# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Claes-Göran Nydahl , 2019 # [deleted], 2015 # [deleted], 2015 # Sebastian Rasmussen , 2020 # Sebastian Rasmussen , 2018 # Staffan Vilcans, 2015 # Staffan Vilcans, 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: VBA-M\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-04 01:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-05 12:37+0000\n" "Last-Translator: Transifex Bot <>\n" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/bgk/vba-m/language/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sv\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: wxvbam.cpp:240 msgid "visualboyadvance-m" msgstr "visualboyadvance-m" #: wxvbam.cpp:454 msgid "Could not create main window" msgstr "Kunde inte skapa huvudfönster" #: wxvbam.cpp:526 msgid "Save built-in XRC file and exit" msgstr "Spara inbyggd XRC-fil och avsluta" #: wxvbam.cpp:529 msgid "Save built-in vba-over.ini and exit" msgstr "Spara inbyggd vba-over.ini och avsluta" #: wxvbam.cpp:532 msgid "Print configuration path and exit" msgstr "Skriv ut konfigurationssökväg och avsluta" #: wxvbam.cpp:535 msgid "Start in full-screen mode" msgstr "Starta i helskärmsläge" #: wxvbam.cpp:539 msgid "Delete shared link state first, if it exists" msgstr "Radera delat länktillstånd först, om det existerar" #: wxvbam.cpp:546 msgid "List all settable options and exit" msgstr "Lista alla inställbara alternativ och avsluta" #: wxvbam.cpp:549 msgid "ROM file" msgstr "ROM file" #: wxvbam.cpp:551 msgid "=" msgstr "=" #: wxvbam.cpp:582 msgid "Configuration/build error: can't find built-in xrc" msgstr "Konfigurations/byggesfel: kan inte hitta inbyggd xrc" #: wxvbam.cpp:590 #, c-format msgid "" "Wrote built-in configuration to %s.\n" "To override, remove all but changed root node(s). First found root node of correct name in any .xrc or .xrs files in following search path overrides built-in:" msgstr "Skrev inbyggd konfiguration till %s.\nFör att skriva över, ta bort alla förutom förändrade rotnoder. Första hittade rotnod med korrekt namn i någon .xrc eller .xrs fil i följande sökväg överskrider inbyggda:" #: wxvbam.cpp:605 msgid "Configuration is read from, in order:" msgstr "Konfiguration läses från, i ordning:" #: wxvbam.cpp:619 #, c-format msgid "" "Wrote built-in override file to %s\n" "To override, delete all but changed section. First found section is used from search path:" msgstr "Skrev inbyggd överskridningsfil till %s\nFör att skriva över, ta bort alla förutom förändrad sektion. Första hittade sektion är använd från sökvägen:" #: wxvbam.cpp:625 msgid "" "\n" "\tbuilt-in" msgstr "\n⇥inbyggd" #: wxvbam.cpp:636 msgid "" "Options set from the command line are saved if any configuration changes are made in the user interface.\n" "\n" "For flag options, true and false are specified as 1 and 0, respectively.\n" "\n" msgstr "Alternativen från kommandoraden sparas om några konfigurationsändringar görs i användargränssnittet.\n\nFör flaggalternativ, sant och falskt anges som 1 och 0, respektive.\n\n" #: wxvbam.cpp:657 msgid "" "The commands available for the Keyboard/* option are:\n" "\n" msgstr "De tillgängliga kommandona för Tangentbord/* alternativ är:\n\n" #: wxvbam.cpp:691 msgid "Bad configuration option or multiple ROM files given:\n" msgstr "Dåligt konfigurationsalternativ eller flera ROM-filer angivna:\n" #: guiinit.cpp:77 msgid "Start!" msgstr "Start!" #: guiinit.cpp:96 xrc/NetLink.xrc:99 msgid "Connect" msgstr "Anslut" #: guiinit.cpp:113 msgid "You must enter a valid host name" msgstr "Du måste slå in ett giltigt värdnamn" #: guiinit.cpp:114 msgid "Host name invalid" msgstr "Värdnamn ej giltigt" #: guiinit.cpp:132 msgid "Waiting for clients..." msgstr "Väntar på klienter..." #: guiinit.cpp:133 #, c-format msgid "Server IP address is: %s\n" msgstr "Serverns IP adress är: %s\n" #: guiinit.cpp:135 msgid "Waiting for connection..." msgstr "Väntar på anslutning..." #: guiinit.cpp:136 #, c-format msgid "Connecting to %s\n" msgstr "Ansluter till %s\n" #: guiinit.cpp:169 msgid "" "Error occurred.\n" "Please try again." msgstr "Fel inträffade.\nVar vänlig försök igen." #: guiinit.cpp:236 guiinit.cpp:289 msgid "Select cheat file" msgstr "Välj fuskfil" #: guiinit.cpp:237 msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt|CHT cheat lists (*.cht)|*.cht" msgstr "VBA fusklistor (*.clt)|*.clt|CHT fusklistor (*.cht)|*.cht" #: guiinit.cpp:256 panel.cpp:424 msgid "Loaded cheats" msgstr "Laddade fusk" #: guiinit.cpp:290 msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt" msgstr "VBA fusklistor (*.clt)|*.clt" #: guiinit.cpp:308 msgid "Saved cheats" msgstr "Sparade fusk" #: guiinit.cpp:339 guiinit.cpp:358 msgid "Restore old values?" msgstr "Återställ gamla värden?" #: guiinit.cpp:340 guiinit.cpp:359 msgid "Removing cheats" msgstr "Tar bort fusk" #: guiinit.cpp:750 xrc/JoyPanel.xrc:364 msgid "GameShark" msgstr "GameShark" #: guiinit.cpp:751 cmdevents.cpp:676 msgid "GameGenie" msgstr "GameGenie" #: guiinit.cpp:753 msgid "Generic Code" msgstr "Generisk kod" #: guiinit.cpp:754 msgid "GameShark Advance" msgstr "GameShark Advance" #: guiinit.cpp:755 msgid "CodeBreaker Advance" msgstr "CodeBreaker Advance" #: guiinit.cpp:756 msgid "Flashcart CHT" msgstr "Flashcart CHT" #: guiinit.cpp:824 guiinit.cpp:1079 msgid "Number cannot be empty" msgstr "Nummer kan inte vara tomt" #: guiinit.cpp:862 #, c-format msgid "Search produced %d results. Please refine better" msgstr "Sökning producerade %d resultat. Var vänlig förfina bättre." #: guiinit.cpp:874 msgid "Search produced no results" msgstr "Sökning producerade inga resultat" #: guiinit.cpp:1037 msgid "8-bit " msgstr "8-bit " #: guiinit.cpp:1041 msgid "16-bit " msgstr "16-bit " #: guiinit.cpp:1045 msgid "32-bit " msgstr "32-bit " #: guiinit.cpp:1051 msgid "signed decimal" msgstr "signerad decimal" #: guiinit.cpp:1055 msgid "unsigned decimal" msgstr "osignerad decimal" #: guiinit.cpp:1059 msgid "unsigned hexadecimal" msgstr "osignerad hexadecimal" #: guiinit.cpp:1537 #, c-format msgid "%d frames = %.2f ms" msgstr "%d frames = %.2f ms" #: guiinit.cpp:1549 msgid "Default device" msgstr "Standardenhet" #: guiinit.cpp:1736 msgid "Desktop mode" msgstr "Skrivbordsläge" #: guiinit.cpp:1743 #, c-format msgid "%d x %d - %dbpp @ %dHz" msgstr "%d x %d - %dbpp @ %dHz" #: guiinit.cpp:1856 cmdevents.cpp:746 xrc/DisplayConfig.xrc:85 #: xrc/DisplayConfig.xrc:135 xrc/DisplayConfig.xrc:221 #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:32 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:204 #: xrc/SoundConfig.xrc:219 xrc/SoundConfig.xrc:309 msgid "None" msgstr "Inga" #: guiinit.cpp:1897 #, c-format msgid "No usable rpi plugins found in %s" msgstr "Inga användbara rpi plugins funna i %s" #: guiinit.cpp:1917 xrc/DisplayConfig.xrc:107 msgid "Plugin" msgstr "Plugin" #: guiinit.cpp:1945 msgid "Please select a plugin or a different filter" msgstr "Var vänlig välj ett plugin eller ett annat filter" #: guiinit.cpp:1946 msgid "Plugin selection error" msgstr "Fel vid val av plugin" #: guiinit.cpp:2145 msgid "This will clear all user-defined accelerators. Are you sure?" msgstr "Det här kommer att rensa alla användardefinierade acceleratorer. Är du säker?" #: guiinit.cpp:2145 msgid "Confirm" msgstr "Bekräfta" #: guiinit.cpp:2681 msgid "Main icon not found" msgstr "Huvudikon ej funnen" #: guiinit.cpp:2691 msgid "Browse" msgstr "Bläddra" #: guiinit.cpp:2705 msgid "Main display panel not found" msgstr "Huvudvisningspanel ej funnen" #: guiinit.cpp:2854 #, c-format msgid "Duplicate menu accelerator: %s for %s and %s; keeping first" msgstr "Duplicera menyaccelerator: %s för %s och %s; behåller första" #: guiinit.cpp:2868 #, c-format msgid "Menu accelerator %s for %s overrides default for %s ; keeping menu" msgstr "Menyaccelerator %s för %s överskrider standard för %s ; behåller meny" #: guiinit.cpp:3006 #, c-format msgid "Invalid menu item %s; removing" msgstr "Ogiltigt menyföremål %s; tar bort" #: guiinit.cpp:3214 msgid "Code" msgstr "Kod" #: guiinit.cpp:3223 msgid "Description" msgstr "Beskrivning" #: guiinit.cpp:3297 xrc/CheatAdd.xrc:31 msgid "Address" msgstr "Adress" #: guiinit.cpp:3298 msgid "Old Value" msgstr "Gammalt värde" #: guiinit.cpp:3299 msgid "New Value" msgstr "Nytt värde" #: guiinit.cpp:3811 msgid "Menu commands" msgstr "Menykommandon" #: guiinit.cpp:3834 msgid "Other commands" msgstr "Andra kommandon" #: guiinit.cpp:3945 msgid "JoyBus host invalid; disabling" msgstr "JoyBus värd ogiltig; inaktiverar" #: viewers.cpp:560 msgid "Text files (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|" msgstr "Textfiler (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|" #: viewers.cpp:562 viewers.cpp:772 gfxviewers.cpp:1600 gfxviewers.cpp:1742 #: cmdevents.cpp:1158 cmdevents.cpp:1236 cmdevents.cpp:1306 cmdevents.cpp:1333 #: viewsupt.cpp:1180 msgid "Select output file" msgstr "Välj utdatafil" #: viewers.cpp:698 viewers.cpp:770 msgid "Memory dumps (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|" msgstr "Minnesdumpar (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|" #: viewers.cpp:700 msgid "Select memory dump file" msgstr "Välj minnesdumpsfil" #: viewers.cpp:814 msgid "0x00000000 - BIOS" msgstr "0x00000000 - BIOS" #: viewers.cpp:815 msgid "0x02000000 - WRAM" msgstr "0x02000000 - WRAM" #: viewers.cpp:816 msgid "0x03000000 - IRAM" msgstr "0x03000000 - IRAM" #: viewers.cpp:817 msgid "0x04000000 - I/O" msgstr "0x04000000 - I/O" #: viewers.cpp:818 msgid "0x05000000 - PALETTE" msgstr "0x05000000 - PALETTE" #: viewers.cpp:819 msgid "0x06000000 - VRAM" msgstr "0x06000000 - VRAM" #: viewers.cpp:820 msgid "0x07000000 - OAM" msgstr "0x07000000 - OAM" #: viewers.cpp:821 