# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # abuyop , 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: VBA-M\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-03-06 18:49+0800\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-03 19:42+0000\n" "Last-Translator: abuyop , 2017\n" "Language-Team: Malay (Malaysia) (http://app.transifex.com/bgk/vba-m/language/ms_MY/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ms_MY\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: wxvbam.cpp:393 wxvbam.cpp:410 #, c-format msgid "Invalid configuration file provided: %s" msgstr "" #: wxvbam.cpp:554 msgid "Could not create main window" msgstr "Tidak dapat cipta tetingkap utama" #: wxvbam.cpp:635 msgid "Save built-in XRC file and exit" msgstr "Simpan fail terbina-dalam XRC kemudian keluar" #: wxvbam.cpp:638 msgid "Save built-in vba-over.ini and exit" msgstr "Simpan vba-over.ini terbina-dalam kemudian keluar" #: wxvbam.cpp:641 msgid "Print configuration path and exit" msgstr "Cetak laluan konfigurasi kemudian keluar" #: wxvbam.cpp:644 msgid "Start in full-screen mode" msgstr "Mula dalam mod skrin-penuh" #: wxvbam.cpp:647 msgid "Set a configuration file" msgstr "" #: wxvbam.cpp:651 msgid "Delete shared link state first, if it exists" msgstr "Padam keadaan pautan terkongsi dahulu, jika ia wujud" #: wxvbam.cpp:658 msgid "List all settable options and exit" msgstr "Senarai semua pilih boleh ditetapkan kemudian keluar" #: wxvbam.cpp:661 msgid "ROM file" msgstr "Fail ROM" #: wxvbam.cpp:663 msgid "=" msgstr "=" #: wxvbam.cpp:694 msgid "Configuration / build error: can't find built-in xrc" msgstr "" #: wxvbam.cpp:702 #, c-format msgid "" "Wrote built-in configuration to %s.\n" "To override, remove all but changed root node(s). First found root node of correct name in any .xrc or .xrs files in following search path overrides built-in:" msgstr "" #: wxvbam.cpp:716 msgid "Configuration is read from, in order:" msgstr "Konfigurasi yang dibaca, dalam tertib:" #: wxvbam.cpp:730 #, c-format msgid "" "Wrote built-in override file to %s\n" "To override, delete all but changed section. First found section is used from search path:" msgstr "" #: wxvbam.cpp:736 msgid "" "\n" "\tbuilt-in" msgstr "\n\tterbina-dalam" #: wxvbam.cpp:751 msgid "" "Options set from the command line are saved if any configuration changes are made in the user interface.\n" "\n" "For flag options, true and false are specified as 1 and 0, respectively.\n" "\n" msgstr "Pilihan ditetapkan dari senarai perintah disimpan jika ada perubahan konfigurasi dibuat dalam antaramuka pengguna.\n\nUntuk pilihan bendera, benar dan palsu dinyatakan sebagai 1 dan 0.\n\n" #: wxvbam.cpp:759 msgid "" "The commands available for the Keyboard/* option are:\n" "\n" msgstr "Perintah tersedia untuk pilihane Papan Kekunci/* adalah:\n\n" #: wxvbam.cpp:770 msgid "Configuration file not found." msgstr "" #: wxvbam.cpp:801 msgid "Bad configuration option or multiple ROM files given:\n" msgstr "Pilihan konfigurasi teruk atau fail ROM berbilang diberikan:\n" #: guiinit.cpp:104 msgid "Start!" msgstr "Mula!" #: guiinit.cpp:123 msgid "Connect" msgstr "Sambung" #: guiinit.cpp:140 msgid "You must enter a valid host name" msgstr "Anda mesti masukkan satu nama hos yang sah" #: guiinit.cpp:141 msgid "Host name invalid" msgstr "Nama hos tidak sah" #: guiinit.cpp:159 msgid "Waiting for clients..." msgstr "Menunggu klien..." #: guiinit.cpp:160 #, c-format msgid "Server IP address is: %s\n" msgstr "Alamat IP pelayan ialah: %s\n" #: guiinit.cpp:162 msgid "Waiting for connection..." msgstr "Menunggu sambungan..." #: guiinit.cpp:163 #, c-format msgid "Connecting to %s\n" msgstr "Menyambung ke %s\n" #: guiinit.cpp:196 msgid "" "Error occurred.\n" "Please try again." msgstr "Ralat belaku\nCuba sekali lagi." #: guiinit.cpp:263 guiinit.cpp:316 msgid "Select cheat file" msgstr "Pilih fail menipu" #: guiinit.cpp:264 msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt|CHT cheat lists (*.cht)|*.cht" msgstr "Senarai menipu VBA (*.clt)|*.clt|Senarai menipu CHT (*.cht)|*.cht" #: guiinit.cpp:283 panel.cpp:517 msgid "Loaded cheats" msgstr "Menipu dimuatkan" #: guiinit.cpp:317 msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt" msgstr "Senarai menipu VBA (*.clt)|*.clt" #: guiinit.cpp:335 msgid "Saved cheats" msgstr "Menipu tersimpan" #: guiinit.cpp:366 guiinit.cpp:385 msgid "Restore old values?" msgstr "Pulihkan nilai lama?" #: guiinit.cpp:367 guiinit.cpp:386 msgid "Removing cheats" msgstr "Membuang menipu" #: guiinit.cpp:781 msgid "Generic Code" msgstr "Generic Code" #: guiinit.cpp:853 guiinit.cpp:1108 msgid "Number cannot be empty" msgstr "Nombor tidak boleh kosong" #: guiinit.cpp:903 msgid "Search produced no results" msgstr "Gelintar tidak memberikan keputusan" #: guiinit.cpp:1066 msgid "8-bit " msgstr "8-bit " #: guiinit.cpp:1070 msgid "16-bit " msgstr "16-bit " #: guiinit.cpp:1074 msgid "32-bit " msgstr "32-bit " #: guiinit.cpp:1080 msgid "signed decimal" msgstr "perpulihan bertanda" #: guiinit.cpp:1084 msgid "unsigned decimal" msgstr "perpuluhan tidak bertanda" #: guiinit.cpp:1088 msgid "unsigned hexadecimal" msgstr "perenambelasan tidak bertanda" #: guiinit.cpp:1489 #, c-format msgid "%d frames = %.2f ms" msgstr "%d bingkai = %.2f ms" #: guiinit.cpp:1501 msgid "Default device" msgstr "Peranti lalai" #: guiinit.cpp:1920 msgid "Main icon not found" msgstr "Ikon utama tidak ditemui" #: guiinit.cpp:1938 msgid "Main display panel not found" msgstr "Panel paparan utama tidak ditemui" #: guiinit.cpp:2197 #, c-format msgid "Invalid menu item %s; removing" msgstr "Item menu %s tidak sah; dibuang" #: guiinit.cpp:2382 msgid "Code" msgstr "Kod" #: guiinit.cpp:2391 msgid "Description" msgstr "Keterangan" #: guiinit.cpp:2465 xrc/CheatAdd.xrc:31 msgid "Address" msgstr "Alamat" #: guiinit.cpp:2466 msgid "Old Value" msgstr "Nilai Lama" #: guiinit.cpp:2467 msgid "New Value" msgstr "Nilai Baharu" #: guiinit.cpp:2796 msgid "JoyBus host invalid; disabling" msgstr "Hos JoyBus tidak sah; dilumpuhkan" #: viewers.cpp:561 msgid "Text files (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|" msgstr "Fail teks (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|" #: viewers.cpp:563 viewers.cpp:773 gfxviewers.cpp:1603 gfxviewers.cpp:1746 #: cmdevents.cpp:670 cmdevents.cpp:748 cmdevents.cpp:818 cmdevents.cpp:889 #: viewsupt.cpp:1183 msgid "Select output file" msgstr "Pilih fail output" #: viewers.cpp:699 viewers.cpp:771 msgid "Memory dumps (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|" msgstr "Longgok ingatan (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|" #: viewers.cpp:701 msgid "Select memory dump file" msgstr "Pilih fail longgok ingatan" #: gfxviewers.cpp:1143 msgid "Select output file and type" msgstr "Pilih fail dan jenis output" #: gfxviewers.cpp:1144 msgid "" "Windows Palette (*.pal)|*.pal|PaintShop Palette (*.pal)|*.pal|Adobe Color " "Table (*.act)|*.act" msgstr "Palet Windows (*.pal)|*.pal|Palet PaintShop (*.pal)|*.pal|Jadual Warna Adobe (*.act)|*.act" #: gfxviewers.cpp:1604 gfxviewers.cpp:1747 cmdevents.cpp:671 viewsupt.cpp:1184 msgid "PNG images|*.png|BMP images|*.bmp" msgstr "imej PNG|*.png|imej BMP|*.bmp" #: cmdevents.cpp:129 msgid "" "Game Boy Advance Files " "(*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.agb.gz;*.gba.gz;*.bin.gz;*.elf.gz;*.mb.gz;*.agb.z;*.gba.z;*.bin.z;*.elf.z;*.mb.z;*.zip;*.7z;*.rar|Game" " Boy Files " "(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|" msgstr "" #: cmdevents.cpp:140 msgid "Open ROM file" msgstr "Buka fail ROM" #: cmdevents.cpp:161 msgid "" "Game Boy Files " "(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|" msgstr "" #: cmdevents.cpp:167 msgid "Open GB ROM file" msgstr "Buka fail ROM GB" #: cmdevents.cpp:188 msgid "" "Game Boy Color Files " "(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|" msgstr "" #: cmdevents.cpp:194 msgid "Open GBC ROM file" msgstr "Buka fail ROM GBC" #: cmdevents.cpp:359 cmdevents.cpp:381 msgid "Select Dot Code file" msgstr "Pilih fail Dot Code" #: cmdevents.cpp:361 cmdevents.cpp:383 msgid "e-Reader Dot Code (*.bin;*.raw)|*.bin;*.raw" msgstr "e-Reader Dot Code (*.bin;*.raw)|*.bin;*.raw" #: cmdevents.cpp:402 cmdevents.cpp:597 msgid "Select battery file" msgstr "Pilih fail bateri" #: cmdevents.cpp:403 cmdevents.cpp:598 msgid "Battery file (*.sav)|*.sav|Flash save (*.dat)|*.dat" msgstr "Fail bateri (*.sav)|*.sav|Flash save (*.dat)|*.dat" #: cmdevents.cpp:411 msgid "" "Importing a battery file will erase any saved games (permanently after the " "next write). Do you want to continue?" msgstr "" #: cmdevents.cpp:412 cmdevents.cpp:440 cmdevents.cpp:560 msgid "Confirm import" msgstr "Sahkan pengimportan" #: cmdevents.cpp:418 panel.cpp:460 #, c-format msgid "Loaded battery %s" msgstr "Memuatkan bateri %s" #: cmdevents.cpp:420 #, c-format msgid "Error loading battery %s" msgstr "Raat memuatkan bateri %s" #: cmdevents.cpp:429 msgid "Select code file" msgstr "Pilih fail kod" #: cmdevents.cpp:430 msgid "Game Shark Code File (*.spc;*.xpc)|*.spc;*.xpc" msgstr "" #: cmdevents.cpp:430 msgid "Game Shark Code File (*.gcf)|*.gcf" msgstr "" #: cmdevents.cpp:439 msgid "" "Importing a code file will replace any loaded cheats. Do you want to " "continue?" msgstr "" #: cmdevents.cpp:456 #, c-format msgid "Cannot open file %s" msgstr "Tidak dapat membuka fail %s" #: cmdevents.cpp:466 #, c-format msgid "Unsupported code file %s" msgstr "Fail kod %s tidak disokong" #: cmdevents.cpp:536 #, c-format msgid "Loaded code file %s" msgstr "Memuatkan fail kod %s" #: cmdevents.cpp:538 #, c-format msgid "Error loading code file %s" msgstr "Raat memuatkan fail kod %s" #: cmdevents.cpp:549 cmdevents.cpp:625 msgid "Select snapshot file" msgstr "Pilih fail petikan" #: cmdevents.cpp:550 msgid "" "Game Shark & PAC Snapshots (*.sps;*.xps)|*.sps;*.xps|Game Shark SP Snapshots" " (*.gsv)|*.gsv" msgstr "" #: cmdevents.cpp:550 msgid "Game Boy Snapshot (*.gbs)|*.gbs" msgstr "" #: cmdevents.cpp:559 msgid "" "Importing a snapshot file will erase any saved games (permanently after the " "next write). Do you want to continue?" msgstr "" #: cmdevents.cpp:584 #, c-format msgid "Loaded snapshot file %s" msgstr "Fail petikan %s dimuatkan" #: cmdevents.cpp:586 #, c-format msgid "Error loading snapshot file %s" msgstr "Ralat memuatkan