# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Alain Richell Rodriguez Blazquez, 2021 # Álvaro Pérez Urbano , 2021 # Damián Cabello Jiménez , 2018 # Dex Galaxy, 2022 # MELERIX, 2015 # Ein Striker , 2017 # Fran Lopez, 2022 # javidg96, 2015 # jorge perez , 2021 # Jose Castillo , 2021 # Manu 3L , 2021 # Marco123V , 2015 # Marco Yurazeck , 2020 # MELERIX, 2015 # MELERIX, 2015,2020 # Ruben Nava, 2019 # Sebastián Espinoza , 2020 # XxGamer JavixX, 2022 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: VBA-M\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-08-18 14:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-03 19:42+0000\n" "Last-Translator: Dex Galaxy, 2022\n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/bgk/vba-m/language/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: wxvbam.cpp:225 msgid "visualboyadvance-m" msgstr "visualboyadvance-m" #: wxvbam.cpp:446 msgid "Could not create main window" msgstr "No se puede crear la ventana principal" #: wxvbam.cpp:517 msgid "Save built-in XRC file and exit" msgstr "Guardar el archivo XRC integrado y salir" #: wxvbam.cpp:520 msgid "Save built-in vba-over.ini and exit" msgstr "Guardar archivo integrado vba-over.ini y salir" #: wxvbam.cpp:523 msgid "Print configuration path and exit" msgstr "Mostrar ruta de configuración y salir" #: wxvbam.cpp:526 msgid "Start in full-screen mode" msgstr "Empezar en modo pantalla completa" #: wxvbam.cpp:529 msgid "Set a configuration file" msgstr "Asignar archivo de configuración" #: wxvbam.cpp:533 msgid "Delete shared link state first, if it exists" msgstr "Borrar estado de enlace compartido primero, si aún existe" #: wxvbam.cpp:540 msgid "List all settable options and exit" msgstr "Mostrar todas las opciones configurables y salir" #: wxvbam.cpp:543 msgid "ROM file" msgstr "Archivo ROM" #: wxvbam.cpp:545 msgid "=" msgstr "1 = 2" #: wxvbam.cpp:576 msgid "Configuration/build error: can't find built-in xrc" msgstr "Error de configuración/compilación: no se encuentra el archivo integrado xrc" #: wxvbam.cpp:584 #, c-format msgid "" "Wrote built-in configuration to %s.\n" "To override, remove all but changed root node(s). First found root node of correct name in any .xrc or .xrs files in following search path overrides built-in:" msgstr "Se escribió la configuración integrada a %s\nPara anular, elimine todos los nodo(s) raíz excepto los modificados. Primero encuentra el nodo raíz del nombre correcto en cualquier archivo .xrc o .xrs en las siguientes anulaciones de ruta de búsqueda incorporadas:" #: wxvbam.cpp:599 msgid "Configuration is read from, in order:" msgstr "La configuración es leída desde, en orden:" #: wxvbam.cpp:613 #, c-format msgid "" "Wrote built-in override file to %s\n" "To override, delete all but changed section. First found section is used from search path:" msgstr "Escriba el archivo de anulación en %s\nPara anular, elimine todas las secciones menos las modificadas. La primera sección encontrada se usa desde esta ruta de búsqueda:" #: wxvbam.cpp:619 msgid "" "\n" "\tbuilt-in" msgstr "\n\tintegrado" #: wxvbam.cpp:630 msgid "" "Options set from the command line are saved if any configuration changes are made in the user interface.\n" "\n" "For flag options, true and false are specified as 1 and 0, respectively.\n" "\n" msgstr "Las opciones establecidas desde la línea de comandos se guardan si se realizan cambios de configuración en la interfaz de usuario.\n\nPara las opciones marcadas, verdadero y falso se especifican como 1 y 0, respectivamente.\n\n" #: wxvbam.cpp:651 msgid "" "The commands available for the Keyboard/* option are:\n" "\n" msgstr "Los comandos disponibles para la opción de Teclado/* son:\n\n" #: wxvbam.cpp:663 msgid "Configuration file not found." msgstr "Archivo de configuración no encontrado." #: wxvbam.cpp:696 msgid "Bad configuration option or multiple ROM files given:\n" msgstr "Se ha proporcionado una mala configuración o se han recibido múltiples archivos ROM:\n" #: guiinit.cpp:83 msgid "Start!" msgstr "¡Comenzar!" #: guiinit.cpp:102 xrc/NetLink.xrc:99 msgid "Connect" msgstr "Conectar" #: guiinit.cpp:119 msgid "You must enter a valid host name" msgstr "Debe introducir un nombre de host válido" #: guiinit.cpp:120 msgid "Host name invalid" msgstr "La dirección IP del servidor es: %s" #: guiinit.cpp:138 msgid "Waiting for clients..." msgstr "Esperando clientes..." #: guiinit.cpp:139 #, c-format msgid "Server IP address is: %s\n" msgstr "La dirección IP del servidor es: %s\n" #: guiinit.cpp:141 msgid "Waiting for connection..." msgstr "Esperando conexión..." #: guiinit.cpp:142 #, c-format msgid "Connecting to %s\n" msgstr "Conectando a %s \n" #: guiinit.cpp:175 msgid "" "Error occurred.\n" "Please try again." msgstr "Ha ocurrido un error.\nPor favor, inténtelo de nuevo." #: guiinit.cpp:242 guiinit.cpp:295 msgid "Select cheat file" msgstr "Seleccionar archivo de trucos" #: guiinit.cpp:243 msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt|CHT cheat lists (*.cht)|*.cht" msgstr "Lista de trucos de VBA (*.clt) | *.clt|CHT lista de trucos (*.cht) | *.cht" #: guiinit.cpp:262 panel.cpp:449 msgid "Loaded cheats" msgstr "Trucos cargados" #: guiinit.cpp:296 msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt" msgstr "Lista de trucos de VBA (*.clt) | *.clt" #: guiinit.cpp:314 msgid "Saved cheats" msgstr "Trucos guardados" #: guiinit.cpp:345 guiinit.cpp:364 msgid "Restore old values?" msgstr "¿Restaurar valores anteriores?" #: guiinit.cpp:346 guiinit.cpp:365 msgid "Removing cheats" msgstr "Eliminando trucos" #: guiinit.cpp:756 xrc/JoyPanel.xrc:364 msgid "GameShark" msgstr "GameShark" #: guiinit.cpp:757 cmdevents.cpp:675 msgid "GameGenie" msgstr "GameGenie" #: guiinit.cpp:759 msgid "Generic Code" msgstr "Código genérico" #: guiinit.cpp:760 msgid "GameShark Advance" msgstr "GameShark Advance" #: guiinit.cpp:761 msgid "CodeBreaker Advance" msgstr "CodeBreaker Advance" #: guiinit.cpp:762 msgid "Flashcart CHT" msgstr "Flashcart CHT" #: guiinit.cpp:830 guiinit.cpp:1085 msgid "Number cannot be empty" msgstr "Valor no puede estar vacío" #: guiinit.cpp:868 #, c-format msgid "Search produced %d results. Please refine better" msgstr "La búsqueda encontró %d resultados. Por favor especifique más" #: guiinit.cpp:880 msgid "Search produced no results" msgstr "La búsqueda no encontró resultados" #: guiinit.cpp:1043 msgid "8-bit " msgstr "8-bit" #: guiinit.cpp:1047 msgid "16-bit " msgstr "16-bit" #: guiinit.cpp:1051 msgid "32-bit " msgstr "32-bit" #: guiinit.cpp:1057 msgid "signed decimal" msgstr "decimal con signo" #: guiinit.cpp:1061 msgid "unsigned decimal" msgstr "decimal sin signo" #: guiinit.cpp:1065 msgid "unsigned hexadecimal" msgstr "hexadecimal sin signo" #: guiinit.cpp:1543 #, c-format msgid "%d frames = %.2f ms" msgstr "%d fotogramas = %.2f ms" #: guiinit.cpp:1555 msgid "Default device" msgstr "Dispositivo por defecto" #: guiinit.cpp:1726 msgid "Desktop mode" msgstr "Modo escritorio" #: guiinit.cpp:1733 #, c-format msgid "%d x %d - %dbpp @ %dHz" msgstr "%d x %d - %dbpp @ %dHz" #: guiinit.cpp:1846 cmdevents.cpp:745 xrc/DisplayConfig.xrc:85 #: xrc/DisplayConfig.xrc:135 xrc/DisplayConfig.xrc:221 #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:32 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:204 #: xrc/SoundConfig.xrc:219 xrc/SoundConfig.xrc:309 msgid "None" msgstr "Ninguno" #: guiinit.cpp:1887 #, c-format msgid "No usable rpi plugins found in %s" msgstr "No se encontraron complementos rpi usables en %s" #: guiinit.cpp:1907 xrc/DisplayConfig.xrc:107 msgid "Plugin" msgstr "Complemento" #: guiinit.cpp:1935 msgid "Please select a plugin or a different filter" msgstr "Por favor, selecciona un complemento o un filtro diferente" #: guiinit.cpp:1936 msgid "Plugin selection error" msgstr "Error de selección de complemento" #: guiinit.cpp:2149 msgid "This will clear all user-defined accelerators. Are you sure?" msgstr "Esto borrará todos los aceleradores definidos por el usuario. ¿Está seguro?" #: guiinit.cpp:2149 msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" #: guiinit.cpp:2740 msgid "Main icon not found" msgstr "Icono principal no encontrado" #: guiinit.cpp:2750 msgid "Browse" msgstr "Navegar" #: guiinit.cpp:2764 msgid "Main display panel not found" msgstr "Panel de visualización principal no encontrado" #: guiinit.cpp:2929 #, c-format msgid "Duplicate menu accelerator: %s for %s and %s; keeping first" msgstr "Duplicar el acelerador del menú: %s por %s y %s; manteniendo el primero" #: guiinit.cpp:2943 #, c-format msgid "Menu accelerator %s for %s overrides default for %s ; keeping menu" msgstr "Acelerador del menú %s por %s sobrescribe por defecto a %s ; manteniendo el menú" #: guiinit.cpp:3082 #, c-format msgid "Invalid menu item %s; removing" msgstr "Elemento de menú %s no válido; eliminando" #: guiinit.cpp:3290 msgid "Code" msgstr "Código" #: guiinit.cpp:3299 msgid "Description" msgstr "Descripción" #: guiinit.cpp:3373 xrc/CheatAdd.xrc:31 msgid "Address" msgstr "Dirección" #: guiinit.cpp:3374 msgid "Old Value" msgstr "Valor anterior" #: guiinit.cpp:3375 msgid "New Value" msgstr "Nuevo valor" #: guiinit.cpp:3902 msgid "Menu commands" msgstr "Menú de comandos" #: guiinit.cpp:3925 msgid "Other commands" msgstr "Otros comandos" #: guiinit.cpp:4036 msgid "JoyBus host invalid; disabling" msgstr "host de JoyBus inválido; deshabilitando" #: viewers.cpp:560 msgid "Text files (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|" msgstr "Archivos de texto (*.txt; *.log) | *.txt; *.log|" #: viewers.cpp:562 viewers.cpp:772 gfxviewers.cpp:1600 gfxviewers.cpp:1742 #: cmdevents.cpp:1157 cmdevents.cpp:1235 cmdevents.cpp:1305 cmdevents.cpp:1374 #: viewsupt.cpp:1180 msgid "Select output file" msgstr "Seleccionar archivo de salida" #: viewers.cpp:698 viewers.cpp:770 msgid "Memory dumps (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|" msgstr "Volcados de memoria (*.dmp;*.bin) | *.dmp; *.bin|" #: viewers.cpp:700 msgid "Select memory dump file" msgstr "Selecciona el archivo de volcado de memoria" #: viewers.cpp:814 msgid "0x00000000 - BIOS" msgstr "0x00000000 - BIOS" #: viewers.cpp:815 msgid "0x02000000 - WRAM" msgstr "0x02000000 - WRAM" #: viewers.cpp:816 msgid "0x03000000 - IRAM" msgstr "0x03000000 - IRAM" #: viewers.cpp:817 msgid "0x04000000 - I/O" msgstr "0x04000000 - I/O" #: viewers.cpp:818 msgid "0x05000000 - PALETTE" msgstr "0x05000000 - PALETA" #: viewers.cpp:819 msgid "0x06000000 - VRAM" msgstr "0x06000000 - VRAM" #: viewers.cpp:820 msgid "0x07000000 - OAM" msgstr "0x07000000 - OAM" #: viewers.cpp:821 msgid "0x08000000 - ROM" msgstr "0x08000000 - ROM" #: viewers.cpp:924 msgid "0x0000 - ROM" msgstr "0x0000 - ROM" #: viewers.cpp:925 msgid "0x4000 - ROM" msgstr "0x4000 - ROM" #: viewers.cpp:926 msgid "0x8000 - VRAM" msgstr "0x8000 - VRAM" #: viewers.cpp:927 msgid "0xA000 - SRAM" msgstr "0xA000 - SRAM" #: viewers.cpp:928 msgid "0xC000 - RAM" msgstr "0xC000 - RAM" #: viewers.cpp:929 msgid "0xD000 - WRAM" msgstr "0xD000 - WRAM" #: viewers.cpp:930 msgid "0xFF00 - I/O" msgstr "0xFF00 - I/O" #: viewers.cpp:931 msgid "0xFF80 - RAM" msgstr "0xFF80 - RAM" #: gfxviewers.cpp:1141 msgid "Select output file and type" msgstr "Seleccionar archivo de salida y tipo" #: gfxviewers.cpp:1142 msgid "" "Windows Palette (*.pal)|*.pal|PaintShop Palette (*.pal)|*.pal|Adobe Color " "Table (*.act)|*.act" msgstr "Paleta de Windows (*.pal) | *.pal|PaintShop Palette (*.pal) | *.pal|Adobe Color Table (*.act) | *.act" #: gfxviewers.cpp:1601 gfxviewers.cpp:1743 cmdevents.cpp:1158 #: viewsupt.cpp:1181 msgid "PNG images|*.png|BMP images|*.bmp" msgstr "Imágenes PNG | *.png| Imágenes BMP | *.bmp" #: cmdevents.cpp:104 msgid "" "GameBoy Advance Files " "(*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.agb.gz;*.gba.gz;*.bin.gz;*.elf.gz;*.mb.gz;*.agb.z;*.gba.z;*.bin.z;*.elf.z;*.mb.z;*.zip;*.7z;*.rar|GameBoy" " Files " "(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|" msgstr "Archivos GameBoy Advance (*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.agb.gz;*.gba.gz;*.bin.gz;*.elf.gz;*.mb.gz;*.agb.z;*.gba.z;*.bin.z;*.elf.z;*.mb.z;*.zip;*.7z;*.rar|GameBoy Files (*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|" #: cmdevents.cpp:116 msgid "Open ROM file" msgstr "Abrir archivo ROM" #: cmdevents.cpp:133 msgid "" "GameBoy Files " "(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|" msgstr "Archivos GameBoy (*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|" #: cmdevents.cpp:140 msgid "Open GB ROM file" msgstr "Abrir archivo GB ROM" #: cmdevents.cpp:157 msgid "" "GameBoy Color Files " "(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|" msgstr "Archivos GameBoy Color (*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|" #: cmdevents.cpp:164 msgid "Open GBC ROM file" msgstr "Abrir archivo GBC ROM" #: cmdevents.cpp:583 cmdevents.cpp:699 cmdevents.cpp:738 cmdevents.cpp:811 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" #: cmdevents.cpp:591 msgid "ROM" msgstr "ROM" #: cmdevents.cpp:595 msgid "ROM+MBC1" msgstr "ROM+MBC1" #: cmdevents.cpp:599 msgid "ROM+MBC1+RAM" msgstr "ROM+MBC1+RAM" #: cmdevents.cpp:603 msgid "ROM+MBC1+RAM+BATT" msgstr "ROM+MBC1+RAM+BATT" #: cmdevents.cpp:607 msgid "ROM+MBC2" msgstr "ROM+MBC2" #: cmdevents.cpp:611 msgid "ROM+MBC2+BATT" msgstr "ROM+MBC2+BATT" #: cmdevents.cpp:615 msgid "ROM+MMM01" msgstr "ROM+MMM01" #: cmdevents.cpp:619 msgid "ROM+MMM01+RAM" msgstr "ROM+MMM01+RAM" #: cmdevents.cpp:623 msgid "ROM+MMM01+RAM+BATT" msgstr "ROM+MMM01+RAM+BATT" #: cmdevents.cpp:627 msgid "ROM+MBC3+TIMER+BATT" msgstr "ROM+MBC3+TIMER+BATT" #: cmdevents.cpp:631 msgid "ROM+MBC3+TIMER+RAM+BATT" msgstr "ROM+MBC3+TIMER+RAM+BATT" #: cmdevents.cpp:635 msgid "ROM+MBC3" msgstr "ROM+MBC3" #: cmdevents.cpp:639 msgid "ROM+MBC3+RAM" msgstr "ROM+MBC3+RAM" #: cmdevents.cpp:643 msgid "ROM+MBC3+RAM+BATT" msgstr "ROM+MBC3+RAM+BATT" #: cmdevents.cpp:647 msgid "ROM+MBC5" msgstr "ROM+MBC5" #: cmdevents.cpp:651 msgid "ROM+MBC5+RAM" msgstr "ROM+MBC5+RAM" #: cmdevents.cpp:655 msgid "ROM+MBC5+RAM+BATT" msgstr "ROM+MBC5+RAM+BATT" #: cmdevents.cpp:659 msgid "ROM+MBC5+RUMBLE" msgstr "ROM+MBC5+RUMBLE" #: cmdevents.cpp:663 msgid "ROM+MBC5+RUMBLE+RAM" msgstr "ROM+MBC5+RUMBLE+RAM" #: cmdevents.cpp:667 msgid "ROM+MBC5+RUMBLE+RAM+BATT" msgstr "ROM+MBC5+RUMBLE+RAM+BATT" #: cmdevents.cpp:671 msgid "ROM+MBC7+BATT" msgstr "ROM+MBC7+BATT" #: cmdevents.cpp:679 msgid "GameShark V3.0" msgstr "GameShark V3.0" #: cmdevents.cpp:683 msgid "ROM+POCKET CAMERA" msgstr "ROM+POCKET CAMERA" #: cmdevents.cpp:687 msgid "ROM+BANDAI TAMA5" msgstr "ROM+BANDAI TAMA5" #: cmdevents.cpp:691 msgid "ROM+HuC-3" msgstr "ROM+HuC-3" #: cmdevents.cpp:695 msgid "ROM+HuC-1" msgstr "ROM+HuC-1" #: cmdevents.cpp:847 cmdevents.cpp:869 msgid "Select Dot Code file" msgstr "Seleccione el archivo de código de puntos" #: cmdevents.cpp:849 cmdevents.cpp:871 msgid "e-Reader Dot Code (*.bin;*.raw)|*.bin;*.raw" msgstr "Código de punto del e-Reader (*.bin; *.raw) | *.bin; *.raw" #: cmdevents.cpp:890 cmdevents.cpp:1085 msgid "Select battery file" msgstr "Selecciona un archivo de bateria" #: cmdevents.cpp:891 cmdevents.cpp:1086 msgid "Battery file (*.sav)|*.sav|Flash save (*.dat)|*.dat" msgstr "Archivo de batería (*.sav) | *.sav | Guardado Flash (*.dat) | *.dat" #: cmdevents.cpp:899 msgid "" "Importing a battery file will erase any saved games (permanently after the " "next write). Do you want to continue?" msgstr "La importación de un archivo de batería borrara todos las partidas guardadas (permanentemente después de esta línea de texto). ¿Deseas continuar?" #: cmdevents.cpp:900 cmdevents.cpp:928 cmdevents.cpp:1048 msgid "Confirm import" msgstr "Confirmar importacion" #: cmdevents.cpp:906 panel.cpp:392 #, c-format msgid "Loaded battery %s" msgstr "Catería cargada %s" #: cmdevents.cpp:908 #, c-format msgid "Error loading battery %s" msgstr "Error al cargar la batería %s" #: cmdevents.cpp:917 msgid "Select code file" msgstr "Seleccionar archivo de código" #: cmdevents.cpp:918 msgid "Gameshark Code File (*.spc;*.xpc)|*.spc;*.xpc" msgstr "Archivo de código de Gameshark (*.spc; *.xpc) | *.spc; *.xpc" #: cmdevents.cpp:918 msgid "Gameshark Code File (*.gcf)|*.gcf" msgstr "Archivo de código de Gameshark (*.gcf) | *.gcf" #: cmdevents.cpp:927 msgid "" "Importing a code file will replace any loaded cheats. Do you want to " "continue?" msgstr "Importar un archivo de código reemplazará cualquier truco cargado. ¿Desea continuar?" #: cmdevents.cpp:944 #, c-format msgid "Cannot open file %s" msgstr "No se puede abrir el archivo %s" #: cmdevents.cpp:954 #, c-format msgid "Unsupported code file %s" msgstr "Archivo de código no compatible %s" #: cmdevents.cpp:1024 #, c-format msgid "Loaded code file %s" msgstr "Archivo de código cargado %s" #: cmdevents.cpp:1026 #, c-format msgid "Error loading code file %s" msgstr "Error al cargar el archivo de código%s" #: cmdevents.cpp:1037 cmdevents.cpp:1113 msgid "Select snapshot file" msgstr "Selecciona el archivo de captura" #: cmdevents.cpp:1038 msgid "" "GS & PAC Snapshots (*.sps;*.xps)|*.sps;*.xps|GameShark SP Snapshots " "(*.gsv)|*.gsv" msgstr "Capturas GS & PAC (* .sps;* .xps) | *.sps;*.xps | Capturas GameShark SP (* .gsv) | * .gsv" #: cmdevents.cpp:1038 msgid "Gameboy Snapshot (*.gbs)|*.gbs" msgstr "Captura Gameboy (* .gbs) | * .gbs" #: cmdevents.cpp:1047 msgid "" "Importing a snapshot file will erase any saved games (permanently after the " "next write). Do you want to continue?" msgstr "Importando un archivo de captura, esto borrará cualquier juego guardado (permanentemente después de la siguiente escritura). ¿Deseas continuar?" #: cmdevents.cpp:1072 #, c-format msgid "Loaded snapshot file %s" msgstr "Archivo de captura cargado %s" #: cmdevents.cpp:1074 #, c-format msgid "Error loading snapshot file %s" msgstr "Error al cargar el archivo de captura %s" #: cmdevents.cpp:1097 #, c-format msgid "Wrote battery %s" msgstr "Batería escrita %s" #: cmdevents.cpp:1099 panel.cpp:701 #, c-format msgid "Error writing battery %s" msgstr "Error al escribir batería %s " #: cmdevents.cpp:1107 msgid "EEPROM saves cannot be exported" msgstr "Guardados EEPROM no pueden ser exportados" #: cmdevents.cpp:1114 msgid "Gameshark Snapshot (*.sps)|*.sps" msgstr "Captura Gameshark (*.sps) | *.sps" #: cmdevents.cpp:1128 msgid "Exported from VisualBoyAdvance-M" msgstr "Exportado de VisualBoyAdvance-M" #: cmdevents.cpp:1140 #, c-format msgid "Saved snapshot file %s" msgstr "Archivo de captura guardado %s" #: cmdevents.cpp:1142 #, c-format msgid "Error saving snapshot file %s" msgstr "Error al guardar el archivo de captura %s" #: cmdevents.cpp:1182 sys.cpp:557 #, c-format msgid "Wrote snapshot %s" msgstr "Captura escrita %s" #: cmdevents.cpp:1203 cmdevents.cpp:1273 cmdevents.cpp:1344 cmdevents.cpp:1408 msgid " files (" msgstr " archivos (" #: cmdevents.cpp:1439 msgid "Select file" msgstr "Seleccionar archivo" #: cmdevents.cpp:1756 cmdevents.cpp:1849 msgid "Select state file" msgstr "Seleccionar archivo de estado" #: cmdevents.cpp:1757 cmdevents.cpp:1850 msgid "VisualBoyAdvance saved game files|*.sgm" msgstr "Archivos de juego guardados de VBA | *.sgm" #: cmdevents.cpp:1880 cmdevents.cpp:1890 cmdevents.cpp:1901 #, c-format msgid "Current state slot #%d" msgstr "Número de ranura actual: #%d" #: cmdevents.cpp:1971 msgid "Cannot use Colorizer Hack when GB BIOS File is enabled." msgstr "No se puede usar el \"Colorizer Hack\" cuando GB BIOS esta activo." #: cmdevents.cpp:2186 msgid "Sound enabled" msgstr "Sonido activado" #: cmdevents.cpp:2186 msgid "Sound disabled" msgstr "Sonido desactivado" #: cmdevents.cpp:2199 cmdevents.cpp:2213 #, c-format msgid "Volume: %d%%" msgstr "Volumen: %d%%" #: cmdevents.cpp:2288 msgid "Set to 0 for pseudo tty" msgstr "Establecer a 0 por pseudo tty" #: cmdevents.cpp:2290 msgid "Port to wait for connection:" msgstr "Puerto a la espera de conexión:" #: cmdevents.cpp:2291 msgid "GDB Connection" msgstr "Conexión GDB" #: cmdevents.cpp:2344 #, c-format msgid "Waiting for connection at %s" msgstr "Esperando la conexion en %s" #: cmdevents.cpp:2351 #, c-format msgid "Waiting for connection on port %d" msgstr "Esperando la conexión en el puerto %d" #: cmdevents.cpp:2354 msgid "Waiting for GDB..." msgstr "Esperando por GDB..." #: cmdevents.cpp:2769 #, c-format msgid "Using pixel filter %s" msgstr "" #: cmdevents.cpp:2784 #, c-format msgid "Using interframe blending #%d" msgstr "Usando mezclado de fotogramas intermedios #%d" #: cmdevents.cpp:2823 panel.cpp:194 panel.cpp:308 msgid "Could not initialize the sound driver!" msgstr "¡No se pudo inicializar el controlador de sonido!" #: cmdevents.cpp:2927 msgid "Nintendo GameBoy (+Color+Advance) emulator." msgstr "Emulador de Nintendo GameBoy (+Color+Advance)." #: cmdevents.cpp:2928 msgid "" "Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\n" "Copyright (C) 2004-2006 VBA development team\n" "Copyright (C) 2007-2020 VBA-M development team" msgstr "Copyright (C) 1999-2003 Olvidado\nCopyright (C) 2004-2006 VBA Equipo de desarollo\nCopyright (C) 2007-2020 VBA-M Equipo de desarollo" #: cmdevents.cpp:2929 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation, either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses ." msgstr "Este programa de software es gratis tu puedes redistribuirlo y/o modificar\nbajo los términos de licencia publica GNU publicada por\nla \"Free Software Foundation,\" ya sea la versión 2 de la licencia, o\n(a su elección) cualquier versión posterior\n\nEste programa es distribuido con la esperanza de que sea de utilidad, pero SIN NINGUNA GARANTIA; ni siquiera la garantía implícita de COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN PROPOSITO PARTICULAR. Ver la\nlicencia publica general GNU para ver mas detalles. \n\nDebería haber recibido una copia de la Licencia Pública General GNU\njunto con este programa. De lo contrario, consulte http://www.gnu.org/licenses." #: cmdevents.cpp:3189 msgid "Cannot use GB BIOS when Colorizer Hack is enabled." msgstr "No puedes usar GB BIOS cuando el \"Colorizer hack\" esta activado" #: cmdevents.cpp:3249 msgid "LAN link is already active. Disable link mode to disconnect." msgstr "El enlace LAN ya está activo. Deshabilite el modo de enlace para desconectarse." #: cmdevents.cpp:3255 msgid "Network is not supported in local mode." msgstr "La red no es compatible en modo local." #: opts.cpp:649 opts.cpp:951 #, c-format msgid "Invalid value %s for option %s; valid values are %s%s%s" msgstr "valor invalido %s para opción %s; los valores validos son %s%s%s " #: opts.cpp:666 opts.cpp:963 #, c-format msgid "Invalid value %d for option %s; valid values are %d - %d" msgstr "Valor invalido %d para opciones %s; los valores validos son %d - %d" #: opts.cpp:673 opts.cpp:682 opts.cpp:971 opts.cpp:979 #, c-format msgid "Invalid value %f for option %s; valid values are %f - %f" msgstr "Valor invalido %f para opciones %s; los valores validos son %f - %f" #: opts.cpp:739 opts.cpp:760 opts.cpp:1047 #, c-format msgid "Invalid key binding %s for %s" msgstr "Tecla %s inválida para %s" #: opts.cpp:934 #, c-format msgid "Invalid flag option %s - %s ignored" msgstr "Opción de marca %s inválida - %s ignorado" #: sys.cpp:195 sys.cpp:256 msgid "No game in progress to record" msgstr "No hay juego para grabar" #: sys.cpp:213 #, c-format msgid "Cannot open output file %s" msgstr "No se puede abrir el archivo de salida %s" #: sys.cpp:220 sys.cpp:240 sys.cpp:390 msgid "Error writing game recording" msgstr "Error al escribir la grabación del juego" #: sys.cpp:261 msgid "Cannot play game recording while recording" msgstr "No se puede jugar cuando se esta grabando" #: sys.cpp:276 #, c-format msgid "Cannot open recording file %s" msgstr "No se puede abrir el archivo de grabación%s" #: sys.cpp:285 sys.cpp:295 msgid "Error reading game recording" msgstr "Error al leer la grabación del juego" #: sys.cpp:405 sys.cpp:424 msgid "Playback ended" msgstr "Reproducción finalizada" #: sys.cpp:448 #, c-format msgid "%d%%(%d, %d fps)" msgstr "%d%%(%d,%d fps)" #: sys.cpp:456 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" #: sys.cpp:876 xrc/GBPrinter.xrc:65 msgid "&Discard" msgstr "&Descartar" #: sys.cpp:910 msgid "Image files (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|" msgstr "Archivos de imagen (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|" #: sys.cpp:919 msgid "Save printer image to" msgstr "Guardar la imagen de la impresora en:" #: sys.cpp:933 sys.cpp:1116 #, c-format msgid "Wrote printer output to %s" msgstr "Escribir la salida de la impresora en %s" #: sys.cpp:938 sys.cpp:1009 msgid "&Close" msgstr "&Cerrar" #: sys.cpp:1004 msgid "Printed" msgstr "Impreso" #: sys.cpp:1306 #, c-format msgid "Error opening pseudo tty: %s" msgstr "Error al abrir pseudo terminal: %s" #: sys.cpp:1405 #, c-format msgid "Error setting up server socket (%d)" msgstr "Error al configurar el enchufe del servidor (%d)" #: panel.cpp:108 #, c-format msgid "%s is not a valid ROM file" msgstr "%s no es un archivo ROM válido" #: panel.cpp:109 panel.cpp:170 panel.cpp:246 msgid "Problem loading file" msgstr "Problema al cargar el archivo" #: panel.cpp:169 #, c-format msgid "Unable to load Game Boy ROM %s" msgstr "No se pudo cargar el ROM de la GameBoy %s" #: panel.cpp:206 msgid "" "Cannot use GB BIOS file when Colorizer Hack is enabled, disabling GB BIOS " "file." msgstr "No se puede usar el GB BIOS cuando el \"Colorizer Hack\" esta activado, Desactivando archivo GB BIOS ..." #: panel.cpp:222 panel.cpp:322 #, c-format msgid "Could not load BIOS %s" msgstr "No se pudo cargar la BIOS%s" #: panel.cpp:245 #, c-format msgid "Unable to load Game Boy Advance ROM %s" msgstr "No se pudo cargar el ROM de la GameBoy Advance %s" #: panel.cpp:481 msgid " player " msgstr "jugador" #: panel.cpp:649 #, c-format msgid "Loaded state %s" msgstr "Estado cargado%s" #: panel.cpp:649 #, c-format msgid "Error loading state %s" msgstr "Error al cargar el estado%s" #: panel.cpp:673 #, c-format msgid "Saved state %s" msgstr "Estado guardado%s" #: panel.cpp:673 #, c-format msgid "Error saving state %s" msgstr "Error al cargar el estado guardado%s" #: panel.cpp:877 #, c-format msgid "Fullscreen mode %dx%d-%d@%d not supported; looking for another" msgstr "Modo pantalla completa %dx%d-%d@%d no soportado; buscando a otro ..." #: panel.cpp:915 #, c-format msgid "Fullscreen mode %dx%d-%d@%d not supported" msgstr "Modo pantalla completa %dx%d-%d@%d no soportado" #: panel.cpp:920 #, c-format msgid "Valid mode: %dx%d-%d@%d" msgstr "Modo valido: %dx%d-%d@%d" #: panel.cpp:928 #, c-format msgid "Chose mode %dx%d-%d@%d" msgstr "Escoge el modo %dx%d-%d@%d" #: panel.cpp:932 #, c-format msgid "Failed to change mode to %dx%d-%d@%d" msgstr "Fallo al cambiar el modo a %dx%d-%d@%d" #: panel.cpp:1020 msgid "Not a valid GBA cartridge" msgstr "Cartucho de GBA no válido" #: panel.cpp:1184 msgid "No memory for rewinding" msgstr "Sin memoria para rebobinar" #: panel.cpp:1194 msgid "Error writing rewind state" msgstr "Error al escribir el estado de rebobinado" #: panel.cpp:2192 msgid "Failed to set glXSwapIntervalEXT" msgstr "Error al configurar glXSwapIntervalEXT" #: panel.cpp:2201 msgid "Failed to set glXSwapIntervalSGI" msgstr "Error al configurar glXSwapIntervalSGI" #: panel.cpp:2210 msgid "Failed to set glXSwapIntervalMESA" msgstr "Error al configurar glXSwapIntervalMESA" #: panel.cpp:2216 msgid "No support for wglGetExtensionsStringEXT" msgstr "Incompatible para wglGetExtensionsStringEXT" #: panel.cpp:2219 msgid "No support for WGL_EXT_swap_control" msgstr "Incompatible para WGL_EXT_swap_control" #: panel.cpp:2228 msgid "Failed to set wglSwapIntervalEXT" msgstr "Error al configurar wglSwapIntervalEXT" #: panel.cpp:2234 msgid "No VSYNC available on this platform" msgstr "El VSINC no está disponible en esta plataforma" #: panel.cpp:2330 msgid "memory allocation error" msgstr "error en la asignación de la memoria" #: panel.cpp:2333 msgid "error initializing codec" msgstr "error inicializando códec" #: panel.cpp:2336 msgid "error writing to output file" msgstr "error al escribir el archivo de salida" #: panel.cpp:2339 msgid "can't guess output format from file name" msgstr "no puedo adivinar el formato de salida del nombre del archivo" #: panel.cpp:2344 msgid "programming error; aborting!" msgstr "error de programación, ¡abortando!" #: panel.cpp:2356 panel.cpp:2385 #, c-format msgid "Unable to begin recording to %s (%s)" msgstr "No es posible empezar a grabar a %s (%s)" #: panel.cpp:2413 #, c-format msgid "Error in audio/video recording (%s); aborting" msgstr "Error en la grabación de audio/video (%s); abortando" #: panel.cpp:2419 #, c-format msgid "Error in audio recording (%s); aborting" msgstr "Error en la grabación de audio (%s); abortando" #: panel.cpp:2429 #, c-format msgid "Error in video recording (%s); aborting" msgstr "Error en la grabación de video (%s); abortando" #: viewsupt.cpp:776 msgid "R:" msgstr "R:" #: viewsupt.cpp:785 msgid "G:" msgstr "G:" #: viewsupt.cpp:794 msgid "B:" msgstr "B:" #: widgets/keyedit.cpp:122 widgets/keyedit.cpp:280 msgid "SHIFT" msgstr "SHIFT" #: widgets/keyedit.cpp:126 widgets/keyedit.cpp:279 msgid "ALT" msgstr "ALT" #: widgets/keyedit.cpp:130 widgets/keyedit.cpp:287 msgid "CTRL" msgstr "CTRL" #: widgets/keyedit.cpp:136 widgets/keyedit.cpp:281 msgid "RAWCTRL" msgstr "RAWCTRL" #: widgets/keyedit.cpp:150 widgets/keyedit.cpp:248 msgid "Meta-" msgstr "Meta-" #: widgets/keyedit.cpp:155 widgets/keyedit.cpp:156 msgid "Num" msgstr "Num" #: widgets/keyedit.cpp:249 msgid "Meta+" msgstr "Meta+" #: widgets/keyedit.cpp:282 msgid "RAW_CTRL" msgstr "RAW_CTRL" #: widgets/keyedit.cpp:283 msgid "RAWCONTROL" msgstr "RAWCONTROL" #: widgets/keyedit.cpp:284 msgid "RAW_CONTROL" msgstr "RAW_CONTROL" #: widgets/keyedit.cpp:288 msgid "CONTROL" msgstr "CONTROL" #: widgets/sdljoy.cpp:188 #, c-format msgid "Connected %s: %s" msgstr "" #: widgets/sdljoy.cpp:203 #, c-format msgid "Disconnected %s" msgstr "" #: xaudio2.cpp:34 msgid "XAudio2: Enumerating devices failed!" msgstr "XAudio2: ¡Enumerando dispositivos fallidos!" #: xaudio2.cpp:68 xaudio2.cpp:352 msgid "The XAudio2 interface failed to initialize!" msgstr "¡La interfaz de XAudio2 a fallado al inicializar!" #: xaudio2.cpp:383 msgid "XAudio2: Creating mastering voice failed!" msgstr "XAudio2: ¡Creando masterización de voz fallido!" #: xaudio2.cpp:392 msgid "XAudio2: Creating source voice failed!" msgstr "XAudio2: ¡Creando fuente de voz fallido!" #: faudio.cpp:31 msgid "FAudio: Enumerating devices failed!" msgstr "FAudio: ¡Enumeración de dispositivos fallo!" #: faudio.cpp:66 faudio.cpp:351 msgid "The FAudio interface failed to initialize!" msgstr "¡La interfaz FAudio fallo al inicializar!" #: faudio.cpp:383 msgid "FAudio: Creating mastering voice failed!" msgstr "FAudio: ¡Fallo al crear la materizacion de voz!" #: faudio.cpp:394 msgid "FAudio: Creating source voice failed!" msgstr "FAudio: ¡Falló la creación de la voz de origen!" #: dsound.cpp:89 dsound.cpp:103 #, c-format msgid "Cannot create DirectSound %08x" msgstr "No se puede crear un \"DirectSound\" %08x" #: dsound.cpp:108 #, c-format msgid "Cannot SetCooperativeLevel %08x" msgstr "No se Puede Establecer el Nivel Cooperativo %08x" #: dsound.cpp:122 #, c-format msgid "Cannot CreateSoundBuffer %08x" msgstr "No se puede Crear un Buffer de sonido %08x" #: dsound.cpp:141 #, c-format msgid "CreateSoundBuffer(primary) failed %08x" msgstr "No se pudo crear el búfer de sonido (primary) %08x" #: dsound.cpp:158 #, c-format msgid "CreateSoundBuffer(secondary) failed %08x" msgstr "No se pudo crear el búfer de sonido (secondary) %08x" #: dsound.cpp:163 #, c-format msgid "dsbSecondary->SetCurrentPosition failed %08x" msgstr "dsbSecundario->ActualAjustePosicion falló %08x" #: dsound.cpp:186 #, c-format msgid "Cannot Play primary %08x" msgstr "No se puede jugar primario %08x" #: dsound.cpp:321 #, c-format msgid "dsbSecondary->Lock() failed: %08x" msgstr "dsbSecundario->Bloquear() fallo: %08x" #: viewsupt.h:61 #, c-format msgid "Unable to load dialog %s from resources" msgstr "No se puede cargar el diálogo %s de recursos" #: xrc/AccelConfig.xrc:4 msgid "Key Shortcuts" msgstr "Atajo de teclas" #: xrc/AccelConfig.xrc:13 msgid "Co&mmands:" msgstr "&Comandos:" #: xrc/AccelConfig.xrc:34 msgid "Current Keys:" msgstr "Teclas actuales:" #: xrc/AccelConfig.xrc:53 msgid "&Assign" msgstr "&Asignar" #: xrc/AccelConfig.xrc:60 msgid "&Remove" msgstr "&Remover" #: xrc/AccelConfig.xrc:67 msgid "Re&set All" msgstr "&Resetear todo" #: xrc/AccelConfig.xrc:81 msgid "Currently assigned to:" msgstr "Actualmente asignado para:" #: xrc/AccelConfig.xrc:96 msgid "Shortcut Key:" msgstr "Atajo de tecla:" #: xrc/CheatAdd.xrc:4 msgid "Add Cheat" msgstr "Añadir truco" #: xrc/CheatAdd.xrc:9 xrc/CheatEdit.xrc:9 msgid "&Description" msgstr "&Descripción" #: xrc/CheatAdd.xrc:53 msgid "&Value" msgstr "&Valor" #: xrc/CheatAdd.xrc:77 msgid "Format" msgstr "Formato" #: xrc/CheatCreate.xrc:4 msgid "Cheat Search" msgstr "Buscar truco" #: xrc/CheatCreate.xrc:23 msgid "E&qual" msgstr "&Igual" #: xrc/CheatCreate.xrc:31 msgid "&Not equal" msgstr "&No igual" #: xrc/CheatCreate.xrc:38 msgid "&Less than" msgstr "&Menos que" #: xrc/CheatCreate.xrc:45 msgid "L&ess or equal" msgstr "&Menos o igual" #: xrc/CheatCreate.xrc:52 msgid "&Greater than" msgstr "&Mas grande que" #: xrc/CheatCreate.xrc:59 msgid "G&reater or equal" msgstr "&Mayor o igual" #: xrc/CheatCreate.xrc:64 msgid "Compare type" msgstr "Comparar tipo" #: xrc/CheatCreate.xrc:77 msgid "S&igned" msgstr "&Firmado" #: xrc/CheatCreate.xrc:85 msgid "&Unsigned" msgstr "&No firmado" #: xrc/CheatCreate.xrc:92 msgid "&Hexadecimal" msgstr "&Hexadecimal" #: xrc/CheatCreate.xrc:97 msgid "Signed/Unsigned" msgstr "Firmado/No firmado" #: xrc/CheatCreate.xrc:107 msgid "&8 bits" msgstr "&8 bits" #: xrc/CheatCreate.xrc:115 msgid "&16 bits" msgstr "%16 bits" #: xrc/CheatCreate.xrc:122 msgid "&32 bits" msgstr "&32 bits" #: xrc/CheatCreate.xrc:127 msgid "Data size" msgstr "Tamaño de los datos" #: xrc/CheatCreate.xrc:144 msgid "Ol&d value" msgstr "&Valor anterior" #: xrc/CheatCreate.xrc:152 msgid "Specific &value" msgstr "&Especificar valor" #: xrc/CheatCreate.xrc:163 msgid "Search value" msgstr "Buscar valor" #: xrc/CheatCreate.xrc:181 msgid "&Search" msgstr "&Buscar" #: xrc/CheatCreate.xrc:188 msgid "U&pdate Old" msgstr "&Vieja Actualización" #: xrc/CheatCreate.xrc:195 xrc/JoyPanel.xrc:29 xrc/JoyPanel.xrc:52 #: xrc/JoyPanel.xrc:75 xrc/JoyPanel.xrc:98 xrc/JoyPanel.xrc:121 #: xrc/JoyPanel.xrc:144 xrc/JoyPanel.xrc:167 xrc/JoyPanel.xrc:191 #: xrc/JoyPanel.xrc:214 xrc/JoyPanel.xrc:237 xrc/JoyPanel.xrc:268 #: xrc/JoyPanel.xrc:290 xrc/JoyPanel.xrc:312 xrc/JoyPanel.xrc:334 #: xrc/JoyPanel.xrc:356 xrc/JoyPanel.xrc:378 xrc/JoyPanel.xrc:400 #: xrc/JoyPanel.xrc:422 xrc/JoyPanel.xrc:444 xrc/JoyPanel.xrc:475 #: xrc/JoyPanel.xrc:497 xrc/Logging.xrc:119 msgid "&Clear" msgstr "&Borrar" #: xrc/CheatCreate.xrc:202 msgid "&Add cheat" msgstr "&Añadir truco" #: xrc/CheatEdit.xrc:4 msgid "Edit Cheat" msgstr "Editar truco" #: xrc/CheatEdit.xrc:31 xrc/MainMenu.xrc:275 msgid "&Type" msgstr "&Tipo" #: xrc/CheatEdit.xrc:53 msgid "C&odes" msgstr "&Códigos" #: xrc/CheatList.xrc:4 msgid "Cheat List" msgstr "Lista de Trucos" #: xrc/CheatList.xrc:11 msgid "Open cheat list" msgstr "Abrir lista de trucos" #: xrc/CheatList.xrc:15 msgid "Save cheat list" msgstr "Guardar Lista de Trucos" #: xrc/CheatList.xrc:20 msgid "Add new cheat" msgstr "Añadir Nuevo Truco" #: xrc/CheatList.xrc:24 msgid "Delete selected cheat" msgstr "Borrar Truco Seleccionado" #: xrc/CheatList.xrc:29 msgid "Delete all cheats" msgstr "Borrar Todos los Trucos" #: xrc/CheatList.xrc:35 msgid "Toggle all Cheats" msgstr "Activar Todos los Trucos" #: xrc/DirectoriesConfig.xrc:4 msgid "Directories" msgstr "Directorios" #: xrc/DirectoriesConfig.xrc:11 xrc/DirectoriesConfig.xrc:18 msgid "Game Boy Advance ROMs" msgstr "Game Boy Advance ROMs" #: xrc/DirectoriesConfig.xrc:27 xrc/DirectoriesConfig.xrc:34 msgid "Game Boy ROMs" msgstr "Game Boy ROMs" #: xrc/DirectoriesConfig.xrc:42 xrc/DirectoriesConfig.xrc:49 msgid "Game Boy Color ROMs" msgstr "Game Boy Color ROMs" #: xrc/DirectoriesConfig.xrc:57 xrc/DirectoriesConfig.xrc:64 msgid "Native Saves" msgstr "Guardados nativos" #: xrc/DirectoriesConfig.xrc:72 xrc/DirectoriesConfig.xrc:79 msgid "Emulator Saves" msgstr "Guardados del emulador" #: xrc/DirectoriesConfig.xrc:87 xrc/DirectoriesConfig.xrc:94 msgid "Screenshots" msgstr "Capturas de pantalla" #: xrc/DirectoriesConfig.xrc:102 xrc/DirectoriesConfig.xrc:109 msgid "Recordings" msgstr "Grabaciones" #: xrc/Disassemble.xrc:4 msgid "Disassemble" msgstr "&Desmontar" #: xrc/Disassemble.xrc:15 msgid "&Automatic" msgstr "&Automatico" #: xrc/Disassemble.xrc:23 msgid "A&RM" msgstr "&ARM" #: xrc/Disassemble.xrc:30 msgid "&THUMB" msgstr "&THUMB" #: xrc/Disassemble.xrc:45 xrc/GBDisassemble.xrc:18 xrc/MemViewer.xrc:47 msgid "&Go" msgstr "&Go" #: xrc/Disassemble.xrc:73 msgid "R0:" msgstr "R0:" #: xrc/Disassemble.xrc:83 xrc/Disassemble.xrc:100 xrc/Disassemble.xrc:117 #: xrc/Disassemble.xrc:134 xrc/Disassemble.xrc:151 xrc/Disassemble.xrc:168 #: xrc/Disassemble.xrc:185 xrc/Disassemble.xrc:202 xrc/Disassemble.xrc:219 #: xrc/Disassemble.xrc:236 xrc/Disassemble.xrc:253 xrc/Disassemble.xrc:270 #: xrc/Disassemble.xrc:287 xrc/Disassemble.xrc:304 xrc/Disassemble.xrc:321 #: xrc/Disassemble.xrc:338 xrc/Disassemble.xrc:355 msgid "00000000" msgstr "00000000" #: xrc/Disassemble.xrc:90 msgid "R1:" msgstr "R1:" #: xrc/Disassemble.xrc:107 msgid "R2:" msgstr "R2:" #: xrc/Disassemble.xrc:124 msgid "R3:" msgstr "R3:" #: xrc/Disassemble.xrc:141 msgid "R4:" msgstr "R4:" #: xrc/Disassemble.xrc:158 msgid "R5:" msgstr "R5:" #: xrc/Disassemble.xrc:175 msgid "R6:" msgstr "R6:" #: xrc/Disassemble.xrc:192 msgid "R7:" msgstr "R7:" #: xrc/Disassemble.xrc:209 msgid "R8:" msgstr "R8:" #: xrc/Disassemble.xrc:226 msgid "R9:" msgstr "R9:" #: xrc/Disassemble.xrc:243 msgid "R10:" msgstr "R10:" #: xrc/Disassemble.xrc:260 msgid "R11:" msgstr "R11:" #: xrc/Disassemble.xrc:277 msgid "R12:" msgstr "R12:" #: xrc/Disassemble.xrc:294 xrc/GBDisassemble.xrc:111 msgid "SP:" msgstr "SP:" #: xrc/Disassemble.xrc:311 msgid "LR:" msgstr "LR:" #: xrc/Disassemble.xrc:328 xrc/GBDisassemble.xrc:128 msgid "PC:" msgstr "PC:" #: xrc/Disassemble.xrc:345 msgid "CPSR:" msgstr "CPSR:" #: xrc/Disassemble.xrc:362 xrc/GBDisassemble.xrc:185 msgid "N" msgstr "N" #: xrc/Disassemble.xrc:369 msgid "I" msgstr "I" #: xrc/Disassemble.xrc:376 xrc/GBDisassemble.xrc:179 msgid "Z" msgstr "Z" #: xrc/Disassemble.xrc:383 msgid "F" msgstr "F" #: xrc/Disassemble.xrc:390 xrc/GBDisassemble.xrc:197 msgid "C" msgstr "C" #: xrc/Disassemble.xrc:397 msgid "T" msgstr "T" #: xrc/Disassemble.xrc:404 msgid "V" msgstr "V" #: xrc/Disassemble.xrc:414 xrc/MapViewer.xrc:76 xrc/OAMViewer.xrc:37 msgid "Mode:" msgstr "Modo:" #: xrc/Disassemble.xrc:424 xrc/GBDisassemble.xrc:172 msgid "00" msgstr "00" #: xrc/Disassemble.xrc:443 xrc/GBDisassemble.xrc:212 xrc/GBOAMViewer.xrc:93 #: xrc/GBPaletteViewer.xrc:105 xrc/GBTileViewer.xrc:75 xrc/IOViewer.xrc:318 #: xrc/MemViewer.xrc:72 xrc/OAMViewer.xrc:109 xrc/PaletteViewer.xrc:81 #: xrc/TileViewer.xrc:91 msgid "Automatic &update" msgstr "&Actualización automática" #: xrc/Disassemble.xrc:453 xrc/GBDisassemble.xrc:222 msgid "G&oto PC" msgstr "&Ir a PC" #: xrc/Disassemble.xrc:460 xrc/GBDisassemble.xrc:229 msgid "Re&fresh" msgstr "&Actualizar" #: xrc/Disassemble.xrc:467 xrc/GBDisassemble.xrc:236 msgid "&Next" msgstr "&Siguiente" #: xrc/DisplayConfig.xrc:4 msgid "Display settings" msgstr "Configuración de pantalla" #: xrc/DisplayConfig.xrc:15 msgid "Output module" msgstr "Módulo de salida" #: xrc/DisplayConfig.xrc:33 msgid "Simple" msgstr "Simple" #: xrc/DisplayConfig.xrc:40 msgid "Quartz2D" msgstr "Quartz2D" #: xrc/DisplayConfig.xrc:47 msgid "OpenGL" msgstr "OpenGL" #: xrc/DisplayConfig.xrc:54 msgid "Direct3D 9" msgstr "Direct3D 9" #: xrc/DisplayConfig.xrc:65 msgid "Filters" msgstr "Filtros" #: xrc/DisplayConfig.xrc:79 msgid "Display filter :" msgstr "Filtro de pantalla:" #: xrc/DisplayConfig.xrc:86 msgid "2xSaI" msgstr "2xSaI" #: xrc/DisplayConfig.xrc:87 msgid "Super 2xSaI" msgstr "Súper 2xSaI" #: xrc/DisplayConfig.xrc:88 msgid "Super Eagle" msgstr "Súper Eagle" #: xrc/DisplayConfig.xrc:89 msgid "Pixelate" msgstr "Pixelizar" #: xrc/DisplayConfig.xrc:90 msgid "Advance MAME Scale2x" msgstr "Escala x2 AdvanceMAME" #: xrc/DisplayConfig.xrc:91 msgid "Bilinear" msgstr "Bilineal" #: xrc/DisplayConfig.xrc:92 msgid "Bilinear Plus" msgstr "Bilineal Plus" #: xrc/DisplayConfig.xrc:93 msgid "Scanlines" msgstr "Líneas de escaneo" #: xrc/DisplayConfig.xrc:94 msgid "TV Mode" msgstr "Modo TV" #: xrc/DisplayConfig.xrc:95 msgid "HQ 2x" msgstr "HQ 2x" #: xrc/DisplayConfig.xrc:96 msgid "LQ 2x" msgstr "LQ 2X" #: xrc/DisplayConfig.xrc:97 msgid "Simple 2x" msgstr "Simple 2x" #: xrc/DisplayConfig.xrc:98 msgid "Simple 3x" msgstr "Simple 3x" #: xrc/DisplayConfig.xrc:99 msgid "HQ 3x" msgstr "HQ 3x" #: xrc/DisplayConfig.xrc:100 msgid "Simple 4x" msgstr "Simple 4x" #: xrc/DisplayConfig.xrc:101 msgid "HQ 4x" msgstr "HQ 4x" #: xrc/DisplayConfig.xrc:102 msgid "xBRZ 2x" msgstr "xBRZ 2x" #: xrc/DisplayConfig.xrc:103 msgid "xBRZ 3x" msgstr "xBRZ 3x" #: xrc/DisplayConfig.xrc:104 msgid "xBRZ 4x" msgstr "xBRZ 4x" #: xrc/DisplayConfig.xrc:105 msgid "xBRZ 5x" msgstr "xBRZ 5x" #: xrc/DisplayConfig.xrc:106 msgid "xBRZ 6x" msgstr "xBRZ 6x" #: xrc/DisplayConfig.xrc:115 msgid "Plugin :" msgstr "Complemento :" #: xrc/DisplayConfig.xrc:127 msgid "Interframe blending :" msgstr "Mezclado de fotogramas intermedios :" #: xrc/DisplayConfig.xrc:136 msgid "Smart interframe blending" msgstr "Mezclado inteligente de fotogramas intermedios" #: xrc/DisplayConfig.xrc:137 msgid "Interframe motion blur" msgstr "Desenfoque entre fotogramas intermedios" #: xrc/DisplayConfig.xrc:151 xrc/SoundConfig.xrc:91 msgid "Basic" msgstr "Básico" #: xrc/DisplayConfig.xrc:159 msgid "Frame Skip" msgstr "Saltar fotograma" #: xrc/DisplayConfig.xrc:177 msgid "&Number of frames to skip :" msgstr "&Número de fotogramas para saltar:" #: xrc/DisplayConfig.xrc:199 msgid "Speed" msgstr "Rapidez" #: xrc/DisplayConfig.xrc:215 msgid "Speed indicator :" msgstr "Indicador de rapidez :" #: xrc/DisplayConfig.xrc:222 msgid "Percentage" msgstr "Porcentaje" #: xrc/DisplayConfig.xrc:223 msgid "Detailed" msgstr "Detallado" #: xrc/DisplayConfig.xrc:237 msgid "On-Screen Display" msgstr "Visualización en pantalla" #: xrc/DisplayConfig.xrc:247 msgid "Default magnification :" msgstr "Ampliación predeterminada:" #: xrc/DisplayConfig.xrc:266 msgid "Maximum magnification factor :" msgstr "Factor de ampliación máximo :" #: xrc/DisplayConfig.xrc:267 msgid "0 = no maximum" msgstr "0 = no máximo" #: xrc/DisplayConfig.xrc:275 msgid "0 = no limit" msgstr "0 = sin límite" #: xrc/DisplayConfig.xrc:285 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: xrc/ExportSPS.xrc:10 msgid "Title:" msgstr "Titulo:" #: xrc/ExportSPS.xrc:22 msgid "Description:" msgstr "Descripción:" #: xrc/ExportSPS.xrc:34 msgid "Notes:" msgstr "Notas:" #: xrc/GBAROMInfo.xrc:4 xrc/GBROMInfo.xrc:4 msgid "Rom Information" msgstr "Información de ROM" #: xrc/GBAROMInfo.xrc:11 xrc/GBROMInfo.xrc:12 msgid "Game title:" msgstr "Titulo del juego:" #: xrc/GBAROMInfo.xrc:23 msgid "Internal title:" msgstr "Titulo interno:" #: xrc/GBAROMInfo.xrc:35 msgid "Scene Release:" msgstr "Lanzamiento de escena:" #: xrc/GBAROMInfo.xrc:47 msgid "Release Number:" msgstr "Numero de versión:" #: xrc/GBAROMInfo.xrc:59 msgid "CRC32:" msgstr "CRC32:" #: xrc/GBAROMInfo.xrc:71 msgid "Game code:" msgstr "Código del juego:" #: xrc/GBAROMInfo.xrc:83 xrc/GBROMInfo.xrc:24 msgid "Maker code:" msgstr "Código del creador:" #: xrc/GBAROMInfo.xrc:95 xrc/GBROMInfo.xrc:36 msgid "Maker name:" msgstr "Creador:" #: xrc/GBAROMInfo.xrc:107 msgid "Main unit code:" msgstr "Código de la unidad principal:" #: xrc/GBAROMInfo.xrc:119 msgid "Device type:" msgstr "Tipo de dispositivo:" #: xrc/GBAROMInfo.xrc:131 xrc/GBROMInfo.xrc:72 msgid "ROM version:" msgstr "Versión de ROM:" #: xrc/GBAROMInfo.xrc:143 xrc/GBROMInfo.xrc:84 msgid "CRC:" msgstr "CRC:" #: xrc/GBAROMInfo.xrc:150 msgid "ROM Information" msgstr "Información de ROM" #: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:10 xrc/JoyPanel.xrc:247 msgid "Standard" msgstr "Estándar" #: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:11 msgid "Blue Sea" msgstr "Mar azul" #: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:12 msgid "Dark Night" msgstr "Noche oscura" #: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:13 msgid "Green Forest" msgstr "Bosque verde" #: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:14 msgid "Hot Desert" msgstr "Desierto caliente" #: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:15 msgid "Pink Dreams" msgstr "Sueños rosados" #: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:16 msgid "Weird Colors" msgstr "Colores extraños" #: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:17 msgid "Real GB Colors" msgstr "Colores reales de la GB" #: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:18 msgid "Real 'GB on GBASP' Colors" msgstr "Colores reales de 'GB en GBASP'" #: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:46 xrc/GBPaletteViewer.xrc:17 xrc/MapViewer.xrc:54 #: xrc/PaletteViewer.xrc:19 msgid "Background" msgstr "Fondo" #: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:74 msgid "Sprites" msgstr "Sprites" #: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:84 msgid "Use this palette" msgstr "Usar esta paleta" #: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:94 msgid "Restore" msgstr "Restaurar" #: xrc/GBDisassemble.xrc:43 msgid "AF:" msgstr "AF:" #: xrc/GBDisassemble.xrc:53 xrc/GBDisassemble.xrc:70 xrc/GBDisassemble.xrc:87 #: xrc/GBDisassemble.xrc:104 xrc/GBDisassemble.xrc:121 #: xrc/GBDisassemble.xrc:138 xrc/GBDisassemble.xrc:155 msgid "0000" msgstr "0000" #: xrc/GBDisassemble.xrc:60 msgid "BC:" msgstr "BC:" #: xrc/GBDisassemble.xrc:77 msgid "DE:" msgstr "DE:" #: xrc/GBDisassemble.xrc:94 msgid "HL:" msgstr "HL:" #: xrc/GBDisassemble.xrc:145 msgid "IFF:" msgstr "IFF:" #: xrc/GBDisassemble.xrc:162 msgid "LY:" msgstr "LY:" #: xrc/GBDisassemble.xrc:191 msgid "H" msgstr "H" #: xrc/GBMapViewer.xrc:14 msgid "0x8000" msgstr "0x8000" #: xrc/GBMapViewer.xrc:20 msgid "0x8800" msgstr "0x8800" #: xrc/GBMapViewer.xrc:23 xrc/GBTileViewer.xrc:42 xrc/TileViewer.xrc:58 msgid "Char Base" msgstr "Base de caracter" #: xrc/GBMapViewer.xrc:33 msgid "0x9800" msgstr "0x9800" #: xrc/GBMapViewer.xrc:39 msgid "0x9C00" msgstr "0x9C00" #: xrc/GBMapViewer.xrc:42 msgid "Map Base" msgstr "Base del mapa" #: xrc/GBMapViewer.xrc:54 xrc/GBOAMViewer.xrc:88 xrc/GBTileViewer.xrc:68 #: xrc/MapViewer.xrc:62 xrc/OAMViewer.xrc:104 xrc/TileViewer.xrc:84 msgid "Stretch to &fit" msgstr "&Estirar para ajustar" #: xrc/GBMapViewer.xrc:59 xrc/MapViewer.xrc:67 msgid "Auto &update" msgstr "&Actualización automática" #: xrc/GBMapViewer.xrc:74 xrc/GBTileViewer.xrc:99 xrc/MapViewer.xrc:144 #: xrc/MemSelRegion.xrc:10 xrc/PaletteViewer.xrc:50 xrc/TileViewer.xrc:115 msgid "Address:" msgstr "Dirección:" #: xrc/GBMapViewer.xrc:82 xrc/GBOAMViewer.xrc:37 xrc/GBTileViewer.xrc:91 #: xrc/MapViewer.xrc:152 xrc/OAMViewer.xrc:61 xrc/TileViewer.xrc:107 msgid "Tile:" msgstr "Mosaico:" #: xrc/GBMapViewer.xrc:90 xrc/MapViewer.xrc:160 msgid "Flip:" msgstr "Voltear:" #: xrc/GBMapViewer.xrc:98 xrc/GBTileViewer.xrc:50 xrc/MapViewer.xrc:168 #: xrc/TileViewer.xrc:66 msgid "Palette:" msgstr "Paleta:" #: xrc/GBMapViewer.xrc:106 xrc/MapViewer.xrc:116 msgid "Priority:" msgstr "Prioridad :" #: xrc/GBMapViewer.xrc:152 xrc/GBOAMViewer.xrc:142 xrc/GBPaletteViewer.xrc:114 #: xrc/GBTileViewer.xrc:145 xrc/IOViewer.xrc:327 xrc/MapViewer.xrc:214 #: xrc/MemViewer.xrc:101 xrc/OAMViewer.xrc:155 xrc/PaletteViewer.xrc:100 #: xrc/TileViewer.xrc:161 msgid "&Refresh" msgstr "&Actualizar" #: xrc/GBMapViewer.xrc:157 xrc/Logging.xrc:112 xrc/MapViewer.xrc:219 msgid "&Save" msgstr "&Guardar" #: xrc/GBOAMViewer.xrc:13 xrc/OAMViewer.xrc:14 msgid "Sprite:" msgstr "Sprite:" #: xrc/GBOAMViewer.xrc:29 xrc/OAMViewer.xrc:29 msgid "Pos:" msgstr "Pos:" #: xrc/GBOAMViewer.xrc:45 xrc/OAMViewer.xrc:69 msgid "Prio:" msgstr "Prio:" #: xrc/GBOAMViewer.xrc:53 msgid "OAP:" msgstr "OAP:" #: xrc/GBOAMViewer.xrc:61 xrc/OAMViewer.xrc:53 msgid "Pal:" msgstr "Pal:" #: xrc/GBOAMViewer.xrc:69 xrc/OAMViewer.xrc:93 msgid "Flags:" msgstr "Flags:" #: xrc/GBOAMViewer.xrc:77 msgid "Bank:" msgstr "Bank:" #: xrc/GBOAMViewer.xrc:149 xrc/GBTileViewer.xrc:152 xrc/MemViewer.xrc:115 #: xrc/OAMViewer.xrc:162 xrc/TileViewer.xrc:168 msgid "&Save..." msgstr "&Guardar..." #: xrc/GBPaletteViewer.xrc:8 xrc/PaletteViewer.xrc:9 msgid "Click on a color for more information" msgstr "Haz clic en un color para mas información" #: xrc/GBPaletteViewer.xrc:27 xrc/PaletteViewer.xrc:105 msgid "Save &BG..." msgstr "&Guardar BG..." #: xrc/GBPaletteViewer.xrc:38 xrc/PaletteViewer.xrc:33 msgid "Sprite" msgstr "Sprite" #: xrc/GBPaletteViewer.xrc:48 xrc/PaletteViewer.xrc:111 msgid "Save &Sprite..." msgstr "&Guardar Sprite..." #: xrc/GBPaletteViewer.xrc:67 msgid "Index:" msgstr "Índice:" #: xrc/GBPaletteViewer.xrc:79 xrc/IOViewer.xrc:21 xrc/PaletteViewer.xrc:62 msgid "Value:" msgstr "Valor:" #: xrc/GBPrinter.xrc:21 msgid "Print Si&ze" msgstr "&Mostrar tamaño" #: xrc/GBPrinter.xrc:29 msgid "1x" msgstr "1x" #: xrc/GBPrinter.xrc:30 msgid "2x" msgstr "2x" #: xrc/GBPrinter.xrc:31 msgid "3x" msgstr "3x" #: xrc/GBPrinter.xrc:32 msgid "4x" msgstr "4x" #: xrc/GBPrinter.xrc:58 msgid "C&ontinue" msgstr "&Continuar" #: xrc/GBROMInfo.xrc:48 msgid "Unit code:" msgstr "Código de unidad:" #: xrc/GBROMInfo.xrc:60 msgid "Cartridge type:" msgstr "Tipo de cartucho:" #: xrc/GBROMInfo.xrc:96 msgid "Color:" msgstr "Color:" #: xrc/GBROMInfo.xrc:108 msgid "ROM size:" msgstr "Tamaño de ROM:" #: xrc/GBROMInfo.xrc:120 msgid "RAM size:" msgstr "Tamaño de RAM:" #: xrc/GBROMInfo.xrc:132 msgid "Dest. code:" msgstr "Código de destino:" #: xrc/GBROMInfo.xrc:144 msgid "License code:" msgstr "Código de licencia: " #: xrc/GBROMInfo.xrc:156 msgid "Checksum:" msgstr "Suma de comprobación:" #: xrc/GBTileViewer.xrc:14 msgid "&0" msgstr "&0" #: xrc/GBTileViewer.xrc:20 xrc/MainMenu.xrc:58 xrc/MainMenu.xrc:114 msgid "&1" msgstr "&1" #: xrc/GBTileViewer.xrc:23 msgid "VRAM Bank" msgstr "Banco de VRAM" #: xrc/GBTileViewer.xrc:33 msgid "0x&8000" msgstr "0x&8000" #: xrc/GBTileViewer.xrc:39 msgid "0x&8800" msgstr "0x&8800" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:4 msgid "Game Boy Advance settings" msgstr "Config. de Game Boy Advance" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:21 msgid "Save type :" msgstr "Tipo de guardado:" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:27 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:199 #: xrc/GameBoyConfig.xrc:29 xrc/GameBoyConfig.xrc:59 msgid "Automatic" msgstr "Automático" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:28 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:200 msgid "EEPROM" msgstr "EEPROM" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:29 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:201 msgid "SRAM" msgstr "SRAM" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:30 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:202 msgid "Flash" msgstr "Flash" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:31 msgid "EEPROM + Sensor" msgstr "EEPROM + Sensor" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:43 msgid "Flash size :" msgstr "Tamaño de Flash:" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:49 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:221 msgid "64K" msgstr "64K" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:50 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:222 msgid "128K" msgstr "128K" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:64 msgid "Detect Now" msgstr "Detectar ahora" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:69 msgid "Cartridge" msgstr "Cartucho" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:77 msgid "Save type" msgstr "Tipo de guardado:" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:92 msgid "BIOS file :" msgstr "Archivo BIOS:" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:115 msgid "Current BIOS file :" msgstr "Archivo BIOS actual :" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:122 xrc/GameBoyConfig.xrc:138 #: xrc/GameBoyConfig.xrc:159 msgid "(None)" msgstr "(Ninguno)" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:136 xrc/GameBoyConfig.xrc:168 msgid "Boot ROM" msgstr "ROM de arranque" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:146 msgid "Game Code" msgstr "Código del juego" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:160 msgid "Comment" msgstr "Comentario" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:172 msgid "Real Time Clock:" msgstr "Reloj de tiempo real:" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:180 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:198 #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:220 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:238 #: xrc/GameBoyConfig.xrc:180 msgid "Default" msgstr "Por defecto" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:181 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:239 msgid "Disabled" msgstr "Desactivado" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:182 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:240 msgid "Enabled" msgstr "Activado" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:190 msgid "Save Type:" msgstr "Tipo de guardado:" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:203 msgid "EEPROM+Sensor" msgstr "EEPROM+Sensor" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:212 msgid "Flash Size:" msgstr "Tamaño de Flash:" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:230 msgid "Mirroring:" msgstr "Reflejo:" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:254 msgid "&Defaults" msgstr "&Predeterminados" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:261 msgid "Game Overrides" msgstr "Anulaciones del juego" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:4 msgid "GameBoy settings" msgstr "Configuraciones de GameBoy" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:20 msgid "Emulated &system :" msgstr "&Sistema emulado:" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:30 msgid "Game Boy Color" msgstr "Game Boy Color" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:31 msgid "Super Game Boy" msgstr "Super Game Boy" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:32 xrc/SoundConfig.xrc:290 msgid "Game Boy" msgstr "Game Boy" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:33 xrc/SoundConfig.xrc:335 msgid "Game Boy Advance" msgstr "Game Boy Advance" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:34 msgid "Super Game Boy 2" msgstr "Super Game Boy 2" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:48 msgid "Display &borders :" msgstr "&Pantalla y bordes:" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:57 msgid "Never" msgstr "Nunca" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:58 msgid "Always" msgstr "Siempre" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:72 msgid "System" msgstr "Sistema" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:84 msgid "GB Boot &ROM file :" msgstr "&Archivo ROM de Arranque GB:" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:91 xrc/GameBoyConfig.xrc:113 msgid "Select a File" msgstr "Selecciona un archivo" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:106 msgid "GBC Boot ROM &file :" msgstr "&Archivo ROM de Arranque GBC:" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:131 msgid "Current GB BIOS file :" msgstr "Actual Archivo GB BIOS :" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:152 msgid "Current GBC BIOS file :" msgstr "Actual Archivo GBC BIOS :" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:186 msgid "User 1" msgstr "Usuario 1" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:192 msgid "User 2" msgstr "Usuario 2" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:198 msgid "Custom Colors" msgstr "Colores personalizados" #: xrc/GeneralConfig.xrc:4 msgid "General settings" msgstr "Opciones generales" #: xrc/GeneralConfig.xrc:9 msgid "General" msgstr "General" #: xrc/GeneralConfig.xrc:26 msgid "Screenshot Format:" msgstr "Formato de la captura de pantalla:" #: xrc/GeneralConfig.xrc:33 msgid "&PNG" msgstr "&PNG" #: xrc/GeneralConfig.xrc:42 msgid "&BMP" msgstr "&BMP" #: xrc/GeneralConfig.xrc:57 msgid "&Rewind interval :" msgstr "&Intervalo de rebobinado:" #: xrc/GeneralConfig.xrc:58 msgid "If not empty or 0, enable rewind (seconds)" msgstr "Si no esta vacío o es 0, activa el rebobinado (segundos)" #: xrc/GeneralConfig.xrc:67 msgid "seconds (0-600); 0 = disable" msgstr "segundos (0-600); 0 = desactivar" #: xrc/GeneralConfig.xrc:78 msgid "&Throttle" msgstr "&Acelerador" #: xrc/GeneralConfig.xrc:96 xrc/SpeedupConfig.xrc:27 #, c-format msgid "% of normal:" msgstr "% del normal:" #: xrc/GeneralConfig.xrc:106 msgid "0 = no throttle" msgstr "0 = sin acelerador" #: xrc/GeneralConfig.xrc:114 msgid "Unlimited" msgstr "Ilimitado" #: xrc/IOViewer.xrc:4 msgid "IO Viewer" msgstr "Visor IO" #: xrc/IOViewer.xrc:10 msgid "a" msgstr "a" #: xrc/IOViewer.xrc:11 msgid "b" msgstr "b" #: xrc/IOViewer.xrc:47 msgid "15 " msgstr "15" #: xrc/IOViewer.xrc:64 msgid "14 " msgstr "14" #: xrc/IOViewer.xrc:81 msgid "13 " msgstr "13" #: xrc/IOViewer.xrc:98 msgid "12 " msgstr "12" #: xrc/IOViewer.xrc:115 msgid "11 " msgstr "11" #: xrc/IOViewer.xrc:132 msgid "10 " msgstr "10" #: xrc/IOViewer.xrc:149 msgid "9 " msgstr "9" #: xrc/IOViewer.xrc:166 msgid "8 " msgstr "8" #: xrc/IOViewer.xrc:183 msgid "7 " msgstr "7" #: xrc/IOViewer.xrc:200 msgid "6 " msgstr "6" #: xrc/IOViewer.xrc:217 msgid "5 " msgstr "5" #: xrc/IOViewer.xrc:234 msgid "4 " msgstr "4" #: xrc/IOViewer.xrc:251 msgid "3 " msgstr "3" #: xrc/IOViewer.xrc:268 msgid "2 " msgstr "2" #: xrc/IOViewer.xrc:285 msgid "1 " msgstr "1" #: xrc/IOViewer.xrc:302 msgid "0 " msgstr "0" #: xrc/JoyPanel.xrc:8 msgid "" "Click a field and press a key or move joystick to add. Press backspace to " "delete last added key. Resize window or click inside and move pointer to " "see entire contents if too small." msgstr "Haga clic en un campo y presione una tecla o mueva el joystick para agregar. Presione la tecla de borrar para eliminar la última tecla agregada. Cambie el tamaño de la ventana o haga clic en el interior y mueva el puntero para ver el contenido completo si es demasiado pequeño." #: xrc/JoyPanel.xrc:14 xrc/MainMenu.xrc:460 msgid "Up" msgstr "Arriba" #: xrc/JoyPanel.xrc:37 msgid "A" msgstr "A" #: xrc/JoyPanel.xrc:60 xrc/MainMenu.xrc:464 msgid "Down" msgstr "Abajo" #: xrc/JoyPanel.xrc:83 msgid "B" msgstr "B" #: xrc/JoyPanel.xrc:106 xrc/MainMenu.xrc:468 msgid "Left" msgstr "Izquierda" #: xrc/JoyPanel.xrc:129 msgid "L" msgstr "L" #: xrc/JoyPanel.xrc:152 xrc/MainMenu.xrc:472 msgid "Right" msgstr "Derecha" #: xrc/JoyPanel.xrc:175 msgid "R" msgstr "R" #: xrc/JoyPanel.xrc:199 xrc/MainMenu.xrc:492 msgid "Select" msgstr "Select" #: xrc/JoyPanel.xrc:222 xrc/MainMenu.xrc:496 msgid "Start" msgstr "Start" #: xrc/JoyPanel.xrc:254 msgid "Motion Up" msgstr "Mover arriba" #: xrc/JoyPanel.xrc:276 msgid "Autofire A" msgstr "Auto presionar A" #: xrc/JoyPanel.xrc:298 msgid "Motion Down" msgstr "Mover abajo" #: xrc/JoyPanel.xrc:320 msgid "Autofire B" msgstr "Auto presionar B" #: xrc/JoyPanel.xrc:342 msgid "Motion Left/Dark" msgstr "Mover izquierda/Oscuro" #: xrc/JoyPanel.xrc:386 msgid "Motion Right/Light" msgstr "Mover derecha/Claro" #: xrc/JoyPanel.xrc:408 