translations: transifex pull
Signed-off-by: Rafael Kitover <rkitover@gmail.com>
This commit is contained in:
parent
882957a2d3
commit
ffec5aba5e
|
@ -11,6 +11,7 @@
|
|||
# Emanuele Baserga <emanuelebaserga@hotmail.it>, 2019
|
||||
# Picat <pichu474android@gmail.com>, 2016
|
||||
# Giulio Serroni, 2022
|
||||
# JustAnOrange, 2023
|
||||
# Luca Bonello <fenopiu@gmail.com>, 2016
|
||||
# Michele Rebughini <michelerebughini@gmail.com>, 2020
|
||||
# OTTO X <blg.dpnx@gmail.com>, 2015
|
||||
|
@ -25,7 +26,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-23 14:26-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-12-03 19:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sergio Mari, 2022\n"
|
||||
"Last-Translator: JustAnOrange, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Italian (Italy) (http://app.transifex.com/bgk/vba-m/language/it_IT/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -40,7 +41,7 @@ msgstr "visualboyadvance-m"
|
|||
#: wxvbam.cpp:380 wxvbam.cpp:397
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid configuration file provided: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Il file di configurazione \"%s\" è invalido."
|
||||
|
||||
#: wxvbam.cpp:536
|
||||
msgid "Could not create main window"
|
||||
|
@ -84,14 +85,14 @@ msgstr "<config>=<value>"
|
|||
|
||||
#: wxvbam.cpp:676
|
||||
msgid "Configuration / build error: can't find built-in xrc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "C'è un problema con la configurazione/build:\\nImpossibile trovare xrc"
|
||||
|
||||
#: wxvbam.cpp:684
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wrote built-in configuration to %s.\n"
|
||||
"To override, remove all but changed root node(s). First found root node of correct name in any .xrc or .xrs files in following search path overrides built-in:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configurazione built-in salvata in %s. Per annullare, elimini tutti i nodi di radice non modificati.\\nIl primo nodo di radice con il nome corretto in qualunque file .xrc o .xrs nel seguente percorso di ricerca sovrascrive l'integrata:"
|
||||
|
||||
#: wxvbam.cpp:698
|
||||
msgid "Configuration is read from, in order:"
|
||||
|
@ -102,7 +103,7 @@ msgstr "La configurazione è letta in quest'ordine da"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Wrote built-in override file to %s\n"
|
||||
"To override, delete all but changed section. First found section is used from search path:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "File di override integrato scritto in %s.\nPer annullare, elimina tutte le sezioni non modificate. La prima sezione usata è trovata partendo dal seguente percorso di ricerca:"
|
||||
|
||||
#: wxvbam.cpp:718
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -202,11 +203,11 @@ msgstr "Rimozione trucchi"
|
|||
|
||||
#: guiinit.cpp:776 dialogs/gb-rom-info.cpp:60 xrc/JoyPanel.xrc:364
|
||||
msgid "Game Shark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Game Shark"
|
||||
|
||||
#: guiinit.cpp:777 dialogs/gb-rom-info.cpp:57
|
||||
msgid "Game Genie"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Game Genie"
|
||||
|
||||
#: guiinit.cpp:779
|
||||
msgid "Generic Code"
|
||||
|
@ -214,11 +215,11 @@ msgstr "Codice Generico"
|
|||
|
||||
#: guiinit.cpp:780
|
||||
msgid "Game Shark Advance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Game Shark Advance"
|
||||
|
||||
#: guiinit.cpp:781
|
||||
msgid "Code Breaker Advance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CodeBreaker Advance"
|
||||
|
||||
#: guiinit.cpp:782
|
||||
msgid "Flashcart CHT"
|
||||
|
@ -334,7 +335,7 @@ msgstr "0x03000000 - IRAM"
|
|||
|
||||
#: viewers.cpp:818
|
||||
msgid "0x04000000 - I / O"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "0x04000000 - I/O"
|
||||
|
||||
#: viewers.cpp:819
|
||||
msgid "0x05000000 - PALETTE"
|
||||
|
@ -378,7 +379,7 @@ msgstr "0xD000 - WRAM"
|
|||
|
||||
#: viewers.cpp:931
|
||||
msgid "0xFF00 - I / O"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "0xFF00 - I/O"
|
||||
|
||||
#: viewers.cpp:932
|
||||
msgid "0xFF80 - RAM"
|
||||
|
@ -404,7 +405,7 @@ msgid ""
|
|||
"(*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.agb.gz;*.gba.gz;*.bin.gz;*.elf.gz;*.mb.gz;*.agb.z;*.gba.z;*.bin.z;*.elf.z;*.mb.z;*.zip;*.7z;*.rar|Game"
|
||||
" Boy Files "
|
||||
"(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "File compatibili\n(*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.agb.gz;*.gba.gz;*.bin.gz;*.elf.gz;*.mb.gz;*.agb.z;*.gba.z;*.bin.z;*.elf.z;*.mb.z;*.zip;*.7z;*.rar|Game Boy Files (*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
|
||||
|
||||
#: cmdevents.cpp:140
|
||||
msgid "Open ROM file"
|
||||
|
@ -414,7 +415,7 @@ msgstr "Apri file ROM"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Game Boy Files "
|
||||
"(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "File compatibili\n(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
|
||||
|
||||
#: cmdevents.cpp:167
|
||||
msgid "Open GB ROM file"
|
||||
|
@ -652,7 +653,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: cmdevents.cpp:2316
|
||||
msgid "Nintendo Game Boy / Color / Advance emulator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Emulatore GB/GBC/GBA"
|
||||
|
||||
#: cmdevents.cpp:2317
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -675,15 +676,15 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
|
||||
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses ."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Questo programma è un software gratuito: puoi ridistribuirlo e/o modificarlo\nrispettando i termini della GNU General Public License pubblicata dalla\nFree Software Foundation, sia la versione 2 della licenza, o\n(a tua scelta) una qualunque versione successiva.\n\nQuesto programma è distribuito nella speranza che sia utile,\nma SENZA ALCUNA GARANZIA; senza neppure la garanzia di\nCOMMERCIABILITÀ o IDONEITÀ PER FINALITÀ PARTICOLARI.\nConsulta la GNU General Public License per maggiori dettagli.\n\nDovresti aver ricevuto una copia della GNU General Public License\nassieme a questo programma. Altrimenti, consulta http://www.gnu.org/licenses ."