msgid "0x08000000 - ROM" msgstr "0x08000000 - ROM" #: viewers.cpp:924 msgid "0x0000 - ROM" msgstr "0x0000 - ROM" #: viewers.cpp:925 msgid "0x4000 - ROM" msgstr "0x4000 - ROM" #: viewers.cpp:926 msgid "0x8000 - VRAM" msgstr "0x8000 - VRAM" #: viewers.cpp:927 msgid "0xA000 - SRAM" msgstr "0xA000 - SRAM" #: viewers.cpp:928 msgid "0xC000 - RAM" msgstr "0xC000 - RAM" #: viewers.cpp:929 msgid "0xD000 - WRAM" msgstr "0xD000 - WRAM" #: viewers.cpp:930 msgid "0xFF00 - I/O" msgstr "0xFF00 - I/O" #: viewers.cpp:931 msgid "0xFF80 - RAM" msgstr "0xFF80 - RAM" #: gfxviewers.cpp:1141 msgid "Select output file and type" msgstr "Välj utdatafil och typ" #: gfxviewers.cpp:1142 msgid "" "Windows Palette (*.pal)|*.pal|PaintShop Palette (*.pal)|*.pal|Adobe Color " "Table (*.act)|*.act" msgstr "Windows Palette (*.pal)|*.pal|PaintShop Palette (*.pal)|*.pal|Adobe Color Table (*.act)|*.act" #: gfxviewers.cpp:1601 gfxviewers.cpp:1743 cmdevents.cpp:1159 #: viewsupt.cpp:1181 msgid "PNG images|*.png|BMP images|*.bmp" msgstr "PNG bilder|*.png|BMP bilder|*.bmp" #: cmdevents.cpp:105 msgid "" "GameBoy Advance Files " "(*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.agb.gz;*.gba.gz;*.bin.gz;*.elf.gz;*.mb.gz;*.agb.z;*.gba.z;*.bin.z;*.elf.z;*.mb.z;*.zip;*.7z;*.rar|GameBoy" " Files " "(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|" msgstr "GameBoy Advance filer (*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.agb.gz;*.gba.gz;*.bin.gz;*.elf.gz;*.mb.gz;*.agb.z;*.gba.z;*.bin.z;*.elf.z;*.mb.z;*.zip;*.7z;*.rar|GameBoy filer (*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|" #: cmdevents.cpp:117 msgid "Open ROM file" msgstr "Öppna ROM fil" #: cmdevents.cpp:134 msgid "" "GameBoy Files " "(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|" msgstr "GameBoy filer (*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|" #: cmdevents.cpp:141 msgid "Open GB ROM file" msgstr "Öppna GB ROM fil" #: cmdevents.cpp:158 msgid "" "GameBoy Color Files " "(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|" msgstr "GameBoy Color filer (*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|" #: cmdevents.cpp:165 msgid "Open GBC ROM file" msgstr "Öppna GBC ROM fil" #: cmdevents.cpp:584 cmdevents.cpp:700 cmdevents.cpp:739 cmdevents.cpp:812 msgid "Unknown" msgstr "Okänd" #: cmdevents.cpp:592 msgid "ROM" msgstr "ROM" #: cmdevents.cpp:596 msgid "ROM+MBC1" msgstr "ROM+MBC1" #: cmdevents.cpp:600 msgid "ROM+MBC1+RAM" msgstr "ROM+MBC1+RAM" #: cmdevents.cpp:604 msgid "ROM+MBC1+RAM+BATT" msgstr "ROM+MBC1+RAM+BATT" #: cmdevents.cpp:608 msgid "ROM+MBC2" msgstr "ROM+MBC2" #: cmdevents.cpp:612 msgid "ROM+MBC2+BATT" msgstr "ROM+MBC2+BATT" #: cmdevents.cpp:616 msgid "ROM+MMM01" msgstr "ROM+MMM01" #: cmdevents.cpp:620 msgid "ROM+MMM01+RAM" msgstr "ROM+MMM01+RAM" #: cmdevents.cpp:624 msgid "ROM+MMM01+RAM+BATT" msgstr "ROM+MMM01+RAM+BATT" #: cmdevents.cpp:628 msgid "ROM+MBC3+TIMER+BATT" msgstr "ROM+MBC3+TIMER+BATT" #: cmdevents.cpp:632 msgid "ROM+MBC3+TIMER+RAM+BATT" msgstr "ROM+MBC3+TIMER+RAM+BATT" #: cmdevents.cpp:636 msgid "ROM+MBC3" msgstr "ROM+MBC3" #: cmdevents.cpp:640 msgid "ROM+MBC3+RAM" msgstr "ROM+MBC3+RAM" #: cmdevents.cpp:644 msgid "ROM+MBC3+RAM+BATT" msgstr "ROM+MBC3+RAM+BATT" #: cmdevents.cpp:648 msgid "ROM+MBC5" msgstr "ROM+MBC5" #: cmdevents.cpp:652 msgid "ROM+MBC5+RAM" msgstr "ROM+MBC5+RAM" #: cmdevents.cpp:656 msgid "ROM+MBC5+RAM+BATT" msgstr "ROM+MBC5+RAM+BATT" #: cmdevents.cpp:660 msgid "ROM+MBC5+RUMBLE" msgstr "ROM+MBC5+RUMBLE" #: cmdevents.cpp:664 msgid "ROM+MBC5+RUMBLE+RAM" msgstr "ROM+MBC5+RUMBLE+RAM" #: cmdevents.cpp:668 msgid "ROM+MBC5+RUMBLE+RAM+BATT" msgstr "ROM+MBC5+RUMBLE+RAM+BATT" #: cmdevents.cpp:672 msgid "ROM+MBC7+BATT" msgstr "ROM+MBC7+BATT" #: cmdevents.cpp:680 msgid "GameShark V3.0" msgstr "GameShark V3.0" #: cmdevents.cpp:684 msgid "ROM+POCKET CAMERA" msgstr "ROM+POCKET CAMERA" #: cmdevents.cpp:688 msgid "ROM+BANDAI TAMA5" msgstr "ROM+BANDAI TAMA5" #: cmdevents.cpp:692 msgid "ROM+HuC-3" msgstr "ROM+HuC-3" #: cmdevents.cpp:696 msgid "ROM+HuC-1" msgstr "ROM+HuC-1" #: cmdevents.cpp:848 cmdevents.cpp:870 msgid "Select Dot Code file" msgstr "Välj Dot Code fil" #: cmdevents.cpp:850 cmdevents.cpp:872 msgid "e-Reader Dot Code (*.bin;*.raw)|*.bin;*.raw" msgstr "e-Reader Dot Code (*.bin;*.raw)|*.bin;*.raw" #: cmdevents.cpp:891 cmdevents.cpp:1086 msgid "Select battery file" msgstr "Välj batterifil" #: cmdevents.cpp:892 cmdevents.cpp:1087 msgid "Battery file (*.sav)|*.sav|Flash save (*.dat)|*.dat" msgstr "Batterifil (*.sav)|*.sav|Flash save (*.dat)|*.dat" #: cmdevents.cpp:900 msgid "" "Importing a battery file will erase any saved games (permanently after the " "next write). Do you want to continue?" msgstr "Importen av en batterifil kommer att radera alla sparade spel (permanent efter nästa skrivning). Vill du fortsätta?" #: cmdevents.cpp:901 cmdevents.cpp:929 cmdevents.cpp:1049 msgid "Confirm import" msgstr "Bekräfta import" #: cmdevents.cpp:907 panel.cpp:367 #, c-format msgid "Loaded battery %s" msgstr "Laddade batteri %s" #: cmdevents.cpp:909 #, c-format msgid "Error loading battery %s" msgstr "Fel vid laddning av batteri %s" #: cmdevents.cpp:918 msgid "Select code file" msgstr "Välj kodfil" #: cmdevents.cpp:919 msgid "Gameshark Code File (*.spc;*.xpc)|*.spc;*.xpc" msgstr "Gameshark Code File (*.spc;*.xpc)|*.spc;*.xpc" #: cmdevents.cpp:919 msgid "Gameshark Code File (*.gcf)|*.gcf" msgstr "Gameshark Code File (*.gcf)|*.gcf" #: cmdevents.cpp:928 msgid "" "Importing a code file will replace any loaded cheats. Do you want to " "continue?" msgstr "Importen av en kodfil kommer att ersätta alla laddade fusk. Vill du fortsätta?" #: cmdevents.cpp:945 #, c-format msgid "Cannot open file %s" msgstr "Kan inte öppna fil %s" #: cmdevents.cpp:955 #, c-format msgid "Unsupported code file %s" msgstr "Kodfilen stöds inte %s" #: cmdevents.cpp:1025 #, c-format msgid "Loaded code file %s" msgstr "Laddade kodfil %s" #: cmdevents.cpp:1027 #, c-format msgid "Error loading code file %s" msgstr "Fel vid laddning av kodfil %s" #: cmdevents.cpp:1038 cmdevents.cpp:1114 msgid "Select snapshot file" msgstr "Välj ögonblicksfil" #: cmdevents.cpp:1039 msgid "" "GS & PAC Snapshots (*.sps;*.xps)|*.sps;*.xps|GameShark SP Snapshots " "(*.gsv)|*.gsv" msgstr "GS & PAC Ögonblicksfiler (*.sps;*.xps)|*.sps;*.xps|GameShark SP Ögonblicksfiler (*.gsv)|*.gsv" #: cmdevents.cpp:1039 msgid "Gameboy Snapshot (*.gbs)|*.gbs" msgstr "Gameboy Ögonblicksfil (*.gbs)|*.gbs" #: cmdevents.cpp:1048 msgid "" "Importing a snapshot file will erase any saved games (permanently after the " "next write). Do you want to continue?" msgstr "Importen av en ögonblicksfil kommer att radera alla sparade spel (permanent efter nästa skrivning). Vill du fortsätta?" #: cmdevents.cpp:1073 #, c-format msgid "Loaded snapshot file %s" msgstr "Laddade ögonblicksfil %s" #: cmdevents.cpp:1075 #, c-format msgid "Error loading snapshot file %s" msgstr "Fel vid laddning av ögonblicksfil %s" #: cmdevents.cpp:1098 #, c-format msgid "Wrote battery %s" msgstr "Skrev batteri %s" #: cmdevents.cpp:1100 panel.cpp:673 #, c-format msgid "Error writing battery %s" msgstr "Fel vid skrivning av batteri %s" #: cmdevents.cpp:1108 msgid "EEPROM saves cannot be exported" msgstr "EEPROM sparfiler kan inte exporteras" #: cmdevents.cpp:1115 msgid "Gameshark Snapshot (*.sps)|*.sps" msgstr "Gameshark Snapshot (*.sps)|*.sps" #: cmdevents.cpp:1129 msgid "Exported from VisualBoyAdvance-M" msgstr "Exporterat från VisualBoyAdvance-M" #: cmdevents.cpp:1141 #, c-format msgid "Saved snapshot file %s" msgstr "Sparade ögonblicksfil %s" #: cmdevents.cpp:1143 #, c-format msgid "Error saving snapshot file %s" msgstr "Fel vid sparandet av ögonblicksfil%s" #: cmdevents.cpp:1183 sys.cpp:450 #, c-format msgid "Wrote snapshot %s" msgstr "Skrev ögonblicksfil %s" #: cmdevents.cpp:1204 cmdevents.cpp:1274 msgid " files (" msgstr " filer (" #: cmdevents.cpp:1334 cmdevents.cpp:1355 msgid "VBA Movie files|*.vmv" msgstr "VBA filmfiler|*.vmv" #: cmdevents.cpp:1354 msgid "Select file" msgstr "Välj fil" #: cmdevents.cpp:1639 cmdevents.cpp:1732 msgid "Select state file" msgstr "Välj tillståndsfil" #: cmdevents.cpp:1640 cmdevents.cpp:1733 msgid "VisualBoyAdvance saved game files|*.sgm" msgstr "VisualBoyAdvance sparade spelfiler|*.sgm" #: cmdevents.cpp:1763 cmdevents.cpp:1773 cmdevents.cpp:1784 #, c-format msgid "Current state slot #%d" msgstr "Aktuell tillståndsplats #%d" #: cmdevents.cpp:2053 msgid "Sound enabled" msgstr "Ljud aktiverat" #: cmdevents.cpp:2053 msgid "Sound disabled" msgstr "Ljud inaktiverat" #: cmdevents.cpp:2066 cmdevents.cpp:2080 #, c-format msgid "Volume: %d%%" msgstr "Volym: %d%%" #: cmdevents.cpp:2155 msgid "Set to 0 for pseudo tty" msgstr "Sätt till 0 för pseudo tty" #: cmdevents.cpp:2157 msgid "Port to wait for connection:" msgstr "Port att vänta på anslutning vid:" #: cmdevents.cpp:2158 msgid "GDB Connection" msgstr "GDB anslutning" #: cmdevents.cpp:2211 #, c-format msgid "Waiting for connection at %s" msgstr "Väntar på anslutning vid %s" #: cmdevents.cpp:2218 #, c-format msgid "Waiting for connection on port %d" msgstr "Väntar på anslutning vid port %d" #: cmdevents.cpp:2221 msgid "Waiting for GDB..." msgstr "Väntar på GDB..." #: cmdevents.cpp:2626 #, c-format msgid "Using pixel filter #%d" msgstr "Använd pixelfilter #%d" #: cmdevents.cpp:2641 #, c-format msgid "Using interframe blending #%d" msgstr "Använd mellanbildstoning #%d" #: cmdevents.cpp:2680 panel.cpp:181 panel.cpp:284 msgid "Could not initialize the sound driver!" msgstr "" #: cmdevents.cpp:2772 msgid "Nintendo GameBoy (+Color+Advance) emulator." msgstr "Nintendo GameBoy (+Color+Advance) emulator." #: cmdevents.cpp:2773 msgid "" "Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\n" "Copyright (C) 2004-2006 VBA development team\n" "Copyright (C) 2007-2017 VBA-M development team" msgstr "Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\nCopyright (C) 2004-2006 VBA-utvecklingsgrupp\nCopyright (C) 2007-2017 VBA-M-utvecklingsgrupp" #: cmdevents.cpp:2774 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation, either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses ." msgstr "Det här programmet är fri mjukvara: du kan omdistribuera det och/eller modifiera\ndet under villkoren av GNU General Public License som publiceras av\nthe Free Software Foundation, antingen version 2 av licensen, eller\n(om du så vill) vilken som helst senare version. \n\nDet här programmet distribueras i förhoppningen om att det kommer att fylla sin funktion,\nmen UTAN NÅGON FORM AV GARANTI; till och med utan den antydda garantin av\nSÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR ETT VISST ÄNDAMÅL. Se\nGNU General Public License för mer detaljer.