diff --git a/po/wxvbam/pl.po b/po/wxvbam/pl.po index 742c0f09..c5fd8c6d 100644 --- a/po/wxvbam/pl.po +++ b/po/wxvbam/pl.po @@ -1301,111 +1301,111 @@ msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:550 msgid "Use the specified BIOS file for Game Boy" -msgstr "" +msgstr "Użyj określonego pliku BIOS dla konsoli Game Boy" #: config/internal/option-internal.cpp:552 msgid "Use the specified BIOS file" -msgstr "" +msgstr "Użyj określonego pliku BIOS" #: config/internal/option-internal.cpp:554 msgid "Use the specified BIOS file for Game Boy Color" -msgstr "" +msgstr "Użyj określonego pliku BIOS dla konsoli Game Boy Color" #: config/internal/option-internal.cpp:555 msgid "Wait for vertical sync" -msgstr "" +msgstr "Zaczekaj na synchronizację pionową" #: config/internal/option-internal.cpp:559 msgid "Enter fullscreen mode at startup" -msgstr "" +msgstr "Wejdź w tryb pełnoekranowy przy uruchomieniu" #: config/internal/option-internal.cpp:560 msgid "Window maximized" -msgstr "" +msgstr "Okno zmaksymalizowane" #: config/internal/option-internal.cpp:562 msgid "Window height at startup" -msgstr "" +msgstr "Wysokość okna przy uruchomieniu" #: config/internal/option-internal.cpp:563 msgid "Window width at startup" -msgstr "" +msgstr "Szerokość okna przy uruchomieniu" #: config/internal/option-internal.cpp:564 msgid "Window axis X position at startup" -msgstr "" +msgstr "Położenie osi X okna przy uruchomieniu" #: config/internal/option-internal.cpp:565 msgid "Window axis Y position at startup" -msgstr "" +msgstr "Położenie osi Y okna przy uruchomieniu" #: config/internal/option-internal.cpp:570 msgid "Capture key events while on background" -msgstr "" +msgstr "Przechwyć kluczowe zdarzenia w tle" #: config/internal/option-internal.cpp:573 msgid "Capture joy events while on background" -msgstr "" +msgstr "Przechwyć radosne zdarzenia w tle" #: config/internal/option-internal.cpp:574 msgid "Hide menu bar when mouse is inactive" -msgstr "" +msgstr "Ukryj pasek menu, gdy mysz jest nieaktywna" #: config/internal/option-internal.cpp:575 msgid "Suspend screensaver when game is running" -msgstr "" +msgstr "Zawieś wygaszacz ekranu, gdy gra jest uruchomiona" #: config/internal/option-internal.cpp:579 msgid "Sound API; if unsupported, default API will be used" -msgstr "" +msgstr "Interfejs API dźwięku; jeśli nie jest obsługiwany, użyty zostanie domyślny interfejs API" #: config/internal/option-internal.cpp:581 msgid "Device ID of chosen audio device for chosen driver" -msgstr "" +msgstr "Identyfikator urządzenia wybranego urządzenia audio dla wybranego sterownika" #: config/internal/option-internal.cpp:582 msgid "Number of sound buffers" -msgstr "" +msgstr "Liczba buforów dźwięku" #: config/internal/option-internal.cpp:583 msgid "Bit mask of sound channels to enable" -msgstr "" +msgstr "Maska bitowa kanałów dźwięku do włączenia" #: config/internal/option-internal.cpp:585 msgid "Game Boy Advance sound filtering (%)" -msgstr "" +msgstr "Filtrowanie dźwięku konsoli Game Boy Advance (%)" #: config/internal/option-internal.cpp:587 msgid "Game Boy Advance sound interpolation" -msgstr "" +msgstr "Interpolacja dźwięku konsoli Game Boy Advance" #: config/internal/option-internal.cpp:589 msgid "Game Boy sound declicking" -msgstr "" +msgstr "Tłumienie kliknięć dźwięku konsoli Game Boy" #: config/internal/option-internal.cpp:590 msgid "Game Boy echo effect (%)" -msgstr "" +msgstr "Efekt echa konsoli Game Boy (%)" #: config/internal/option-internal.cpp:592 msgid "Enable Game Boy sound effects" -msgstr "" +msgstr "Włącz efekty dźwiękowe konsoli Game Boy" #: config/internal/option-internal.cpp:593 msgid "Game Boy stereo effect (%)" -msgstr "" +msgstr "Efekt stereo konsoli Game Boy (%)" #: config/internal/option-internal.cpp:595 msgid "Game Boy surround sound effect (%)" -msgstr "" +msgstr "Efekt dźwięku przestrzennego konsoli Game Boy (%)" #: config/internal/option-internal.cpp:596 msgid "Sound sample rate (kHz)" -msgstr "" +msgstr "Częstotliwość próbkowania dźwięku (kHz)" #: config/internal/option-internal.cpp:597 msgid "Sound volume (%)" -msgstr "" +msgstr "Głośność dźwięku (%)" #: config/internal/option-internal.cpp:663 #: config/internal/option-internal.cpp:683 @@ -1414,7 +1414,7 @@ msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:744 #, c-format msgid "Invalid value %s for option %s; valid values are %s" -msgstr "" +msgstr "Nieprawidłowa wartość %s dla opcji %s; prawidłowe wartości to %s" #: config/option.cpp:327 #, c-format @@ -1429,159 +1429,159 @@ msgstr "Nieprawidłowa wartość %d dla opcji %s; prawidłowe wartości to %d - #: config/option.cpp:455 #, c-format msgid "Invalid value %d for option %s; valid values are %s" -msgstr "" +msgstr "Nieprawidłowa wartość %d dla opcji %s; prawidłowe wartości to %s" #: config/user-input.cpp:23 msgid "Backspace" -msgstr "" +msgstr "Backspace" #: config/user-input.cpp:24 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Delete" #: config/user-input.cpp:25 msgid "Page Up" -msgstr "" +msgstr "Page Up" #: config/user-input.cpp:26 msgid "Page Down" -msgstr "" +msgstr "Page Down" #: config/user-input.cpp:27 msgid "Num Lock" -msgstr "" +msgstr "Num Lock" #: config/user-input.cpp:28 msgid "Scroll Lock" -msgstr "" +msgstr "Scroll Lock" #: config/user-input.cpp:31 msgid "Num Space" -msgstr "" +msgstr "Num Space" #: config/user-input.cpp:32 msgid "Num Tab" -msgstr "" +msgstr "Num Tab" #: config/user-input.cpp:33 msgid "Num Enter" -msgstr "" +msgstr "Num Enter" #: config/user-input.cpp:34 msgid "Num Home" -msgstr "" +msgstr "Num Home" #: config/user-input.cpp:35 msgid "Num left" -msgstr "" +msgstr "Num left" #: config/user-input.cpp:36 msgid "Num Up" -msgstr "" +msgstr "Num Up" #: config/user-input.cpp:37 msgid "Num Right" -msgstr "" +msgstr "Num Right" #: config/user-input.cpp:38 msgid "Num Down" -msgstr "" +msgstr "Num Down" #: config/user-input.cpp:39 msgid "Num PageUp" -msgstr "" +msgstr "Num PageUp" #: config/user-input.cpp:40 msgid "Num PageDown" -msgstr "" +msgstr "Num PageDown" #: config/user-input.cpp:41 msgid "Num End" -msgstr "" +msgstr "Num End" #: config/user-input.cpp:42 msgid "Num Begin" -msgstr "" +msgstr "Num Begin" #: config/user-input.cpp:43 msgid "Num Insert" -msgstr "" +msgstr "Num Insert" #: config/user-input.cpp:44 msgid "Num Delete" -msgstr "" +msgstr "Num Delete" #: config/user-input.cpp:45 msgid "Num =" -msgstr "" +msgstr "Num =" #: config/user-input.cpp:46 msgid "Num *" -msgstr "" +msgstr "Num *" #: config/user-input.cpp:47 msgid "Num +" -msgstr "" +msgstr "Num +" #: config/user-input.cpp:48 msgid "Num ," -msgstr "" +msgstr "Num ," #: config/user-input.cpp:49 msgid "Num -" -msgstr "" +msgstr "Num -" #: config/user-input.cpp:50 msgid "Num ." -msgstr "" +msgstr "Num ." #: config/user-input.cpp:51 msgid "Num /" -msgstr "" +msgstr "Num /" #: config/user-input.cpp:55 msgid "Volume Mute" -msgstr "" +msgstr "Wyciszenie głośności" #: config/user-input.cpp:56 msgid "Volume Down" -msgstr "" +msgstr "Zmniejszenie głośności" #: config/user-input.cpp:57 msgid "Volume Up" -msgstr "" +msgstr "Zwiększenie głośności" #: config/user-input.cpp:58 msgid "Next Track" -msgstr "" +msgstr "Następny utwór" #: config/user-input.cpp:59 msgid "Previous Track" -msgstr "" +msgstr "Poprzedni utwór" #: config/user-input.cpp:60 msgid "Stop" -msgstr "" +msgstr "Zatrzymaj" #: config/user-input.cpp:61 msgid "Play/Pause" -msgstr "" +msgstr "Odtwarzanie/Pauza" #: config/user-input.cpp:94 msgid "Alt+" -msgstr "" +msgstr "Alt+" #: config/user-input.cpp:97 msgid "Ctrl+" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+" #: config/user-input.cpp:101 msgid "Rawctrl+" -msgstr "" +msgstr "Rawctrl+" #: config/user-input.cpp:105 msgid "Shift+" -msgstr "" +msgstr "Shift+" #: config/user-input.cpp:108 msgid "Meta+" @@ -1589,19 +1589,19 @@ msgstr "Meta+" #: config/user-input.cpp:135 msgid "Alt" -msgstr "" +msgstr "Alt" #: config/user-input.cpp:136 msgid "Shift" -msgstr "" +msgstr "Shift" #: config/user-input.cpp:138 config/user-input.cpp:141 msgid "Ctrl" -msgstr "" +msgstr "Ctrl" #: config/user-input.cpp:139 msgid "Cmd" -msgstr "" +msgstr "Cmd" #: dialogs/accel-config.cpp:156 msgid "Menu commands" @@ -1618,7 +1618,7 @@ msgstr "Potwierdź " #: dialogs/accel-config.cpp:302 #, c-format msgid "This will unassign \"%s\" from \"%s\". Are you sure?" -msgstr "" +msgstr "Spowoduje to usunięcie przypisania \"%s\" z \"%s\". Czy na pewno?" #: dialogs/directories-config.cpp:50 msgid "Browse" @@ -1626,7 +1626,7 @@ msgstr "Przeglądaj" #: dialogs/display-config.cpp:54 msgid "Invalid value for Default magnification." -msgstr "" +msgstr "Nieprawidłowa wartość dla domyślnego powiększenia." #: dialogs/display-config.cpp:341 xrc/DisplayConfig.xrc:85 #: xrc/DisplayConfig.xrc:135 xrc/DisplayConfig.xrc:221 @@ -1648,12 +1648,12 @@ msgstr "Wtyczka" #: dialogs/display-config.cpp:417 #, c-format msgid "Using pixel filter: %s" -msgstr "" +msgstr "Używany filtr pikseli: %s" #: dialogs/display-config.cpp:424 #, c-format msgid "Using interframe blending: %s" -msgstr "" +msgstr "Używane mieszanie międzyklatkowe: %s" #: dialogs/game-boy-config.cpp:142 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:122 #: xrc/GameBoyConfig.xrc:138 xrc/GameBoyConfig.xrc:159 @@ -1666,186 +1666,186 @@ msgstr "Nieznany" #: dialogs/game-maker.cpp:235 msgid "Invalid" -msgstr "" +msgstr "Nieprawidłowy" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:21 msgid "No mapper" -msgstr "" +msgstr "Brak mappera" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:24 msgid "MBC1" -msgstr "" +msgstr "MBC1" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:27 msgid "MBC2" -msgstr "" +msgstr "MBC2" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:30 msgid "MBC3" -msgstr "" +msgstr "MBC3" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:33 msgid "MBC5" -msgstr "" +msgstr "MBC5" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:36 msgid "MBC6" -msgstr "" +msgstr "MBC6" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:39 msgid "MBC7" -msgstr "" +msgstr "MBC7" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:42 msgid "Pocket Camera" -msgstr "" +msgstr "Kamera kieszonkowa" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:45 msgid "MMM01" -msgstr "" +msgstr "MMM01" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:48 msgid "HuC-1" -msgstr "" +msgstr "HuC-1" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:51 msgid "HuC-3" -msgstr "" +msgstr "HuC-3" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:54 msgid "Bandai TAMA5" -msgstr "" +msgstr "Bandai TAMA5" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:67 msgid " + RAM" -msgstr "" +msgstr " + RAM" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:68 msgid " + RTC" -msgstr "" +msgstr " + RTC" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:69 msgid " + Battery" -msgstr "" +msgstr " + Bateria" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:70 msgid " + Rumble" -msgstr "" +msgstr " + Dudnienie" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:71 msgid " + Motion Sensor" -msgstr "" +msgstr " + Czujnik Ruchu" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:73 #, c-format msgid "%02X (%s%s%s%s%s%s)" -msgstr "" +msgstr "%02X (%s%s%s%s%s%s)" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:80 dialogs/gb-rom-info.cpp:92 #, c-format msgid "%02X (Supported)" -msgstr "" +msgstr "%02X (Obsługiwany)" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:82 dialogs/gb-rom-info.cpp:90 #, c-format msgid "%02X (Not supported)" -msgstr "" +msgstr "%02X (Nieobsługiwany)" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:94 #, c-format msgid "%02X (Required)" -msgstr "" +msgstr "%02X (Wymagany)" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:106 dialogs/gb-rom-info.cpp:140 #, c-format msgid "%02X (32 KiB)" -msgstr "" +msgstr "%02X (32 KiB)" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:108 dialogs/gb-rom-info.cpp:144 #, c-format msgid "%02X (64 KiB)" -msgstr "" +msgstr "%02X (64 KiB)" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:110 dialogs/gb-rom-info.cpp:142 #, c-format msgid "%02X (128 KiB)" -msgstr "" +msgstr "%02X (128 KiB)" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:112 #, c-format msgid "%02X (256 KiB)" -msgstr "" +msgstr "%02X (256 KiB)" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:114 #, c-format msgid "%02X (512 KiB)" -msgstr "" +msgstr "%02X (512 KiB)" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:116 #, c-format msgid "%02X (1 MiB)" -msgstr "" +msgstr "%02X (1 MiB)" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:118 #, c-format msgid "%02X (2 MiB)" -msgstr "" +msgstr "%02X (2 MiB)" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:120 #, c-format msgid "%02X (4 MiB)" -msgstr "" +msgstr "%02X (4 