|
||||
|
||||
#: cmdevents.cpp:2504
|
||||
msgid "Cannot use Game Boy BIOS when Colorizer Hack is enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impossibile usare il bios GameBoy quando la Colorizer Hack è attiva"
|
||||
|
||||
#: cmdevents.cpp:2558
|
||||
msgid "LAN link is already active. Disable link mode to disconnect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "LAN Link è gia attivo. DIsattiva la modalità link per disconnettere."
|
||||
|
||||
#: cmdevents.cpp:2564
|
||||
msgid "Network is not supported in local mode."
|
||||
|
@ -691,37 +692,37 @@ msgstr "La rete non è supportata in modalità locale."
|
|||
|
||||
#: extra-translations.cpp:12
|
||||
msgid "&Apply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Applica"
|
||||
|
||||
#: extra-translations.cpp:13
|
||||
msgid "Artists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Artisti"
|
||||
|
||||
#: extra-translations.cpp:14
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cancella"
|
||||
|
||||
#: extra-translations.cpp:15
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chiudi"
|
||||
|
||||
#: extra-translations.cpp:16
|
||||
msgid "Developers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sviluppatori"
|
||||
|
||||
#: extra-translations.cpp:17
|
||||
msgid "License"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Licenze"
|
||||
|
||||
#: extra-translations.cpp:18
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ok"
|
||||
|
||||
#: opts.cpp:290
|
||||
msgid ""
|
||||
"The INI file was written for a more recent version of VBA-M. Some INI option"
|
||||
" values may have been reset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Questo file di configurazione è stato creato per una versione più recente di VBA-M.\nAlcune impostazioni potrebbero essere state resettate."
|
||||
|
||||
#: opts.cpp:457 opts.cpp:477 opts.cpp:662
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -731,12 +732,12 @@ msgstr "Tasto obbligatorio non valido %s per %s"
|
|||
#: opts.cpp:598 opts.cpp:607 opts.cpp:616 opts.cpp:625 config/option.cpp:492
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid value %s for option %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Il valore %s non è valido per l'opzione \"%s\""
|
||||
|
||||
#: opts.cpp:684
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown option %s with value %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'opzione \"%s\" con valore \"%s\", è invalida."
|
||||
|
||||
#: sys.cpp:200 sys.cpp:261
|
||||
msgid "No game in progress to record"
|
||||
|
@ -771,12 +772,12 @@ msgstr "La riproduzione si è conclusa"
|
|||
#: sys.cpp:453
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d %% (%d, %d fps)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%d%%(%d, %d fps)"
|
||||
|
||||
#: sys.cpp:461
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d %%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%d%%"
|
||||
|
||||
#: sys.cpp:895 xrc/GBPrinter.xrc:65
|
||||
msgid "&Discard"
|
||||
|
@ -831,7 +832,7 @@ msgstr "Impossibile caricare la Game Boy ROM %s"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Cannot use Game Boy BIOS file when Colorizer Hack is enabled, disabling Game"
|
||||
" Boy BIOS file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impossibile usare il bios GameBoy quando la Colorizer Hack è attiva"
|
||||
|
||||
#: panel.cpp:286 panel.cpp:386
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -870,17 +871,17 @@ msgstr "Errore nel salvare lo stato %s"
|
|||
#: panel.cpp:948
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Fullscreen mode %d x %d - %d @ %d not supported; looking for another"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La modalità \"%dx%d-%d %dhz\" non è supportata. Cercando modalità supportate..."
|
||||
|
||||
#: panel.cpp:986
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Fullscreen mode %d x %d - %d @ %d not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La modalità \"%dx%d-%d %dhz\" non è supportata. "
|
||||
|
||||
#: panel.cpp:991
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Valid mode: %d x %d - %d @ %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "RIsoluzione supportata: %dx%d-%d %dhz"
|
||||
|
||||
#: panel.cpp:999
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -894,7 +895,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: panel.cpp:1094
|
||||
msgid "Not a valid Game Boy Advance cartridge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cartuccia GBA non valida"
|
||||
|
||||
#: panel.cpp:1257
|
||||
msgid "No memory for rewinding"
|
||||
|
@ -906,11 +907,11 @@ msgstr "Errore nel salvare lo stato"
|
|||
|
||||
#: panel.cpp:2285
|
||||
msgid "Enabling EGL VSync."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abilitando il VSync EGL"
|
||||
|
||||
#: panel.cpp:2287
|
||||
msgid "Disabling EGL VSync."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Disabilitando il VSync Egl"
|
||||
|
||||
#: panel.cpp:2294
|
||||
msgid "Enabling GLX VSync."
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue