# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Appukonrad , 2012 # Sanky , 2012 # Jan Prudil , 2015 # Patrik Jager , 2018 # Zbyněk Schwarz , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: VBA-M\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-07-30 01:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-03 19:42+0000\n" "Last-Translator: Patrik Jager , 2018\n" "Language-Team: Czech (http://app.transifex.com/bgk/vba-m/language/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: cs\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n" #: audio/internal/coreaudio.cpp:168 audio/internal/coreaudio.cpp:525 #: audio/internal/sdl.cpp:179 audio/internal/sdl.cpp:197 #: audio/internal/sdl.cpp:328 audio/internal/sdl.cpp:339 #: audio/internal/sdl.cpp:359 audio/internal/faudio.cpp:490 #: audio/internal/xaudio2.cpp:604 msgid "Default device" msgstr "Výchozí zařízení" #: cmdevents.cpp:63 wxvbam.cpp:634 msgid "Could not create main window" msgstr "Nelze vytvořit hlavní okno" #: cmdevents.cpp:201 msgid "" "Game Boy Advance Files " "(*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.agb.lz;*.gba.lz;*.bin.lz;*.elf.lz;*.mb.lz;*.agb.xz;*.gba.xz;*.bin.xz;*.elf.xz;*.mb.xz;*.agb.bz2;*.gba.bz2;*.bin.bz2;*.elf.bz2;*.mb.bz2;*.agb.gz;*.gba.gz;*.bin.gz;*.elf.gz;*.mb.gz;*.agb.z;*.gba.z;*.bin.z;*.elf.z;*.mb.z;*.zip;*.7z;*.rar|Game" " Boy Files " "(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.lz;*.gb.lz;*.gbc.lz;*.cgb.lz;*.sgb.lz;*.dmg.xz;*.gb.xz;*.gbc.xz;*.cgb.xz;*.sgb.xz;*.dmg.bz2;*.gb.bz2;*.gbc.bz2;*.cgb.bz2;*.sgb.bz2;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.tar;*.zip;*.7z;*.rar|" msgstr "" #: cmdevents.cpp:219 msgid "Open ROM file" msgstr "Otevřít soubor ROM" #: cmdevents.cpp:243 msgid "" "Game Boy Files " "(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.lz;*.gb.lz;*.gbc.lz;*.cgb.lz;*.sgb.lz;*.dmg.xz;*.gb.xz;*.gbc.xz;*.cgb.xz;*.sgb.xz;*.dmg.bz2;*.gb.bz2;*.gbc.bz2;*.cgb.bz2;*.sgb.bz2;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.tar;*.zip;*.7z;*.rar|" msgstr "" #: cmdevents.cpp:252 msgid "Open GB ROM file" msgstr "Otevřít soubor GB ROM" #: cmdevents.cpp:275 msgid "" "Game Boy Color Files " "(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.lz;*.gb.lz;*.gbc.lz;*.cgb.lz;*.sgb.lz;*.dmg.xz;*.gb.xz;*.gbc.xz;*.cgb.xz;*.sgb.xz;*.dmg.bz2;*.gb.bz2;*.gbc.bz2;*.cgb.bz2;*.sgb.bz2;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.tar;*.zip;*.7z;*.rar|" msgstr "" #: cmdevents.cpp:284 msgid "Open GBC ROM file" msgstr "Otevřít soubor GBC ROM" #: cmdevents.cpp:451 cmdevents.cpp:476 msgid "Select Dot Code file" msgstr "Vybrat soubor s tečkovým kódem" #: cmdevents.cpp:453 cmdevents.cpp:478 msgid "E-Reader Dot Code (*.bin;*.raw)|*.bin;*.raw" msgstr "" #: cmdevents.cpp:500 cmdevents.cpp:704 msgid "Select battery file" msgstr "Vybrat soubor s baterií" #: cmdevents.cpp:501 cmdevents.cpp:705 msgid "Battery file (*.sav)|*.sav|Flash save (*.dat)|*.dat" msgstr "Soubor s baterií (*.sav)|*.sav|Flashové uložení (*.dat)|*.dat" #: cmdevents.cpp:512 msgid "" "Importing a battery file will erase any saved games (permanently after the " "next write). Do you want to continue?" msgstr "" #: cmdevents.cpp:513 cmdevents.cpp:544 cmdevents.cpp:667 msgid "Confirm import" msgstr "Potvrdit import" #: cmdevents.cpp:519 panel.cpp:525 #, c-format msgid "Loaded battery %s" msgstr "Nahrána baterie %s" #: cmdevents.cpp:521 #, c-format msgid "Error loading battery %s" msgstr "Chyba nahrávání baterie %s" #: cmdevents.cpp:530 msgid "Select code file" msgstr "Vybrat soubor s kódy" #: cmdevents.cpp:531 msgid "Game Shark Code File (*.spc;*.xpc)|*.spc;*.xpc" msgstr "" #: cmdevents.cpp:531 msgid "Game Shark Code File (*.gcf)|*.gcf" msgstr "" #: cmdevents.cpp:543 msgid "" "Importing a code file will replace any loaded cheats. Do you want to " "continue?" msgstr "" #: cmdevents.cpp:560 #, c-format msgid "Cannot open file %s" msgstr "Nelze otevřít soubor %s" #: cmdevents.cpp:570 #, c-format msgid "Unsupported code file %s" msgstr "Nepodporovaný soubor s kódy %s" #: cmdevents.cpp:640 #, c-format msgid "Loaded code file %s" msgstr "Načten soubor s kódy %s " #: cmdevents.cpp:642 #, c-format msgid "Error