From b9061ddafdabb24cf89fdf5e7aca29542da3d6bf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Rafael Kitover Date: Thu, 24 Jul 2025 15:00:22 +0000 Subject: [PATCH] translations: transifex pull Signed-off-by: Rafael Kitover --- po/wxvbam/sv.po | 228 ++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 114 insertions(+), 114 deletions(-) diff --git a/po/wxvbam/sv.po b/po/wxvbam/sv.po index 187c947a..31ecbbe9 100644 --- a/po/wxvbam/sv.po +++ b/po/wxvbam/sv.po @@ -148,11 +148,11 @@ msgstr "Välj ögonblicksfil" msgid "" "Game Shark & PAC Snapshots (*.sps;*.xps)|*.sps;*.xps|Game Shark SP Snapshots" " (*.gsv)|*.gsv" -msgstr "" +msgstr "Game Shark & PAC-ögonblicksbilder (*.sps;*.xps)|*.sps;*.xps|Game Shark SP-ögonblicksbilder (*.gsv)|*.gsv" #: cmdevents.cpp:586 msgid "Game Boy Snapshot (*.gbs)|*.gbs" -msgstr "" +msgstr "Game Boy-ögonblicksbild (*.gbs)|*.gbs" #: cmdevents.cpp:598 msgid "" @@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "EEPROM sparfiler kan inte exporteras" #: cmdevents.cpp:668 msgid "Game Shark Snapshot (*.sps)|*.sps" -msgstr "" +msgstr "Game Shark-ögonblicksbild (*.sps)|*.sps" #: cmdevents.cpp:685 msgid "Exported from Visual Boy Advance-M" @@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "" #: cmdevents.cpp:2560 msgid "LAN link is already active. Disable link mode to disconnect." -msgstr "" +msgstr "LAN-länk är redan aktiv. Inaktivera länkläge för att koppla från." #: cmdevents.cpp:2566 msgid "Network is not supported in local mode." @@ -730,12 +730,12 @@ msgstr "Ogiltig tangentbindning %s för %s" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/option.cpp:492 #, c-format msgid "Invalid value %s for option %s" -msgstr "" +msgstr "Ogiltigt värde %s för alternativet %s" #: opts.cpp:499 #, c-format msgid "Unknown option %s with value %s" -msgstr "" +msgstr "Okänt alternativ %s med värdet %s" #: panel.cpp:239 #, c-format @@ -813,7 +813,7 @@ msgstr "Giltigt läge: %d x %d - %d @ %d" #: panel.cpp:1076 #, c-format msgid "Chose mode %d x %d - %d @ %d" -msgstr "" +msgstr "Välj läge %d x %d - %d @ %d" #: panel.cpp:1080 #, c-format @@ -858,31 +858,31 @@ msgstr "" #: panel.cpp:2454 msgid "Failed to set OpenGL properties" -msgstr "" +msgstr "Misslyckades med att ställa in OpenGL-egenskaper" #: panel.cpp:2461 panel.cpp:2495 msgid "Failed to create SDL window" -msgstr "" +msgstr "Misslyckades med att skapa SDL-fönster" #: panel.cpp:2479 panel.cpp:2527 msgid "Failed to create SDL renderer" -msgstr "" +msgstr "Misslyckades med att skapa SDL-renderare" #: panel.cpp:3071 msgid "Enabling EGL VSync." -msgstr "" +msgstr "Aktiverar EGL VSync." #: panel.cpp:3073 msgid "Disabling EGL VSync." -msgstr "" +msgstr "Inaktiverar EGL VSync." #: panel.cpp:3080 msgid "Enabling GLX VSync." -msgstr "" +msgstr "Aktiverar GLX VSync." #: panel.cpp:3082 msgid "Disabling GLX VSync." -msgstr "" +msgstr "Inaktiverar GLX VSync." #: panel.cpp:3100 msgid "Failed to set glXSwapIntervalEXT" @@ -914,23 +914,23 @@ msgstr "Ingen VSYNC tillgänglig på denna plattform" #: panel.cpp:3258 msgid "Memory allocation error" -msgstr "" +msgstr "Fel vid minnesallokering" #: panel.cpp:3261 msgid "Error initializing codec" -msgstr "" +msgstr "Fel vid initiering av kodek" #: panel.cpp:3264 msgid "Error writing to output file" -msgstr "" +msgstr "Fel vid skrivning till utdatafil" #: panel.cpp:3267 msgid "Can't guess output format from file name" -msgstr "" +msgstr "Kan inte gissa utdataformatet från filnamnet" #: panel.cpp:3272 msgid "Programming error; aborting!" -msgstr "" +msgstr "Programmeringsfel; avbryter!" #: panel.cpp:3284 panel.cpp:3313 #, c-format @@ -1242,7 +1242,7 @@ msgstr "Hastighet" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/command.cpp:32 msgid "Capture" -msgstr "" +msgstr "Fånga" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/command.cpp:33 msgid "GameShark" @@ -1271,11 +1271,11 @@ msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:412 msgid "Bit depth" -msgstr "" +msgstr "Bitdjup" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:413 msgid "Keep window on top" -msgstr "" +msgstr "Behåll fönstret överst" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:415 msgid "Maximum number of threads to run filters in" @@ -1295,11 +1295,11 @@ msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:420 msgid "SDL renderer" -msgstr "" +msgstr "SDL-renderare" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:423 msgid "BIOS file to use for Game Boy, if enabled" -msgstr "" +msgstr "BIOS-fil att använda för Game Boy, om aktiverad" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:424 msgid "Game Boy color enhancement, if enabled" @@ -1344,23 +1344,23 @@ msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:442 #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:470 msgid "Directory to look for ROM files" -msgstr "" +msgstr "Katalog att leta i efter ROM-filer" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:443 msgid "Directory to look for Game Boy Color ROM files" -msgstr "" +msgstr "Katalog att leta i efter Game Boy Color ROM-filer" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:446 msgid "BIOS file to use, if enabled" -msgstr "" +msgstr "BIOS-fil att använda, om aktiverad" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:456 msgid "Enable link at boot" -msgstr "" +msgstr "Aktivera länk vid uppstart" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:461 msgid "Enable faster network protocol by default" -msgstr "" +msgstr "Aktivera snabbare nätverksprotokoll som standard" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:463 msgid "Default network link client host" @@ -1384,11 +1384,11 @@ msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:468 msgid "Link cable type" -msgstr "" +msgstr "Länkens kabeltyp" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:473 msgid "Automatically load last saved state" -msgstr "" +msgstr "Läs automatiskt in senaste sparade tillstånd" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:475 msgid "" @@ -1465,11 +1465,11 @@ msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:514 msgid "Apply IPS / UPS / IPF patches if found" -msgstr "" +msgstr "Tillämpa IPS / UPS / IPF-patchar om de hittas" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:516 msgid "Automatically save and load cheat list" -msgstr "" +msgstr "Spara och läs automatiskt in fusklista" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:520 msgid "Automatically enable border for Super Game Boy games" @@ -1477,7 +1477,7 @@ msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:522 msgid "Always enable border" -msgstr "" +msgstr "Aktivera alltid ram" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:523 msgid "Screen capture file format" @@ -1493,7 +1493,7 @@ msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:526 msgid "Type of system to emulate" -msgstr "" +msgstr "Typ av system att emulera" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:527 msgid "Flash size 0 = 64 KB 1 = 128 KB" @@ -1509,7 +1509,7 @@ msgstr "Paletten att använda" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:532 