fail petikan %s" #: cmdevents.cpp:609 #, c-format msgid "Wrote battery %s" msgstr "Tulis bateri %s" #: cmdevents.cpp:611 panel.cpp:772 #, c-format msgid "Error writing battery %s" msgstr "Ralat menulis bateri %s" #: cmdevents.cpp:619 msgid "EEPROM saves cannot be exported" msgstr "Simpan EEPROM tidak dapat dieksport" #: cmdevents.cpp:626 msgid "Game Shark Snapshot (*.sps)|*.sps" msgstr "" #: cmdevents.cpp:640 msgid "Exported from Visual Boy Advance-M" msgstr "" #: cmdevents.cpp:652 #, c-format msgid "Saved snapshot file %s" msgstr "Fail petikan tersimpan %s" #: cmdevents.cpp:654 #, c-format msgid "Error saving snapshot file %s" msgstr "Ralat menyimpan fail petikan %s" #: cmdevents.cpp:695 sys.cpp:574 #, c-format msgid "Wrote snapshot %s" msgstr "Tulis petikan %s" #: cmdevents.cpp:716 cmdevents.cpp:786 cmdevents.cpp:857 cmdevents.cpp:923 msgid " files (" msgstr " fail (" #: cmdevents.cpp:956 msgid "Select file" msgstr "Pilih fail" #: cmdevents.cpp:1260 cmdevents.cpp:1353 msgid "Select state file" msgstr "Pilih fail keadaan" #: cmdevents.cpp:1261 cmdevents.cpp:1354 msgid "Visual Boy Advance saved game files|*.sgm" msgstr "" #: cmdevents.cpp:1384 cmdevents.cpp:1394 cmdevents.cpp:1405 #, c-format msgid "Current state slot #%d" msgstr "" #: cmdevents.cpp:1470 msgid "Cannot use Colorizer Hack when Game Boy BIOS File is enabled." msgstr "" #: cmdevents.cpp:1681 msgid "Sound enabled" msgstr "Bunyi dibenarkan" #: cmdevents.cpp:1681 msgid "Sound disabled" msgstr "Bunyi dilumpuhkan" #: cmdevents.cpp:1694 cmdevents.cpp:1708 #, c-format msgid "Volume: %d %%" msgstr "" #: cmdevents.cpp:1777 msgid "Set to 0 for pseudo tty" msgstr "Tetapkan 0 untuk tty pseudo" #: cmdevents.cpp:1779 msgid "Port to wait for connection:" msgstr "Port menunggu sambungan:" #: cmdevents.cpp:1780 msgid "GDB Connection" msgstr "Sambungan GDB" #: cmdevents.cpp:1832 #, c-format msgid "Waiting for connection at %s" msgstr "Menunggu sambungan pada %s" #: cmdevents.cpp:1839 #, c-format msgid "Waiting for connection on port %d" msgstr "Menunggu sambungan pada port %d" #: cmdevents.cpp:1842 msgid "Waiting for GDB..." msgstr "Menunggu GDB..." #: cmdevents.cpp:2207 panel.cpp:260 panel.cpp:372 msgid "Could not initialize the sound driver!" msgstr "" #: cmdevents.cpp:2276 msgid "" "YOUR CONFIGURATION WILL BE DELETED!\n" "\n" "Are you sure?" msgstr "" #: cmdevents.cpp:2277 msgid "FACTORY RESET" msgstr "" #: cmdevents.cpp:2312 msgid "Nintendo Game Boy / Color / Advance emulator." msgstr "" #: cmdevents.cpp:2313 msgid "" "Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\n" "Copyright (C) 2004-2006 VBA development team\n" "Copyright (C) 2007-2020 VBA-M development team" msgstr "" #: cmdevents.cpp:2315 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and / or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation, either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses ." msgstr "" #: cmdevents.cpp:2500 msgid "Cannot use Game Boy BIOS when Colorizer Hack is enabled." msgstr "" #: cmdevents.cpp:2566 msgid "LAN link is already active. Disable link mode to disconnect." msgstr "" #: cmdevents.cpp:2572 msgid "Network is not supported in local mode." msgstr "Rangkaian tidak disokong dalam mod setempat." #: extra-translations.cpp:12 msgid "&Apply" msgstr "" #: extra-translations.cpp:13 msgid "Artists" msgstr "" #: extra-translations.cpp:14 msgid "Cancel" msgstr "" #: extra-translations.cpp:15 msgid "Close" msgstr "" #: extra-translations.cpp:16 msgid "Developers" msgstr "" #: extra-translations.cpp:17 msgid "License" msgstr "" #: extra-translations.cpp:18 msgid "OK" msgstr "" #: opts.cpp:290 msgid "" "The INI file was written for a more recent version of VBA-M. Some INI option" " values may have been reset." msgstr "" #: opts.cpp:457 opts.cpp:477 opts.cpp:665 #, c-format msgid "Invalid key binding %s for %s" msgstr "Pengikatan kekunci %s tidak sah bagi %s" #: opts.cpp:601 opts.cpp:610 opts.cpp:619 opts.cpp:628 config/option.cpp:492 #, c-format msgid "Invalid value %s for option %s" msgstr "" #: opts.cpp:687 #, c-format msgid "Unknown option %s with value %s" msgstr "" #: sys.cpp:200 sys.cpp:261 msgid "No game in progress to record" msgstr "Tiada permainan berlangsung dirakam" #: sys.cpp:218 #, c-format msgid "Cannot open output file %s" msgstr "Tidak dapat buka fail output %s" #: sys.cpp:225 sys.cpp:245 sys.cpp:395 msgid "Error writing game recording" msgstr "Ralat menulis rakaman permainan" #: sys.cpp:266 msgid "Cannot play game recording while recording" msgstr "Tidak dapat memainkan rakaman permainan ketika merakam" #: sys.cpp:281 #, c-format msgid "Cannot open recording file %s" msgstr "Tidak dapat merakam fail %s" #: sys.cpp:290 sys.cpp:300 msgid "Error reading game recording" msgstr "Ralat membaca rakaman permainan" #: sys.cpp:410 sys.cpp:429 msgid "Playback ended" msgstr "Main balik tamat" #: sys.cpp:453 #, c-format msgid "%d %% (%d, %d fps)" msgstr "" #: sys.cpp:895 xrc/GBPrinter.xrc:65 msgid "&Discard" msgstr "&Singkir" #: sys.cpp:929 msgid "Image files (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|" msgstr "Fail imej (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|" #: sys.cpp:938 msgid "Save printer image to" msgstr "Simpan imej pencetak ke" #: sys.cpp:952 sys.cpp:1136 #, c-format msgid "Wrote printer output to %s" msgstr "Tulis output pencetak ke %s" #: sys.cpp:957 sys.cpp:1028 msgid "&Close" msgstr "&Tutup" #: sys.cpp:1023 msgid "Printed" msgstr "Dicetak" #: sys.cpp:1326 #, c-format msgid "Error opening pseudo tty: %s" msgstr "Ralat membuka tty pseudo: %s" #: sys.cpp:1425 #, c-format msgid "Error setting up server socket (%d)" msgstr "Ralat menetapkan soket pelayan (%d)" #: panel.cpp:183 #, c-format msgid "%s is not a valid ROM file" msgstr "%s bukanlah fail ROM yang sah" #: panel.cpp:184 panel.cpp:245 panel.cpp:310 msgid "Problem loading file" msgstr "Masalah memuatkan fail" #: panel.cpp:244 #, c-format msgid "Unable to load Game Boy ROM %s" msgstr "Tidak boleg memuatkan ROM Game Boy %s" #: panel.cpp:272 msgid "" "Cannot use Game Boy BIOS file when Colorizer Hack is enabled, disabling Game" " Boy BIOS file." msgstr "" #: panel.cpp:286 panel.cpp:386 #, c-format msgid "Could not load BIOS %s" msgstr "Tidak dapat memuatkan BIOS %s" #: panel.cpp:309 #, c-format msgid "Unable to load Game Boy Advance ROM %s" msgstr "Tidak boleh memuatkan ROM Game Boy Advance %s" #: panel.cpp:554 msgid " player " msgstr "pemain" #: panel.cpp:720 #, c-format msgid "Loaded state %s" msgstr "Keadaan %s dimuatkan" #: panel.cpp:720 #, c-format msgid "Error loading state %s" msgstr "Ralat memuatkan keadaan %s" #: panel.cpp:744 #, c-format msgid "Saved state %s" msgstr "Keadaan terimpan %s" #: panel.cpp:744 #, c-format msgid "Error saving state %s" msgstr "Ralat menyimpan keadaan %s" #: panel.cpp:948 #, c-format msgid "Fullscreen mode %d x %d - %d @ %d not supported; looking