\n\nDu skall ha fått en kopia av GNU General Public License\ntillsammans med detta program. Om inte, se http://www.gnu.org/licenses ." #: cmdevents.cpp:3076 msgid "LAN link is already active. Disable link mode to disconnect." msgstr "LAN länk är redan aktiv. Inaktivera länkläge för att koppla ifrån." #: cmdevents.cpp:3082 msgid "Network is not supported in local mode." msgstr "Nätverk stöds inte i lokalläge." #: opts.cpp:560 opts.cpp:865 #, c-format msgid "Invalid value %s for option %s; valid values are %s%s%s" msgstr "Ogiltigt värde %s för alternativet %s; giltiga värden är %s%s%s" #: opts.cpp:577 opts.cpp:877 #, c-format msgid "Invalid value %d for option %s; valid values are %d - %d" msgstr "Ogiltigt värde %d för alternativet %s; giltiga värden är %d - %d" #: opts.cpp:584 opts.cpp:593 opts.cpp:885 opts.cpp:893 #, c-format msgid "Invalid value %f for option %s; valid values are %f - %f" msgstr "Ogiltigt värde %f för alternativ %s; giltiga värden är %f - %f" #: opts.cpp:653 opts.cpp:674 opts.cpp:962 opts.cpp:988 #, c-format msgid "Invalid key binding %s for %s" msgstr "Ogiltig tangentbindning %s för %s" #: opts.cpp:848 #, c-format msgid "Invalid flag option %s - %s ignored" msgstr "Ogiltigt flaggalternativ %s - %s ignoreras" #: sys.cpp:125 sys.cpp:181 msgid "No game in progress to record" msgstr "Det finns inget pågående spel att spela in" #: sys.cpp:138 #, c-format msgid "Cannot open output file %s" msgstr "Kan inte öppna utdatafil %s" #: sys.cpp:145 sys.cpp:165 sys.cpp:311 msgid "Error writing game recording" msgstr "Fel vid skrivning av spelinspelning" #: sys.cpp:186 msgid "Cannot play game recording while recording" msgstr "Kan inte spela upp spelinspelning samtidigt som inspelning pågår" #: sys.cpp:199 #, c-format msgid "Cannot open recording file %s" msgstr "Kan inte öppna inspelningsfil %s" #: sys.cpp:206 sys.cpp:216 msgid "Error reading game recording" msgstr "Fel vid läsning av spelinspelning" #: sys.cpp:322 msgid "Playback ended" msgstr "Uppspelning slutade" #: sys.cpp:341 #, c-format msgid "%d%%(%d, %d fps)" msgstr "%d%%(%d, %d fps)" #: sys.cpp:349 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" #: sys.cpp:768 xrc/GBPrinter.xrc:65 msgid "&Discard" msgstr "&Discard" #: sys.cpp:802 msgid "Image files (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|" msgstr "Bildfiler (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|" #: sys.cpp:811 msgid "Save printer image to" msgstr "Spara skrivarbild till" #: sys.cpp:825 sys.cpp:1008 #, c-format msgid "Wrote printer output to %s" msgstr "Skrev skrivarutdata till %s" #: sys.cpp:830 sys.cpp:901 msgid "&Close" msgstr "&Stäng" #: sys.cpp:896 msgid "Printed" msgstr "Tryckt" #: sys.cpp:1198 #, c-format msgid "Error opening pseudo tty: %s" msgstr "Fel vid öppnande av pseudo tty: %s" #: sys.cpp:1297 #, c-format msgid "Error setting up server socket (%d)" msgstr "Fel vid inrättande av server sockel (%d)" #: panel.cpp:95 #, c-format msgid "%s is not a valid ROM file" msgstr "%s är inte en giltig ROM fil" #: panel.cpp:96 panel.cpp:157 panel.cpp:222 msgid "Problem loading file" msgstr "Problem vid laddning av fil" #: panel.cpp:156 #, c-format msgid "Unable to load Game Boy ROM %s" msgstr "Oförmögen att ladda Game Boy ROM %s" #: panel.cpp:198 panel.cpp:298 #, c-format msgid "Could not load BIOS %s" msgstr "Kunde inte ladda BIOS %s" #: panel.cpp:221 #, c-format msgid "Unable to load Game Boy Advance ROM %s" msgstr "Oförmögen att ladda Game Boy Advance ROM %s" #: panel.cpp:456 msgid " player " msgstr " spelare " #: panel.cpp:621 #, c-format msgid "Loaded state %s" msgstr "Laddade tillstånd %s" #: panel.cpp:621 #, c-format msgid "Error loading state %s" msgstr "Fel vid laddning av tillstånd %s" #: panel.cpp:645 #, c-format msgid "Saved state %s" msgstr "Sparade tillstånd %s" #: panel.cpp:645 #, c-format msgid "Error saving state %s" msgstr "Fel vid sparande av tillstånd %s" #: panel.cpp:849 #, c-format msgid "Fullscreen mode %dx%d-%d@%d not supported; looking for another" msgstr "Helskärmsläge %dx%d-%d@%d stöds inte; letar efter annan" #: panel.cpp:887 #, c-format msgid "Fullscreen mode %dx%d-%d@%d not supported" msgstr "Helskärmsläge %dx%d-%d@%d stöds inte" #: panel.cpp:892 #, c-format msgid "Valid mode: %dx%d-%d@%d" msgstr "Giltigt läge: %dx%d-%d@%d" #: panel.cpp:900 #, c-format msgid "Chose mode %dx%d-%d@%d" msgstr "Välj läge %dx%d-%d@%d" #: panel.cpp:904 #, c-format msgid "Failed to change mode to %dx%d-%d@%d" msgstr "Misslyckades att ändra läge till %dx%d-%d@%d" #: panel.cpp:988 msgid "Not a valid GBA cartridge" msgstr "Inte en giltig GBA kassett" #: panel.cpp:1150 msgid "No memory for rewinding" msgstr "Inget minne för återspolning" #: panel.cpp:1160 msgid "Error writing rewind state" msgstr "Fel vid skrivande av återspolningstillstånd" #: panel.cpp:2257 msgid "Failed to set glXSwapIntervalEXT" msgstr "" #: panel.cpp:2266 msgid "Failed to set glXSwapIntervalSGI" msgstr "" #: panel.cpp:2275 msgid "Failed to set glXSwapIntervalMESA" msgstr "" #: panel.cpp:2282 msgid "No support for wglGetExtensionsString" msgstr "" #: panel.cpp:2284 msgid "No support for WGL_EXT_swap_control" msgstr "" #: panel.cpp:2293 msgid "Failed to set wglSwapIntervalEXT" msgstr "" #: panel.cpp:2299 msgid "No VSYNC available on this platform" msgstr "" #: panel.cpp:2395 msgid "memory allocation error" msgstr "Minnesfördelningsfel" #: panel.cpp:2398 msgid "error initializing codec" msgstr "Fel vid initialisering av kodek" #: panel.cpp:2401 msgid "error writing to output file" msgstr "Fel vid skrivande till utdatafil" #: panel.cpp:2404 msgid "can't guess output format from file name" msgstr "Kan inte gissa utdataformat från filnamn" #: panel.cpp:2409 msgid "programming error; aborting!" msgstr "programmeringsfel; avbryter!" #: panel.cpp:2421 panel.cpp:2450 #, c-format msgid "Unable to begin recording to %s (%s)" msgstr "Oförmögen att börja inspelning till %s (%s)" #: panel.cpp:2478 #, c-format msgid "Error in audio/video recording (%s); aborting" msgstr "Fel i ljud/videoinspelning (%s); avbryter" #: panel.cpp:2484 #, c-format msgid "Error in audio recording (%s); aborting" msgstr "Fel i ljudinspelning (%s); avbryter" #: panel.cpp:2494 #, c-format msgid "Error in video recording (%s); aborting" msgstr "Fel i videoinspelning (%s); avbryter" #: viewsupt.cpp:776 msgid "R:" msgstr "R:" #: viewsupt.cpp:785 msgid "G:" msgstr "G:" #: viewsupt.cpp:794 msgid "B:" msgstr "B:" #: widgets/keyedit.cpp:94 widgets/keyedit.cpp:232 msgid "SHIFT" msgstr "SKIFT" #: widgets/keyedit.cpp:98 widgets/keyedit.cpp:231 msgid "ALT" msgstr "ALT" #: widgets/keyedit.cpp:102 widgets/keyedit.cpp:239 msgid "CTRL" msgstr "CTRL" #: widgets/keyedit.cpp:108 widgets/keyedit.cpp:233 msgid "RAWCTRL" msgstr "RÅCTRL" #: widgets/keyedit.cpp:122 widgets/keyedit.cpp:200 msgid "Meta-" msgstr "Meta-" #: widgets/keyedit.cpp:127 widgets/keyedit.cpp:128 msgid "Num" msgstr "Num" #: widgets/keyedit.cpp:201 msgid "Meta+" msgstr "Meta+" #: widgets/keyedit.cpp:234 msgid "RAW_CTRL" msgstr "RÅ_CTRL" #: widgets/keyedit.cpp:235 msgid "RAWCONTROL" msgstr "RÅCONTROL" #: widgets/keyedit.cpp:236 msgid "RAW_CONTROL" msgstr "RÅ_CONTROL" #: widgets/keyedit.cpp:240 msgid "CONTROL" msgstr "CONTROL" #: widgets/sdljoy.cpp:129 #, c-format msgid "Connected game controller %d" msgstr "Ansluten spelkontroiller %d" #: widgets/sdljoy.cpp:143 #, c-format msgid "Disconnected game controller %d" msgstr "Frånkopplat spelkontroller %d" #: widgets/sdljoy.cpp:229 #, c-format msgid "Connected joystick %d" msgstr "" #: widgets/sdljoy.cpp:246 #, c-format msgid "Disconnected joystick %d" msgstr "" #: xaudio2.cpp:35 msgid "XAudio2: Enumerating devices failed!" msgstr "" #: xaudio2.cpp:69 xaudio2.cpp:353 msgid "The XAudio2 interface failed to initialize!" msgstr "" #: xaudio2.cpp:384 msgid "XAudio2: Creating mastering voice failed!" msgstr "" #: xaudio2.cpp:393 msgid "XAudio2: Creating source voice failed!" msgstr "" #: faudio.cpp:32 msgid "FAudio: Enumerating devices failed!" msgstr "" #: faudio.cpp:67 faudio.cpp:352 msgid "The FAudio interface failed to initialize!" msgstr "" #: faudio.cpp:384 msgid "FAudio: Creating mastering voice failed!" msgstr "" #: faudio.cpp:395 msgid "FAudio: Creating source voice failed!" msgstr "" #: dsound.cpp:90 dsound.cpp:104 #, c-format msgid "Cannot create DirectSound %08x" msgstr "Kan inte skapa DirectSound %08x" #: dsound.cpp:109 #, c-format msgid "Cannot SetCooperativeLevel %08x" msgstr "Kan inte SetCooperativeLevel %08x" #: dsound.cpp:123 #, c-format msgid "Cannot CreateSoundBuffer %08x" msgstr "Kan inte CreateSoundBuffer %08x" #: dsound.cpp:142 #, c-format msgid "CreateSoundBuffer(primary) failed %08x" msgstr "CreateSoundBuffer(primary) misslyckades %08x" #: dsound.cpp:159 #, c-format msgid "CreateSoundBuffer(secondary) failed %08x" msgstr "CreateSoundBuffer(secondary) misslyckades %08x" #: dsound.cpp:164 #, c-format msgid "dsbSecondary->SetCurrentPosition failed %08x" msgstr "dsbSecondary->SetCurrentPosition misslyckades %08x" #: dsound.cpp:187 #, c-format msgid "Cannot Play primary %08x" msgstr "Kan inte spela primary %08x" #: dsound.cpp:322 #, c-format msgid "dsbSecondary->Lock() failed: %08x" msgstr "dsbSecondary->Lock() misslyckades: %08x" #: viewsupt.h:61 #, c-format msgid "Unable to load dialog %s from resources" msgstr "Kan inte läsa in dialog %s från resurser" #: xrc/AccelConfig.xrc:4 msgid "Key Shortcuts" msgstr "Tangentbordsgenvägar" #: xrc/AccelConfig.xrc:13 msgid "Co&mmands:" msgstr "Ko&mmandon:" #: xrc/AccelConfig.xrc:34 msgid "Current Keys:" msgstr "Aktuella tangenter:" #: xrc/AccelConfig.xrc:53 msgid "&Assign" msgstr "&Tilldela" #: xrc/AccelConfig.xrc:60 msgid "&Remove" msgstr "&Ta bort" #: xrc/AccelConfig.xrc:67 msgid "Re&set All" msgstr "Åter&ställ alla" #: xrc/AccelConfig.xrc:81 msgid "Currently assigned to:" msgstr "Förnärvarande tilldelad till:" #: xrc/AccelConfig.xrc:96 msgid "Shortcut Key:" msgstr "Genvägstangent:" #: xrc/CheatAdd.xrc:4 msgid "Add Cheat" msgstr "Lägg till fusk" #: xrc/CheatAdd.xrc:9 xrc/CheatEdit.xrc:9 msgid "&Description" msgstr "&Beskrivning" #: xrc/CheatAdd.xrc:53 msgid "&Value" msgstr "&Värde" #: xrc/CheatAdd.xrc:77 msgid "Format" msgstr "Format" #: xrc/CheatCreate.xrc:4 msgid "Cheat Search" msgstr "Fusksökning" #: xrc/CheatCreate.xrc:23 msgid "E&qual" msgstr "&Lika med" #: xrc/CheatCreate.xrc:31 msgid "&Not equal" msgstr "&Icke lika med" #: xrc/CheatCreate.xrc:38 msgid "&Less than" msgstr "&Mindre än" #: xrc/CheatCreate.xrc:45 msgid "L&ess or equal" msgstr "M&indre eller lika med" #: xrc/CheatCreate.xrc:52 msgid "&Greater than" msgstr "&Större än" #: xrc/CheatCreate.xrc:59 msgid "G&reater or equal" msgstr "S&törre eller lika med" #: xrc/CheatCreate.xrc:64 msgid "Compare type" msgstr "Jämförelsetyp" #: xrc/CheatCreate.xrc:77 msgid "S&igned" msgstr "&Med tecken" #: xrc/CheatCreate.xrc:85 msgid "&Unsigned" msgstr "&Teckenlöst" #: xrc/CheatCreate.xrc:92 msgid "&Hexadecimal" msgstr "&Hexadecimal" #: xrc/CheatCreate.xrc:97 msgid "Signed/Unsigned" msgstr "Med tecken/teckenlöst" #: xrc/CheatCreate.xrc:107 msgid "&8 bits" msgstr "&8 bitar" #: xrc/CheatCreate.xrc:115 msgid "&16 bits" msgstr "&16 bitar" #: xrc/CheatCreate.xrc:122 msgid "&32 bits" msgstr "&32 bitar" #: xrc/CheatCreate.xrc:127 msgid "Data size" msgstr "Datastorlek" #: xrc/CheatCreate.xrc:144 msgid "Ol&d value" msgstr "Gamma< värde" #: xrc/CheatCreate.xrc:152 msgid "Specific &value" msgstr "Specifikt &värde" #: xrc/CheatCreate.xrc:163 msgid "Search value" msgstr "Sök värde" #: xrc/CheatCreate.xrc:181 msgid "&Search" msgstr "&Sök" #: xrc/CheatCreate.xrc:188 msgid "U&pdate Old" msgstr "U&ppdatera gammalt" #: xrc/CheatCreate.xrc:195 xrc/JoyPanel.xrc:29 xrc/JoyPanel.xrc:52 #: xrc/JoyPanel.xrc:75 xrc/JoyPanel.xrc:98 xrc/JoyPanel.xrc:121 #: xrc/JoyPanel.xrc:144 xrc/JoyPanel.xrc:167 xrc/JoyPanel.xrc:191 #: xrc/JoyPanel.xrc:214 xrc/JoyPanel.xrc:237 xrc/JoyPanel.xrc:268 #: xrc/JoyPanel.xrc:290 xrc/JoyPanel.xrc:312 xrc/JoyPanel.xrc:334 #: xrc/JoyPanel.xrc:356 xrc/JoyPanel.xrc:378 xrc/JoyPanel.xrc:400 #: xrc/JoyPanel.xrc:422 xrc/JoyPanel.xrc:444 xrc/JoyPanel.xrc:475 #: xrc/JoyPanel.xrc:497 xrc/Logging.xrc:119 msgid "&Clear" msgstr "&Rensa" #: xrc/CheatCreate.xrc:202 msgid "&Add cheat" msgstr "&Lägg till fusk" #: xrc/CheatEdit.xrc:4 msgid "Edit Cheat" msgstr "Redigera fusk" #: xrc/CheatEdit.xrc:31 xrc/MainMenu.xrc:275 msgid "&Type" msgstr "&Typ" #: xrc/CheatEdit.xrc:53 msgid "C&odes" msgstr "K&oder" #: xrc/CheatList.xrc:4 msgid "Cheat List" msgstr "Fusklista" #: xrc/CheatList.xrc:11 msgid "Open cheat list" msgstr "Öppna fusklista" #: xrc/CheatList.xrc:15 msgid "Save cheat list" msgstr "Spara fusklista" #: xrc/CheatList.xrc:20 msgid "Add new cheat" msgstr "Lägg till nytt fusk" #: xrc/CheatList.xrc:24 msgid "Delete selected cheat" msgstr "Ta bort markerat fusk" #: xrc/CheatList.xrc:29 msgid "Delete all cheats" msgstr "Ta bort alla fusk" #: xrc/CheatList.xrc:35 msgid "Toggle all Cheats" msgstr "Växla alla fusk" #: xrc/DirectoriesConfig.xrc:4 msgid "Directories" msgstr "Kataloger" #: xrc/DirectoriesConfig.xrc:11 xrc/DirectoriesConfig.xrc:18 msgid "Game Boy Advance ROMs" msgstr "Game Boy Advance ROM:ar" #: xrc/DirectoriesConfig.xrc:27 xrc/DirectoriesConfig.xrc:34 msgid "Game Boy ROMs" msgstr "Game Boy ROM:ar" #: xrc/DirectoriesConfig.xrc:42 xrc/DirectoriesConfig.xrc:49 msgid "Game Boy Color ROMs" msgstr "Game Boy Color ROM:ar" #: xrc/DirectoriesConfig.xrc:57 xrc/DirectoriesConfig.xrc:64 msgid "Native Saves" msgstr "Inbyggda sparningar" #: xrc/DirectoriesConfig.xrc:72 xrc/DirectoriesConfig.xrc:79 msgid "Emulator Saves" msgstr "Emulator sparningar" #: xrc/DirectoriesConfig.xrc:87 xrc/DirectoriesConfig.xrc:94 msgid "Screenshots" msgstr "Skärmbilder" #: xrc/DirectoriesConfig.xrc:102 xrc/DirectoriesConfig.xrc:109 msgid "Recordings" msgstr "Inspelningar" #: xrc/Disassemble.xrc:4 msgid "Disassemble" msgstr "Avassembler" #: xrc/Disassemble.xrc:15 msgid "&Automatic" msgstr "&Automatisk" #: xrc/Disassemble.xrc:23 msgid "A&RM" msgstr "A&RM" #: xrc/Disassemble.xrc:30 msgid "&THUMB" msgstr "&THUMB" #: xrc/Disassemble.xrc:45 xrc/GBDisassemble.xrc:18 xrc/MemViewer.xrc:47 msgid "&Go" msgstr "&Gå" #: xrc/Disassemble.xrc:73 msgid "R0:" msgstr "R0:" #: xrc/Disassemble.xrc:83 xrc/Disassemble.xrc:100 xrc/Disassemble.xrc:117 #: xrc/Disassemble.xrc:134 xrc/Disassemble.xrc:151 xrc/Disassemble.xrc:168 #: xrc/Disassemble.xrc:185 xrc/Disassemble.xrc:202 xrc/Disassemble.xrc:219 #: xrc/Disassemble.xrc:236 xrc/Disassemble.xrc:253 xrc/Disassemble.xrc:270 #: xrc/Disassemble.xrc:287 xrc/Disassemble.xrc:304 xrc/Disassemble.xrc:321 #: xrc/Disassemble.xrc:338 xrc/Disassemble.xrc:355 msgid "00000000" msgstr "00000000" #: xrc/Disassemble.xrc:90 msgid "R1:" msgstr "R1:" #: xrc/Disassemble.xrc:107 msgid "R2:" msgstr "R2:" #: xrc/Disassemble.xrc:124 msgid "R3:" msgstr "R3:" #: xrc/Disassemble.xrc:141 msgid "R4:" msgstr "R4:" #: xrc/Disassemble.xrc:158 msgid "R5:" msgstr "R5:" #: xrc/Disassemble.xrc:175 msgid "R6:" msgstr "R6:" #: xrc/Disassemble.xrc:192 msgid "R7:" msgstr "R7:" #: xrc/Disassemble.xrc:209 msgid "R8:" msgstr "R8:" #: xrc/Disassemble.xrc:226 msgid "R9:" msgstr "R9:" #: xrc/Disassemble.xrc:243 msgid "R10:" msgstr "R10:" #: xrc/Disassemble.xrc:260 msgid "R11:" msgstr "R11:" #: xrc/Disassemble.xrc:277 msgid "R12:" msgstr "R12:" #: xrc/Disassemble.xrc:294 xrc/GBDisassemble.xrc:111 msgid "SP:" msgstr "SP:" #: xrc/Disassemble.xrc:311 msgid "LR:" msgstr "LR:" #: xrc/Disassemble.xrc:328 xrc/GBDisassemble.xrc:128 msgid "PC:" msgstr "PC:" #: xrc/Disassemble.xrc:345 msgid "CPSR:" msgstr "CPSR:" #: xrc/Disassemble.xrc:362 xrc/GBDisassemble.xrc:185 msgid "N" msgstr "N" #: xrc/Disassemble.xrc:369 msgid "I" msgstr "I" #: xrc/Disassemble.xrc:376 xrc/GBDisassemble.xrc:179 msgid "Z" msgstr "Z" #: xrc/Disassemble.xrc:383 msgid "F" msgstr "F" #: xrc/Disassemble.xrc:390 xrc/GBDisassemble.xrc:197 msgid "C" msgstr "C" #: xrc/Disassemble.xrc:397 msgid "T" msgstr "T" #: xrc/Disassemble.xrc:404 msgid "V" msgstr "V" #: xrc/Disassemble.xrc:414 xrc/MapViewer.xrc:76 xrc/OAMViewer.xrc:37 msgid "Mode:" msgstr "Läge:" #: xrc/Disassemble.xrc:424 xrc/GBDisassemble.xrc:172 msgid "00" msgstr "00" #: xrc/Disassemble.xrc:443 xrc/GBDisassemble.xrc:212 xrc/GBOAMViewer.xrc:93 #: xrc/GBPaletteViewer.xrc:105 xrc/GBTileViewer.xrc:75 xrc/IOViewer.xrc:318 #: xrc/MemViewer.xrc:72 xrc/OAMViewer.xrc:109 xrc/PaletteViewer.xrc:81 #: xrc/TileViewer.xrc:91 msgid "Automatic &update" msgstr "Automatisk &uppdatering" #: xrc/Disassemble.xrc:453 xrc/GBDisassemble.xrc:222 msgid "G&oto PC" msgstr "Gå till &PC" #: xrc/Disassemble.xrc:460 xrc/GBDisassemble.xrc:229 msgid "Re&fresh" msgstr "Upp&datera" #: xrc/Disassemble.xrc:467 xrc/GBDisassemble.xrc:236 msgid "&Next" msgstr "&Nästa" #: xrc/DisplayConfig.xrc:4 msgid "Display settings" msgstr "Visningsinställningar" #: xrc/DisplayConfig.xrc:15 msgid "Output module" msgstr "Utmatningsmodule" #: xrc/DisplayConfig.xrc:33 msgid "Simple" msgstr "Enkel" #: xrc/DisplayConfig.xrc:40 msgid "Quartz2D" msgstr "Quartz2D" #: xrc/DisplayConfig.xrc:47 msgid "OpenGL" msgstr "OpenGL" #: xrc/DisplayConfig.xrc:54 msgid "Direct3D 9" msgstr "Direct3D 9" #: xrc/DisplayConfig.xrc:65 msgid "Filters" msgstr "Filter" #: xrc/DisplayConfig.xrc:79 msgid "Display filter :" msgstr "Visningsfilter :" #: xrc/DisplayConfig.xrc:86 msgid "2xSaI" msgstr "2xSaI" #: xrc/DisplayConfig.xrc:87 msgid "Super 2xSaI" msgstr "Super 2xSaI" #: xrc/DisplayConfig.xrc:88 msgid "Super Eagle" msgstr "Super Eagle" #: xrc/DisplayConfig.xrc:89 msgid "Pixelate" msgstr "Pixellera" #: xrc/DisplayConfig.xrc:90 msgid "Advance MAME Scale2x" msgstr "Advance MAME Scale2x" #: xrc/DisplayConfig.xrc:91 msgid "Bilinear" msgstr "Bilinjärt" #: xrc/DisplayConfig.xrc:92 msgid "Bilinear Plus" msgstr "Bilinjärt Plus" #: xrc/DisplayConfig.xrc:93 msgid "Scanlines" msgstr "Avsökningsrader" #: xrc/DisplayConfig.xrc:94 msgid "TV Mode" msgstr "TV-läge" #: xrc/DisplayConfig.xrc:95 msgid "HQ 2x" msgstr "HQ 2x" #: xrc/DisplayConfig.xrc:96 msgid "LQ 2x" msgstr "LQ 2x" #: xrc/DisplayConfig.xrc:97 msgid "Simple 2x" msgstr "Enkel 2x" #: xrc/DisplayConfig.xrc:98 msgid "Simple 3x" msgstr "Enkel 3x" #: xrc/DisplayConfig.xrc:99 msgid "HQ 3x" msgstr "HQ 3x" #: xrc/DisplayConfig.xrc:100 msgid "Simple 4x" msgstr "Enkel 4x" #: xrc/DisplayConfig.xrc:101 msgid "HQ 4x" msgstr "HQ 4x" #: xrc/DisplayConfig.xrc:102 msgid "xBRZ 2x" msgstr "xBRZ 2x" #: xrc/DisplayConfig.xrc:103 msgid "xBRZ 3x" msgstr "xBRZ 3x" #: xrc/DisplayConfig.xrc:104 msgid "xBRZ 4x" msgstr "xBRZ 4x" #: xrc/DisplayConfig.xrc:105 msgid "xBRZ 5x" msgstr "xBRZ 5x" #: xrc/DisplayConfig.xrc:106 msgid "xBRZ 6x" msgstr "xBRZ 6x" #: xrc/DisplayConfig.xrc:115 msgid "Plugin :" msgstr "Instick :" #: xrc/DisplayConfig.xrc:127 msgid "Interframe blending :" msgstr "Mellanbildstoning :" #: xrc/DisplayConfig.xrc:136 msgid "Smart interframe blending" msgstr "Smart mellanbildstoning" #: xrc/DisplayConfig.xrc:137 msgid "Interframe motion blur" msgstr "Mellanbildsrörelseoskärpa" #: xrc/DisplayConfig.xrc:151 xrc/SoundConfig.xrc:91 msgid "Basic" msgstr "Grundläggande" #: xrc/DisplayConfig.xrc:159 msgid "Frame Skip" msgstr "Hoppa över bildruta" #: xrc/DisplayConfig.xrc:177 msgid "&Number of frames to skip :" msgstr "&Antal bildrutor att hoppa över :" #: xrc/DisplayConfig.xrc:199 msgid "Speed" msgstr "Hastighet" #: xrc/DisplayConfig.xrc:215 msgid "Speed indicator :" msgstr "Hastighetsindikator :" #: xrc/DisplayConfig.xrc:222 msgid "Percentage" msgstr "Procentandel" #: xrc/DisplayConfig.xrc:223 msgid "Detailed" msgstr "Detaljerad" #: xrc/DisplayConfig.xrc:237 msgid "On-Screen Display" msgstr "Visning på skärmen" #: xrc/DisplayConfig.xrc:247 msgid "Default magnification :" msgstr "Standardförstorning :" #: xrc/DisplayConfig.xrc:266 msgid "Maximum magnification factor :" msgstr "Maximal förstoningsfaktor :" #: xrc/DisplayConfig.xrc:267 msgid "0 = no maximum" msgstr "0 = inget max" #: xrc/DisplayConfig.xrc:275 msgid "0 = no limit" msgstr "0 = ingen begränsning" #: xrc/DisplayConfig.xrc:285 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: xrc/ExportSPS.xrc:10 msgid "Title:" msgstr "Titel:" #: xrc/ExportSPS.xrc:22 msgid "Description:" msgstr "Beskrivning:" #: xrc/ExportSPS.xrc:34 msgid "Notes:" msgstr "Anteckningar:" #: xrc/GBAROMInfo.xrc:4 xrc/GBROMInfo.xrc:4 msgid "Rom Information" msgstr "Rom-information" #: xrc/GBAROMInfo.xrc:11 xrc/GBROMInfo.xrc:12 msgid "Game title:" msgstr "Speltitel:" #: xrc/GBAROMInfo.xrc:23 msgid "Internal title:" msgstr "Interntitel:" #: xrc/GBAROMInfo.xrc:35 msgid "Scene Release:" msgstr "Scensläpp:" #: xrc/GBAROMInfo.xrc:47 msgid "Release Number:" msgstr "Publikationsnummer:" #: xrc/GBAROMInfo.xrc:59 msgid "CRC32:" msgstr "CRC32:" #: xrc/GBAROMInfo.xrc:71 msgid "Game code:" msgstr "Spelkod:" #: xrc/GBAROMInfo.xrc:83 xrc/GBROMInfo.xrc:24 msgid "Maker code:" msgstr "Tillverkarkod:" #: xrc/GBAROMInfo.xrc:95 xrc/GBROMInfo.xrc:36 msgid "Maker name:" msgstr "Tillverkarnamn:" #: xrc/GBAROMInfo.xrc:107 msgid "Main unit code:" msgstr "Huvudenhetskod:" #: xrc/GBAROMInfo.xrc:119 msgid "Device type:" msgstr "Enhetstyp:" #: xrc/GBAROMInfo.xrc:131 xrc/GBROMInfo.xrc:72 msgid "ROM version:" msgstr "ROM-version:" #: xrc/GBAROMInfo.xrc:143 xrc/GBROMInfo.xrc:84 msgid "CRC:" msgstr "CRC:" #: xrc/GBAROMInfo.xrc:150 msgid "ROM Information" msgstr "ROM-information" #: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:10 xrc/JoyPanel.xrc:247 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:11 msgid "Blue Sea" msgstr "Blått hav" #: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:12 msgid "Dark Night" msgstr "Mörk natt" #: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:13 msgid "Green Forest" msgstr "Grön skog" #: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:14 msgid "Hot Desert" msgstr "Varm öken" #: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:15 msgid "Pink Dreams" msgstr "Rosa drömmar" #: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:16 msgid "Weird Colors" msgstr "Konstiga färger" #: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:17 msgid "Real GB Colors" msgstr "Riktiga GB-färger" #: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:18 msgid "Real 'GB on GBASP' Colors" msgstr "Riktiga ”GB på GBASP”-färger" #: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:46 xrc/GBPaletteViewer.xrc:17 xrc/MapViewer.xrc:54 #: xrc/PaletteViewer.xrc:19 msgid "Background" msgstr "Bakgrund" #: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:74 msgid "Sprites" msgstr "Spritar" #: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:84 msgid "Use this palette" msgstr "Använd denna palett" #: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:94 msgid "Restore" msgstr "Återställ" #: xrc/GBDisassemble.xrc:43 msgid "AF:" msgstr "AF:" #: xrc/GBDisassemble.xrc:53 xrc/GBDisassemble.xrc:70 xrc/GBDisassemble.xrc:87 #: xrc/GBDisassemble.xrc:104 xrc/GBDisassemble.xrc:121 #: xrc/GBDisassemble.xrc:138 xrc/GBDisassemble.xrc:155 msgid "0000" msgstr "0000" #: xrc/GBDisassemble.xrc:60 msgid "BC:" msgstr "BC:" #: xrc/GBDisassemble.xrc:77 msgid "DE:" msgstr "DE:" #: xrc/GBDisassemble.xrc:94 msgid "HL:" msgstr "HL:" #: xrc/GBDisassemble.xrc:145 msgid "IFF:" msgstr "IFF:" #: xrc/GBDisassemble.xrc:162 msgid "LY:" msgstr "LY:" #: xrc/GBDisassemble.xrc:191 msgid "H" msgstr "H" #: xrc/GBMapViewer.xrc:14 msgid "0x8000" msgstr "0x8000" #: xrc/GBMapViewer.xrc:20 msgid "0x8800" msgstr "0x8800" #: xrc/GBMapViewer.xrc:23 xrc/GBTileViewer.xrc:42 xrc/TileViewer.xrc:58 msgid "Char Base" msgstr "Char-bas" #: xrc/GBMapViewer.xrc:33 msgid "0x9800" msgstr "0x9800" #: xrc/GBMapViewer.xrc:39 msgid "0x9C00" msgstr "0x9C00" #: xrc/GBMapViewer.xrc:42 msgid "Map Base" msgstr "Map-bas" #: xrc/GBMapViewer.xrc:54 xrc/GBOAMViewer.xrc:88 xrc/GBTileViewer.xrc:68 #: xrc/MapViewer.xrc:62 xrc/OAMViewer.xrc:104 xrc/TileViewer.xrc:84 msgid "Stretch to &fit" msgstr "Sträck ut för att &passa" #: xrc/GBMapViewer.xrc:59 xrc/MapViewer.xrc:67 msgid "Auto &update" msgstr "Automat&uppdatera" #: xrc/GBMapViewer.xrc:74 xrc/GBTileViewer.xrc:99 xrc/MapViewer.xrc:144 #: xrc/MemSelRegion.xrc:10 xrc/PaletteViewer.xrc:50 xrc/TileViewer.xrc:115 msgid "Address:" msgstr "Adress:" #: xrc/GBMapViewer.xrc:82 xrc/GBOAMViewer.xrc:37 xrc/GBTileViewer.xrc:91 #: xrc/MapViewer.xrc:152 xrc/OAMViewer.xrc:61 xrc/TileViewer.xrc:107 msgid "Tile:" msgstr "Platta:" #: xrc/GBMapViewer.xrc:90 xrc/MapViewer.xrc:160 msgid "Flip:" msgstr "Vänd:" #: xrc/GBMapViewer.xrc:98 xrc/GBTileViewer.xrc:50 xrc/MapViewer.xrc:168 #: xrc/TileViewer.xrc:66 msgid "Palette:" msgstr "Palett:" #: xrc/GBMapViewer.xrc:106 xrc/MapViewer.xrc:116 msgid "Priority:" msgstr "Prioritet:" #: xrc/GBMapViewer.xrc:152 xrc/GBOAMViewer.xrc:142 xrc/GBPaletteViewer.xrc:114 #: xrc/GBTileViewer.xrc:145 xrc/IOViewer.xrc:327 xrc/MapViewer.xrc:214 #: xrc/MemViewer.xrc:101 xrc/OAMViewer.xrc:155 xrc/PaletteViewer.xrc:100 #: xrc/TileViewer.xrc:161 msgid "&Refresh" msgstr "&Uppdatera" #: xrc/GBMapViewer.xrc:157 xrc/Logging.xrc:112 xrc/MapViewer.xrc:219 msgid "&Save" msgstr "&Spara" #: xrc/GBOAMViewer.xrc:13 xrc/OAMViewer.xrc:14 msgid "Sprite:" msgstr "Sprite:" #: xrc/GBOAMViewer.xrc:29 xrc/OAMViewer.xrc:29 msgid "Pos:" msgstr "Pos:" #: xrc/GBOAMViewer.xrc:45 xrc/OAMViewer.xrc:69 msgid "Prio:" msgstr "Prio:" #: xrc/GBOAMViewer.xrc:53 msgid "OAP:" msgstr "OAP:" #: xrc/GBOAMViewer.xrc:61 xrc/OAMViewer.xrc:53 msgid "Pal:" msgstr "Pal:" #: xrc/GBOAMViewer.xrc:69 xrc/OAMViewer.xrc:93 msgid "Flags:" msgstr "Flaggor:" #: xrc/GBOAMViewer.xrc:77 msgid "Bank:" msgstr "Bank:" #: xrc/GBOAMViewer.xrc:149 xrc/GBTileViewer.xrc:152 xrc/MemViewer.xrc:115 #: xrc/OAMViewer.xrc:162 xrc/TileViewer.xrc:168 msgid "&Save..." msgstr "&Spara…" #: xrc/GBPaletteViewer.xrc:8 xrc/PaletteViewer.xrc:9 msgid "Click on a color for more information" msgstr "Klicka på en färg för mer information" #: xrc/GBPaletteViewer.xrc:27 xrc/PaletteViewer.xrc:105 msgid "Save &BG..." msgstr "Spara &BG…" #: xrc/GBPaletteViewer.xrc:38 xrc/PaletteViewer.xrc:33 msgid "Sprite" msgstr "Sprite" #: xrc/GBPaletteViewer.xrc:48 xrc/PaletteViewer.xrc:111 msgid "Save &Sprite..." msgstr "Spara &sprite…" #: xrc/GBPaletteViewer.xrc:67 msgid "Index:" msgstr "Index:" #: xrc/GBPaletteViewer.xrc:79 xrc/IOViewer.xrc:21 xrc/PaletteViewer.xrc:62 msgid "Value:" msgstr "Värde:" #: xrc/GBPrinter.xrc:21 msgid "Print Si&ze" msgstr "Utskrifts&storlek" #: xrc/GBPrinter.xrc:29 msgid "1x" msgstr "1x" #: xrc/GBPrinter.xrc:30 msgid "2x" msgstr "2x" #: xrc/GBPrinter.xrc:31 msgid "3x" msgstr "3x" #: xrc/GBPrinter.xrc:32 msgid "4x" msgstr "4x" #: xrc/GBPrinter.xrc:58 msgid "C&ontinue" msgstr "F&ortsätt" #: xrc/GBROMInfo.xrc:48 msgid "Unit code:" msgstr "Enhetskod:" #: xrc/GBROMInfo.xrc:60 msgid "Cartridge type:" msgstr "Kassett-typ:" #: xrc/GBROMInfo.xrc:96 msgid "Color:" msgstr "Färg:" #: xrc/GBROMInfo.xrc:108 msgid "ROM size:" msgstr "ROM-storlek:" #: xrc/GBROMInfo.xrc:120 msgid "RAM size:" msgstr "RAM-storlek:" #: xrc/GBROMInfo.xrc:132 msgid "Dest. code:" msgstr "Dest.