loading code file %s" msgstr "Chyba při nahrávání souboru s kódy %s" #: cmdevents.cpp:653 cmdevents.cpp:735 msgid "Select snapshot file" msgstr "Vyberte soubor se snímkem" #: cmdevents.cpp:654 msgid "" "Game Shark & PAC Snapshots (*.sps;*.xps)|*.sps;*.xps|Game Shark SP Snapshots" " (*.gsv)|*.gsv" msgstr "" #: cmdevents.cpp:654 msgid "Game Boy Snapshot (*.gbs)|*.gbs" msgstr "" #: cmdevents.cpp:666 msgid "" "Importing a snapshot file will erase any saved games (permanently after the " "next write). Do you want to continue?" msgstr "" #: cmdevents.cpp:691 #, c-format msgid "Loaded snapshot file %s" msgstr "Nahrán soubor se snímkem %s" #: cmdevents.cpp:693 #, c-format msgid "Error loading snapshot file %s" msgstr "Chyba při nahrávání snapshot souboru %s" #: cmdevents.cpp:719 #, c-format msgid "Wrote battery %s" msgstr "Zapsána baterie %s" #: cmdevents.cpp:721 panel.cpp:838 #, c-format msgid "Error writing battery %s" msgstr "Chyba zapisování baterie %s" #: cmdevents.cpp:729 msgid "EEPROM saves cannot be exported" msgstr "EEPROM uložení nelze exportovat" #: cmdevents.cpp:736 msgid "Game Shark Snapshot (*.sps)|*.sps" msgstr "" #: cmdevents.cpp:753 msgid "Exported from Visual Boy Advance-M" msgstr "" #: cmdevents.cpp:765 #, c-format msgid "Saved snapshot file %s" msgstr "Soubor snímku %s uložen" #: cmdevents.cpp:767 #, c-format msgid "Error saving snapshot file %s" msgstr "Chyba ukládání snapshot souboru %s" #: cmdevents.cpp:783 cmdevents.cpp:864 cmdevents.cpp:937 cmdevents.cpp:1009 #: gfxviewers.cpp:1692 gfxviewers.cpp:1840 viewers.cpp:588 viewers.cpp:808 #: viewsupt.cpp:1199 msgid "Select output file" msgstr "Vyberte výstupní soubor" #: cmdevents.cpp:784 gfxviewers.cpp:1693 gfxviewers.cpp:1841 viewsupt.cpp:1200 msgid "PNG images|*.png|BMP images|*.bmp" msgstr "PNG obrázky|*.png|BMP obrázky|*.bmp" #: cmdevents.cpp:811 sys.cpp:585 #, c-format msgid "Wrote snapshot %s" msgstr "Snímek %s zapsán" #: cmdevents.cpp:832 cmdevents.cpp:905 cmdevents.cpp:977 cmdevents.cpp:1046 msgid " files (" msgstr " soubory (" #: cmdevents.cpp:1079 msgid "Select file" msgstr "Vybrat soubor" #: cmdevents.cpp:1386 cmdevents.cpp:1482 msgid "Select state file" msgstr "Vybrat uložení" #: cmdevents.cpp:1387 cmdevents.cpp:1483 msgid "Visual Boy Advance saved game files|*.sgm" msgstr "" #: cmdevents.cpp:1516 cmdevents.cpp:1526 cmdevents.cpp:1537 #, c-format msgid "Current state slot #%d" msgstr "" #: cmdevents.cpp:1600 msgid "Cannot use Colorizer Hack when Game Boy BIOS File is enabled." msgstr "" #: cmdevents.cpp:1811 msgid "Sound enabled" msgstr "Zvuk povolen" #: cmdevents.cpp:1811 msgid "Sound disabled" msgstr "Zvuk zakázán" #: cmdevents.cpp:1890 msgid "Set to 0 for pseudo tty" msgstr "Nastavte na 0 pro pseudo tty" #: cmdevents.cpp:1892 msgid "Port to wait for connection:" msgstr "Port kde očekávat připojení:" #: cmdevents.cpp:1893 msgid "GDB Connection" msgstr "GDB Připojení" #: cmdevents.cpp:1945 #, c-format msgid "Waiting for connection at %s" msgstr "Připojení očekáváno na %s" #: cmdevents.cpp:1952 #, c-format msgid "Waiting for connection on port %d" msgstr "Připojení očekáváno na portu %d" #: cmdevents.cpp:1955 msgid "Waiting for GDB..." msgstr "Čekání na GDB..." #: cmdevents.cpp:2333 msgid "" "YOUR CONFIGURATION WILL BE DELETED!\n" "\n" "Are you sure?" msgstr "" #: cmdevents.cpp:2334 msgid "FACTORY RESET" msgstr "" #: cmdevents.cpp:2369 msgid "Nintendo Game Boy / Color / Advance emulator." msgstr "" #: cmdevents.cpp:2370 msgid "" "Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\n" "Copyright (C) 2004-2006 VBA development team\n" "Copyright (C) 2007-2020 VBA-M development team" msgstr "" #: cmdevents.cpp:2372 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and / or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation, either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses ." msgstr "" #: cmdevents.cpp:2562 msgid "Cannot use Game Boy BIOS when Colorizer Hack is enabled." msgstr "" #: cmdevents.cpp:2628 msgid "LAN link is already active. Disable link mode to disconnect." msgstr "" #: cmdevents.cpp:2634 msgid "Network is not supported in local mode." msgstr "Síť není podporována v místním