msgid "Speed Up" msgstr "Aumentar rapidez" #: xrc/JoyPanel.xrc:430 msgid "Spin Left" msgstr "Girar hacia la izquierda" #: xrc/JoyPanel.xrc:461 msgid "Spin Right" msgstr "Girar hacia la derecha" #: xrc/JoyPanel.xrc:483 msgid "Screenshot" msgstr "Capturas de pantalla" #: xrc/JoyPanel.xrc:507 msgid "Special" msgstr "Especial" #: xrc/JoyPanel.xrc:515 msgid "Use as default" msgstr "Usar como predeterminado" #: xrc/JoyPanel.xrc:522 msgid "Defaults" msgstr "Por defecto" #: xrc/JoyPanel.xrc:529 msgid "Clear All" msgstr "Borrar todo" #: xrc/JoypadConfig.xrc:4 msgid "Joypad Configuration" msgstr "Configuración del mando" #: xrc/JoypadConfig.xrc:13 msgid "Player 1" msgstr "Jugador 1" #: xrc/JoypadConfig.xrc:19 msgid "Player 2" msgstr "Jugador 2" #: xrc/JoypadConfig.xrc:25 msgid "Player 3" msgstr "Jugador 3" #: xrc/JoypadConfig.xrc:31 msgid "Player 4" msgstr "Jugador 4" #: xrc/LinkConfig.xrc:4 msgid "Link configuration" msgstr "Configuración de enlace" #: xrc/LinkConfig.xrc:11 msgid "Link timeout (in milliseconds)" msgstr "Limite de tiempo de enlace (en milisegundos)" #: xrc/Logging.xrc:4 msgid "Logging" msgstr "Registro" #: xrc/Logging.xrc:13 msgid "SW&I" msgstr "SW&I" #: xrc/Logging.xrc:20 msgid "Unaligned &memory" msgstr "&Memoria sin alinear" #: xrc/Logging.xrc:27 msgid "Illegal &write" msgstr "&Escritura ilegal" #: xrc/Logging.xrc:34 msgid "Illegal &read" msgstr "&Lectura ilegal" #: xrc/Logging.xrc:41 msgid "DMA &0" msgstr "DMA &0" #: xrc/Logging.xrc:48 msgid "DMA &1" msgstr "DMA &1" #: xrc/Logging.xrc:55 msgid "DMA &2" msgstr "DMA &2" #: xrc/Logging.xrc:62 msgid "DMA &3" msgstr "DMA &3" #: xrc/Logging.xrc:69 msgid "&Undefined instruction" msgstr "&Instrucción indefinida" #: xrc/Logging.xrc:76 msgid "&AGBPrint" msgstr "&AGBPrint" #: xrc/Logging.xrc:83 msgid "Soun&d output" msgstr "&Salida de sonido" #: xrc/Logging.xrc:88 msgid "Verbose" msgstr "Detallado" #: xrc/MainMenu.xrc:5 msgid "&File" msgstr "&Archivo" #: xrc/MainMenu.xrc:7 msgid "Open..." msgstr "Abrir..." #: xrc/MainMenu.xrc:10 msgid "Open &GB..." msgstr "&Abrir GB..." #: xrc/MainMenu.xrc:13 msgid "Open GB&C..." msgstr "&Abrir GBC..." #: xrc/MainMenu.xrc:16 msgid "Open rece&nt" msgstr "&Abrir reciente" #: xrc/MainMenu.xrc:18 msgid "&Reset recent list" msgstr "&Reiniciar lista reciente" #: xrc/MainMenu.xrc:21 msgid "&Freeze recent list" msgstr "&Congelar lista reciente" #: xrc/MainMenu.xrc:26 msgid "ROM in&formation..." msgstr "&Información de ROM" #: xrc/MainMenu.xrc:30 msgid "&e-Reader" msgstr "&e-Reader" #: xrc/MainMenu.xrc:32 msgid "&Reset Loading Dot Code" msgstr "&Reiniciar carga de código de puntos" #: xrc/MainMenu.xrc:35 msgid "&Load Dot Code..." msgstr "&Cargar código de puntos..." #: xrc/MainMenu.xrc:38 msgid "&Reset Saving Dot Code" msgstr "&Reiniciar guardado del código de puntos" #: xrc/MainMenu.xrc:41 msgid "&Save Dot Code..." msgstr "&Guardar código de puntos" #: xrc/MainMenu.xrc:47 msgid "Most &recent" msgstr "Más &reciente" #: xrc/MainMenu.xrc:50 msgid "Load current state slot" msgstr "Cargar ranura actual" #: xrc/MainMenu.xrc:53 msgid "&Auto load most recent" msgstr "&Auto cargar más reciente" #: xrc/MainMenu.xrc:61 xrc/MainMenu.xrc:117 msgid "&2" msgstr "&2" #: xrc/MainMenu.xrc:64 xrc/MainMenu.xrc:120 msgid "&3" msgstr "&3" #: xrc/MainMenu.xrc:67 xrc/MainMenu.xrc:123 msgid "&4" msgstr "&4" #: xrc/MainMenu.xrc:70 xrc/MainMenu.xrc:126 msgid "&5" msgstr "&5" #: xrc/MainMenu.xrc:73 xrc/MainMenu.xrc:129 msgid "&6" msgstr "&6" #: xrc/MainMenu.xrc:76 xrc/MainMenu.xrc:132 msgid "&7" msgstr "&7" #: xrc/MainMenu.xrc:79 xrc/MainMenu.xrc:135 msgid "&8" msgstr "&8" #: xrc/MainMenu.xrc:82 xrc/MainMenu.xrc:138 msgid "&9" msgstr "&9" #: xrc/MainMenu.xrc:85 xrc/MainMenu.xrc:141 msgid "1&0" msgstr "&10" #: xrc/MainMenu.xrc:89 msgid "From &File ..." msgstr "Desde &archivo ..." #: xrc/MainMenu.xrc:93 msgid "Do not change &battery save" msgstr "No cambiar guardado de &batería" #: xrc/MainMenu.xrc:97 msgid "Do not change &cheat list" msgstr "No cambiar lista de &trucos" #: xrc/MainMenu.xrc:100 msgid "&Load state" msgstr "&Cargar estado" #: xrc/MainMenu.xrc:104 msgid "&Oldest slot" msgstr "&Ranura más antigua" #: xrc/MainMenu.xrc:107 msgid "Save current state slot" msgstr "Guardar ranura actual" #: xrc/MainMenu.xrc:110 msgid "Increase state slot number and save" msgstr "Incrementar número de estado de ranura y guardar" #: xrc/MainMenu.xrc:145 msgid "To &File ..." msgstr "A &archivo" #: xrc/MainMenu.xrc:147 msgid "&Save state" msgstr "&Guardar estado" #: xrc/MainMenu.xrc:150 msgid "Increase state slot number" msgstr "Incrementar número de estado de ranura" #: xrc/MainMenu.xrc:153 msgid "Decrease state slot number" msgstr "Disminuir número de estado de ranura" #: xrc/MainMenu.xrc:158 xrc/MainMenu.xrc:170 msgid "&Battery file..." msgstr "Archivo de &batería..." #: xrc/MainMenu.xrc:161 msgid "Gameshark &code file..." msgstr "Archivo de &código de Gameshark" #: xrc/MainMenu.xrc:164 xrc/MainMenu.xrc:173 msgid "&Gameshark snapshot..." msgstr "Instantánea &Gameshark" #: xrc/MainMenu.xrc:166 msgid "&Import" msgstr "&Importar" #: xrc/MainMenu.xrc:175 msgid "&Export" msgstr "&Exportar" #: xrc/MainMenu.xrc:179 msgid "Screen capt&ure..." msgstr "Cap&tura de pantalla..." #: xrc/MainMenu.xrc:183 msgid "Start &sound recording..." msgstr "Iniciar grabación de &sonido..." #: xrc/MainMenu.xrc:186 msgid "Stop s&ound recording" msgstr "Detener grabación de s&onido" #: xrc/MainMenu.xrc:189 msgid "Start &video recording..." msgstr "Iniciar grabación de &video..." #: xrc/MainMenu.xrc:192 msgid "Stop v&ideo recording" msgstr "Detener g&rabación de video" #: xrc/MainMenu.xrc:195 msgid "Start &game recording..." msgstr "Iniciar grabación de &juego..." #: xrc/MainMenu.xrc:198 msgid "Stop g&ame recording" msgstr "Detener grabación de j&uego" #: xrc/MainMenu.xrc:200 msgid "&Record" msgstr "&Grabar" #: xrc/MainMenu.xrc:204 msgid "Start playing &movie..." msgstr "Iniciar reproducción de &película..." #: xrc/MainMenu.xrc:207 msgid "Stop playing m&ovie" msgstr "Detener reproducción de &película" #: xrc/MainMenu.xrc:209 msgid "&Play" msgstr "&Jugar" #: xrc/MainMenu.xrc:214 msgid "&Quit" msgstr "&Salir" #: xrc/MainMenu.xrc:218 msgid "&Emulation" msgstr "&Emulación" #: xrc/MainMenu.xrc:220 msgid "&Pause" msgstr "&Pausar" #: xrc/MainMenu.xrc:224 msgid "&Next frame" msgstr "&Siguiente fotograma" #: xrc/MainMenu.xrc:227 msgid "Re&wind" msgstr "&Rebobinar" #: xrc/MainMenu.xrc:231 msgid "Toggle &full screen" msgstr "Activar &pantalla completa" #: xrc/MainMenu.xrc:238 msgid "&Turbo mode" msgstr "Modo &turbo" #: xrc/MainMenu.xrc:242 msgid "&VSync" msgstr "Sincronización &vertical" #: xrc/MainMenu.xrc:246 msgid "&Auto skip frames" msgstr "&Saltar fotogramas automáticamente" #: xrc/MainMenu.xrc:251 msgid "&Skip BIOS" msgstr "&Saltar BIOS" #: xrc/MainMenu.xrc:255 msgid "&Auto IPS/UPS/IPF patch" msgstr "Auto parchar IPS/UPS/IPF" #: xrc/MainMenu.xrc:259 msgid "&Pause when inactive" msgstr "&Pausar cuando esté inactivo" #: xrc/MainMenu.xrc:264 msgid "&Reset" msgstr "&Reiniciar" #: xrc/MainMenu.xrc:268 msgid "&Options" msgstr "&Opciones" #: xrc/MainMenu.xrc:270 msgid "&Link" msgstr "&Enlace" #: xrc/MainMenu.xrc:272 msgid "Start &Network Link ..." msgstr "&Iniciar enlace de red" #: xrc/MainMenu.xrc:277 msgid "&Nothing" msgstr "&Nada" #: xrc/MainMenu.xrc:281 msgid "&Cable" msgstr "&Cable" #: xrc/MainMenu.xrc:285 msgid "&Wireless" msgstr "&Inalámbrico" #: xrc/MainMenu.xrc:289 msgid "&GameCube" msgstr "&GameCube" #: xrc/MainMenu.xrc:293 xrc/MainMenu.xrc:525 msgid "&Game Boy" msgstr "&Game Boy" #: xrc/MainMenu.xrc:298 msgid "&Local mode" msgstr "&Modo local" #: xrc/MainMenu.xrc:302 msgid "&Link at boot" msgstr "&Enlace al iniciar" #: xrc/MainMenu.xrc:306 msgid "&Speed hack" msgstr "&Hack de velocidad" #: xrc/MainMenu.xrc:310 xrc/MainMenu.xrc:316 xrc/MainMenu.xrc:391 #: xrc/MainMenu.xrc:427 msgid "&Configure ..." msgstr "&Configurar ..." #: xrc/MainMenu.xrc:314 msgid "&Video" msgstr "&Video" #: xrc/MainMenu.xrc:320 msgid "&Start in full screen" msgstr "&Empezar en pantalla completa" #: xrc/MainMenu.xrc:324 msgid "&Scaled resize" msgstr "&Cambio de tamaño a escala" #: xrc/MainMenu.xrc:326 msgid "&1x" msgstr "&1x" #: xrc/MainMenu.xrc:329 msgid "&2x" msgstr "&2x" #: xrc/MainMenu.xrc:332 msgid "&3x" msgstr "&3x" #: xrc/MainMenu.xrc:335 msgid "&4x" msgstr "&4x" #: xrc/MainMenu.xrc:338 msgid "&5x" msgstr "&5x" #: xrc/MainMenu.xrc:341 msgid "&6x" msgstr "&6x" #: xrc/MainMenu.xrc:345 msgid "Change pixel filter" msgstr "Cambiar el filtro de píxeles" #: xrc/MainMenu.xrc:348 msgid "Change interframe blending" msgstr "Cambiar mezclado de fotogramas intermedios" #: xrc/MainMenu.xrc:351 msgid "&Retain aspect ratio" msgstr "&Conservar relación de aspecto" #: xrc/MainMenu.xrc:355 msgid "Enable MMX" msgstr "Activar MMX" #: xrc/MainMenu.xrc:360 msgid "&Bilinear filter" msgstr "Filtro &bilineal" #: xrc/MainMenu.xrc:371 msgid "&Keep window on top" msgstr "&Mantener encima" #: xrc/MainMenu.xrc:376 msgid "&Status bar" msgstr "&Barra de estado" #: xrc/MainMenu.xrc:380 msgid "&Disable on-screen display" msgstr "&Desactivar visualización en pantalla" #: xrc/MainMenu.xrc:384 msgid "&Transparent on-screen display" msgstr "Visualización en pantalla &transparente" #: xrc/MainMenu.xrc:389 msgid "&Audio" msgstr "&Audio" #: xrc/MainMenu.xrc:394 msgid "&Increase volume" msgstr "&Subir volumen" #: xrc/MainMenu.xrc:398 msgid "&Decrease volume" msgstr "&Bajar volumen" #: xrc/MainMenu.xrc:402 msgid "&Toggle sound" msgstr "&Activar sonido" #: xrc/MainMenu.xrc:407 msgid "&GBA sound interpolation" msgstr "&Interpolación de sonido GBA" #: xrc/MainMenu.xrc:412 msgid "&GB sound enhancement" msgstr "&Mejora de sonido GB" #: xrc/MainMenu.xrc:416 msgid "&GB surround sound effect" msgstr "&Efecto de sonido envolvente GB" #: xrc/MainMenu.xrc:420 msgid "&GB sound declicking" msgstr "&Eliminación de clics de sonido GB" #: xrc/MainMenu.xrc:425 msgid "&Input" msgstr "&Entrada" #: xrc/MainMenu.xrc:430 