-kod:" #: xrc/GBROMInfo.xrc:144 msgid "License code:" msgstr "Licenskod:" #: xrc/GBROMInfo.xrc:156 msgid "Checksum:" msgstr "Checksumma:" #: xrc/GBTileViewer.xrc:14 msgid "&0" msgstr "&0" #: xrc/GBTileViewer.xrc:20 xrc/MainMenu.xrc:58 xrc/MainMenu.xrc:114 msgid "&1" msgstr "&1" #: xrc/GBTileViewer.xrc:23 msgid "VRAM Bank" msgstr "VRAM-bank" #: xrc/GBTileViewer.xrc:33 msgid "0x&8000" msgstr "0x&8000" #: xrc/GBTileViewer.xrc:39 msgid "0x&8800" msgstr "0x&8800" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:4 msgid "Game Boy Advance settings" msgstr "Game Boy Advance-inställningar" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:21 msgid "Save type :" msgstr "Sparningstyp :" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:27 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:199 #: xrc/GameBoyConfig.xrc:29 xrc/GameBoyConfig.xrc:59 msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:28 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:200 msgid "EEPROM" msgstr "EEPROM" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:29 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:201 msgid "SRAM" msgstr "SRAM" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:30 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:202 msgid "Flash" msgstr "Flash" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:31 msgid "EEPROM + Sensor" msgstr "EEPROM + Sensor" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:43 msgid "Flash size :" msgstr "Flashstorlek :" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:49 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:221 msgid "64K" msgstr "64K" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:50 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:222 msgid "128K" msgstr "128K" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:64 msgid "Detect Now" msgstr "Detektera nu" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:69 msgid "Cartridge" msgstr "Kasett" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:77 msgid "Save type" msgstr "Sparningstyp" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:92 msgid "Bios file :" msgstr "Bios-fil :" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:115 msgid "Current BIOS file :" msgstr "Aktuell BIOS-fil :" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:122 xrc/GameBoyConfig.xrc:138 #: xrc/GameBoyConfig.xrc:159 msgid "(None)" msgstr "(Ingen)" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:136 xrc/GameBoyConfig.xrc:168 msgid "Boot ROM" msgstr "Boot-ROM" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:146 msgid "Game Code" msgstr "Spelkod" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:160 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:172 msgid "Real Time Clock:" msgstr "Realtidsklocka:" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:180 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:198 #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:220 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:238 #: xrc/GameBoyConfig.xrc:180 msgid "Default" msgstr "Standard" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:181 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:239 msgid "Disabled" msgstr "Inaktiverad" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:182 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:240 msgid "Enabled" msgstr "Aktiverad" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:190 msgid "Save Type:" msgstr "Sparningstyp:" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:203 msgid "EEPROM+Sensor" msgstr "EEPROM+Sensor" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:212 msgid "Flash Size:" msgstr "Flashstorlek:" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:230 msgid "Mirroring:" msgstr "Spegling:" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:254 msgid "&Defaults" msgstr "&Standardvärden" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:261 msgid "Game Overrides" msgstr "Åsidosättningar för spel" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:4 msgid "GameBoy settings" msgstr "GameBoy-inställningar" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:20 msgid "Emulated &system :" msgstr "Emulerat &system :" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:30 msgid "Game Boy Color" msgstr "Game Boy Color" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:31 msgid "Super Game Boy" msgstr "Super Game Boy" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:32 xrc/SoundConfig.xrc:290 msgid "Game Boy" msgstr "Game Boy" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:33 xrc/SoundConfig.xrc:335 msgid "Game Boy Advance" msgstr "Game Boy Advance" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:34 msgid "Super Game Boy 2" msgstr "Super Game Boy 2" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:48 msgid "Display &borders :" msgstr "Skärm&kanter :" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:57 msgid "Never" msgstr "Aldrig" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:58 msgid "Always" msgstr "Alltid" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:72 msgid "System" msgstr "System" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:84 msgid "GB Boot &ROM file :" msgstr "GB Boot&ROM-fil :" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:91 xrc/GameBoyConfig.xrc:113 msgid "Select A File" msgstr "Välj en fil" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:106 msgid "GBC Boot ROM &file :" msgstr "GBC Boot-ROM-&fil :" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:131 msgid "Current GB BIOS file :" msgstr "Aktuell GB BIOS-fil :" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:152 msgid "Current GBC BIOS file :" msgstr "Aktuell GBC BIOS-fil :" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:186 msgid "User 1" msgstr "Användare 1" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:192 msgid "User 2" msgstr "Användare 2" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:198 msgid "Custom Colors" msgstr "Anpassade färger" #: xrc/GeneralConfig.xrc:4 msgid "General settings" msgstr "Allmänna inställningar" #: xrc/GeneralConfig.xrc:9 msgid "General" msgstr "Allmänt" #: xrc/GeneralConfig.xrc:26 msgid "Screenshot Format:" msgstr "Skärmbildsformat:" #: xrc/GeneralConfig.xrc:33 msgid "&PNG" msgstr "&PNG" #: xrc/GeneralConfig.xrc:42 msgid "&BMP" msgstr "&BMP" #: xrc/GeneralConfig.xrc:57 msgid "&Rewind interval :" msgstr "&Återspolningsintervall :" #: xrc/GeneralConfig.xrc:58 msgid "If not empty or 0, enable rewind (seconds)" msgstr "Om inte tomt eller 0, aktivera återspolning (sekunder)" #: xrc/GeneralConfig.xrc:67 msgid "seconds (0-600); 0 = disable" msgstr "sekunder (0-600); 0 = inaktivera" #: xrc/GeneralConfig.xrc:78 msgid "&Throttle" msgstr "&Strypning" #: xrc/GeneralConfig.xrc:96 xrc/SpeedupConfig.xrc:27 #, c-format msgid "% of normal:" msgstr "% of normalt:" #: xrc/GeneralConfig.xrc:106 msgid "0 = no throttle" msgstr "0 = ingen strypning" #: xrc/GeneralConfig.xrc:114 xrc/SpeedupConfig.xrc:45 msgid "Full Speed/No Limit" msgstr "" #: xrc/GeneralConfig.xrc:115 xrc/SpeedupConfig.xrc:46 msgid "25%" msgstr "25%" #: xrc/GeneralConfig.xrc:116 xrc/SpeedupConfig.xrc:47 msgid "50%" msgstr "50%" #: xrc/GeneralConfig.xrc:117 xrc/SpeedupConfig.xrc:48 msgid "75%" msgstr "75%" #: xrc/GeneralConfig.xrc:118 xrc/SoundConfig.xrc:45 xrc/SpeedupConfig.xrc:49 msgid "100%" msgstr "100%" #: xrc/GeneralConfig.xrc:119 xrc/SpeedupConfig.xrc:50 msgid "125%" msgstr "125%" #: xrc/GeneralConfig.xrc:120 xrc/SpeedupConfig.xrc:51 msgid "150%" msgstr "150%" #: xrc/GeneralConfig.xrc:121 xrc/SpeedupConfig.xrc:52 msgid "175%" msgstr "175%" #: xrc/GeneralConfig.xrc:122 xrc/SpeedupConfig.xrc:53 msgid "200%" msgstr "200%" #: xrc/GeneralConfig.xrc:123 xrc/SpeedupConfig.xrc:54 msgid "225%" msgstr "225%" #: xrc/GeneralConfig.xrc:124 xrc/SpeedupConfig.xrc:55 msgid "250%" msgstr "250%" #: xrc/GeneralConfig.xrc:125 xrc/SpeedupConfig.xrc:56 msgid "275%" msgstr "275%" #: xrc/GeneralConfig.xrc:126 xrc/SpeedupConfig.xrc:57 msgid "300%" msgstr "300%" #: xrc/GeneralConfig.xrc:127 xrc/SpeedupConfig.xrc:58 msgid "325%" msgstr "325%" #: xrc/GeneralConfig.xrc:128 xrc/SpeedupConfig.xrc:59 msgid "350%" msgstr "350%" #: xrc/GeneralConfig.xrc:129 xrc/SpeedupConfig.xrc:60 msgid "375%" msgstr "375%" #: xrc/GeneralConfig.xrc:130 xrc/SpeedupConfig.xrc:61 msgid "400%" msgstr "400%" #: xrc/GeneralConfig.xrc:131 xrc/SpeedupConfig.xrc:62 msgid "425%" msgstr "425%" #: xrc/GeneralConfig.xrc:132 xrc/SpeedupConfig.xrc:63 msgid "450%" msgstr "450%" #: xrc/GeneralConfig.xrc:133 xrc/SpeedupConfig.xrc:64 msgid "475%" msgstr "475%" #: xrc/GeneralConfig.xrc:134 xrc/SpeedupConfig.xrc:65 msgid "500%" msgstr "500%" #: xrc/GeneralConfig.xrc:135 xrc/SpeedupConfig.xrc:66 msgid "525%" msgstr "525%" #: xrc/GeneralConfig.xrc:136 xrc/SpeedupConfig.xrc:67 msgid "550%" msgstr "550%" #: xrc/GeneralConfig.xrc:137 xrc/SpeedupConfig.xrc:68 msgid "575%" msgstr "575%" #: xrc/GeneralConfig.xrc:138 xrc/SpeedupConfig.xrc:69 msgid "600%" msgstr "600%" #: xrc/IOViewer.xrc:4 msgid "IO Viewer" msgstr "IO-visare" #: xrc/IOViewer.xrc:10 msgid "a" msgstr "a" #: xrc/IOViewer.xrc:11 msgid "b" msgstr "b" #: xrc/IOViewer.xrc:47 msgid "15 " msgstr "15 " #: xrc/IOViewer.xrc:64 msgid "14 " msgstr "14 " #: xrc/IOViewer.xrc:81 msgid "13 " msgstr "13 " #: xrc/IOViewer.xrc:98 msgid "12 " msgstr "12 " #: xrc/IOViewer.xrc:115 msgid "11 " msgstr "11 " #: xrc/IOViewer.xrc:132 msgid "10 " msgstr "10 " #: xrc/IOViewer.xrc:149 msgid "9 " msgstr "9 " #: xrc/IOViewer.xrc:166 msgid "8 " msgstr "8 " #: xrc/IOViewer.xrc:183 msgid "7 " msgstr "7 " #: xrc/IOViewer.xrc:200 msgid "6 " msgstr "6 " #: xrc/IOViewer.xrc:217 msgid "5 " msgstr "5 " #: xrc/IOViewer.xrc:234 msgid "4 " msgstr "4 " #: xrc/IOViewer.xrc:251 msgid "3 " msgstr "3 " #: xrc/IOViewer.xrc:268 msgid "2 " msgstr "2 " #: xrc/IOViewer.xrc:285 msgid "1 " msgstr "1 " #: xrc/IOViewer.xrc:302 msgid "0 " msgstr "0 " #: xrc/JoyPanel.xrc:8 msgid "" "Click a field and press a key or move joystick to add. Press backspace to " "delete last added key. Resize window or click inside and move pointer to " "see entire contents if too small." msgstr "Klicka på ett fält och tryck på en knapp eller flytta joysticken för att lägga till. Tryck på baksteg för att ta bort senast tillagda tangent. Ändra storlek på fönstret eller klicka inuti och flytta pekaren för att se hela innehållet om fönstret är för litet." #: xrc/JoyPanel.xrc:14 xrc/MainMenu.xrc:452 msgid "Up" msgstr "Upp" #: xrc/JoyPanel.xrc:37 msgid "A" msgstr "A" #: xrc/JoyPanel.xrc:60 xrc/MainMenu.xrc:456 msgid "Down" msgstr "Ner" #: xrc/JoyPanel.xrc:83 msgid "B" msgstr "B" #: xrc/JoyPanel.xrc:106 xrc/MainMenu.xrc:460 msgid "Left" msgstr "Vänster" #: xrc/JoyPanel.xrc:129 msgid "L" msgstr "L" #: xrc/JoyPanel.xrc:152 