MiB)" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:122 dialogs/gb-rom-info.cpp:146 #: dialogs/gb-rom-info.cpp:158 #, c-format msgid "%02X (Unknown)" -msgstr "" +msgstr "%02X(Nieznany)" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:130 #, c-format msgid "%02X (None)" -msgstr "" +msgstr "%02X (Brak)" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:132 #, c-format msgid "%02X (256 B)" -msgstr "" +msgstr "%02X (256 B)" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:134 #, c-format msgid "%02X (512 B)" -msgstr "" +msgstr "%02X (512 B)" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:136 #, c-format msgid "%02X (2 KiB)" -msgstr "" +msgstr "%02X (2 KiB)" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:138 #, c-format msgid "%02X (8 KiB)" -msgstr "" +msgstr "%02X (8 KiB)" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:154 #, c-format msgid "%02X (Japan)" -msgstr "" +msgstr "%02X (Japonia)" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:156 #, c-format msgid "%02X (World)" -msgstr "" +msgstr "%02X (Świat)" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:208 #, c-format msgid "%02X (Actual: %02X)" -msgstr "" +msgstr "%02X (Aktualny: %02X)" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:211 #, c-format msgid "%04X (Actual: %04X)" -msgstr "" +msgstr "%04X (Aktualny: %04X)" #: widgets/sdljoy.cpp:188 #, c-format @@ -1892,7 +1892,7 @@ msgstr "FAudio: Tworzenie głosu źródłowego nie powiodło się!" #: dsound.cpp:89 dsound.cpp:103 #, c-format msgid "Cannot create Direct Sound %08x" -msgstr "" +msgstr "Nie można utworzyć dźwięku bezpośredniego %08x" #: dsound.cpp:108 #, c-format @@ -2028,7 +2028,7 @@ msgstr "Szesnastkowy" #: xrc/CheatCreate.xrc:97 msgid "Signed / Unsigned" -msgstr "" +msgstr "Podpisany / Niepodpisany" #: xrc/CheatCreate.xrc:107 msgid "&8 bits" @@ -2335,7 +2335,7 @@ msgstr "Filtry" #: xrc/DisplayConfig.xrc:79 msgid "Display filter:" -msgstr "" +msgstr "Filtr wyświetlania:" #: xrc/DisplayConfig.xrc:86 msgid "2xSaI" @@ -2355,7 +2355,7 @@ msgstr "Pikselizacja" #: xrc/DisplayConfig.xrc:90 msgid "Advance MAME Scale 2x" -msgstr "" +msgstr "Advance MAME Scale 2x" #: xrc/DisplayConfig.xrc:91 msgid "Bilinear" @@ -2423,15 +2423,15 @@ msgstr "xBRZ 6x" #: xrc/DisplayConfig.xrc:115 msgid "Plugin:" -msgstr "" +msgstr "Wtyczka:" #: xrc/DisplayConfig.xrc:127 msgid "Interframe blending:" -msgstr "" +msgstr "Mieszanie międzyklatkowe:" #: xrc/DisplayConfig.xrc:136 msgid "Smart" -msgstr "" +msgstr "Mądry" #: xrc/DisplayConfig.xrc:137 msgid "Motion Blur" @@ -2447,7 +2447,7 @@ msgstr "Pomijanie klatek" #: xrc/DisplayConfig.xrc:177 msgid "&Number of frames to skip:" -msgstr "" +msgstr "Liczba klatek do pominięcia:" #: xrc/DisplayConfig.xrc:199 msgid "Speed" @@ -2455,7 +2455,7 @@ msgstr "Prędkość" #: xrc/DisplayConfig.xrc:215 msgid "Speed indicator:" -msgstr "" +msgstr "Wskaźnik prędkości:" #: xrc/DisplayConfig.xrc:222 msgid "Percentage" @@ -2471,11 +2471,11 @@ msgstr "Wyświetlanie na ekranie" #: xrc/DisplayConfig.xrc:247 msgid "Default magnification:" -msgstr "" +msgstr "Domyślne powiększenie:" #: xrc/DisplayConfig.xrc:266 msgid "Maximum magnification factor:" -msgstr "" +msgstr "Maksymalny współczynnik powiększenia:" #: xrc/DisplayConfig.xrc:267 msgid "0 = no maximum" @@ -2559,7 +2559,7 @@ msgstr "Informacje o pamięci ROM" #: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:9 msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Niestandardowy" #: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:10 xrc/JoyPanel.xrc:247 msgid "Standard" @@ -2591,11 +2591,11 @@ msgstr "Dziwne kolory" #: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:17 msgid "Real Game Boy Colors" -msgstr "" +msgstr "Prawdziwe kolory konsoli Game Boy" #: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:18 msgid "Real 'Game Boy on Game Boy Advance Special' Colors" -msgstr "" +msgstr "Prawdziwe kolory \"konsoli Game Boy na konsoli Game Boy Advance Special\"" #: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:46 xrc/GBPaletteViewer.xrc:17 xrc/MapViewer.xrc:54 #: xrc/PaletteViewer.xrc:19 @@ -2802,11 +2802,11 @@ msgstr "Typ kartridża:" #: xrc/GBROMInfo.xrc:60 msgid "SGB code:" -msgstr "" +msgstr "Kod SGB:" #: xrc/GBROMInfo.xrc:72 msgid "CGB code:" -msgstr "" +msgstr "Kod CGB:" #: xrc/GBROMInfo.xrc:84 msgid "ROM size:" @@ -2826,11 +2826,11 @@ msgstr "Kod licencji:" #: xrc/GBROMInfo.xrc:144 msgid "Header checksum:" -msgstr "" +msgstr "Suma kontrolna nagłówka:" #: xrc/GBROMInfo.xrc:156 msgid "Cartridge checksum:" -msgstr "" +msgstr "Suma kontrolna kartridża:" #: xrc/GBTileViewer.xrc:14 msgid "&0" @@ -2858,7 +2858,7 @@ msgstr "Ustawienia konsoli Game Boy Advance" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:21 msgid "Save type:" -msgstr "" +msgstr "Typ zapisu:" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:27 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:199 #: xrc/GameBoyConfig.xrc:29 xrc/GameBoyConfig.xrc:59 @@ -2883,15 +2883,15 @@ msgstr "EEPROM + Czujnik" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:43 msgid "Flash size:" -msgstr "" +msgstr "Rozmiar pamięci flash:" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:49 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:221 msgid "64 K" -msgstr "" +msgstr "64 K" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:50 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:222 msgid "128 K" -msgstr "" +msgstr "128 K" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:64 msgid "Detect Now" @@ -2907,11 +2907,11 @@ msgstr "Typ zapisu" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:92 msgid "BIOS file:" -msgstr "" +msgstr "Plik BIOSu:" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:115 msgid "Current BIOS file:" -msgstr "" +msgstr "Aktualny plik BIOSu:" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:136 xrc/GameBoyConfig.xrc:168 msgid "Boot ROM" @@ -2965,11 +2965,11 @@ msgstr "Przedefiniowanie ustawień gry" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:4 msgid "Game Boy settings" -msgstr "" +msgstr "Ustawienia konsoli Game Boy" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:20 msgid "Emulated &system:" -msgstr "" +msgstr "Emulowana konsola:" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:30 msgid "Game Boy Color" @@ -2993,7 +2993,7 @@ msgstr "Super Game Boy 2" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:48 