for another" msgstr "" #: panel.cpp:986 #, c-format msgid "Fullscreen mode %d x %d - %d @ %d not supported" msgstr "" #: panel.cpp:991 #, c-format msgid "Valid mode: %d x %d - %d @ %d" msgstr "" #: panel.cpp:999 #, c-format msgid "Chose mode %d x %d - %d @ %d" msgstr "" #: panel.cpp:1003 #, c-format msgid "Failed to change mode to %d x %d - %d @ %d" msgstr "" #: panel.cpp:1094 msgid "Not a valid Game Boy Advance cartridge" msgstr "" #: panel.cpp:1257 msgid "No memory for rewinding" msgstr "Tiada ingatan untuk dimandirkan" #: panel.cpp:1267 msgid "Error writing rewind state" msgstr "Ralat menulis keadaan mandir" #: panel.cpp:2299 msgid "Enabling EGL VSync." msgstr "" #: panel.cpp:2301 msgid "Disabling EGL VSync." msgstr "" #: panel.cpp:2308 msgid "Enabling GLX VSync." msgstr "" #: panel.cpp:2310 msgid "Disabling GLX VSync." msgstr "" #: panel.cpp:2328 msgid "Failed to set glXSwapIntervalEXT" msgstr "" #: panel.cpp:2337 msgid "Failed to set glXSwapIntervalSGI" msgstr "" #: panel.cpp:2346 msgid "Failed to set glXSwapIntervalMESA" msgstr "" #: panel.cpp:2353 msgid "No support for wglGetExtensionsStringEXT" msgstr "" #: panel.cpp:2356 msgid "No support for WGL_EXT_swap_control" msgstr "" #: panel.cpp:2365 msgid "Failed to set wglSwapIntervalEXT" msgstr "" #: panel.cpp:2371 msgid "No VSYNC available on this platform" msgstr "" #: panel.cpp:2473 msgid "memory allocation error" msgstr "ralat peruntukan ingatan" #: panel.cpp:2476 msgid "error initializing codec" msgstr "ralat mengawalkan kodeks" #: panel.cpp:2479 msgid "error writing to output file" msgstr "ralat menulis ke fail output" #: panel.cpp:2482 msgid "can't guess output format from file name" msgstr "tidak dapat teka format output dari nama fail" #: panel.cpp:2487 msgid "programming error; aborting!" msgstr "ralat pengaturcaraan; dihenti paksa!" #: panel.cpp:2499 panel.cpp:2528 #, c-format msgid "Unable to begin recording to %s (%s)" msgstr "Tidak dapat memulakan rakaman pada %s (%s)" #: panel.cpp:2556 #, c-format msgid "Error in audio / video recording (%s); aborting" msgstr "" #: panel.cpp:2562 #, c-format msgid "Error in audio recording (%s); aborting" msgstr "Ralat dalam rakaman (%s); dihenti paksa" #: panel.cpp:2572 #, c-format msgid "Error in video recording (%s); aborting" msgstr "Ralat dalam rakaman video (%s); dihenti paksa" #: viewsupt.cpp:778 msgid "Red:" msgstr "" #: viewsupt.cpp:787 msgid "Green:" msgstr "" #: viewsupt.cpp:796 msgid "Blue:" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:379 msgid "Use bilinear filter with 3d renderer" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:380 msgid "Full-screen filter to apply" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:381 msgid "Filter plugin library" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:382 msgid "Interframe blending function" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:383 msgid "Keep window on top" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:385 msgid "Maximum number of threads to run filters in" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:387 msgid "Render method; if unsupported, simple method will be used" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:388 msgid "Default scale factor" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:390 msgid "Retain aspect ratio when resizing" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:394 msgid "BIOS file to use for Game Boy, if