režimu." #: dialogs/accel-config.cpp:142 msgid "Menu commands" msgstr "Příkazy nabídky" #: dialogs/accel-config.cpp:255 msgid "This will clear all user-defined accelerators. Are you sure?" msgstr "" #: dialogs/accel-config.cpp:255 dialogs/accel-config.cpp:302 msgid "Confirm" msgstr "Potvrdit" #: dialogs/accel-config.cpp:300 #, c-format msgid "This will unassign \"%s\" from \"%s\". Are you sure?" msgstr "" #: dialogs/directories-config.cpp:49 msgid "Browse" msgstr "" #: dialogs/display-config.cpp:100 msgid "Invalid value for Default magnification." msgstr "" #: dialogs/display-config.cpp:400 xrc/DisplayConfig.xrc:102 #: xrc/DisplayConfig.xrc:152 xrc/DisplayConfig.xrc:280 #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:32 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:204 #: xrc/SoundConfig.xrc:227 xrc/SoundConfig.xrc:317 msgid "None" msgstr "Žádné" #: dialogs/display-config.cpp:430 #, c-format msgid "No usable rpi plugins found in %s" msgstr "V %s nenalezeny žádné použitelné zásuvné moduly rpi" #: dialogs/display-config.cpp:469 dialogs/display-config.cpp:548 #: xrc/DisplayConfig.xrc:124 msgid "Plugin" msgstr "Zásuvný modul" #: dialogs/display-config.cpp:476 #, c-format msgid "Using pixel filter: %s" msgstr "" #: dialogs/display-config.cpp:483 #, c-format msgid "Using interframe blending: %s" msgstr "" #: dialogs/game-boy-config.cpp:143 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:122 #: xrc/GameBoyConfig.xrc:138 xrc/GameBoyConfig.xrc:159 msgid "(None)" msgstr "" #: dialogs/game-maker.cpp:234 dialogs/gb-rom-info.cpp:64 msgid "Unknown" msgstr "Neznámý" #: dialogs/game-maker.cpp:235 msgid "Invalid" msgstr "" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:22 msgid "No mapper" msgstr "" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:43 msgid "Pocket Camera" msgstr "" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:68 msgid " + RAM" msgstr "" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:69 msgid " + RTC" msgstr "" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:70 msgid " + Battery" msgstr "" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:71 msgid " + Rumble" msgstr "" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:72 msgid " + Motion Sensor" msgstr "" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:74 #, c-format msgid "%02X (%s%s%s%s%s%s)" msgstr "" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:81 dialogs/gb-rom-info.cpp:93 #, c-format msgid "%02X (Supported)" msgstr "" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:83 dialogs/gb-rom-info.cpp:91 #, c-format msgid "%02X (Not supported)" msgstr "" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:95 #, c-format msgid "%02X (Required)" msgstr "" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:107 dialogs/gb-rom-info.cpp:141 #, c-format msgid "%02X (32 KiB)" msgstr "" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:109 dialogs/gb-rom-info.cpp:145 #, c-format msgid "%02X (64 KiB)" msgstr "" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:111 dialogs/gb-rom-info.cpp:143 #, c-format msgid "%02X (128 KiB)" msgstr "" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:113 #, c-format msgid "%02X (256 KiB)" msgstr "" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:115 #, c-format msgid "%02X (512 KiB)" msgstr "" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:117 #, c-format msgid "%02X (1 MiB)" msgstr "" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:119 #, c-format msgid "%02X (2 MiB)" msgstr "" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:121 #, c-format msgid "%02X (4 MiB)" msgstr "" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:123 dialogs/gb-rom-info.cpp:147 #: dialogs/gb-rom-info.cpp:159 #, c-format msgid "%02X (Unknown)" msgstr "" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:131 #, c-format msgid "%02X (None)" msgstr "" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:133 #, c-format msgid "%02X (256 B)" msgstr "" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:135 #, c-format msgid "%02X (512 B)" msgstr "" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:137 #, c-format msgid "%02X (2 