschen, falls einer existiert" #: wxvbam.cpp:593 msgid "List all settable options and exit" msgstr "Alle einstellbaren Optionen auflisten und beenden" #: wxvbam.cpp:596 msgid "ROM file" msgstr "ROM-Datei" #: wxvbam.cpp:598 msgid "=" msgstr "=" #: wxvbam.cpp:629 msgid "Configuration / build error: can't find built-in xrc" msgstr "" #: wxvbam.cpp:637 #, c-format msgid "" "Wrote built-in configuration to %s.\n" "To override, remove all but changed root node(s). First found root node of correct name in any .xrc or .xrs files in following search path overrides built-in:" msgstr "" #: wxvbam.cpp:651 msgid "Configuration is read from, in order:" msgstr "Konfiguration wird der Reihe nach gelesen aus:" #: wxvbam.cpp:665 #, c-format msgid "" "Wrote built-in override file to %s\n" "To override, delete all but changed section. First found section is used from search path:" msgstr "" #: wxvbam.cpp:671 msgid "" "\n" "\tbuilt-in" msgstr "\n\tintern" #: wxvbam.cpp:686 msgid "" "Options set from the command line are saved if any configuration changes are made in the user interface.\n" "\n" "For flag options, true and false are specified as 1 and 0, respectively.\n" "\n" msgstr "Von der Kommandozeile gesetzte Optionen werden gespeichert, wenn Einstellungen im Benutzer-Interface geändert werden.\n\nFür Flag-Einstellungen sind TRUE und FALSE als 1 und 0 definiert.\n\n" #: wxvbam.cpp:694 msgid "" "The commands available for the Keyboard/* option are:\n" "\n" msgstr "Die verfügbaren Tastaturkommandos sind:\n\n" #: wxvbam.cpp:705 msgid "Configuration file not found." msgstr "Konfigurationsdatei nicht gefunden" #: wxvbam.cpp:736 msgid "Bad configuration option or multiple ROM files given:\n" msgstr "Fehlerhafte Konfiguration oder mehrere ROM-Dateien übergeben:\n" #: guiinit.cpp:86 msgid "Start!" msgstr "Los!" #: guiinit.cpp:105 xrc/NetLink.xrc:99 msgid "Connect" msgstr "Verbinden" #: guiinit.cpp:122 msgid "You must enter a valid host name" msgstr "Gib einen gültigen Host-Namen ein" #: guiinit.cpp:123 msgid "Host name invalid" msgstr "Host-Name ungültig" #: guiinit.cpp:141 msgid "Waiting for clients..." msgstr "Warte auf Klienten..." #: guiinit.cpp:142 #, c-format msgid "Server IP address is: %s\n" msgstr "Server-IP-Adresse ist: %s\n" #: guiinit.cpp:144 msgid "Waiting for connection..." msgstr "Warte auf Verbindung..." #: guiinit.cpp:145 #, c-format msgid "Connecting to %s\n" msgstr "Verbinde mit %s\n" #: guiinit.cpp:178 msgid "" "Error occurred.\n" "Please try again." msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten.\nVersuch es noch einmal." #: guiinit.cpp:245 guiinit.cpp:298 msgid "Select cheat file" msgstr "Cheat-Datei auswählen" #: guiinit.cpp:246 msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt|CHT cheat lists (*.cht)|*.cht" msgstr "VBA Cheat-Liste (*.clt)|*.clt|CHT Cheat-Liste (*.cht)|*.cht" #: guiinit.cpp:265 panel.cpp:509 msgid "Loaded cheats" msgstr "Cheats geladen" #: guiinit.cpp:299 msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt" msgstr "VBA Cheat-Liste (*.clt)|*.clt" #: guiinit.cpp:317 msgid "Saved cheats" msgstr "Cheats gespeichert" #: guiinit.cpp:348 guiinit.cpp:367 msgid "Restore old values?" msgstr "Ursprüngliche Werte wiederherstellen?" #: guiinit.cpp:349 guiinit.cpp:368 msgid "Removing cheats" msgstr "Entferne Cheats" #: guiinit.cpp:759 xrc/JoyPanel.xrc:364 msgid "Game Shark" msgstr "" #: guiinit.cpp:760 cmdevents.cpp:703 msgid "Game Genie" msgstr "" #: guiinit.cpp:762 msgid "Generic Code" msgstr "Generischer