msgid "Enable printer emulation" -msgstr "" +msgstr "Aktivera skrivaremulering" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:534 msgid "Break into GDB after loading the game." @@ -1549,7 +1549,7 @@ msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:548 msgid "Skip BIOS initialization" -msgstr "" +msgstr "Hoppa över BIOS-initiering" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:550 msgid "Do not overwrite cheat list when loading state" @@ -1597,11 +1597,11 @@ msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:572 msgid "Enter fullscreen mode at startup" -msgstr "" +msgstr "Aktivera helskärmsläge vid uppstart" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:573 msgid "Window maximized" -msgstr "" +msgstr "Fönster maximerat" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:574 msgid "Window height at startup" @@ -1665,7 +1665,7 @@ msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:597 msgid "Game Boy echo effect (%)" -msgstr "" +msgstr "Game Boy-ekoeffekt (%)" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:598 msgid "Enable Game Boy sound effects" @@ -1673,7 +1673,7 @@ msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:599 msgid "Game Boy stereo effect (%)" -msgstr "" +msgstr "Game Boy-stereoeffekt (%)" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:600 msgid "Game Boy surround sound effect (%)" @@ -1681,7 +1681,7 @@ msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:601 msgid "Sound sample rate (kHz)" -msgstr "" +msgstr "Samplingsfrekvens för ljud (kHz)" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:602 msgid "Use DirectSound hardware acceleration" @@ -1777,23 +1777,23 @@ msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:39 msgid "Num PageDown" -msgstr "" +msgstr "Num PageDown" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:40 msgid "Num End" -msgstr "" +msgstr "Num End" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:41 msgid "Num Begin" -msgstr "" +msgstr "Num Begin" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:42 msgid "Num Insert" -msgstr "" +msgstr "Num Insert" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:43 msgid "Num Delete" -msgstr "" +msgstr "Num Delete" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:44 msgid "Num =" @@ -1805,23 +1805,23 @@ msgstr "Num *" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:46 msgid "Num +" -msgstr "" +msgstr "Num +" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:47 msgid "Num ," -msgstr "" +msgstr "Num ," #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:48 msgid "Num -" -msgstr "" +msgstr "Num -" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:49 msgid "Num ." -msgstr "" +msgstr "Num ." #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:50 msgid "Num /" -msgstr "" +msgstr "Num /" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:54 msgid "Volume Mute" @@ -1853,11 +1853,11 @@ msgstr "Spela upp/Paus" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:93 msgid "Alt+" -msgstr "" +msgstr "Alt+" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:96 msgid "Ctrl+" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:100 msgid "Rawctrl+" @@ -1874,17 +1874,17 @@ msgstr "Meta+" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:238 #, c-format msgid "Joystick %d" -msgstr "" +msgstr "Styrspak %d" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:268 #, c-format msgid "%s: Axis %d+" -msgstr "" +msgstr "%s: Axel %d+" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:270 #, c-format msgid "%s: Axis %d-" -msgstr "" +msgstr "%s: Axel %d-" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:272 #, c-format @@ -1913,12 +1913,12 @@ msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:315 msgid "Key" -msgstr "" +msgstr "Tangent" #: audio/internal/dsound.cpp:105 audio/internal/dsound.cpp:120 #, c-format msgid "Cannot create Direct Sound %08x" -msgstr "" +msgstr "Kan inte skapa Direct Sound %08x" #: audio/internal/dsound.cpp:126 #, c-format @@ -1989,15 +1989,15 @@ msgstr "XAudio2: Skapande av källröst misslyckades!" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:680 msgid "Error, link already connected" -msgstr "" +msgstr "Fel, länk redan ansluten" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:694 msgid "Unable to find link driver" -msgstr "" +msgstr "Kunde inte hitta länkdrivrutin" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:737 msgid "Link connection does not need updates." -msgstr "" +msgstr "Länkanslutning behöver inte uppdateras." #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:876 #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:940 @@ -2005,14 +2005,14 @@ msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:2926 #, c-format msgid "Player %d disconnected." -msgstr "" +msgstr "Spelare %d kopplade från." #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:980 #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1020 #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1060 #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1703 msgid "Server disconnected." -msgstr "" +msgstr "Servern kopplade från." #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1151 #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1182 @@ -2025,7 +2025,7 @@ msgstr "Nätverksfel." #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1735 #, c-format msgid "Player %d connected" -msgstr "" +msgstr "Spelare %d ansluten" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1173 #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1749 @@ -2036,12 +2036,12 @@ msgstr "Alla spelare anslutna" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1771 #, c-format msgid "Connected as #%d, Waiting for %d players to join" -msgstr "" +msgstr "Ansluten som #%d, Väntar på att %d spelare ska gå med" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1203 #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1780 msgid "All players joined." -msgstr "" +msgstr "Alla spelare har gått med." #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1696 msgid "Server timed out." @@ -2058,7 +2058,7 @@ msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:2707 msgid "5 or more GBAs not supported." -msgstr "" +msgstr "5 eller fler GBA stöds inte." #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:2726 #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:2745 @@ -2067,11 +2067,11 @@ msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:2845 msgid "Lost link; reinitialize to reconnect" -msgstr "" +msgstr "Förlorade länk; återinitiera för att återansluta" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:2852 msgid "Lost link; reconnected" -msgstr "" +msgstr "Förlorade länk; återansluten" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:2973 msgid "Unknown slave timed out; resetting comm" @@ -2103,7 +2103,7 @@ msgstr "Åter&ställ alla" #: xrc/AccelConfig.xrc:92 msgid "Currently assigned to:" -msgstr "Förnärvarande tilldelad till:" +msgstr "För närvarande tilldelad till:" #: xrc/AccelConfig.xrc:107 msgid "Shortcut Key:" @@ -2353,7 +2353,7 @@ msgstr "Filter" #: xrc/DisplayConfig.xrc:96 msgid "Display filter:" -msgstr "" +msgstr "Visningsfilter:" #: xrc/DisplayConfig.xrc:104 msgid "Super 2xSaI" @@ -2369,7 +2369,7 @@ msgstr "Pixellera" #: xrc/DisplayConfig.xrc:107 msgid "Advance MAME Scale 2x" -msgstr "" +msgstr "Advance MAME Scale 2x" #: xrc/DisplayConfig.xrc:108 msgid "Bilinear" @@ -2401,7 +2401,7 @@ msgstr "Enkel 4x" #: xrc/DisplayConfig.xrc:132 msgid "Plugin:" -msgstr "" +msgstr "Insticksmodul:" #: xrc/DisplayConfig.xrc:144 msgid "Interframe blending:" @@ -2409,15 +2409,15 @@ msgstr "" #: xrc/DisplayConfig.xrc:153 msgid "Smart" -msgstr "" +msgstr "Smart" #: xrc/DisplayConfig.xrc:154 msgid "Motion Blur" -msgstr "" +msgstr "Rörelseoskärpa" #: xrc/DisplayConfig.xrc:162 msgid "SDL Renderer:" -msgstr "" +msgstr "SDL-renderare:" #: xrc/DisplayConfig.xrc:181 xrc/SoundConfig.xrc:93 msgid "Basic" @@ -2425,27 +2425,27 @@ msgstr "Grundläggande" #: xrc/DisplayConfig.xrc:191 msgid "Bit Depth:" -msgstr "" +msgstr "Bitdjup:" #: xrc/DisplayConfig.xrc:197 msgid "8" -msgstr "" +msgstr "8" #: xrc/DisplayConfig.xrc:198 msgid "16" -msgstr "" +msgstr "16" #: xrc/DisplayConfig.xrc:199 msgid "24" -msgstr "" +msgstr "24" #: xrc/DisplayConfig.xrc:200 msgid "32" -msgstr "" +msgstr "32" #: xrc/DisplayConfig.xrc:210 msgid "Bit Depth" -msgstr "" +msgstr "Bitdjup" #: xrc/DisplayConfig.xrc:218 msgid "Frame Skip" @@ -2453,11 +2453,11 @@ msgstr "Hoppa över bildruta" #: xrc/DisplayConfig.xrc:236 msgid "&Number of frames to skip:" -msgstr "" +msgstr "An&tal bildrutor att hoppa över:" #: xrc/DisplayConfig.xrc:274 msgid "Speed indicator:" -msgstr "" +msgstr "Hastighetsindikator:" #: xrc/DisplayConfig.xrc:281 msgid "Percentage" @@ -2473,7 +2473,7 @@ msgstr "Visning på skärmen" #: xrc/DisplayConfig.xrc:306 msgid "Default magnification:" -msgstr "" +msgstr "Standardförstorning:" #: xrc/DisplayConfig.xrc:325 msgid "Maximum magnification factor:" @@ -2742,11 +2742,11 @@ msgstr "Kassett-typ:" #: xrc/GBROMInfo.xrc:60 msgid "SGB code:" -msgstr "" +msgstr "SGB-kod:" #: xrc/GBROMInfo.xrc:72 msgid "CGB code:" -msgstr "" +msgstr "CGB-kod:" #: xrc/GBROMInfo.xrc:84 msgid "ROM size:" @@ -2782,7 +2782,7 @@ msgstr "Game Boy Advance-inställningar" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:21 msgid "Save type:" -msgstr "" +msgstr "Sparningstyp:" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:27 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:199 #: xrc/GameBoyConfig.xrc:29 xrc/GameBoyConfig.xrc:59 @@ -2831,7 +2831,7 @@ msgstr "BIOS-fil:" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:115 msgid "Current BIOS file:" -msgstr "" +msgstr "Aktuell BIOS-fil:" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:136 xrc/GameBoyConfig.xrc:168 msgid "Boot ROM" @@ -2885,11 +2885,11 @@ msgstr "Åsidosättningar för spel" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:4 msgid "Game Boy settings" -msgstr "" +msgstr "Game Boy-inställningar" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:20 msgid "Emulated &system:" -msgstr "" +msgstr "Emulerat &system:" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:48 msgid "Display &borders:" @@ -2961,7 +2961,7 @@ msgstr "Om inte tomt eller 0, aktivera återspolning (sekunder)" #: xrc/GeneralConfig.xrc:67 msgid "Seconds (0-600); 0 = disable" -msgstr "" +msgstr "Sekunder (0-600); 0 = inaktivera" #: xrc/GeneralConfig.xrc:78 msgid "&Throttle" @@ -2969,7 +2969,7 @@ msgstr "&Strypning" #: xrc/GeneralConfig.xrc:96 xrc/SpeedupConfig.xrc:27 msgid "Percent of normal:" -msgstr "" +msgstr "Procentdel av normal:" #: xrc/GeneralConfig.xrc:106 msgid "0 = no throttle" @@ -3108,11 +3108,11 @@ msgstr "Öppna…" #: xrc/MainMenu.xrc:10 msgid "Open &Game Boy..." -msgstr "" +msgstr "Öppna &Game Boy..." #: xrc/MainMenu.xrc:13 msgid "Open Game Boy &Color..." -msgstr "" +msgstr "Öppna Game Boy &Color..." #: xrc/MainMenu.xrc:16 msgid "Open rece&nt" @@ -3248,11 +3248,11 @@ msgstr "&Batterifil…" #: xrc/MainMenu.xrc:161 msgid "Game Shark &code file..." -msgstr "" +msgstr "Game Shark-&kodfil..." #: xrc/MainMenu.xrc:164 xrc/MainMenu.xrc:173 msgid "&Game Shark snapshot..." -msgstr "" +msgstr "&Game Shark-ögonblicksbild..." #: xrc/MainMenu.xrc:166 msgid "&Import" @@ -3264,7 +3264,7 @@ msgstr "&Exportera" #: xrc/MainMenu.xrc:179 msgid "Screen capt&ure..." -msgstr "Infånging av &skärmbild…" +msgstr "Fånga &skärmbild…" #: xrc/MainMenu.xrc:183 msgid "Start &sound recording..." @@ -3348,7 +3348,7 @@ msgstr "Hoppa över &BIOS" #: xrc/MainMenu.xrc:255 msgid "&Auto IPS / UPS / IPF patch" -msgstr "" +msgstr "&Automatisk IPS / UPS / IPF-patch" #: xrc/MainMenu.xrc:259 msgid "&Pause when inactive" @@ -3561,7 +3561,7 @@ msgstr "" #: xrc/MainMenu.xrc:533 msgid "&Game Boy printer" -msgstr "" +msgstr "&Game Boy-skrivare" #: xrc/MainMenu.xrc:537 msgid "&Gather a full page before printing" @@ -3573,11 +3573,11 @@ msgstr "&Spara utskrifter som skärmbilder" #: xrc/MainMenu.xrc:546 msgid "&Use Game Boy BIOS file (requires restart)" -msgstr "" +msgstr "A&nvänd Game Boy BIOS-fil (kräver omstart)" #: xrc/MainMenu.xrc:550 msgid "&Use Game Boy Color BIOS file" -msgstr "" +msgstr "A&nvänd Game Boy Color BIOS-fil" #: xrc/MainMenu.xrc:555 msgid "&General..." @@ -3585,7 +3585,7 @@ msgstr "A&llmänt..." #: xrc/MainMenu.xrc:558 msgid "&Speedup / Turbo..." -msgstr "" +msgstr "Upp&snabbning / Turbo..." #: xrc/MainMenu.xrc:561 msgid "D&irectories..." @@ -3593,7 +3593,7 @@ msgstr "Ka&taloger..." #: xrc/MainMenu.xrc:564 msgid "&Key Shortcuts..." -msgstr "" +msgstr "S&nabbtangenter..." #: xrc/MainMenu.xrc:567 msgid "UI Settings" @@ -3601,15 +3601,15 @@ msgstr "Gränssnittsinställningar" #: xrc/MainMenu.xrc:569 msgid "Enable &Status bar" -msgstr "" +msgstr "Aktivera status&rad" #: xrc/MainMenu.xrc:573 msgid "Hide &Menu Bar" -msgstr "" +msgstr "Dölj men&yrad" #: xrc/MainMenu.xrc:577 msgid "Suspend &Screen Saver" -msgstr "" +msgstr "Förhindra &skärmsläckare" #: xrc/MainMenu.xrc:583 msgid "&Tools" @@ -3629,7 +3629,7 @@ msgstr "Hitta f&usk..." #: xrc/MainMenu.xrc:594 msgid "A&utomatically save / load cheats" -msgstr "" +msgstr "Läs in / s¶ fusk automatiskt" #: xrc/MainMenu.xrc:598 msgid "&Enable cheats" @@ -3729,7 +3729,7 @@ msgstr "Rapportera &fel" #: xrc/MainMenu.xrc:733 msgid "Visual Boy Advance-M Support &Forum" -msgstr "" +msgstr "Support&forum för Visual Boy Advance-M" #: xrc/MainMenu.xrc:736 msgid "Translations" @@ -3817,7 +3817,7 @@ msgstr "Starta nätverkslänk" #: xrc/NetLink.xrc:13 msgid "WARNING: Link will likely not work over the internet or LAN." -msgstr "" +msgstr "VARNING: Länken kommer antagligen inte att fungera över internet eller LAN." #: xrc/NetLink.xrc:38 msgid "Server" @@ -3897,7 +3897,7 @@ msgstr "11 KHz" #: xrc/SoundConfig.xrc:119 msgid "Direct Sound" -msgstr "" +msgstr "Direct Sound" #: xrc/SoundConfig.xrc:162 msgid "Enable stereo upmixing" @@ -3933,7 +3933,7 @@ msgstr "Center" #: xrc/SoundConfig.xrc:277 msgid "Left / Right" -msgstr "" +msgstr "Vänster / Höger" #: xrc/SoundConfig.xrc:306 msgid "Sound filtering" @@ -3961,4 +3961,4 @@ msgstr "Bildöverhoppning" #: xrc/SpeedupConfig.xrc:61 msgid "Mute Sound" -msgstr "" +msgstr "Inget ljud"