msgid "Display &borders:" -msgstr "" +msgstr "Wyświetl obramowanie:" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:57 msgid "Never" @@ -3009,7 +3009,7 @@ msgstr "Konsola" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:84 msgid "Game Boy Boot &ROM file:" -msgstr "" +msgstr "Plik rozruchowej pamięci ROM konsoli Game Boy:" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:91 xrc/GameBoyConfig.xrc:113 msgid "Select a File" @@ -3017,15 +3017,15 @@ msgstr "Wybierz plik" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:106 msgid "Game Boy Color Boot ROM &file:" -msgstr "" +msgstr "Plik rozruchowej pamięci ROM konsoli Game Boy Color:" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:131 msgid "Current Game Boy BIOS file:" -msgstr "" +msgstr "Aktualny plik BIOSu konsoli Game Boy:" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:152 msgid "Current Game Boy Color BIOS file:" -msgstr "" +msgstr "Aktualny plik BIOSu konsoli Game Boy Color:" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:186 msgid "User 1" @@ -3061,7 +3061,7 @@ msgstr "BMP" #: xrc/GeneralConfig.xrc:57 msgid "&Rewind interval:" -msgstr "" +msgstr "Przewiń wstecz o:" #: xrc/GeneralConfig.xrc:58 msgid "If not empty or 0, enable rewind (seconds)" @@ -3077,7 +3077,7 @@ msgstr "Kontrola prędkości" #: xrc/GeneralConfig.xrc:96 xrc/SpeedupConfig.xrc:27 msgid "percent of normal:" -msgstr "" +msgstr "procent normalnej prędkości:" #: xrc/GeneralConfig.xrc:106 msgid "0 = no throttle" @@ -3168,7 +3168,7 @@ msgid "" "Click a field and press a key or move joystick to add. Press backspace to " "delete last added key. Resize window or click inside and move pointer to see" " entire contents if too small." -msgstr "" +msgstr "Kliknij pole i naciśnij klawisz lub przesuń joystick, aby dodać. Naciśnij backspace, aby usunąć ostatnio dodany klawisz. Zmień rozmiar okna lub kliknij wewnątrz i przesuń wskaźnik, aby zobaczyć całą zawartość, jeśli jest zbyt mała." #: xrc/JoyPanel.xrc:14 xrc/MainMenu.xrc:456 msgid "Up" @@ -3496,7 +3496,7 @@ msgstr "Plik baterii..." #: xrc/MainMenu.xrc:161 msgid "Game Shark &code file..." -msgstr "" +msgstr "Plik kodów Game Shark..." #: xrc/MainMenu.xrc:164 xrc/MainMenu.xrc:173 msgid "&Game Shark snapshot..." @@ -3596,7 +3596,7 @@ msgstr "Pomiń BIOS" #: xrc/MainMenu.xrc:255 msgid "&Auto IPS / UPS / IPF patch" -msgstr "" +msgstr "Autozastosowanie poprawek IPS / UPS / IPF" #: xrc/MainMenu.xrc:259 msgid "&Pause when inactive" @@ -3616,7 +3616,7 @@ msgstr "Połączenie" #: xrc/MainMenu.xrc:272 msgid "Start &Network Link..." -msgstr "" +msgstr "Rozpocznij połączenie sieciowe..." #: xrc/MainMenu.xrc:277 msgid "&Nothing" @@ -3632,7 +3632,7 @@ msgstr "Bezprzewodowy" #: xrc/MainMenu.xrc:289 msgid "&Game Cube" -msgstr "" +msgstr "Game Cube" #: xrc/MainMenu.xrc:293 xrc/MainMenu.xrc:521 msgid "&Game Boy" @@ -3653,7 +3653,7 @@ msgstr "Złamanie prędkości" #: xrc/MainMenu.xrc:310 xrc/MainMenu.xrc:316 xrc/MainMenu.xrc:387 #: xrc/MainMenu.xrc:423 msgid "&Configure..." -msgstr "" +msgstr "Konfiguruj..." #: xrc/MainMenu.xrc:314 msgid "&Video" @@ -3741,19 +3741,19 @@ msgstr "Wł./Wył. dźwięk" #: xrc/MainMenu.xrc:403 msgid "&Game Boy Advance sound interpolation" -msgstr "" +msgstr "Interpolacja dźwięku konsoli Game Boy Advance" #: xrc/MainMenu.xrc:408 msgid "&Game Boy sound enhancement" -msgstr "" +msgstr "Ulepszenie dźwięku konsoli Game Boy" #: xrc/MainMenu.xrc:412 msgid "&Game Boy surround sound effect" -msgstr "" +msgstr "Efekt dźwięku przestrzennego konsoli Game Boy" #: xrc/MainMenu.xrc:416 msgid "&Game Boy sound declicking" -msgstr "" +msgstr "Tłumienie kliknięć dźwięku konsoli Game Boy" #: xrc/MainMenu.xrc:421 msgid "&Input" @@ -3797,7 +3797,7 @@ msgstr "Game Boy Advance" #: xrc/MainMenu.xrc:500 xrc/MainMenu.xrc:523 msgid "Configure..." -msgstr "" +msgstr "Konfiguruj..." #: xrc/MainMenu.xrc:504 msgid "&Real-time clock" @@ -3817,15 +3817,15 @@ msgstr "Filtr LCD" #: xrc/MainMenu.xrc:527 msgid "&Game Boy color option" -msgstr "" +msgstr "Opcja koloru konsoli Game Boy" #: xrc/MainMenu.xrc:535 msgid "&Game Boy Colorizer Hack (requires restart)" -msgstr "" +msgstr "Hack Koloryzatora konsoli Game Boy (wymaga ponownego uruchomienia)" #: xrc/MainMenu.xrc:539 msgid "&Game Boy printer" -msgstr "" +msgstr "Drukarka konsoli Game Boy" #: xrc/MainMenu.xrc:543 msgid "&Gather a full page before printing" @@ -3837,31 +3837,31 @@ msgstr "Zapisz wydruki jako zrzuty ekranu" #: xrc/MainMenu.xrc:552 msgid "&Use Game Boy BIOS file (requires restart)" -msgstr "" +msgstr "Użyj pliku BIOS konsoli Game Boy (wymaga ponownego uruchomienia)" #: xrc/MainMenu.xrc:556 msgid "&Use Game Boy Color BIOS file" -msgstr "" +msgstr "Użyj pliku BIOS konsoli Game Boy Color" #: xrc/MainMenu.xrc:561 msgid "&General..." -msgstr "" +msgstr "Ogólne..." #: xrc/MainMenu.xrc:564 msgid "&Speedup / Turbo..." -msgstr "" +msgstr "Przyśpieszenie / Turbo..." #: xrc/MainMenu.xrc:567 msgid "D&irectories..." -msgstr "" +msgstr "Katalogi..." #: xrc/MainMenu.xrc:570 msgid "&Key Shortcuts..." -msgstr "" +msgstr "Skróty klawiszowe..." #: xrc/MainMenu.xrc:573 msgid "&UI Settings..." -msgstr "" +msgstr "Ustawienia interfejsu użytkownika..." #: xrc/MainMenu.xrc:577 msgid "&Tools" @@ -3873,15 +3873,15 @@ msgstr "Kody" #: xrc/MainMenu.xrc:581 msgid "List &cheats..." -msgstr "" +msgstr "Lista kodów..." #: xrc/MainMenu.xrc:584 msgid "Find c&heat..." -msgstr "" +msgstr "Znajdź kod..." #: xrc/MainMenu.xrc:588 msgid "A&utomatically save / load cheats" -msgstr "" +msgstr "Automatycznie zapisz / wczytaj kody" #: xrc/MainMenu.xrc:592 msgid "&Enable cheats" @@ -4017,7 +4017,7 @@ msgstr "Zgłoś błędy" #: xrc/MainMenu.xrc:727 msgid "Visual Boy Advance-M Support &Forum" -msgstr "" +msgstr "Forum wsparcia dla Visual Boy Advance-M" #: xrc/MainMenu.xrc:730 msgid "Translations" @@ -4053,19 +4053,19 @@ msgstr "Klatka" #: xrc/MapViewer.xrc:35 msgid "BG 0" -msgstr "" +msgstr "Tło 0" #: xrc/MapViewer.xrc:41 msgid "BG 1" -msgstr "" +msgstr "Tło 1" #: xrc/MapViewer.xrc:46 msgid "BG 2" -msgstr "" +msgstr "Tło 2" #: xrc/MapViewer.xrc:51 msgid "BG 3" -msgstr "" +msgstr "Tło 3" #: xrc/MapViewer.xrc:84 msgid "Map Base:" @@ -4173,7 +4173,7 @@ msgstr "Ustawienia dźwięku" #: xrc/SoundConfig.xrc:16 msgid "Volume:" -msgstr "" +msgstr "Głośność:" #: xrc/SoundConfig.xrc:34 msgid "Mute" @@ -4185,7 +4185,7 @@ msgstr "Maksymalna" #: xrc/SoundConfig.xrc:71 msgid "Sample