enabled" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:396 msgid "Game Boy color enhancement, if enabled" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:398 msgid "Enable DX Colorization Hacks" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:400 #: config/internal/option-internal.cpp:426 msgid "Apply LCD filter, if enabled" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:402 msgid "BIOS file to use for Game Boy Color, if enabled" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:404 msgid "" "The default palette, as 8 comma-separated 4-digit hex integers (rgb555)." msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:407 msgid "" "The first user palette, as 8 comma-separated 4-digit hex integers (rgb555)." msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:410 msgid "" "The second user palette, as 8 comma-separated 4-digit hex integers (rgb555)." msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:413 msgid "Automatically gather a full page before printing" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:415 msgid "Automatically save printouts as screen captures with -print suffix" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:417 #: config/internal/option-internal.cpp:447 msgid "Directory to look for ROM files" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:419 msgid "Directory to look for Game Boy Color ROM files" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:422 msgid "BIOS file to use, if enabled" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:432 msgid "Enable link at boot" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:437 msgid "Enable faster network protocol by default" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:439 msgid "Default network link client host" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:440 msgid "Default network link server IP to bind" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:442 msgid "Default network link port (server and client)" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:443 msgid "Default network protocol" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:444 msgid "Link timeout (ms)" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:445 msgid "Link cable type" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:451 msgid "Automatically load last saved state" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:453 msgid "" "Directory to store game save files (relative paths are relative to ROM; " "blank is config dir)" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:455 msgid "Freeze recent load list" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:457 msgid "" "Directory to store A / V and game recordings (relative paths are relative to" " ROM)" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:460 msgid "Number of seconds between rewind snapshots (0 to disable)" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:462 msgid "Directory to store screenshots (relative paths are relative to ROM)" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:465 msgid "" "Directory to store saved state files (relative paths are relative to " "BatteryDir)" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:467 msgid "Enable status bar" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:468 msgid "INI file version (DO NOT MODIFY)" msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:472 msgid "" "The parameter Joypad//