Code" #: guiinit.cpp:763 msgid "Game Shark Advance" msgstr "" #: guiinit.cpp:764 msgid "Code Breaker Advance" msgstr "" #: guiinit.cpp:765 msgid "Flashcart CHT" msgstr "Flashcart CHT" #: guiinit.cpp:833 guiinit.cpp:1088 msgid "Number cannot be empty" msgstr "Zahl darf nicht leer bleiben" #: guiinit.cpp:883 msgid "Search produced no results" msgstr "Die Suche hat keine Treffer ergeben" #: guiinit.cpp:1046 msgid "8-bit " msgstr "8-bit " #: guiinit.cpp:1050 msgid "16-bit " msgstr "16-bit " #: guiinit.cpp:1054 msgid "32-bit " msgstr "32-bit " #: guiinit.cpp:1060 msgid "signed decimal" msgstr "signed decimal" #: guiinit.cpp:1064 msgid "unsigned decimal" msgstr "unsigned decimal" #: guiinit.cpp:1068 msgid "unsigned hexadecimal" msgstr "unsigned hexadecimal" #: guiinit.cpp:1546 #, c-format msgid "%d frames = %.2f ms" msgstr "%d Frames = %.2f ms" #: guiinit.cpp:1558 msgid "Default device" msgstr "Standardgerät" #: guiinit.cpp:1728 msgid "Desktop mode" msgstr "Desktopmodus" #: guiinit.cpp:1735 #, c-format msgid "%d x %d - %d bpp @ %d Hz" msgstr "" #: guiinit.cpp:1977 msgid "This will clear all user-defined accelerators. Are you sure?" msgstr "" #: guiinit.cpp:1977 msgid "Confirm" msgstr "Bestätigen" #: guiinit.cpp:2568 msgid "Main icon not found" msgstr "Haupt-Icon nicht gefunden" #: guiinit.cpp:2578 msgid "Browse" msgstr "Durchsuchen" #: guiinit.cpp:2592 msgid "Main display panel not found" msgstr "Haupt-Display nicht gefunden" #: guiinit.cpp:2758 #, c-format msgid "Duplicate menu accelerator: %s for %s and %s; keeping first" msgstr "Doppelt belegte Schnelltaste: %s für %s und %s. Erste wird beibehalten" #: guiinit.cpp:2772 #, c-format msgid "Menu accelerator %s for %s overrides default for %s; keeping menu" msgstr "" #: guiinit.cpp:2911 #, c-format msgid "Invalid menu item %s; removing" msgstr "Ungültiges Menüelement %s; wird entfernt" #: guiinit.cpp:3114 msgid "Code" msgstr "Code" #: guiinit.cpp:3123 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: guiinit.cpp:3197 xrc/CheatAdd.xrc:31 msgid "Address" msgstr "Adresse" #: guiinit.cpp:3198 msgid "Old Value" msgstr "Ursprünglicher Wert" #: guiinit.cpp:3199 msgid "New Value" msgstr "Neuer Wert" #: guiinit.cpp:3671 msgid "Menu commands" msgstr "Menükommandos" #: guiinit.cpp:3694 msgid "Other commands" msgstr "Andere Kommandos" #: guiinit.cpp:3805 msgid "JoyBus host invalid; disabling" msgstr "JoyBus-Host ungültig; wird deaktiviert" #: viewers.cpp:561 msgid "Text files (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|" msgstr "Textdateien (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|" #: viewers.cpp:563 viewers.cpp:773 gfxviewers.cpp:1600 gfxviewers.cpp:1742 #: cmdevents.cpp:1185 cmdevents.cpp:1263 cmdevents.cpp:1333 cmdevents.cpp:1404 #: viewsupt.cpp:1180 msgid "Select output file" msgstr "Ausgabedatei wählen" #: viewers.cpp:699 viewers.cpp:771 msgid "Memory dumps (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|" msgstr "Speicherabbilder (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|" #: viewers.cpp:701 msgid "Select memory dump file" msgstr "Speicherabbild-Datei auswählen" #: viewers.cpp:815 msgid "0x00000000 - BIOS" msgstr "0x00000000 - BIOS" #: viewers.cpp:816 msgid "0x02000000 - WRAM" msgstr "0x02000000 - WRAM" #: viewers.cpp:817 msgid "0x03000000 - IRAM" msgstr "0x03000000 - IRAM" #: viewers.cpp:818 msgid "0x04000000 - I / O" msgstr "" #: viewers.cpp:819 msgid "0x05000000 - PALETTE" msgstr "0x05000000 - PALETTE" #: viewers.cpp:820 msgid "0x06000000 - VRAM" msgstr "0x06000000 - VRAM" #: viewers.cpp:821 msgid "0x07000000 - OAM" msgstr "0x07000000 - OAM" #: viewers.cpp:822 msgid "0x08000000 - ROM" msgstr "0x08000000 - ROM" #: viewers.cpp:925 msgid "0x0000 - ROM" msgstr "0x0000 - ROM" #: viewers.cpp:926 msgid "0x4000 - ROM" msgstr "0x4000 - ROM" #: viewers.cpp:927 msgid "0x8000 - VRAM" msgstr "0x8000 - VRAM" #: viewers.cpp:928 msgid "0xA000 - SRAM" msgstr "0xA000 - SRAM" #: viewers.cpp:929 msgid "0xC000 - RAM" msgstr "0xC000 - RAM" #: viewers.cpp:930 msgid "0xD000 - WRAM" msgstr "0xD000 - WRAM" #: viewers.cpp:931 msgid "0xFF00 - I / O" msgstr "" #: viewers.cpp:932 msgid "0xFF80 - RAM" msgstr "0xFF80 - RAM" #: gfxviewers.cpp:1141 msgid "Select output file and type" msgstr "Ausgabedatei und -typ auswählen" #: gfxviewers.cpp:1142 msgid "" "Windows Palette (*.pal)|*.pal|PaintShop Palette (*.pal)|*.pal|Adobe Color " "Table (*.act)|*.act" msgstr "Windows Palette (*.pal)|*.pal|PaintShop Palette (*.pal)|*.pal|Adobe Color Farbtabelle (*.act)|*.act" #: gfxviewers.cpp:1601 gfxviewers.cpp:1743 cmdevents.cpp:1186 #: viewsupt.cpp:1181 msgid "PNG images|*.png|BMP images|*.bmp" msgstr "PNG Bilder|*.png|BMP Bilder|*.bmp" #: cmdevents.cpp:135 msgid "" "Game Boy Advance Files " "(*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.agb.gz;*.gba.gz;*.bin.gz;*.elf.gz;*.mb.gz;*.agb.z;*.gba.z;*.bin.z;*.elf.z;*.mb.z;*.zip;*.7z;*.rar|Game" " Boy Files " "(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|" msgstr "" #: cmdevents.cpp:146 msgid "Open ROM file" msgstr "ROM-Datei öffnen" #: cmdevents.cpp:163 msgid "" "Game Boy Files " "(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|" msgstr "" #: cmdevents.cpp:169 msgid "Open GB ROM file" msgstr "GB ROM-Datei öffnen" #: cmdevents.cpp:186 msgid "" "Game Boy Color Files " "(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|" msgstr "" #: cmdevents.cpp:192 msgid "Open GBC ROM file" msgstr "GBC ROM-Datei öffnen" #: cmdevents.cpp:611 cmdevents.cpp:727 cmdevents.cpp:766 cmdevents.cpp:839 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" #: cmdevents.cpp:619 msgid "ROM" msgstr "ROM" #: cmdevents.cpp:623 msgid "ROM + MBC1" msgstr "" #: cmdevents.cpp:627 msgid "ROM + MBC1 + RAM" msgstr "" #: cmdevents.cpp:631 msgid "ROM + MBC1 + RAM + BATT" msgstr "" #: cmdevents.cpp:635 msgid "ROM + MBC2" msgstr "" #: cmdevents.cpp:639 msgid "ROM + MBC2 + BATT" msgstr "" #: cmdevents.cpp:643 msgid "ROM + MMM01" msgstr "" #: cmdevents.cpp:647 msgid "ROM + MMM01 + RAM" msgstr "" #: cmdevents.cpp:651 msgid "ROM + MMM01 + RAM + BATT" msgstr "" #: cmdevents.cpp:655 msgid "ROM + MBC3 + TIMER + BATT" msgstr "" #: cmdevents.cpp:659 msgid "ROM + MBC3 + TIMER + RAM + BATT" msgstr "" #: cmdevents.cpp:663 msgid "ROM + MBC3" msgstr "" #: cmdevents.cpp:667 msgid "ROM + MBC3 + RAM" msgstr "" #: cmdevents.cpp:671 msgid "ROM + MBC3 + RAM + BATT" msgstr "" #: cmdevents.cpp:675 msgid "ROM + MBC5" msgstr "" #: cmdevents.cpp:679 msgid "ROM + MBC5 + RAM" msgstr "" #: cmdevents.cpp:683 msgid "ROM + MBC5 + RAM + BATT" msgstr "" #: cmdevents.cpp:687 msgid "ROM + MBC5 + RUMBLE" msgstr "" #: cmdevents.cpp:691 msgid "ROM + MBC5 + RUMBLE + RAM" msgstr "" #: cmdevents.cpp:695 msgid "ROM + MBC5 + RUMBLE + RAM + BATT" msgstr "" #: cmdevents.cpp:699 msgid "ROM + MBC7 + BATT" msgstr "" #: cmdevents.cpp:707 msgid "Game Shark 3.0" msgstr "" #: cmdevents.cpp:711 msgid "ROM + POCKET CAMERA" msgstr "" #: cmdevents.cpp:715 msgid "ROM + BANDAI TAMA5" msgstr "" #: cmdevents.cpp:719 msgid "ROM + HuC-3" msgstr "" #: cmdevents.cpp:723 msgid "ROM + HuC-1" msgstr "" #: cmdevents.cpp:773 dialogs/display-config.cpp:360 xrc/DisplayConfig.xrc:85 #: xrc/DisplayConfig.xrc:135 xrc/DisplayConfig.xrc:221 #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:32 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:204 #: xrc/SoundConfig.xrc:219 xrc/SoundConfig.xrc:309 msgid "None" msgstr "Keine" #: cmdevents.cpp:875 cmdevents.cpp:897 msgid "Select Dot Code file" msgstr "Dot Code-Datei auswählen" #: cmdevents.cpp:877 cmdevents.cpp:899 msgid "e-Reader Dot Code (*.bin;*.raw)|*.bin;*.raw" msgstr "e-Reader Dot Code (*.bin;*.raw)|*.bin;*.raw" #: cmdevents.cpp:918 cmdevents.cpp:1113 msgid "Select battery file" msgstr "Batterie-Datei auswählen" #: cmdevents.cpp:919 cmdevents.cpp:1114 msgid "Battery file (*.sav)|*.sav|Flash save (*.dat)|*.dat" msgstr "Batterie-Datei (*.sav)|*.sav|Flash-Speicher (*.dat)|*.dat" #: cmdevents.cpp:927 msgid "" "Importing a battery file will erase any saved games (permanently after the " "next write). Do you want to continue?" msgstr "" #: cmdevents.cpp:928 cmdevents.cpp:956 cmdevents.cpp:1076 msgid "Confirm import" msgstr "Import bestätigen" #: cmdevents.cpp:934 panel.cpp:452 #, c-format msgid "Loaded battery %s" msgstr "Batterie geladen %s" #: cmdevents.cpp:936 #, c-format msgid "Error loading battery %s" msgstr "Fehler beim Laden der Batterie %s" #: cmdevents.cpp:945 msgid "Select code file" msgstr "Code-Datei auswählen" #: cmdevents.cpp:946 msgid "Game Shark Code File (*.spc;*.xpc)|*.spc;*.xpc" msgstr "" #: cmdevents.cpp:946 msgid "Game Shark Code File (*.gcf)|*.gcf" msgstr "" #: cmdevents.cpp:955 msgid "" "Importing a code file will replace any loaded cheats. Do you want to " "continue?" msgstr "" #: cmdevents.cpp:972 #, c-format msgid "Cannot open file %s" msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen" #: cmdevents.cpp:982 #, c-format msgid "Unsupported code file %s" msgstr "Unbekannte Code-Datei %s" #: cmdevents.cpp:1052 #, c-format msgid "Loaded code file %s" msgstr "Code-Datei %s geladen" #: cmdevents.cpp:1054 #, c-format msgid "Error loading code file %s" msgstr "Fehler beim Laden der Code-Datei %s" #: cmdevents.cpp:1065 cmdevents.cpp:1141 msgid "Select snapshot file" msgstr "Snapshot-Datei auswählen" #: cmdevents.cpp:1066 msgid "" "Game Shark & PAC Snapshots (*.sps;*.xps)|*.sps;*.xps|Game Shark SP Snapshots" " (*.gsv)|*.gsv" msgstr "" #: cmdevents.cpp:1066 msgid "Game Boy Snapshot (*.gbs)|*.gbs" msgstr "" #: cmdevents.cpp:1075 msgid "" "Importing a snapshot file will erase any saved games (permanently after the " "next write). Do you want to continue?" msgstr "" #: cmdevents.cpp:1100 #, c-format msgid "Loaded snapshot file %s" msgstr "Snapshot-Datei %s geladen" #: cmdevents.cpp:1102 #, c-format msgid "Error loading snapshot file %s" msgstr "Fehler beim Laden der Snapshot-Datei %s" #: cmdevents.cpp:1125 #, c-format msgid "Wrote battery %s" msgstr "Batterie %s geschrieben" #: cmdevents.cpp:1127 panel.cpp:758 #, c-format msgid "Error writing battery %s" msgstr "Fehler beim Schreiben der Batterie %s" #: cmdevents.cpp:1135 msgid "EEPROM saves cannot be exported" msgstr "EEPROM-Speicherdatei konnte nicht exportiert werden" #: cmdevents.cpp:1142 msgid "Game Shark Snapshot (*.sps)|*.sps" msgstr "" #: cmdevents.cpp:1156 msgid "Exported from Visual Boy Advance-M" msgstr "" #: cmdevents.cpp:1168 #, c-format msgid "Saved snapshot file %s" msgstr "Snapshot-Datei %s gespeichert" #: cmdevents.cpp:1170 #, c-format msgid "Error saving snapshot file %s" msgstr "Fehler beim Speichern der Snapshot-Datei %s" #: cmdevents.cpp:1210 sys.cpp:559 #, c-format msgid "Wrote snapshot %s" msgstr "Snapshot %s geschrieben" #: cmdevents.cpp:1231 cmdevents.cpp:1301 cmdevents.cpp:1372 cmdevents.cpp:1438 msgid " files (" msgstr " Dateien (" #: cmdevents.cpp:1471 msgid "Select file" msgstr "Datei auswählen" #: cmdevents.cpp:1788 cmdevents.cpp:1881 msgid "Select state file" msgstr "Savestate auswählen" #: cmdevents.cpp:1789 cmdevents.cpp:1882 msgid "Visual Boy Advance saved game files|*.sgm" msgstr "" #: cmdevents.cpp:1912 cmdevents.cpp:1922 cmdevents.cpp:1933 #, c-format msgid "Current state slot #%d" msgstr "Aktueller Savestate-Slot #%d" #: cmdevents.cpp:2003 msgid "Cannot use Colorizer Hack when Game Boy BIOS File is enabled." msgstr "" #: cmdevents.cpp:2218 msgid "Sound enabled" msgstr "Sound aktiviert" #: cmdevents.cpp:2218 msgid "Sound disabled" msgstr "Sound deaktiviert" #: cmdevents.cpp:2231 cmdevents.cpp:2245 #, c-format msgid "Volume: %d %%" msgstr "" #: cmdevents.cpp:2314 msgid "Set to 0 for pseudo tty" msgstr "Für Pseudo-TTY auf 0 setzen" #: cmdevents.cpp:2316 msgid "Port to wait for connection:" msgstr "Port zum Horchen auf eine Verbindung:" #: cmdevents.cpp:2317 msgid "GDB Connection" msgstr "GDB-Verbindung" #: cmdevents.cpp:2370 #, c-format msgid "Waiting for connection at %s" msgstr "Warte auf Verbindung bei %s" #: cmdevents.cpp:2377 #, c-format msgid "Waiting for connection on port %d" msgstr "Warte auf Verbindung auf Port %d" #: cmdevents.cpp:2380 msgid "Waiting for GDB..." msgstr "Warte auf GDB..." #: cmdevents.cpp:2795 panel.cpp:252 panel.cpp:367 msgid "Could not initialize the sound driver!" msgstr "Der Audiotreiber konnte nicht initialisiert werden!" #: cmdevents.cpp:2861 msgid "" "YOUR CONFIGURATION WILL BE DELETED!\n" "\n" "Are you sure?" msgstr "" #: cmdevents.cpp:2862 msgid "FACTORY RESET" msgstr "" #: cmdevents.cpp:2897 msgid "Nintendo Game Boy / Color / Advance emulator." msgstr "" #: cmdevents.cpp:2898 msgid "" "Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\n" "Copyright (C) 2004-2006 VBA development team\n" "Copyright (C) 2007-2020 VBA-M development team" msgstr "Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\nCopyright (C) 2004-2006 VBA Entwicklerteam\nCopyright (C) 2007-2017 VBA-M Entwicklerteam" #: cmdevents.cpp:2900 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and / or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation, either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses ." msgstr "" #: cmdevents.cpp:3132 msgid "Cannot use Game Boy BIOS when Colorizer Hack is enabled." msgstr "" #: cmdevents.cpp:3193 msgid "LAN link is already active. Disable link mode to disconnect." msgstr "" #: cmdevents.cpp:3199 msgid "Network is not supported in local mode." msgstr "Netzwerk wird in lokalem Modus nicht unterstützt." #: extra-translations.cpp:12 msgid "&Apply" msgstr "" #: extra-translations.cpp:13 msgid "Artists" msgstr "" #: extra-translations.cpp:14 msgid "Cancel" msgstr "" #: extra-translations.cpp:15 msgid "Close" msgstr "" #: extra-translations.cpp:16 msgid "Developers" msgstr "" #: extra-translations.cpp:17 msgid "License" msgstr "" #: extra-translations.cpp:18 msgid "OK" msgstr "" #: opts.cpp:384 msgid "" "The INI file was written for a more recent version of VBA-M. Some INI option" " values may have been reset." msgstr "" #: opts.cpp:551 opts.cpp:572 opts.cpp:808 #, c-format msgid "Invalid key binding %s for %s" msgstr "Ungültige Tastenkombination %s für %s" #: opts.cpp:731 opts.cpp:740 opts.cpp:749 opts.cpp:758 config/option.cpp:464 #, c-format msgid "Invalid value %s for option %s" msgstr "" #: opts.cpp:830 #, c-format msgid "Unknown option %s with value %s" msgstr "" #: sys.cpp:197 sys.cpp:258 msgid "No game in progress to record" msgstr "Es läuft kein Spiel, das aufgenommen werden kann" #: sys.cpp:215 #, c-format msgid "Cannot open output file %s" msgstr "Kann Ausgabedatei %s nicht öffnen" #: sys.cpp:222 sys.cpp:242 sys.cpp:392 msgid "Error writing game recording" msgstr "Fehler beim Schreiben von Spiel-Aufzeichnung" #: sys.cpp:263 msgid "Cannot play game recording while recording" msgstr "Abspielen von Spiel-Aufnahme während Aufnahme nicht möglich" #: sys.cpp:278 #, c-format msgid "Cannot open recording file %s" msgstr "Kann Aufzeichnungsdatei %s nicht öffnen" #: sys.cpp:287 sys.cpp:297 msgid "Error reading game recording" msgstr "Fehler beim Lesen von Spiel-Aufnahme" #: sys.cpp:407 sys.cpp:426 msgid "Playback ended" msgstr "Aufzeichnung wurde abgespielt" #: sys.cpp:450 #, c-format msgid "%d %% (%d, %d fps)" msgstr "" #: sys.cpp:458 #, c-format msgid "%d %%" msgstr "" #: sys.cpp:880 xrc/GBPrinter.xrc:65 msgid "&Discard" msgstr "Verwerfen" #: sys.cpp:914 msgid "Image files (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|" msgstr "Bilddateien (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|" #: sys.cpp:923 msgid "Save printer image to" msgstr "Druckerbild speichern in" #: sys.cpp:937 sys.cpp:1120 #, c-format msgid "Wrote printer output to %s" msgstr "Druckerbild gespeichert in %s" #: sys.cpp:942 sys.cpp:1013 msgid "&Close" msgstr "S&chließen" #: sys.cpp:1008 msgid "Printed" msgstr "Ausdruck fertig" #: sys.cpp:1310 #, c-format msgid "Error opening pseudo tty: %s" msgstr "Fehler beim Öffnen von Pseudo-TTY: %s" #: sys.cpp:1409 #, c-format msgid "Error setting up server socket (%d)" msgstr "Fehler beim Einrichten von Server-Socket (%d)" #: panel.cpp:166 #, c-format msgid "%s is not a valid ROM file" msgstr "%s ist keine gültige ROM-Datei" #: panel.cpp:167 panel.cpp:228 panel.cpp:305 msgid "Problem loading file" msgstr "Problem beim Laden der Datei" #: panel.cpp:227 #, c-format msgid "Unable to load Game Boy ROM %s" msgstr "Konnte Game Boy-ROM %s nicht laden" #: panel.cpp:264 msgid "" "Cannot use Game Boy BIOS file when Colorizer Hack is enabled, disabling Game" " Boy BIOS file." msgstr "" #: panel.cpp:281 panel.cpp:381 #, c-format msgid "Could not load BIOS %s" msgstr "Konnte BIOS %s nicht laden" #: panel.cpp:304 #, c-format msgid "Unable to load Game Boy Advance ROM %s" msgstr "Konnte Game Boy Advance ROM %s nicht laden" #: panel.cpp:541 msgid " player " msgstr " Spieler " #: panel.cpp:706 #, c-format msgid "Loaded state %s" msgstr "Savestate %s geladen" #: panel.cpp:706 #, c-format msgid "Error loading state %s" msgstr "Fehler beim Laden von Savestate %s" #: panel.cpp:730 #, c-format msgid "Saved state %s" msgstr "Savestate %s gespeichert" #: panel.cpp:730 #, c-format msgid "Error saving state %s" msgstr "Fehler beim Speichern von Savestate %s" #: panel.cpp:934 #, c-format msgid "Fullscreen mode %d x %d - %d @ %d not supported; looking for another" msgstr "" #: panel.cpp:972 #, c-format msgid "Fullscreen mode %d x %d - %d @ %d not supported" msgstr "" #: panel.cpp:977 #, c-format msgid "Valid mode: %d x %d - %d @ %d" msgstr "" #: panel.cpp:985 #, c-format msgid "Chose mode %d x %d - %d @ %d" msgstr "" #: panel.cpp:989 #, c-format msgid "Failed to change mode to %d x %d - %d @ %d" msgstr "" #: panel.cpp:1077 msgid "Not a valid Game Boy Advance cartridge" msgstr "" #: panel.cpp:1244 msgid "No memory for rewinding" msgstr "Kein freier Speicher für Zurückspuhl-Datei" #: panel.cpp:1254 msgid "Error writing rewind state" msgstr "Fehler beim Speichern von Zurückspuhl-Datei" #: panel.cpp:2272 msgid "Enabling EGL VSync." msgstr "" #: panel.cpp:2274 msgid "Disabling EGL VSync." msgstr "" #: panel.cpp:2281 msgid "Enabling GLX VSync." msgstr "" #: panel.cpp:2283 msgid "Disabling GLX VSync." msgstr "" #: panel.cpp:2301 msgid "Failed to set glXSwapIntervalEXT" msgstr "Das belegen von glXSwapIntervalEXT ist fehlgeschlagen" #: panel.cpp:2310 msgid "Failed to set glXSwapIntervalSGI" msgstr "Das belegen von glXSwapIntervalSGI ist fehlgeschlagen" #: panel.cpp:2319 msgid "Failed to set glXSwapIntervalMESA" msgstr "Das belegen von glXSwapIntervalMESA ist fehlgeschlagen" #: panel.cpp:2326 msgid "No support for wglGetExtensionsStringEXT" msgstr " \nKeine Unterstützung für wglGetExtensionsStringEXT" #: panel.cpp:2329 msgid "No support for WGL_EXT_swap_control" msgstr "Keine Unterstützung von WGL_EXT_swap_control" #: panel.cpp:2338 msgid "Failed to set wglSwapIntervalEXT" msgstr "Das belegen von wglSwapIntervalEXT ist fehlgeschlagen" #: panel.cpp:2344 msgid "No VSYNC available on this platform" msgstr "VSYNC ist auf dieser Plattform nicht verfügbar" #: panel.cpp:2444 msgid "memory allocation error" msgstr "Fehler bei Speicherzuweisung" #: panel.cpp:2447 msgid "error initializing codec" msgstr "Fehler bei Initialisierung von Codec" #: panel.cpp:2450 msgid "error writing to output file" msgstr "Fehler beim Schreiben in Ausgabedatei" #: panel.cpp:2453 msgid "can't guess output format from file name" msgstr "Konnte Ausgabeformat nicht von Dateiendung ableiten" #: panel.cpp:2458 msgid "programming error; aborting!" msgstr "Programmierfehler! Abbruch!" #: panel.cpp:2470 panel.cpp:2499 #, c-format msgid "Unable to begin recording to %s (%s)" msgstr "Konnte nicht mit Aufnahme nach %s beginnen (%s)" #: panel.cpp:2527 #, c-format msgid "Error in audio / video recording (%s); aborting" msgstr "" #: panel.cpp:2533 #, c-format msgid "Error in audio recording (%s); aborting" msgstr "Fehler bei Audio-Aufnahme (%s). Abbruch" #: panel.cpp:2543 #, c-format msgid "Error in video recording (%s); aborting" msgstr "Fehler bei Video-Aufnahme (%s). Abbruch" #: viewsupt.cpp:776 msgid "R:" msgstr "R:" #: viewsupt.cpp:785 msgid "G:" msgstr "G:" #: viewsupt.cpp:794 msgid "B:" msgstr "B:" #: config/internal/option-internal.cpp:320 msgid "Use bilinear filter with 3d renderer" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:321 msgid "Full-screen filter to apply" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:322 msgid "Filter plugin library" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:323 msgid "Interframe blending function" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:324 msgid "Keep window on top" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:326 msgid "Maximum number of threads to run filters in" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:328 msgid "Render method; if unsupported, simple method will be used" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:329 msgid "Default scale factor" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:331 msgid "Retain aspect ratio when resizing" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:335 