rate:" -msgstr "" +msgstr "Częstotliwość próbkowania:" #: xrc/SoundConfig.xrc:77 msgid "48 KHz" @@ -4213,7 +4213,7 @@ msgstr "OpenAL" #: xrc/SoundConfig.xrc:118 msgid "Direct Sound" -msgstr "" +msgstr "Direct Sound" #: xrc/SoundConfig.xrc:125 msgid "XAudio2" @@ -4261,7 +4261,7 @@ msgstr "Środek" #: xrc/SoundConfig.xrc:269 msgid "Left / Right" -msgstr "" +msgstr "Lewo / Prawo" #: xrc/SoundConfig.xrc:298 msgid "Sound filtering" @@ -4325,4 +4325,4 @@ msgstr "Ukryj pasek menu" #: xrc/UIConfig.xrc:16 msgid "Suspend ScreenSaver" -msgstr "" +msgstr "Zawieszenie wygaszacza ekranu" diff --git a/po/wxvbam/pl_PL.po b/po/wxvbam/pl_PL.po index 10f71b99..fba08472 100644 --- a/po/wxvbam/pl_PL.po +++ b/po/wxvbam/pl_PL.po @@ -1297,111 +1297,111 @@ msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:550 msgid "Use the specified BIOS file for Game Boy" -msgstr "" +msgstr "Użyj określonego pliku BIOS dla konsoli Game Boy" #: config/internal/option-internal.cpp:552 msgid "Use the specified BIOS file" -msgstr "" +msgstr "Użyj określonego pliku BIOS" #: config/internal/option-internal.cpp:554 msgid "Use the specified BIOS file for Game Boy Color" -msgstr "" +msgstr "Użyj określonego pliku BIOS dla konsoli Game Boy Color" #: config/internal/option-internal.cpp:555 msgid "Wait for vertical sync" -msgstr "" +msgstr "Zaczekaj na synchronizację pionową" #: config/internal/option-internal.cpp:559 msgid "Enter fullscreen mode at startup" -msgstr "" +msgstr "Wejdź w tryb pełnoekranowy przy uruchomieniu" #: config/internal/option-internal.cpp:560 msgid "Window maximized" -msgstr "" +msgstr "Okno zmaksymalizowane" #: config/internal/option-internal.cpp:562 msgid "Window height at startup" -msgstr "" +msgstr "Wysokość okna przy uruchomieniu" #: config/internal/option-internal.cpp:563 msgid "Window width at startup" -msgstr "" +msgstr "Szerokość okna przy uruchomieniu" #: config/internal/option-internal.cpp:564 msgid "Window axis X position at startup" -msgstr "" +msgstr "Położenie osi X okna przy uruchomieniu" #: config/internal/option-internal.cpp:565 msgid "Window axis Y position at startup" -msgstr "" +msgstr "Położenie osi Y okna przy uruchomieniu" #: config/internal/option-internal.cpp:570 msgid "Capture key events while on background" -msgstr "" +msgstr "Przechwyć kluczowe zdarzenia w tle" #: config/internal/option-internal.cpp:573 msgid "Capture joy events while on background" -msgstr "" +msgstr "Przechwyć radosne zdarzenia w tle" #: config/internal/option-internal.cpp:574 msgid "Hide menu bar when mouse is inactive" -msgstr "" +msgstr "Ukryj pasek menu, gdy mysz jest nieaktywna" #: config/internal/option-internal.cpp:575 msgid "Suspend screensaver when game is running" -msgstr "" +msgstr "Zawieś wygaszacz ekranu, gdy gra jest uruchomiona" #: config/internal/option-internal.cpp:579 msgid "Sound API; if unsupported, default API will be used" -msgstr "" +msgstr "Interfejs API dźwięku; jeśli nie jest obsługiwany, użyty zostanie domyślny interfejs API" #: config/internal/option-internal.cpp:581 msgid "Device ID of chosen audio device for chosen driver" -msgstr "" +msgstr "Identyfikator urządzenia wybranego urządzenia audio dla wybranego sterownika" #: config/internal/option-internal.cpp:582 msgid "Number of sound buffers" -msgstr "" +msgstr "Liczba buforów dźwięku" #: config/internal/option-internal.cpp:583 msgid "Bit mask of sound channels to enable" -msgstr "" +msgstr "Maska bitowa kanałów dźwięku do włączenia" #: config/internal/option-internal.cpp:585 msgid "Game Boy Advance sound filtering (%)" -msgstr "" +msgstr "Filtrowanie dźwięku konsoli Game Boy Advance (%)" #: config/internal/option-internal.cpp:587 msgid "Game Boy Advance sound interpolation" -msgstr "" +msgstr "Interpolacja dźwięku konsoli Game Boy Advance" #: config/internal/option-internal.cpp:589 msgid "Game Boy sound declicking" -msgstr "" +msgstr "Tłumienie kliknięć dźwięku konsoli Game Boy" #: config/internal/option-internal.cpp:590 msgid "Game Boy echo effect (%)" -msgstr "" +msgstr "Efekt echa konsoli Game Boy (%)" #: config/internal/option-internal.cpp:592 msgid "Enable Game Boy sound effects" -msgstr "" +msgstr "Włącz efekty dźwiękowe konsoli Game Boy" #: config/internal/option-internal.cpp:593 msgid "Game Boy stereo effect (%)" -msgstr "" +msgstr "Efekt stereo konsoli Game Boy (%)" #: config/internal/option-internal.cpp:595 msgid "Game Boy surround sound effect (%)" -msgstr "" +msgstr "Efekt dźwięku przestrzennego konsoli Game Boy (%)" #: config/internal/option-internal.cpp:596 msgid "Sound sample rate (kHz)" -msgstr "" +msgstr "Częstotliwość próbkowania dźwięku (kHz)" #: config/internal/option-internal.cpp:597 msgid "Sound volume (%)" -msgstr "" +msgstr "Głośność dźwięku (%)" #: config/internal/option-internal.cpp:663 #: config/internal/option-internal.cpp:683 @@ -1410,7 +1410,7 @@ msgstr "" #: config/internal/option-internal.cpp:744 #, c-format msgid "Invalid value %s for option %s; valid values are %s" -msgstr "" +msgstr "Nieprawidłowa wartość %s dla opcji %s; prawidłowe wartości to %s" #: config/option.cpp:327 #, c-format @@ -1425,159 +1425,159 @@ msgstr "Nieprawidłowa wartość %d dla opcji %s; prawidłowe wartości to %d - #: config/option.cpp:455 #, c-format msgid "Invalid value %d for option %s; valid values are %s" -msgstr "" +msgstr "Nieprawidłowa wartość %d dla opcji %s; prawidłowe wartości to %s" #: config/user-input.cpp:23 msgid "Backspace" -msgstr "" +msgstr "Backspace" #: config/user-input.cpp:24 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Delete" #: config/user-input.cpp:25 msgid "Page Up" -msgstr "" +msgstr "Page Up" #: config/user-input.cpp:26 msgid "Page Down" -msgstr "" +msgstr "Page Down" #: config/user-input.cpp:27 msgid "Num Lock" -msgstr "" +msgstr "Num Lock" #: config/user-input.cpp:28 msgid "Scroll Lock" -msgstr "" +msgstr "Scroll Lock" #: config/user-input.cpp:31 msgid "Num Space" -msgstr "" +msgstr "Num Space" #: config/user-input.cpp:32 msgid "Num Tab" -msgstr "" +msgstr "Num Tab" #: config/user-input.cpp:33 msgid "Num Enter" -msgstr "" +msgstr "Num Enter" #: config/user-input.cpp:34 msgid "Num Home" -msgstr "" +msgstr "Num Home" #: config/user-input.cpp:35 msgid "Num left" -msgstr "" +msgstr "Num left" #: config/user-input.cpp:36 msgid "Num Up" -msgstr "" +msgstr "Num Up" #: config/user-input.cpp:37 msgid "Num Right" -msgstr "" +msgstr "Num Right" #: config/user-input.cpp:38 