xrc/MainMenu.xrc:464 msgid "Right" msgstr "Höger" #: xrc/JoyPanel.xrc:175 msgid "R" msgstr "R" #: xrc/JoyPanel.xrc:199 xrc/MainMenu.xrc:484 msgid "Select" msgstr "Välj" #: xrc/JoyPanel.xrc:222 xrc/MainMenu.xrc:488 msgid "Start" msgstr "Start" #: xrc/JoyPanel.xrc:254 msgid "Motion Up" msgstr "Rörelse upp" #: xrc/JoyPanel.xrc:276 msgid "Autofire A" msgstr "Autoavfyrning A" #: xrc/JoyPanel.xrc:298 msgid "Motion Down" msgstr "Rörelse ned" #: xrc/JoyPanel.xrc:320 msgid "Autofire B" msgstr "Autoavfyrning B" #: xrc/JoyPanel.xrc:342 msgid "Motion Left/Dark" msgstr "Rörelse vänster/mörker" #: xrc/JoyPanel.xrc:386 msgid "Motion Right/Light" msgstr "Rörelse höger/ljus" #: xrc/JoyPanel.xrc:408 msgid "Speed Up" msgstr "Öka hastighet" #: xrc/JoyPanel.xrc:430 msgid "Spin Left" msgstr "Spinn åt vänster" #: xrc/JoyPanel.xrc:461 msgid "Spin Right" msgstr "Spinn åt höger" #: xrc/JoyPanel.xrc:483 msgid "Screenshot" msgstr "Ta skärmbild" #: xrc/JoyPanel.xrc:507 msgid "Special" msgstr "Special" #: xrc/JoyPanel.xrc:515 msgid "Use as default" msgstr "Använd som standard" #: xrc/JoyPanel.xrc:522 msgid "Defaults" msgstr "Standardvärden" #: xrc/JoyPanel.xrc:529 msgid "Clear All" msgstr "Rensa alla" #: xrc/JoypadConfig.xrc:4 msgid "Joypad Configuration" msgstr "Joypad-konfiguration" #: xrc/JoypadConfig.xrc:13 msgid "Player 1" msgstr "Spelare 1" #: xrc/JoypadConfig.xrc:19 msgid "Player 2" msgstr "Spelare 2" #: xrc/JoypadConfig.xrc:25 msgid "Player 3" msgstr "Spelare 3" #: xrc/JoypadConfig.xrc:31 msgid "Player 4" msgstr "Spelare 4" #: xrc/LinkConfig.xrc:4 msgid "Link configuration" msgstr "Länkkonfiguration" #: xrc/LinkConfig.xrc:11 msgid "Link timeout (in milliseconds)" msgstr "Tidsgräns för länk (i millisekunder)" #: xrc/Logging.xrc:4 msgid "Logging" msgstr "Loggning" #: xrc/Logging.xrc:13 msgid "SW&I" msgstr "SW&I" #: xrc/Logging.xrc:20 msgid "Unaligned &memory" msgstr "Ojusterat &minne" #: xrc/Logging.xrc:27 msgid "Illegal &write" msgstr "Olaglig &skrivning" #: xrc/Logging.xrc:34 msgid "Illegal &read" msgstr "Olaglig &läsning" #: xrc/Logging.xrc:41 msgid "DMA &0" msgstr "DMA &0" #: xrc/Logging.xrc:48 msgid "DMA &1" msgstr "DMA &1" #: xrc/Logging.xrc:55 msgid "DMA &2" msgstr "DMA &2" #: xrc/Logging.xrc:62 msgid "DMA &3" msgstr "DMA &3" #: xrc/Logging.xrc:69 msgid "&Undefined instruction" msgstr "&Odefinierad instruktion" #: xrc/Logging.xrc:76 msgid "&AGBPrint" msgstr "&AGBPrint" #: xrc/Logging.xrc:83 msgid "Soun&d output" msgstr "Lju&dutmatning" #: xrc/Logging.xrc:88 msgid "Verbose" msgstr "Utförligt" #: xrc/MainMenu.xrc:5 msgid "&File" msgstr "&Arkiv" #: xrc/MainMenu.xrc:7 msgid "Open..." msgstr "Öppna…" #: xrc/MainMenu.xrc:10 msgid "Open &GB..." msgstr "Öppna &GB…" #: xrc/MainMenu.xrc:13 msgid "Open GB&C..." msgstr "Öppna GB&C…" #: xrc/MainMenu.xrc:16 msgid "Open rece&nt" msgstr "Öppna se&naste" #: xrc/MainMenu.xrc:18 msgid "&Reset recent list" msgstr "&Återställ senastelista" #: xrc/MainMenu.xrc:21 msgid "&Freeze recent list" msgstr "&Frys senastelista" #: xrc/MainMenu.xrc:26 msgid "ROM in&formation..." msgstr "ROM-in&formation…" #: xrc/MainMenu.xrc:30 msgid "&e-Reader" msgstr "&e-Reader" #: xrc/MainMenu.xrc:32 msgid "&Reset Loading Dot Code" msgstr "" #: xrc/MainMenu.xrc:35 msgid "&Load Dot Code..." msgstr "&Läs in punktkod…" #: xrc/MainMenu.xrc:38 msgid "&Reset Saving Dot Code" msgstr "" #: xrc/MainMenu.xrc:41 msgid "&Save Dot Code..." msgstr "&Spara punktkod…" #: xrc/MainMenu.xrc:47 msgid "Most &recent" msgstr "&Senaste" #: xrc/MainMenu.xrc:50 msgid "Load current state slot" msgstr "Läs in aktuell tillståndsplats" #: xrc/MainMenu.xrc:53 msgid "&Auto load most recent" msgstr "&Läs automatiskt in senaste" #: xrc/MainMenu.xrc:61 xrc/MainMenu.xrc:117 msgid "&2" msgstr "&2" #: xrc/MainMenu.xrc:64 xrc/MainMenu.xrc:120 msgid "&3" msgstr "&3" #: xrc/MainMenu.xrc:67 xrc/MainMenu.xrc:123 msgid "&4" msgstr "&4" #: xrc/MainMenu.xrc:70 xrc/MainMenu.xrc:126 msgid "&5" msgstr "&5" #: xrc/MainMenu.xrc:73 xrc/MainMenu.xrc:129 msgid "&6" msgstr "&6" #: xrc/MainMenu.xrc:76 xrc/MainMenu.xrc:132 msgid "&7" msgstr "&7" #: xrc/MainMenu.xrc:79 xrc/MainMenu.xrc:135 msgid "&8" msgstr "&8" #: xrc/MainMenu.xrc:82 xrc/MainMenu.xrc:138 msgid "&9" msgstr "&9" #: xrc/MainMenu.xrc:85 xrc/MainMenu.xrc:141 msgid "1&0" msgstr "1&0" #: xrc/MainMenu.xrc:89 msgid "From &File ..." msgstr "Från &fil …" #: xrc/MainMenu.xrc:93 msgid "Do not change &battery save" msgstr "Ändra inte &batterisparning" #: xrc/MainMenu.xrc:97 msgid "Do not change &cheat list" msgstr "Ändra inte &fusklista" #: xrc/MainMenu.xrc:100 msgid "&Load state" msgstr "&Läs in tillstånd" #: xrc/MainMenu.xrc:104 msgid "&Oldest slot" msgstr "&Äldsta platsen" #: xrc/MainMenu.xrc:107 msgid "Save current state slot" msgstr "Spara aktuell tillståndsplats" #: xrc/MainMenu.xrc:110 msgid "Increase state slot number and save" msgstr "Öka på tillståndsplatsnummer och spara" #: xrc/MainMenu.xrc:145 msgid "To &File ..." msgstr "Till &fil …" #: xrc/MainMenu.xrc:147 msgid "&Save state" msgstr "&Spara tillstånd" #: xrc/MainMenu.xrc:150 msgid "Increase state slot number" msgstr "Öka på tillståndsplatsnummer" #: xrc/MainMenu.xrc:153 msgid "Decrease state slot number" msgstr "Minska tillståndsplatsnummer" #: xrc/MainMenu.xrc:158 xrc/MainMenu.xrc:170 msgid "&Battery file..." msgstr "&Batterifil…" #: xrc/MainMenu.xrc:161 msgid "Gameshark &code file..." msgstr "Gameshark &kodfil…" #: xrc/MainMenu.xrc:164 xrc/MainMenu.xrc:173 msgid "&Gameshark snapshot..." msgstr "&Gameshark tillstånd…" #: xrc/MainMenu.xrc:166 msgid "&Import" msgstr "&Importera" #: xrc/MainMenu.xrc:175 msgid "&Export" msgstr "&Exportera" #: xrc/MainMenu.xrc:179 msgid "Screen capt&ure..." msgstr "Infånging av &skärmbild…" #: xrc/MainMenu.xrc:183 msgid "Start &sound recording..." msgstr "Påbörja &ljudinspelning…" #: xrc/MainMenu.xrc:186 msgid "Stop s&ound recording" msgstr "A&vsluta ljudinspelning" #: xrc/MainMenu.xrc:189 msgid "Start &video recording..." msgstr "Påbörja &videoinspelning…" #: xrc/MainMenu.xrc:192 msgid "Stop v&ideo recording" msgstr "Avs&luta videoinspelning" #: xrc/MainMenu.xrc:195 msgid "Start &game recording..." msgstr "Påbörja s&pelinspelning..." #: xrc/MainMenu.xrc:198 msgid "Stop g&ame recording" msgstr "Avsluta sp&elinspelning" #: xrc/MainMenu.xrc:200 msgid "&Record" msgstr "&Spela in" #: xrc/MainMenu.xrc:204 msgid "Start playing &movie..." msgstr "Påbörja f&ilminspelning..." #: xrc/MainMenu.xrc:207 msgid "Stop playing m&ovie" msgstr "Avsluta fil&minspelning" #: xrc/MainMenu.xrc:209 msgid "&Play" msgstr "&Spela" #: xrc/MainMenu.xrc:214 msgid "&Quit" msgstr "&Avsluta" #: xrc/MainMenu.xrc:218 msgid "&Emulation" msgstr "Emulering" #: xrc/MainMenu.xrc:220 msgid "&Pause" msgstr "Pausa" #: xrc/MainMenu.xrc:224 msgid "&Next frame" msgstr "&Nästa bildruta" #: xrc/MainMenu.xrc:227 msgid "Re&wind" msgstr "S&pola tillbaka" #: xrc/MainMenu.xrc:231 msgid "Toggle &full screen" msgstr "Växla &helskärm" #: xrc/MainMenu.xrc:238 msgid "&Turbo mode" msgstr "&Turboläge" #: xrc/MainMenu.xrc:242 msgid "&VSync" msgstr "&V-synk" #: xrc/MainMenu.xrc:246 msgid "&Auto skip frames" msgstr "&Hoppa automatisk över bildrutor" #: xrc/MainMenu.xrc:251 msgid "&Skip BIOS" msgstr "Hoppa över &BIOS" #: xrc/MainMenu.xrc:255 msgid "&Auto IPS/UPS/IPF patch" msgstr "Patcha &automatisk IPS/UPS/IPF" #: xrc/MainMenu.xrc:259 msgid "&Pause when inactive" msgstr "&Pausa vid inaktivitet" #: xrc/MainMenu.xrc:264 msgid "&Reset" msgstr "&Återstäl" #: xrc/MainMenu.xrc:268 msgid "&Options" msgstr "&Alternativ" #: xrc/MainMenu.xrc:270 msgid "&Link" msgstr "&Länk" #: xrc/MainMenu.xrc:272 msgid "Start &Network Link ..." msgstr "Starta &nätverkslänk…" #: xrc/MainMenu.xrc:277 msgid "&Nothing" msgstr "&Ingenting" #: xrc/MainMenu.xrc:281 msgid "&Cable" msgstr "&Kabel" #: xrc/MainMenu.xrc:285 msgid "&Wireless" msgstr "&Trådlös" #: xrc/MainMenu.xrc:289 msgid "&GameCube" msgstr "&GameCube" #: xrc/MainMenu.xrc:293 xrc/MainMenu.xrc:517 msgid "&Game Boy" msgstr "&Game Boy" #: xrc/MainMenu.xrc:298 msgid "&Local mode" msgstr "&Lokalläge" #: xrc/MainMenu.xrc:302 msgid "&Link at boot" msgstr "&Länk vid uppstart" #: xrc/MainMenu.xrc:306 msgid "&Speed hack" msgstr "&Hastighetshack" #: xrc/MainMenu.xrc:310 xrc/MainMenu.xrc:316 xrc/MainMenu.xrc:391 #: xrc/MainMenu.xrc:427 msgid "&Configure ..." msgstr "&Konfigurera…" #: xrc/MainMenu.xrc:314 msgid "&Video" msgstr "&Video" #: xrc/MainMenu.xrc:320 msgid "&Start in full screen" msgstr "&Starta i helskärm" #: xrc/MainMenu.xrc:324 msgid "&Scaled resize" msgstr "&Skalad omskalning" #: xrc/MainMenu.xrc:326 msgid "&1x" msgstr "&1x" #: xrc/MainMenu.xrc:329 msgid "&2x" msgstr "&2x" #: xrc/MainMenu.xrc:332 msgid "&3x" msgstr "&3x" #: xrc/MainMenu.xrc:335 msgid "&4x" msgstr "&4x" #: xrc/MainMenu.xrc:338 msgid "&5x" msgstr "&5x" #: xrc/MainMenu.xrc:341 msgid "&6x" msgstr "&6x" #: xrc/MainMenu.xrc:345 msgid "Change pixel filter" msgstr "Ändra pixelfilter" #: xrc/MainMenu.xrc:348 msgid "Change interframe blending" msgstr "Ändra mellanbildstoning" #: xrc/MainMenu.xrc:351 msgid "&Retain aspect ratio" msgstr "&Behåll bildförhållande" #: xrc/MainMenu.xrc:355 msgid "Enable MMX" msgstr "Aktivera MMX" #: xrc/MainMenu.xrc:360 msgid "&Bilinear filter" msgstr "&Bilinjärt filter" #: xrc/MainMenu.xrc:371 msgid "&Keep window on top" msgstr "&Behåll fönster på toppen" #: xrc/MainMenu.xrc:376 msgid "&Status bar" msgstr "&Statusrad" #: xrc/MainMenu.xrc:380 msgid "&Disable on-screen display" msgstr "&Inaktivera visning på skärm" #: xrc/MainMenu.xrc:384 msgid "&Transparent on-screen display" msgstr "&Transparent visning på skärm" #: xrc/MainMenu.xrc:389 msgid "&Audio" msgstr "&Ljud" #: xrc/MainMenu.xrc:394 msgid "&Increase volume" msgstr "&Öva volym" #: xrc/MainMenu.xrc:398 