KiB)" msgstr "" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:139 #, c-format msgid "%02X (8 KiB)" msgstr "" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:155 #, c-format msgid "%02X (Japan)" msgstr "" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:157 #, c-format msgid "%02X (World)" msgstr "" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:201 #, c-format msgid "%02X (Actual: %02X)" msgstr "" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:204 #, c-format msgid "%04X (Actual: %04X)" msgstr "" #: dialogs/sound-config.cpp:271 #, c-format msgid "%d frame = %.2f ms" msgstr "" #: extra-translations.cpp:13 msgid "&Apply" msgstr "" #: extra-translations.cpp:14 msgid "Artists" msgstr "" #: extra-translations.cpp:15 msgid "Cancel" msgstr "" #: extra-translations.cpp:16 msgid "Close" msgstr "" #: extra-translations.cpp:17 msgid "Developers" msgstr "" #: extra-translations.cpp:18 msgid "License" msgstr "" #: extra-translations.cpp:19 msgid "OK" msgstr "" #: gfxviewers.cpp:1229 msgid "Select output file and type" msgstr "Vyberte výstupní soubor a typ" #: gfxviewers.cpp:1230 msgid "" "Windows Palette (*.pal)|*.pal|PaintShop Palette (*.pal)|*.pal|Adobe Color " "Table (*.act)|*.act" msgstr "Windows Paleta (*.pal)|*.pal|PaintShop Paleta (*.pal)|*.pal|Adobe tabulka barev (*.act)|*.act" #: guiinit.cpp:95 msgid "Start!" msgstr "Spustit!" #: guiinit.cpp:114 msgid "Connect" msgstr "Připojit" #: guiinit.cpp:131 guiinit.cpp:150 msgid "You must enter a valid host name" msgstr "Musíte zadat platný název hostitele" #: guiinit.cpp:132 guiinit.cpp:151 msgid "Host name invalid" msgstr "Název hostitele není platný" #: guiinit.cpp:153 msgid "Waiting for clients..." msgstr "Čekání na klienty..." #: guiinit.cpp:154 #, c-format msgid "Server IP address is: %s\n" msgstr "IP adresa serveru je: %s\n" #: guiinit.cpp:156 msgid "Waiting for connection..." msgstr "Čeká se na připojení..." #: guiinit.cpp:157 #, c-format msgid "Connecting to %s\n" msgstr "Připojování k %s\n" #: guiinit.cpp:190 msgid "" "Error occurred.\n" "Please try again." msgstr "Nastala chyba.\nProsím, zkuste to znovu." #: guiinit.cpp:257 guiinit.cpp:313 msgid "Select cheat file" msgstr "Vyberte soubor s cheaty" #: guiinit.cpp:258 msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt|CHT cheat lists (*.cht)|*.cht" msgstr "Seznam cheatů VBA (*.clt)|*.cltlSeznam cheatů CHT (*.cht)|*.cht" #: guiinit.cpp:280 panel.cpp:582 msgid "Loaded cheats" msgstr "Načtené cheaty" #: guiinit.cpp:314 msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt" msgstr "Seznam cheatů VBA (*.clt)|*.clt" #: guiinit.cpp:335 msgid "Saved cheats" msgstr "Uložené cheaty" #: guiinit.cpp:361 guiinit.cpp:380 msgid "Restore old values?" msgstr "Obnovit staré hodnoty?" #: guiinit.cpp:362 guiinit.cpp:381 msgid "Removing cheats" msgstr "Odstraňují se cheaty" #: guiinit.cpp:775 msgid "Generic Code" msgstr "Generický kód" #: guiinit.cpp:847 guiinit.cpp:1097 msgid "Number cannot be empty" msgstr "Číslo nemůže být prázdné" #: guiinit.cpp:897 msgid "Search produced no results" msgstr "Hledání nic nenalezlo" #: guiinit.cpp:1060 msgid "8-bit " msgstr "8-bitové" #: guiinit.cpp:1064 msgid "16-bit " msgstr "16-bitové" #: guiinit.cpp:1068 msgid "32-bit " msgstr "32-bitové" #: guiinit.cpp:1074 msgid "Signed decimal" msgstr "" #: guiinit.cpp:1078 msgid "Unsigned decimal" msgstr "" #: guiinit.cpp:1082 msgid "Unsigned hexadecimal" msgstr "" #: guiinit.cpp:1654 msgid "Main icon not found" msgstr "Hlavní ikona nenalezena" #: guiinit.cpp:1672 msgid "Main display panel not found" msgstr "Panel hlavního displeje nenalezen" #: guiinit.cpp:1965 #, c-format msgid "Invalid menu item %s; removing" msgstr "Neplatná položka nabídky %s; odstraňování" #: guiinit.cpp:2150 msgid "Code" msgstr "Kód" #: guiinit.cpp:2159 msgid "Description" msgstr "Popis" #: guiinit.cpp:2233 xrc/CheatAdd.xrc:31 msgid "Address" msgstr "Adresa" #: guiinit.cpp:2234 msgid "Old Value" msgstr "Stará hodnota" #: guiinit.cpp:2235 msgid "New Value" msgstr "Nová hodnota" #: guiinit.cpp:2455 msgid "JoyBus host invalid; disabling" msgstr "Neplatný hostitel JoyBus; probíhá vypínání" #: opts.cpp:154 msgid "" "The INI file was