msgid "BIOS file to use for Game Boy, if enabled" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:337 msgid "Game Boy color enhancement, if enabled" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:339 msgid "Enable DX Colorization Hacks" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:341 #: config/internal/option-internal.cpp:367 msgid "Apply LCD filter, if enabled" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:343 msgid "BIOS file to use for Game Boy Color, if enabled" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:345 msgid "" "The default palette, as 8 comma-separated 4-digit hex integers (rgb555)." msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:348 msgid "" "The first user palette, as 8 comma-separated 4-digit hex integers (rgb555)." msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:351 msgid "" "The second user palette, as 8 comma-separated 4-digit hex integers (rgb555)." msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:354 msgid "Automatically gather a full page before printing" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:356 msgid "Automatically save printouts as screen captures with -print suffix" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:358 #: config/internal/option-internal.cpp:388 msgid "Directory to look for ROM files" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:360 msgid "Directory to look for Game Boy Color ROM files" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:363 msgid "BIOS file to use, if enabled" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:373 msgid "Enable link at boot" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:378 msgid "Enable faster network protocol by default" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:380 msgid "Default network link client host" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:381 msgid "Default network link server IP to bind" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:383 msgid "Default network link port (server and client)" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:384 msgid "Default network protocol" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:385 msgid "Link timeout (ms)" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:386 msgid "Link cable type" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:392 msgid "Automatically load last saved state" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:394 msgid "" "Directory to store game save files (relative paths are relative to ROM; " "blank is config dir)" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:396 msgid "Freeze recent load list" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:398 msgid "" "Directory to store A / V and game recordings (relative paths are relative to" " ROM)" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:401 msgid "Number of seconds between rewind snapshots (0 to disable)" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:403 msgid "Directory to store screenshots (relative paths are relative to ROM)" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:406 msgid "" "Directory to store saved state files (relative paths are relative to " "BatteryDir)" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:408 msgid "Enable status bar" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:409 msgid "INI file version (DO NOT MODIFY)" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:413 msgid "" "The parameter Joypad//