msgid "Allow &keyboard background input" msgstr "Permitir entrada &teclado de fondo" #: xrc/MainMenu.xrc:434 msgid "Allow &joystick background input" msgstr "Permitir entrada &joystick de fondo" #: xrc/MainMenu.xrc:439 msgid "&Autofire" msgstr "&Auto disparo" #: xrc/MainMenu.xrc:441 xrc/MainMenu.xrc:476 msgid "&A" msgstr "&A" #: xrc/MainMenu.xrc:445 xrc/MainMenu.xrc:480 msgid "&B" msgstr "&B" #: xrc/MainMenu.xrc:449 xrc/MainMenu.xrc:484 msgid "&L" msgstr "&L" #: xrc/MainMenu.xrc:453 xrc/MainMenu.xrc:488 msgid "&R" msgstr "&R" #: xrc/MainMenu.xrc:458 msgid "&Autohold" msgstr "&Auto sostener" #: xrc/MainMenu.xrc:502 msgid "&Game Boy Advance" msgstr "&Game Boy Advance" #: xrc/MainMenu.xrc:504 xrc/MainMenu.xrc:527 msgid "Configure ..." msgstr "Configurar ..." #: xrc/MainMenu.xrc:508 msgid "&Real-time clock" msgstr "&Reloj a tiempo real" #: xrc/MainMenu.xrc:512 msgid "&Use BIOS file" msgstr "&Usar archivo BIOS" #: xrc/MainMenu.xrc:516 msgid "&Debug print" msgstr "&Guardar depurador" #: xrc/MainMenu.xrc:520 xrc/MainMenu.xrc:535 msgid "&LCD Filter" msgstr "&Filtro LCD" #: xrc/MainMenu.xrc:531 msgid "&GB color option" msgstr "&Opción de color de GB" #: xrc/MainMenu.xrc:539 msgid "&GB Colorizer Hack (requires restart)" msgstr "&GB \"Colorizer Hack\" (requiere resetear)" #: xrc/MainMenu.xrc:543 msgid "&GB printer" msgstr "Impresora &GB" #: xrc/MainMenu.xrc:547 msgid "&Gather a full page before printing" msgstr "&Reunir una página completa antes de imprimirla" #: xrc/MainMenu.xrc:551 msgid "&Save printouts as screen captures" msgstr "&Guardar impresiones como capturas de pantalla" #: xrc/MainMenu.xrc:556 msgid "&Use GB BIOS file (requires restart)" msgstr "&Usar archivo de GB BIOS (requiere reinicio)" #: xrc/MainMenu.xrc:560 msgid "&Use GBC BIOS file" msgstr "&Usar archivo de BIOS de GBC" #: xrc/MainMenu.xrc:565 msgid "&General ..." msgstr "&General ..." #: xrc/MainMenu.xrc:568 msgid "&Speedup / Turbo ..." msgstr "&Acelerar / Turbo ..." #: xrc/MainMenu.xrc:571 msgid "D&irectories ..." msgstr "&Directorios..." #: xrc/MainMenu.xrc:574 msgid "&Key Shortcuts ..." msgstr "Atajos de &teclado" #: xrc/MainMenu.xrc:577 msgid "&UI Settings ..." msgstr "Configuración de la &interfaz ..." #: xrc/MainMenu.xrc:581 msgid "&Tools" msgstr "&Herramientas" #: xrc/MainMenu.xrc:583 msgid "&Cheats" msgstr "&Trucos" #: xrc/MainMenu.xrc:585 msgid "List &cheats ..." msgstr "Listar &trucos ..." #: xrc/MainMenu.xrc:588 msgid "Find c&heat ..." msgstr "Buscas t&ruco ..." #: xrc/MainMenu.xrc:592 msgid "A&utomatically save/load cheats" msgstr "&Guardar/cargar trucos automáticamente" #: xrc/MainMenu.xrc:596 msgid "&Enable cheats" msgstr "&Habilitar trucos" #: xrc/MainMenu.xrc:603 msgid "&Break into GDB" msgstr "&Ingresar en GDB" #: xrc/MainMenu.xrc:607 msgid "&Configure port..." msgstr "&Configurar puerto..." #: xrc/MainMenu.xrc:610 msgid "&Break on load" msgstr "&Detenerse al cargar" #: xrc/MainMenu.xrc:615 msgid "&Disconnect" msgstr "&Desconectar" #: xrc/MainMenu.xrc:617 msgid "&GDB" msgstr "&GDB" #: xrc/MainMenu.xrc:620 msgid "&Disassemble..." msgstr "&Desmontar..." #: xrc/MainMenu.xrc:623 msgid "&Logging..." msgstr "&Registro..." #: xrc/MainMenu.xrc:626 msgid "&IO Viewer..." msgstr "Visor de &IO..." #: xrc/MainMenu.xrc:629 msgid "&Map Viewer..." msgstr "Visor de &mapa..." #: xrc/MainMenu.xrc:632 msgid "M&emory Viewer..." msgstr "Visor de m&emoria..." #: xrc/MainMenu.xrc:635 msgid "&OAM Viewer..." msgstr "Visor &OAM..." #: xrc/MainMenu.xrc:638 msgid "&Palette Viewer..." msgstr "Visor de &paleta..." #: xrc/MainMenu.xrc:641 msgid "&Tile Viewer..." msgstr "&Visor de mosaicos..." #: xrc/MainMenu.xrc:646 msgid "Show all video layers" msgstr "Mostrar todas las capas de video" #: xrc/MainMenu.xrc:650 msgid "BG &0" msgstr "BG &0" #: xrc/MainMenu.xrc:655 msgid "BG &1" msgstr "BG &1" #: xrc/MainMenu.xrc:660 msgid "BG &2" msgstr "BG &2" #: xrc/MainMenu.xrc:665 msgid "BG &3" msgstr "BG &3" #: xrc/MainMenu.xrc:670 msgid "&OBJ" msgstr "&OBJ" #: xrc/MainMenu.xrc:675 msgid "&WIN 0" msgstr "&WIN 0" #: xrc/MainMenu.xrc:680 msgid "W&IN 1" msgstr "W&IN 1" #: xrc/MainMenu.xrc:685 msgid "O&BJ WIN" msgstr "O&BJ WIN" #: xrc/MainMenu.xrc:689 msgid "&View Layers" msgstr "&Ver capas" #: xrc/MainMenu.xrc:693 msgid "Channel &1" msgstr "Canal &1" #: xrc/MainMenu.xrc:698 msgid "Channel &2" msgstr "Canal &2" #: xrc/MainMenu.xrc:703 msgid "Channel &3" msgstr "Canal &3" #: xrc/MainMenu.xrc:708 msgid "Channel &4" msgstr "Canal &4" #: xrc/MainMenu.xrc:713 msgid "Direct Sound &A" msgstr "Direct Sound &A" #: xrc/MainMenu.xrc:718 msgid "Direct Sound &B" msgstr "Direct Sound &B" #: xrc/MainMenu.xrc:722 msgid "&Sound Channels" msgstr "Canales de &sonido" #: xrc/MainMenu.xrc:726 msgid "&Help" msgstr "&Ayuda" #: xrc/MainMenu.xrc:728 msgid "Report &Bugs" msgstr "Reportar &errores" #: xrc/MainMenu.xrc:731 msgid "VBA-M Support &Forum" msgstr "&Foro de soporte de VBA-M" #: xrc/MainMenu.xrc:734 msgid "Translations" msgstr "Traducciones" #: xrc/MainMenu.xrc:742 msgid "Check for updates" msgstr "Comprobar si hay actualizaciones" #: xrc/MainMenu.xrc:745 msgid "&Factory Reset..." msgstr "&Restablecer valores de fábrica" #: xrc/MainMenu.xrc:749 msgid "&About..." msgstr "&Acerca de..." #: xrc/MapViewer.xrc:4 msgid "Map Viewer" msgstr "Visor de mapas" #: xrc/MapViewer.xrc:16 msgid "Frame 0" msgstr "Fotograma 0" #: xrc/MapViewer.xrc:22 msgid "Frame 1" msgstr "Fotograma 1" #: xrc/MapViewer.xrc:25 msgid "Frame" msgstr "Fotograma" #: xrc/MapViewer.xrc:35 msgid "BG0" msgstr "BG0" #: xrc/MapViewer.xrc:41 msgid "BG1" msgstr "BG1" #: xrc/MapViewer.xrc:46 msgid "BG2" msgstr "BG2" #: xrc/MapViewer.xrc:51 msgid "BG3" msgstr "BG3" #: xrc/MapViewer.xrc:84 msgid "Map Base:" msgstr "Map Base:" #: xrc/MapViewer.xrc:92 msgid "Char Base:" msgstr "Base de caracter:" #: xrc/MapViewer.xrc:100 xrc/MemSelRegion.xrc:22 xrc/OAMViewer.xrc:77 msgid "Size:" msgstr "Tamaño:" #: xrc/MapViewer.xrc:108 xrc/OAMViewer.xrc:45 msgid "Colors:" msgstr "Colores:" #: xrc/MapViewer.xrc:124 msgid "Mosaic:" msgstr "Mosaico:" #: xrc/MapViewer.xrc:132 msgid "Overflow:" msgstr "Desbordamiento:" #: xrc/MemViewer.xrc:4 msgid "Memory Viewer" msgstr "Visor de memoria" #: xrc/MemViewer.xrc:17 msgid "&8-bit" msgstr "&8-bit" #: xrc/MemViewer.xrc:25 msgid "&16-bit" msgstr "&16-bit" #: xrc/MemViewer.xrc:32 msgid "&32-bit" msgstr "&32-bit" #: xrc/MemViewer.xrc:83 msgid "Current address:" msgstr "Dirección actual:" #: xrc/MemViewer.xrc:108 msgid "&Load..." msgstr "&Carga..." #: xrc/NetLink.xrc:4 msgid "Start Network Link" msgstr "Iniciar enlace de red" #: xrc/NetLink.xrc:11 msgid "Server" msgstr "Servidor" #: xrc/NetLink.xrc:19 msgid "Client" msgstr "Cliente" #: xrc/NetLink.xrc:32 msgid "Players:" msgstr "Jugadores:" #: xrc/NetLink.xrc:41 msgid "2" msgstr "2" #: xrc/NetLink.xrc:49 msgid "3" msgstr "3" #: xrc/NetLink.xrc:56 msgid "4" msgstr "4" #: xrc/NetLink.xrc:67 msgid "Server:" msgstr "Servidor:" #: xrc/NetLink.xrc:81 msgid "Port:" msgstr "Puerto:" #: xrc/OAMViewer.xrc:4 msgid "OAM Viewer" msgstr "Visor OAM" #: xrc/OAMViewer.xrc:85 msgid "Rot.:" msgstr "Rot.:" #: xrc/PaletteViewer.xrc:4 msgid "Palette Viewer" msgstr "Visor de paleta" #: xrc/PaletteViewer.xrc:88 msgid "C&hange backdrop color..." msgstr "C&ambiar color de fondo..." #: xrc/SoundConfig.xrc:4 msgid "Sound Settings" msgstr "Ajuste de sonidos" #: xrc/SoundConfig.xrc:16 msgid "Volume :" msgstr "Volumen:" #: xrc/SoundConfig.xrc:34 msgid "Mute" msgstr "Silencio" #: xrc/SoundConfig.xrc:54 xrc/SoundConfig.xrc:320 msgid "Maximum" msgstr "Máximo" #: xrc/SoundConfig.xrc:71 msgid "Sample rate :" msgstr "Tasa de muestreo:" #: xrc/SoundConfig.xrc:77 msgid "48 KHz" msgstr "48 KHz" #: xrc/SoundConfig.xrc:78 msgid "44.1 KHz" msgstr "44.1 KHz" #: xrc/SoundConfig.xrc:79 msgid "22 KHz" msgstr "22 KHz" #: xrc/SoundConfig.xrc:80 msgid "11 KHz" msgstr "11 KHz" #: xrc/SoundConfig.xrc:103 msgid "SDL" msgstr "SDL" #: xrc/SoundConfig.xrc:111 msgid "OpenAL" msgstr "OpenAL" #: xrc/SoundConfig.xrc:118 msgid "DirectSound" msgstr "DirectSound" #: xrc/SoundConfig.xrc:125 msgid "XAudio2" msgstr "XAudio2" #: xrc/SoundConfig.xrc:132 msgid "FAudio" msgstr "FAudio" #: xrc/SoundConfig.xrc:146 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" #: xrc/SoundConfig.xrc:154 msgid "Enable stereo upmixing" msgstr "Activar el estereo \"upmixing\"" #: xrc/SoundConfig.xrc:161 msgid "Enable hardware acceleration" msgstr "Activar aceleración por hardware" #: xrc/SoundConfig.xrc:190 msgid "Number of sound buffers:" msgstr "Número de \"buffers\" de sonido:" #: xrc/SoundConfig.xrc:198 msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" #: xrc/SoundConfig.xrc:230 msgid "Lots" msgstr "Espacios" #: xrc/SoundConfig.xrc:239 msgid "Echo" msgstr "Repetir" #: xrc/SoundConfig.xrc:247 msgid "Stereo" msgstr "Estéreo" #: xrc/SoundConfig.xrc:258 msgid "Center" msgstr "Centro" #: xrc/SoundConfig.xrc:269 msgid "Left/Right" msgstr "Izquierda/Derecha" #: xrc/SoundConfig.xrc:298 msgid "Sound filtering" msgstr "Filtrado de sonido" #: xrc/TileViewer.xrc:4 msgid "Tile Viewer" msgstr "Visor de mosaicos" #: xrc/TileViewer.xrc:15 msgid "1&6" msgstr "1&6" #: xrc/TileViewer.xrc:21 msgid "&256" msgstr "&256" #: xrc/TileViewer.xrc:24 msgid "Colors" msgstr "Colores" #: xrc/TileViewer.xrc:34 msgid "0x600&0000" msgstr "0x600&0000" #: xrc/TileViewer.xrc:40 msgid "0x600&4000" msgstr "0x600&4000" #: xrc/TileViewer.xrc:45 msgid "0x600&8000" msgstr "0x600&8000" #: xrc/TileViewer.xrc:50 msgid "0x600&C000" msgstr "0x600&C000" #: xrc/TileViewer.xrc:55 msgid "0x60&10000" msgstr "0x60&10000" #: xrc/SpeedupConfig.xrc:4 msgid "SpeedUp / Turbo Settings" msgstr "Aceleración / Ajustes del turbo" #: xrc/SpeedupConfig.xrc:9 msgid "Speedup Throttle" msgstr "Speedup Throttle" #: xrc/SpeedupConfig.xrc:50 msgid "Frame skip" msgstr "Saltar fotograma" #: xrc/UIConfig.xrc:4 msgid "User Interface Settings" msgstr "Ajustes de la interfaz de usuario" #: xrc/UIConfig.xrc:9 msgid "Hide Menu Bar" msgstr "Ocultar barra de menú"