written for a more recent version of VBA-M. Some INI option" " values may have been reset." msgstr "" #: opts.cpp:324 opts.cpp:340 opts.cpp:493 #, c-format msgid "Invalid key binding %s for %s" msgstr "Neplatné svázání klávesy %s k %s" #: opts.cpp:439 opts.cpp:448 opts.cpp:457 opts.cpp:466 #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/option.cpp:481 #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/option.cpp:492 #, c-format msgid "Invalid value %s for option %s" msgstr "" #: opts.cpp:499 #, c-format msgid "Unknown option %s with value %s" msgstr "" #: panel.cpp:239 #, c-format msgid "%s is not a valid ROM file" msgstr "%s není platný soubor ROM" #: panel.cpp:240 panel.cpp:301 panel.cpp:374 msgid "Problem loading file" msgstr "Chyba při načítání souboru" #: panel.cpp:300 #, c-format msgid "Unable to load Game Boy ROM %s" msgstr "Nelze načíst Game Boy ROM %s" #: panel.cpp:325 panel.cpp:436 panel.cpp:1192 msgid "Could not initialize the sound driver!" msgstr "" #: panel.cpp:336 msgid "" "Cannot use Game Boy BIOS file when Colorizer Hack is enabled, disabling Game" " Boy BIOS file." msgstr "" #: panel.cpp:350 panel.cpp:449 #, c-format msgid "Could not load BIOS %s" msgstr "Nelze načíst BIOS %s" #: panel.cpp:373 #, c-format msgid "Unable to load Game Boy Advance ROM %s" msgstr "Nelze načíst Game Boy Advance ROM %s" #: panel.cpp:619 msgid " player " msgstr " hráč " #: panel.cpp:786 #, c-format msgid "Loaded state %s" msgstr "Stav %s načten" #: panel.cpp:786 #, c-format msgid "Error loading state %s" msgstr "Chyba při načítání stavu %s" #: panel.cpp:810 #, c-format msgid "Saved state %s" msgstr "Stav %s uložen" #: panel.cpp:810 #, c-format msgid "Error saving state %s" msgstr "Chyba při ukládání stavu %s" #: panel.cpp:1025 #, c-format msgid "Fullscreen mode %d x %d - %d @ %d not supported; looking for another" msgstr "" #: panel.cpp:1063 #, c-format msgid "Fullscreen mode %d x %d - %d @ %d not supported" msgstr "" #: panel.cpp:1068 #, c-format msgid "Valid mode: %d x %d - %d @ %d" msgstr "" #: panel.cpp:1076 #, c-format msgid "Chose mode %d x %d - %d @ %d" msgstr "" #: panel.cpp:1080 #, c-format msgid "Failed to change mode to %d x %d - %d @ %d" msgstr "" #: panel.cpp:1167 msgid "Not a valid Game Boy Advance cartridge" msgstr "" #: panel.cpp:1372 msgid "No memory for rewinding" msgstr "Žádná paměť pro přetočení" #: panel.cpp:1382 msgid "Error writing rewind state" msgstr "Chyba při zápisu stavu přetočení" #: panel.cpp:2375 msgid "Failed to set wayland display" msgstr "" #: panel.cpp:2403 msgid "Failed to initialize SDL video subsystem" msgstr "" #: panel.cpp:2414 msgid "Failed to initialize SDL video" msgstr "" #: panel.cpp:2423 msgid "Failed to set wayland surface" msgstr "" #: panel.cpp:2437 msgid "Failed to set DX9 window" msgstr "" #: panel.cpp:2445 msgid "Failed to set parent window" msgstr "" #: panel.cpp:2454 msgid "Failed to set OpenGL properties" msgstr "" #: panel.cpp:2461 panel.cpp:2495 msgid "Failed to create SDL window" msgstr "" #: panel.cpp:2479 panel.cpp:2527 msgid "Failed to create SDL renderer" msgstr "" #: panel.cpp:3071 msgid "Enabling EGL VSync." msgstr "" #: panel.cpp:3073 msgid "Disabling EGL VSync." msgstr "" #: panel.cpp:3080 msgid "Enabling GLX VSync." msgstr "" #: panel.cpp:3082 msgid "Disabling GLX VSync." msgstr "" #: panel.cpp:3100 msgid "Failed to set glXSwapIntervalEXT" msgstr "" #: panel.cpp:3109 msgid "Failed to set glXSwapIntervalSGI" msgstr "" #: panel.cpp:3118 msgid "Failed to set glXSwapIntervalMESA" msgstr "" #: panel.cpp:3125 msgid "No support for wglGetExtensionsStringEXT" msgstr "" #: panel.cpp:3128 msgid "No support for WGL_EXT_swap_control" msgstr "" #: panel.cpp:3137 msgid "Failed to set wglSwapIntervalEXT" msgstr "" #: panel.cpp:3143 msgid "No VSYNC available on this platform" msgstr "" #: panel.cpp:3258 msgid "Memory allocation error" msgstr "" #: panel.cpp:3261 msgid "Error initializing codec" msgstr "" #: panel.cpp:3264 msgid "Error writing to output file" msgstr "" #: panel.cpp:3267 msgid "Can't guess output format from file name" msgstr "" #: panel.cpp:3272 msgid "Programming error; aborting!" msgstr "" #: panel.cpp:3284 