msgid "Num Down" -msgstr "" +msgstr "Num Down" #: config/user-input.cpp:39 msgid "Num PageUp" -msgstr "" +msgstr "Num PageUp" #: config/user-input.cpp:40 msgid "Num PageDown" -msgstr "" +msgstr "Num PageDown" #: config/user-input.cpp:41 msgid "Num End" -msgstr "" +msgstr "Num End" #: config/user-input.cpp:42 msgid "Num Begin" -msgstr "" +msgstr "Num Begin" #: config/user-input.cpp:43 msgid "Num Insert" -msgstr "" +msgstr "Num Insert" #: config/user-input.cpp:44 msgid "Num Delete" -msgstr "" +msgstr "Num Delete" #: config/user-input.cpp:45 msgid "Num =" -msgstr "" +msgstr "Num =" #: config/user-input.cpp:46 msgid "Num *" -msgstr "" +msgstr "Num *" #: config/user-input.cpp:47 msgid "Num +" -msgstr "" +msgstr "Num +" #: config/user-input.cpp:48 msgid "Num ," -msgstr "" +msgstr "Num ," #: config/user-input.cpp:49 msgid "Num -" -msgstr "" +msgstr "Num -" #: config/user-input.cpp:50 msgid "Num ." -msgstr "" +msgstr "Num ." #: config/user-input.cpp:51 msgid "Num /" -msgstr "" +msgstr "Num /" #: config/user-input.cpp:55 msgid "Volume Mute" -msgstr "" +msgstr "Wyciszenie głośności" #: config/user-input.cpp:56 msgid "Volume Down" -msgstr "" +msgstr "Zmniejszenie głośności" #: config/user-input.cpp:57 msgid "Volume Up" -msgstr "" +msgstr "Zwiększenie głośności" #: config/user-input.cpp:58 msgid "Next Track" -msgstr "" +msgstr "Następny utwór" #: config/user-input.cpp:59 msgid "Previous Track" -msgstr "" +msgstr "Poprzedni utwór" #: config/user-input.cpp:60 msgid "Stop" -msgstr "" +msgstr "Zatrzymaj" #: config/user-input.cpp:61 msgid "Play/Pause" -msgstr "" +msgstr "Odtwarzanie/Pauza" #: config/user-input.cpp:94 msgid "Alt+" -msgstr "" +msgstr "Alt+" #: config/user-input.cpp:97 msgid "Ctrl+" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+" #: config/user-input.cpp:101 msgid "Rawctrl+" -msgstr "" +msgstr "Rawctrl+" #: config/user-input.cpp:105 msgid "Shift+" -msgstr "" +msgstr "Shift+" #: config/user-input.cpp:108 msgid "Meta+" @@ -1585,19 +1585,19 @@ msgstr "Meta+" #: config/user-input.cpp:135 msgid "Alt" -msgstr "" +msgstr "Alt" #: config/user-input.cpp:136 msgid "Shift" -msgstr "" +msgstr "Shift" #: config/user-input.cpp:138 config/user-input.cpp:141 msgid "Ctrl" -msgstr "" +msgstr "Ctrl" #: config/user-input.cpp:139 msgid "Cmd" -msgstr "" +msgstr "Cmd" #: dialogs/accel-config.cpp:156 msgid "Menu commands" @@ -1614,7 +1614,7 @@ msgstr "Potwierdź " #: dialogs/accel-config.cpp:302 #, c-format msgid "This will unassign \"%s\" from \"%s\". Are you sure?" -msgstr "" +msgstr "Spowoduje to usunięcie przypisania \"%s\" z \"%s\". Czy na pewno?" #: dialogs/directories-config.cpp:50 msgid "Browse" @@ -1622,7 +1622,7 @@ msgstr "Przeglądaj" #: dialogs/display-config.cpp:54 msgid "Invalid value for Default magnification." -msgstr "" +msgstr "Nieprawidłowa wartość dla domyślnego powiększenia." #: dialogs/display-config.cpp:341 xrc/DisplayConfig.xrc:85 #: xrc/DisplayConfig.xrc:135 xrc/DisplayConfig.xrc:221 @@ -1644,12 +1644,12 @@ msgstr "Wtyczka" #: dialogs/display-config.cpp:417 #, c-format msgid "Using pixel filter: %s" -msgstr "" +msgstr "Używany filtr pikseli: %s" #: dialogs/display-config.cpp:424 #, c-format msgid "Using interframe blending: %s" -msgstr "" +msgstr "Używane mieszanie międzyklatkowe: %s" #: dialogs/game-boy-config.cpp:142 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:122 #: xrc/GameBoyConfig.xrc:138 xrc/GameBoyConfig.xrc:159 @@ -1662,186 +1662,186 @@ msgstr "Nieznany" #: dialogs/game-maker.cpp:235 msgid "Invalid" -msgstr "" +msgstr "Nieprawidłowy" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:21 msgid "No mapper" -msgstr "" +msgstr "Brak mappera" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:24 msgid "MBC1" -msgstr "" +msgstr "MBC1" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:27 msgid "MBC2" -msgstr "" +msgstr "MBC2" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:30 msgid "MBC3" -msgstr "" +msgstr "MBC3" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:33 msgid "MBC5" -msgstr "" +msgstr "MBC5" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:36 msgid "MBC6" -msgstr "" +msgstr "MBC6" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:39 msgid "MBC7" -msgstr "" +msgstr "MBC7" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:42 msgid "Pocket Camera" -msgstr "" +msgstr "Kamera kieszonkowa" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:45 msgid "MMM01" -msgstr "" +msgstr "MMM01" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:48 msgid "HuC-1" -msgstr "" +msgstr "HuC-1" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:51 msgid "HuC-3" -msgstr "" +msgstr "HuC-3" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:54 msgid "Bandai TAMA5" -msgstr "" +msgstr "Bandai TAMA5" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:67 msgid " + RAM" -msgstr "" +msgstr " + RAM" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:68 msgid " + RTC" -msgstr "" +msgstr " + RTC" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:69 msgid " + Battery" -msgstr "" +msgstr " + Bateria" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:70 msgid " + Rumble" -msgstr "" +msgstr " + Dudnienie" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:71 msgid " + Motion Sensor" -msgstr "" +msgstr " + Czujnik Ruchu" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:73 #, c-format msgid "%02X (%s%s%s%s%s%s)" -msgstr "" +msgstr "%02X (%s%s%s%s%s%s)" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:80 dialogs/gb-rom-info.cpp:92 #, c-format msgid "%02X (Supported)" -msgstr "" +msgstr "%02X (Obsługiwany)" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:82 dialogs/gb-rom-info.cpp:90 #, c-format msgid "%02X (Not supported)" -msgstr "" +msgstr "%02X (Nieobsługiwany)" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:94 #, c-format msgid "%02X (Required)" -msgstr "" +msgstr "%02X (Wymagany)" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:106 dialogs/gb-rom-info.cpp:140 #, c-format msgid "%02X (32 KiB)" -msgstr "" +msgstr "%02X (32 KiB)" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:108 dialogs/gb-rom-info.cpp:144 #, c-format msgid "%02X (64 KiB)" -msgstr "" +msgstr "%02X (64 KiB)" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:110 dialogs/gb-rom-info.cpp:142 #, c-format msgid "%02X (128 KiB)" -msgstr "" +msgstr "%02X (128 KiB)" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:112 #, c-format msgid "%02X (256 KiB)" -msgstr "" +msgstr "%02X (256 KiB)" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:114 #, c-format msgid "%02X (512 KiB)" -msgstr "" +msgstr "%02X (512 KiB)" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:116 #, c-format msgid "%02X (1 MiB)" -msgstr "" +msgstr "%02X (1 MiB)" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:118 #, c-format msgid "%02X (2 MiB)" -msgstr "" +msgstr "%02X (2 MiB)" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:120 #, c-format msgid "%02X (4 MiB)" -msgstr "" +msgstr "%02X (4 MiB)" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:122 dialogs/gb-rom-info.cpp:146 #: dialogs/gb-rom-info.cpp:158 #, c-format msgid "%02X (Unknown)" -msgstr "" +msgstr "%02X(Nieznany)" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:130 #, c-format msgid "%02X (None)" -msgstr "" +msgstr "%02X (Brak)" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:132 #, c-format msgid "%02X (256 B)" -msgstr "" +msgstr "%02X (256 B)" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:134 #, c-format msgid "%02X (512 B)" -msgstr "" +msgstr "%02X (512 B)" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:136 #, c-format msgid "%02X (2 KiB)" -msgstr "" +msgstr "%02X (2 KiB)" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:138 #, c-format msgid "%02X (8 KiB)" -msgstr "" +msgstr "%02X (8 KiB)" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:154 #, c-format msgid "%02X (Japan)" -msgstr "" +msgstr "%02X (Japonia)" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:156 #, c-format msgid "%02X (World)" -msgstr "" +msgstr "%02X (Świat)" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:208 #, c-format msgid "%02X (Actual: %02X)" -msgstr "" +msgstr "%02X (Aktualny: %02X)" #: dialogs/gb-rom-info.cpp:211 #, c-format msgid "%04X (Actual: %04X)" -msgstr "" +msgstr "%04X (Aktualny: %04X)" #: widgets/sdljoy.cpp:188 #, c-format @@ -1888,7 +1888,7 @@ msgstr "FAudio: Tworzenie głosu źródłowego nie powiodło się!" #: dsound.cpp:89 dsound.cpp:103 #, c-format msgid "Cannot create Direct Sound %08x" -msgstr "" +msgstr "Nie można utworzyć dźwięku bezpośredniego %08x" #: dsound.cpp:108 #, c-format @@ -2024,7 +2024,7 @@ msgstr "Szesnastkowy" #: xrc/CheatCreate.xrc:97 msgid "Signed / Unsigned" -msgstr "" +msgstr "Podpisany / Niepodpisany" #: xrc/CheatCreate.xrc:107 msgid "&8 bits" @@ -2331,7 +2331,7 @@ msgstr "Filtry" #: xrc/DisplayConfig.xrc:79 msgid "Display filter:" -msgstr "" +msgstr "Filtr wyświetlania:" #: xrc/DisplayConfig.xrc:86 msgid "2xSaI" @@ -2351,7 +2351,7 @@ msgstr "Pikselizacja" #: xrc/DisplayConfig.xrc:90 msgid "Advance MAME Scale 2x" -msgstr "" +msgstr "Advance MAME Scale 2x" #: xrc/DisplayConfig.xrc:91 msgid "Bilinear" @@ -2419,15 +2419,15 @@ msgstr "xBRZ 6x" #: xrc/DisplayConfig.xrc:115 msgid "Plugin:" -msgstr "" +msgstr "Wtyczka:" #: xrc/DisplayConfig.xrc:127 msgid "Interframe blending:" -msgstr "" +msgstr "Mieszanie międzyklatkowe:" #: xrc/DisplayConfig.xrc:136 msgid "Smart" -msgstr "" +msgstr "Mądry" #: xrc/DisplayConfig.xrc:137 msgid "Motion Blur" @@ -2443,7 +2443,7 @@ msgstr "Pomijanie klatek" #: xrc/DisplayConfig.xrc:177 msgid "&Number of frames to skip:" -msgstr "" +msgstr "Liczba klatek do pominięcia:" #: xrc/DisplayConfig.xrc:199 msgid "Speed" @@ -2451,7 +2451,7 @@ msgstr "Prędkość" #: xrc/DisplayConfig.xrc:215 msgid "Speed indicator:" -msgstr "" +msgstr "Wskaźnik prędkości:" #: xrc/DisplayConfig.xrc:222 msgid "Percentage" @@ -2467,11 +2467,11 @@ msgstr "Wyświetlanie na ekranie" #: xrc/DisplayConfig.xrc:247 msgid "Default magnification:" -msgstr "" +msgstr "Domyślne powiększenie:" #: xrc/DisplayConfig.xrc:266 msgid "Maximum magnification factor:" -msgstr "" +msgstr "Maksymalny współczynnik powiększenia:" #: xrc/DisplayConfig.xrc:267 msgid "0 = no maximum" @@ -2555,7 +2555,7 @@ msgstr "Informacje o pamięci Rom" #: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:9 msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Niestandardowy" #: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:10 xrc/JoyPanel.xrc:247 msgid "Standard" @@ -2587,11 +2587,11 @@ msgstr "Dziwne kolory" #: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:17 msgid "Real Game Boy Colors" -msgstr "" +msgstr "Prawdziwe kolory konsoli Game Boy" #: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:18 msgid "Real 'Game Boy on Game Boy Advance Special' Colors" -msgstr "" +msgstr "Prawdziwe kolory \"konsoli Game Boy na konsoli Game Boy Advance Special\"" #: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:46 xrc/GBPaletteViewer.xrc:17 xrc/MapViewer.xrc:54 #: xrc/PaletteViewer.xrc:19 @@ -2798,11 +2798,11 @@ msgstr "Typ kartridża:" #: xrc/GBROMInfo.xrc:60 msgid "SGB code:" -msgstr "" +msgstr "Kod SGB:" #: xrc/GBROMInfo.xrc:72 msgid "CGB code:" -msgstr "" +msgstr "Kod CGB:" #: xrc/GBROMInfo.xrc:84 msgid "ROM size:" @@ -2822,11 +2822,11 @@ msgstr "Kod licencji:" #: xrc/GBROMInfo.xrc:144 msgid "Header checksum:" -msgstr "" +msgstr "Suma kontrolna nagłówka:" #: xrc/GBROMInfo.xrc:156 msgid "Cartridge checksum:" -msgstr "" +msgstr "Suma kontrolna kartridża:" #: xrc/GBTileViewer.xrc:14 msgid "&0" @@ -2854,7 +2854,7 @@ msgstr "Ustawienia konsoli Game Boy Advance" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:21 msgid "Save type:" -msgstr "" +msgstr "Typ zapisu:" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:27 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:199 #: xrc/GameBoyConfig.xrc:29 xrc/GameBoyConfig.xrc:59 @@ -2879,15 +2879,15 @@ msgstr "EEPROM + Czujnik" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:43 msgid "Flash size:" -msgstr "" +msgstr "Rozmiar pamięci flash:" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:49 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:221 msgid "64 K" -msgstr "" +msgstr "64 K" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:50 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:222 msgid "128 K" -msgstr "" +msgstr "128 K" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:64 msgid "Detect Now" @@ -2903,11 +2903,11 @@ msgstr "Typ zapisu" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:92 msgid "BIOS file:" -msgstr "" +msgstr "Plik BIOSu:" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:115 msgid "Current BIOS file:" -msgstr "" +msgstr "Aktualny plik BIOSu:" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:136 