msgid "&Decrease volume" msgstr "&Minska volym" #: xrc/MainMenu.xrc:402 msgid "&Toggle sound" msgstr "&Slå på/av ljud" #: xrc/MainMenu.xrc:407 msgid "&GBA sound interpolation" msgstr "&GBA-ljudinterpolation" #: xrc/MainMenu.xrc:412 msgid "&GB sound enhancement" msgstr "&GB-ljudförbättring" #: xrc/MainMenu.xrc:416 msgid "&GB surround sound effect" msgstr "&GB-surroundljudseffekt" #: xrc/MainMenu.xrc:420 msgid "&GB sound declicking" msgstr "&Klickborttagning för GB-ljud" #: xrc/MainMenu.xrc:425 msgid "&Input" msgstr "&Inmatning" #: xrc/MainMenu.xrc:431 msgid "&Autofire" msgstr "&Autoavfyrning" #: xrc/MainMenu.xrc:433 xrc/MainMenu.xrc:468 msgid "&A" msgstr "&A" #: xrc/MainMenu.xrc:437 xrc/MainMenu.xrc:472 msgid "&B" msgstr "&B" #: xrc/MainMenu.xrc:441 xrc/MainMenu.xrc:476 msgid "&L" msgstr "&L" #: xrc/MainMenu.xrc:445 xrc/MainMenu.xrc:480 msgid "&R" msgstr "&R" #: xrc/MainMenu.xrc:450 msgid "&Autohold" msgstr "&Autohåll" #: xrc/MainMenu.xrc:494 msgid "&Game Boy Advance" msgstr "&Game Boy Advance" #: xrc/MainMenu.xrc:496 xrc/MainMenu.xrc:519 msgid "Configure ..." msgstr "Konfigurera…" #: xrc/MainMenu.xrc:500 msgid "&Real-time clock" msgstr "&Realtidsklocka" #: xrc/MainMenu.xrc:504 msgid "&Use BIOS file" msgstr "&Använd BIOS-fil" #: xrc/MainMenu.xrc:508 msgid "&Debug print" msgstr "&Debugutskrifter" #: xrc/MainMenu.xrc:512 xrc/MainMenu.xrc:527 msgid "&LCD Filter" msgstr "" #: xrc/MainMenu.xrc:523 msgid "&GB color option" msgstr "" #: xrc/MainMenu.xrc:531 msgid "&GB printer" msgstr "&GB-skrivare" #: xrc/MainMenu.xrc:535 msgid "&Gather a full page before printing" msgstr "&Samlaihop en full sida innan utskrift" #: xrc/MainMenu.xrc:539 msgid "&Save printouts as screen captures" msgstr "&Spara utskrifter som skärmbilder" #: xrc/MainMenu.xrc:544 msgid "&Use GB BIOS file" msgstr "&Använd GB-BIOS-fil" #: xrc/MainMenu.xrc:548 msgid "&Use GBC BIOS file" msgstr "&Använd GBC-BIOS-fil" #: xrc/MainMenu.xrc:553 msgid "&General ..." msgstr "&Allmänt…" #: xrc/MainMenu.xrc:556 msgid "&Speedup / Turbo ..." msgstr "&Turbo …" #: xrc/MainMenu.xrc:559 msgid "D&irectories ..." msgstr "K&ataloger…" #: xrc/MainMenu.xrc:562 msgid "&Key Shortcuts ..." msgstr "&Tangentbordsgenvägar…" #: xrc/MainMenu.xrc:565 msgid "&UI Settings ..." msgstr "" #: xrc/MainMenu.xrc:569 msgid "&Tools" msgstr "&Verktyg" #: xrc/MainMenu.xrc:571 msgid "&Cheats" msgstr "&Fusk" #: xrc/MainMenu.xrc:573 msgid "List &cheats ..." msgstr "Lista &fusk…" #: xrc/MainMenu.xrc:576 msgid "Find c&heat ..." msgstr "Hitta f&usk…" #: xrc/MainMenu.xrc:580 msgid "A&utomatically save/load cheats" msgstr "Spara/läs a&utomatiskt in fusk" #: xrc/MainMenu.xrc:584 msgid "&Enable cheats" msgstr "&Aktivera fusk" #: xrc/MainMenu.xrc:591 msgid "&Break into GDB" msgstr "&Bryt in i GDB" #: xrc/MainMenu.xrc:595 msgid "&Configure port..." msgstr "&Konfigurera port…" #: xrc/MainMenu.xrc:598 msgid "&Break on load" msgstr "&Bryt vid inläsning" #: xrc/MainMenu.xrc:603 msgid "&Disconnect" msgstr "&Koppla från" #: xrc/MainMenu.xrc:605 msgid "&GDB" msgstr "&GDB" #: xrc/MainMenu.xrc:608 msgid "&Disassemble..." msgstr "&Avassemblera…" #: xrc/MainMenu.xrc:611 msgid "&Logging..." msgstr "&Logga…" #: xrc/MainMenu.xrc:614 msgid "&IO Viewer..." msgstr "&IO-visare…" #: xrc/MainMenu.xrc:617 msgid "&Map Viewer..." msgstr "&Map-visare…" #: xrc/MainMenu.xrc:620 msgid "M&emory Viewer..." msgstr "Minn&evisare…" #: xrc/MainMenu.xrc:623 msgid "&OAM Viewer..." msgstr "&OAM-visare…" #: xrc/MainMenu.xrc:626 msgid "&Palette Viewer..." msgstr "&Palettvisare…" #: xrc/MainMenu.xrc:629 msgid "&Tile Viewer..." msgstr "Pla&ttvisare…" #: xrc/MainMenu.xrc:634 msgid "Show all video layers" msgstr "Visa alla videolager" #: xrc/MainMenu.xrc:638 msgid "BG &0" msgstr "BG &0" #: xrc/MainMenu.xrc:643 msgid "BG &1" msgstr "BG &1" #: xrc/MainMenu.xrc:648 msgid "BG &2" msgstr "BG &2" #: xrc/MainMenu.xrc:653 msgid "BG &3" msgstr "BG &3" #: xrc/MainMenu.xrc:658 msgid "&OBJ" msgstr "&OBJ" #: xrc/MainMenu.xrc:663 msgid "&WIN 0" msgstr "&WIN 0" #: xrc/MainMenu.xrc:668 msgid "W&IN 1" msgstr "W&IN 1" #: xrc/MainMenu.xrc:673 msgid "O&BJ WIN" msgstr "O&BJ WIN" #: xrc/MainMenu.xrc:677 msgid "&View Layers" msgstr "&Visa lager" #: xrc/MainMenu.xrc:681 msgid "Channel &1" msgstr "Kanal &1" #: xrc/MainMenu.xrc:686 msgid "Channel &2" msgstr "Kanal &2" #: xrc/MainMenu.xrc:691 msgid "Channel &3" msgstr "Kanal &3" #: xrc/MainMenu.xrc:696 msgid "Channel &4" msgstr "Kanal &4" #: xrc/MainMenu.xrc:701 msgid "Direct Sound &A" msgstr "Direktljud &A" #: xrc/MainMenu.xrc:706 msgid "Direct Sound &B" msgstr "Direktljud &B" #: xrc/MainMenu.xrc:710 msgid "&Sound Channels" msgstr "&Ljudkanaler" #: xrc/MainMenu.xrc:714 msgid "&Help" msgstr "&Hjälp" #: xrc/MainMenu.xrc:716 msgid "Report &Bugs" msgstr "Rapportera &fel" #: xrc/MainMenu.xrc:719 msgid "VBA-M Support &Forum" msgstr "VBA-M Support&forum" #: xrc/MainMenu.xrc:722 msgid "Translations" msgstr "Översättningar" #: xrc/MainMenu.xrc:730 msgid "Check for updates" msgstr "Leta efter uppdateringar" #: xrc/MainMenu.xrc:733 msgid "&Factory Reset..." msgstr "&Fabriksåterställning" #: xrc/MainMenu.xrc:737 msgid "&About..." msgstr "&Om…" #: xrc/MapViewer.xrc:4 msgid "Map Viewer" msgstr "Map-visare" #: xrc/MapViewer.xrc:16 msgid "Frame 0" msgstr "Bildruta 0" #: xrc/MapViewer.xrc:22 msgid "Frame 1" msgstr "Bildruta 1" #: xrc/MapViewer.xrc:25 msgid "Frame" msgstr "Bildruta" #: xrc/MapViewer.xrc:35 msgid "BG0" msgstr "BG0" #: xrc/MapViewer.xrc:41 msgid "BG1" msgstr "BG1" #: xrc/MapViewer.xrc:46 msgid "BG2" msgstr "BG2" #: xrc/MapViewer.xrc:51 msgid "BG3" msgstr "BG3" #: xrc/MapViewer.xrc:84 msgid "Map Base:" msgstr "Map-bas:" #: xrc/MapViewer.xrc:92 msgid "Char Base:" msgstr "Char-bas:" #: xrc/MapViewer.xrc:100 xrc/MemSelRegion.xrc:22 xrc/OAMViewer.xrc:77 msgid "Size:" msgstr "Storlek:" #: xrc/MapViewer.xrc:108 xrc/OAMViewer.xrc:45 msgid "Colors:" msgstr "Färger:" #: xrc/MapViewer.xrc:124 msgid "Mosaic:" msgstr "Mosaik:" #: xrc/MapViewer.xrc:132 msgid "Overflow:" msgstr "Överspill:" #: xrc/MemViewer.xrc:4 msgid "Memory Viewer" msgstr "Minnesvisare" #: xrc/MemViewer.xrc:17 msgid "&8-bit" msgstr "&8-bit" #: xrc/MemViewer.xrc:25 msgid "&16-bit" msgstr "&16-bit" #: xrc/MemViewer.xrc:32 msgid "&32-bit" msgstr "&32-bit" #: xrc/MemViewer.xrc:83 msgid "Current address:" msgstr "Nuvarande adress:" #: xrc/MemViewer.xrc:108 msgid "&Load..." msgstr "&Ladda..." #: xrc/NetLink.xrc:4 msgid "Start Network Link" msgstr "Starta nätverkslänk" #: xrc/NetLink.xrc:11 msgid "Server" msgstr "Server" #: xrc/NetLink.xrc:19 msgid "Client" msgstr "Klient" #: xrc/NetLink.xrc:32 msgid "Players:" msgstr "Spelare:" #: xrc/NetLink.xrc:41 msgid "2" msgstr "2" #: xrc/NetLink.xrc:49 msgid "3" msgstr "3" #: xrc/NetLink.xrc:56 msgid "4" msgstr "4" #: xrc/NetLink.xrc:67 msgid "Server:" msgstr "Server:" #: xrc/NetLink.xrc:81 msgid "Port:" msgstr "" #: xrc/OAMViewer.xrc:4 msgid "OAM Viewer" msgstr "OAM-visare" #: xrc/OAMViewer.xrc:85 msgid "Rot.:" msgstr "Rot.:" #: xrc/PaletteViewer.xrc:4 msgid "Palette Viewer" msgstr "Palettvisare" #: xrc/PaletteViewer.xrc:88 msgid "C&hange backdrop color..." msgstr "Ä&ndra bakgrundsfärg…" #: xrc/SoundConfig.xrc:4 msgid "Sound Settings" msgstr "Ljudinställningar" #: xrc/SoundConfig.xrc:16 msgid "Volume :" msgstr "Volym :" #: xrc/SoundConfig.xrc:34 msgid "Mute" msgstr "Tyst" #: xrc/SoundConfig.xrc:54 xrc/SoundConfig.xrc:320 msgid "Maximum" msgstr "Maximal" #: xrc/SoundConfig.xrc:71 msgid "Sample rate :" msgstr "Samplingsfrekvens:" #: xrc/SoundConfig.xrc:77 msgid "48 KHz" msgstr "48 KHz" #: xrc/SoundConfig.xrc:78 msgid "44.1 KHz" msgstr "44.1 KHz" #: xrc/SoundConfig.xrc:79 msgid "22 KHz" msgstr "22 KHz" #: xrc/SoundConfig.xrc:80 msgid "11 KHz" msgstr "11 KHz" #: xrc/SoundConfig.xrc:103 msgid "SDL" msgstr "SDL" #: xrc/SoundConfig.xrc:111 msgid "OpenAL" msgstr "OpenAL" #: xrc/SoundConfig.xrc:118 msgid "DirectSound" msgstr "DirectSound" #: xrc/SoundConfig.xrc:125 msgid "XAudio2" msgstr "XAudio2" #: xrc/SoundConfig.xrc:132 msgid "FAudio" msgstr "FAudio" #: xrc/SoundConfig.xrc:146 msgid "Device" msgstr "Enhet" #: xrc/SoundConfig.xrc:154 msgid "Enable stereo upmixing" msgstr "Aktivera stereouppmixning" #: xrc/SoundConfig.xrc:161 msgid "Enable hardware acceleration" msgstr "Aktivera hårdvaruacceleration" #: xrc/SoundConfig.xrc:190 msgid "Number of sound buffers:" msgstr "Antal ljudbuffertar:" #: xrc/SoundConfig.xrc:198 msgid "Advanced" msgstr "Avancerat" #: xrc/SoundConfig.xrc:230 msgid "Lots" msgstr "Massor" #: xrc/SoundConfig.xrc:239 msgid "Echo" msgstr "Eko" #: xrc/SoundConfig.xrc:247 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" #: xrc/SoundConfig.xrc:258 msgid "Center" msgstr "Center" #: xrc/SoundConfig.xrc:269 msgid "Left/Right" msgstr "Vänster/höger" #: xrc/SoundConfig.xrc:298 msgid "Sound filtering" msgstr "Ljudfiltrering" #: xrc/TileViewer.xrc:4 msgid "Tile Viewer" msgstr "Plattvisare" #: xrc/TileViewer.xrc:15 msgid "1&6" msgstr "1&6" #: xrc/TileViewer.xrc:21 msgid "&256" msgstr "&256" #: xrc/TileViewer.xrc:24 msgid "Colors" msgstr "Färger" #: xrc/TileViewer.xrc:34 msgid "0x600&0000" msgstr "0x600&0000" #: xrc/TileViewer.xrc:40 msgid "0x600&4000" msgstr "0x600&4000" #: xrc/TileViewer.xrc:45 msgid "0x600&8000" msgstr "0x600&8000" #: xrc/TileViewer.xrc:50 msgid "0x600&C000" msgstr "0x600&C000" #: xrc/TileViewer.xrc:55 msgid "0x60&10000" msgstr "0x60&10000" #: xrc/SpeedupConfig.xrc:4 msgid "SpeedUp / Turbo Settings" msgstr "Turboinställningar" #: xrc/SpeedupConfig.xrc:9 msgid "Speedup Throttle" msgstr "Uppsnabbningsbegränsning" #: xrc/SpeedupConfig.xrc:84 msgid "Frame skip" msgstr "" #: xrc/UIConfig.xrc:4 msgid "User Interface Settings" msgstr "" #: xrc/UIConfig.xrc:9 msgid "Hide Menu Bar" msgstr ""