panel.cpp:3313 #, c-format msgid "Unable to begin recording to %s (%s)" msgstr "Nelze zahájit nahrávání do %s (%s)" #: panel.cpp:3341 #, c-format msgid "Error in audio / video recording (%s); aborting" msgstr "" #: panel.cpp:3347 #, c-format msgid "Error in audio recording (%s); aborting" msgstr "Chyba při nahrávání zvuku (%s); nahrávání ukončeno" #: panel.cpp:3357 #, c-format msgid "Error in video recording (%s); aborting" msgstr "Chyba při nahrávání videa (%s); nahrávání ukončeno" #: panel.cpp:3512 #, c-format msgid "Volume: %d %%" msgstr "" #: sys.cpp:211 sys.cpp:272 msgid "No game in progress to record" msgstr "Žádný průběh hry Nahrávání" #: sys.cpp:229 #, c-format msgid "Cannot open output file %s" msgstr "Nelze otevřít výstupní soubor %s" #: sys.cpp:236 sys.cpp:256 sys.cpp:406 msgid "Error writing game recording" msgstr "Chyba při zápisu nahrávky hry" #: sys.cpp:277 msgid "Cannot play game recording while recording" msgstr "Při nahrávání nelze nahrávku hry přehrát" #: sys.cpp:292 #, c-format msgid "Cannot open recording file %s" msgstr "Nelze otevřít soubor s nahrávkou %s" #: sys.cpp:301 sys.cpp:311 msgid "Error reading game recording" msgstr "Chyba při čtení nahrávky hry" #: sys.cpp:421 sys.cpp:440 msgid "Playback ended" msgstr "Konec přehrávání" #: sys.cpp:464 #, c-format msgid "%d %% (%d, %d fps)" msgstr "" #: sys.cpp:905 xrc/GBPrinter.xrc:65 msgid "&Discard" msgstr "&Zahodit" #: sys.cpp:939 msgid "Image files (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|" msgstr "Obrázkový soubor (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|" #: sys.cpp:948 msgid "Save printer image to" msgstr "Uložit obrázek tiskárny do" #: sys.cpp:965 sys.cpp:1149 #, c-format msgid "Wrote printer output to %s" msgstr "Výstup tiskárny zapsán do %s" #: sys.cpp:970 sys.cpp:1041 msgid "&Close" msgstr "&Zavřít" #: sys.cpp:1036 msgid "Printed" msgstr "Vytisknuto" #: sys.cpp:1311 #, c-format msgid "Error opening pseudo tty: %s" msgstr "Chyba při otevírání pseudo tty: %s" #: sys.cpp:1410 #, c-format msgid "Error setting up server socket (%d)" msgstr "Chyba při nastavování soketu serveru (%d)" #: viewers.cpp:586 msgid "Text files (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|" msgstr "Textové soubory (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|" #: viewers.cpp:731 viewers.cpp:806 msgid "Memory dumps (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|" msgstr "Výpisy paměti (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|" #: viewers.cpp:733 msgid "Select memory dump file" msgstr "Vyberte soubor výpisu paměti" #: viewsupt.cpp:789 msgid "Red:" msgstr "" #: viewsupt.cpp:798 msgid "Green:" msgstr "" #: viewsupt.cpp:807 msgid "Blue:" msgstr "" #: viewsupt.h:63 #, c-format msgid "Unable to load dialog %s from resources" msgstr "Nelze načíst dialogové okno %s ze zdrojů." #: wxvbam.cpp:449 wxvbam.cpp:466 #, c-format msgid "Invalid configuration file provided: %s" msgstr "" #: wxvbam.cpp:716 msgid "Save built-in XRC file and exit" msgstr "Uložit soubor zabudovaného XRC a ukončit" #: wxvbam.cpp:719 msgid "Save built-in vba-over.ini and exit" msgstr "Uložit zabudované vba-over.ini a ukončit" #: wxvbam.cpp:722 msgid "Print configuration path and exit" msgstr "Vypsat cestu pro nastavení a ukončit" #: wxvbam.cpp:725 msgid "Start in full-screen mode" msgstr "Spustit v režimu celé obrazovky" #: wxvbam.cpp:728 msgid "Set a configuration file" msgstr "" #: wxvbam.cpp:732 msgid "Delete shared link state first, if it exists" msgstr "Nejdříve smazat stav sdíleného spojení, pokud existuje" #: wxvbam.cpp:739 msgid "List all settable options and exit" msgstr "Vypsat všechny nastavitelné volby a ukončit" #: wxvbam.cpp:742 msgid "ROM file" msgstr "Soubor ROM" #: wxvbam.cpp:744 msgid "=" msgstr "=" #: wxvbam.cpp:775 msgid "Configuration / build error: can't find built-in xrc" msgstr "" #: wxvbam.cpp:783 #, c-format msgid "" "Wrote built-in configuration to %s.\n" "To override, remove all but changed root node(s). First found root node of correct name in any .xrc or .xrs files in following search path overrides built-in:" msgstr "" #: wxvbam.cpp:797 msgid "Configuration is read from, in order:" msgstr "Nastavení je načítáno z umístění v tomto pořadí:" #: wxvbam.cpp:811 #, c-format msgid "" "Wrote built-in override file to %s\n" "To override, delete all but changed section. First found section is used from search path:" msgstr "" #: wxvbam.cpp:817 msgid "" "\n" "\tbuilt-in" msgstr "\n\tzabudované" #: wxvbam.cpp:832 msgid "" "Options set from the command line are saved if any configuration changes are made in the user interface.\n" "\n" "For flag options, true and false are specified as 1 and 0, respectively.\n" "\n" msgstr "Možnosti nastavené z příkazového řádku jsou uloženy v případě jakékoliv změny konfigurace provedeny v uživatelském rozhraní.\n\nPro volby flag, pravdivé a falešné jsou specifikovány jako 1 and 0, resp.\n\n" #: wxvbam.cpp:840 msgid "" "The commands available for the Keyboard/* option are:\n" "\n" msgstr "Příkazy dostupné pro volbu Keyboard/* jsou:\n\n" #: wxvbam.cpp:852 msgid "Configuration file not found." msgstr "" #: wxvbam.cpp:883 msgid "Bad configuration option or multiple ROM files given:\n" msgstr "Špatná volba nastavení, nebo předáno více souborů ROM:\n" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/command.cpp:29 #: xrc/JoyPanel.xrc:14 xrc/MainMenu.xrc:450 msgid "Up" msgstr "Nahoru" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/command.cpp:29 #: xrc/JoyPanel.xrc:60 xrc/MainMenu.xrc:454 msgid "Down" msgstr "Dolů" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/command.cpp:29 #: xrc/JoyPanel.xrc:106 xrc/MainMenu.xrc:458 msgid "Left" msgstr "Doleva" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/command.cpp:29 #: xrc/JoyPanel.xrc:152 xrc/MainMenu.xrc:462 msgid "Right" msgstr "Doprava" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/command.cpp:29 #: xrc/JoyPanel.xrc:37 msgid "A" msgstr "A" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/command.cpp:30 #: xrc/JoyPanel.xrc:83 msgid "B" msgstr "B" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/command.cpp:30 #: xrc/JoyPanel.xrc:129 msgid "L" msgstr "L" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/command.cpp:30 #: xrc/JoyPanel.xrc:175 msgid "R" msgstr "R" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/command.cpp:30 #: xrc/JoyPanel.xrc:199 xrc/MainMenu.xrc:482 msgid "Select" msgstr "Select" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/command.cpp:30 #: xrc/JoyPanel.xrc:222 xrc/MainMenu.xrc:486 msgid "Start" msgstr "Start" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/command.cpp:31 #: xrc/JoyPanel.xrc:254 msgid "Motion Up" msgstr "Pohyb nahoru" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/command.cpp:31 #: xrc/JoyPanel.xrc:298 msgid "Motion Down" msgstr "Pohyb dolů" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/command.cpp:31 msgid "Motion Left" msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/command.cpp:31 msgid "Motion Right" msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/command.cpp:31 msgid "Motion In" msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/command.cpp:32 msgid "Motion Out" msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/command.cpp:32 msgid "Auto A" msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/command.cpp:32 msgid "Auto B" msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/command.cpp:32 #: xrc/DisplayConfig.xrc:258 msgid "Speed" msgstr "Rychlost" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/command.cpp:32 msgid "Capture" msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/command.cpp:33 msgid "GameShark" msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/command.cpp:107 #, c-format msgid "Joypad %zu %s" msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:412 msgid "Use bilinear filter with 3d renderer" msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:413 msgid "Full-screen filter to apply" msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:414 msgid "Filter plugin library" msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:415 msgid "Interframe blending function" msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:416 msgid "Bit depth" msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:417 msgid "Keep window on top" msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:419 msgid "Maximum number of threads to run filters in" msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:421 msgid "Render method; if unsupported, simple method will be used" msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:422 msgid "Default scale factor" msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:423 msgid "Retain aspect ratio when resizing" msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:424 msgid "SDL renderer" msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:427 msgid "BIOS file to use for Game Boy, if enabled" msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:428 msgid "Game Boy color enhancement, if enabled" msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:429 msgid "Enable DX Colorization Hacks" msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:430 #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:454 msgid "Apply LCD filter, if enabled" msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:431 msgid "BIOS file to use for Game Boy Color, if enabled" msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:433 msgid "" "The default palette, as 8 comma-separated 4-digit hex integers (rgb555)." msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:436 msgid "" "The first user palette, as 8 comma-separated 4-digit hex integers (rgb555)." msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:439 msgid "" "The second user palette, as 8 comma-separated 4-digit hex integers (rgb555)." msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:442 msgid "Automatically gather a full page before printing" msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:444 msgid "Automatically save printouts as screen captures with -print suffix" msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:446 #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:474 msgid "Directory to look for ROM files" msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:447 msgid "Directory to look for Game Boy Color ROM files" msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:450 msgid "BIOS file to use, if enabled" msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:460 msgid "Enable link at boot" msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:465 msgid "Enable faster network protocol by default" msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:467 msgid "Default network link client host" msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:468 msgid "Default network link server IP to bind" msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:469 msgid "Default network link port (server and client)" msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:470 msgid "Default network protocol" msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:471 msgid "Link timeout (ms)" msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:472 msgid "Link cable type" msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:477 msgid "Automatically load last saved state" msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:479 msgid "" "Directory to store game save files (relative paths are relative to ROM; " "blank is config dir)" msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:481 msgid "Freeze recent load list" msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:483 msgid "" "Directory to store A / V and game recordings (relative paths are relative to" " ROM)" msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:486 msgid "Number of seconds between rewind snapshots (0 to disable)" msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:488 msgid "Directory to store screenshots (relative paths are relative to ROM)" msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:491 msgid "" "Directory to store saved state files (relative paths are relative to " "BatteryDir)" msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:493 msgid "Enable status bar" msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:494 msgid "INI file version (DO NOT MODIFY)" msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:498 msgid "" "The parameter Joypad//