xrc/GameBoyConfig.xrc:168 msgid "Boot ROM" @@ -2961,11 +2961,11 @@ msgstr "Przedefiniowanie ustawień gry" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:4 msgid "Game Boy settings" -msgstr "" +msgstr "Ustawienia konsoli Game Boy" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:20 msgid "Emulated &system:" -msgstr "" +msgstr "Emulowana konsola:" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:30 msgid "Game Boy Color" @@ -2989,7 +2989,7 @@ msgstr "Super Game Boy 2" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:48 msgid "Display &borders:" -msgstr "" +msgstr "Wyświetl obramowanie:" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:57 msgid "Never" @@ -3005,7 +3005,7 @@ msgstr "Konsola" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:84 msgid "Game Boy Boot &ROM file:" -msgstr "" +msgstr "Plik rozruchowej pamięci ROM konsoli Game Boy:" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:91 xrc/GameBoyConfig.xrc:113 msgid "Select a File" @@ -3013,15 +3013,15 @@ msgstr "Wybierz plik" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:106 msgid "Game Boy Color Boot ROM &file:" -msgstr "" +msgstr "Plik rozruchowej pamięci ROM konsoli Game Boy Color:" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:131 msgid "Current Game Boy BIOS file:" -msgstr "" +msgstr "Aktualny plik BIOSu konsoli Game Boy:" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:152 msgid "Current Game Boy Color BIOS file:" -msgstr "" +msgstr "Aktualny plik BIOSu konsoli Game Boy Color:" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:186 msgid "User 1" @@ -3057,7 +3057,7 @@ msgstr "BMP" #: xrc/GeneralConfig.xrc:57 msgid "&Rewind interval:" -msgstr "" +msgstr "Przewiń wstecz o:" #: xrc/GeneralConfig.xrc:58 msgid "If not empty or 0, enable rewind (seconds)" @@ -3073,7 +3073,7 @@ msgstr "Kontrola prędkości" #: xrc/GeneralConfig.xrc:96 xrc/SpeedupConfig.xrc:27 msgid "percent of normal:" -msgstr "" +msgstr "procent normalnej prędkości:" #: xrc/GeneralConfig.xrc:106 msgid "0 = no throttle" @@ -3164,7 +3164,7 @@ msgid "" "Click a field and press a key or move joystick to add. Press backspace to " "delete last added key. Resize window or click inside and move pointer to see" " entire contents if too small." -msgstr "" +msgstr "Kliknij pole i naciśnij klawisz lub przesuń joystick, aby dodać. Naciśnij backspace, aby usunąć ostatnio dodany klawisz. Zmień rozmiar okna lub kliknij wewnątrz i przesuń wskaźnik, aby zobaczyć całą zawartość, jeśli jest zbyt mała." #: xrc/JoyPanel.xrc:14 xrc/MainMenu.xrc:456 msgid "Up" @@ -3492,7 +3492,7 @@ msgstr "Plik baterii..." #: xrc/MainMenu.xrc:161 msgid "Game Shark &code file..." -msgstr "" +msgstr "Plik kodów Game Shark..." #: xrc/MainMenu.xrc:164 xrc/MainMenu.xrc:173 msgid "&Game Shark snapshot..." @@ -3592,7 +3592,7 @@ msgstr "Pomiń BIOS" #: xrc/MainMenu.xrc:255 msgid "&Auto IPS / UPS / IPF patch" -msgstr "" +msgstr "Autozastosowanie poprawek IPS / UPS / IPF" #: xrc/MainMenu.xrc:259 msgid "&Pause when inactive" @@ -3612,7 +3612,7 @@ msgstr "Połączenie" #: xrc/MainMenu.xrc:272 msgid "Start &Network Link..." -msgstr "" +msgstr "Rozpocznij połączenie sieciowe..." #: xrc/MainMenu.xrc:277 msgid "&Nothing" @@ -3628,7 +3628,7 @@ msgstr "Bezprzewodowy" #: xrc/MainMenu.xrc:289 msgid "&Game Cube" -msgstr "" +msgstr "Game Cube" #: xrc/MainMenu.xrc:293 xrc/MainMenu.xrc:521 msgid "&Game Boy" @@ -3649,7 +3649,7 @@ msgstr "Złamanie prędkości" #: xrc/MainMenu.xrc:310 xrc/MainMenu.xrc:316 xrc/MainMenu.xrc:387 #: xrc/MainMenu.xrc:423 msgid "&Configure..." -msgstr "" +msgstr "Konfiguruj..." #: xrc/MainMenu.xrc:314 msgid "&Video" @@ -3737,19 +3737,19 @@ msgstr "Wł./Wył. dźwięk" #: xrc/MainMenu.xrc:403 msgid "&Game Boy Advance sound interpolation" -msgstr "" +msgstr "Interpolacja dźwięku konsoli Game Boy Advance" #: xrc/MainMenu.xrc:408 msgid "&Game Boy sound enhancement" -msgstr "" +msgstr "Ulepszenie dźwięku konsoli Game Boy" #: xrc/MainMenu.xrc:412 msgid "&Game Boy surround sound effect" -msgstr "" +msgstr "Efekt dźwięku przestrzennego konsoli Game Boy" #: xrc/MainMenu.xrc:416 msgid "&Game Boy sound declicking" -msgstr "" +msgstr "Tłumienie kliknięć dźwięku konsoli Game Boy" #: xrc/MainMenu.xrc:421 msgid "&Input" @@ -3793,7 +3793,7 @@ msgstr "Game Boy Advance" #: xrc/MainMenu.xrc:500 xrc/MainMenu.xrc:523 msgid "Configure..." -msgstr "" +msgstr "Konfiguruj..." #: xrc/MainMenu.xrc:504 msgid "&Real-time clock" @@ -3813,15 +3813,15 @@ msgstr "Filtr LCD" #: xrc/MainMenu.xrc:527 msgid "&Game Boy color option" -msgstr "" +msgstr "Opcja koloru konsoli Game Boy" #: xrc/MainMenu.xrc:535 msgid "&Game Boy Colorizer Hack (requires restart)" -msgstr "" +msgstr "Hack Koloryzatora konsoli Game Boy (wymaga ponownego uruchomienia)" #: xrc/MainMenu.xrc:539 msgid "&Game Boy printer" -msgstr "" +msgstr "Drukarka konsoli Game Boy" #: xrc/MainMenu.xrc:543 msgid "&Gather a full page before printing" @@ -3833,31 +3833,31 @@ msgstr "Zapisz wydruki jako zrzuty ekranu" #: xrc/MainMenu.xrc:552 msgid "&Use Game Boy BIOS file (requires restart)" -msgstr "" +msgstr "Użyj pliku BIOS konsoli Game Boy (wymaga ponownego uruchomienia)" #: xrc/MainMenu.xrc:556 msgid "&Use Game Boy Color BIOS file" -msgstr "" +msgstr "Użyj pliku BIOS konsoli Game Boy Color" #: xrc/MainMenu.xrc:561 msgid "&General..." -msgstr "" +msgstr "Ogólne..." #: xrc/MainMenu.xrc:564 msgid "&Speedup / Turbo..." -msgstr "" +msgstr "Przyśpieszenie / Turbo..." #: xrc/MainMenu.xrc:567 msgid "D&irectories..." -msgstr "" +msgstr "Katalogi..." #: xrc/MainMenu.xrc:570 msgid "&Key Shortcuts..." -msgstr "" +msgstr "Skróty klawiszowe..." #: xrc/MainMenu.xrc:573 msgid "&UI Settings..." -msgstr "" +msgstr "Ustawienia interfejsu użytkownika..." #: xrc/MainMenu.xrc:577 msgid "&Tools" @@ -3869,15 +3869,15 @@ msgstr "Kody" #: xrc/MainMenu.xrc:581 msgid "List &cheats..." -msgstr "" +msgstr "Lista kodów..." #: xrc/MainMenu.xrc:584 msgid "Find c&heat..." -msgstr "" +msgstr "Znajdź kod..." #: xrc/MainMenu.xrc:588 msgid "A&utomatically save / load cheats" -msgstr "" +msgstr "Automatycznie zapisz / wczytaj kody" #: xrc/MainMenu.xrc:592 msgid "&Enable cheats" @@ -4013,7 +4013,7 @@ msgstr "Zgłoś błędy" #: xrc/MainMenu.xrc:727 msgid "Visual Boy Advance-M Support &Forum" -msgstr "" +msgstr "Forum wsparcia dla Visual Boy Advance-M" #: xrc/MainMenu.xrc:730 msgid "Translations" @@ -4049,19 +4049,19 @@ msgstr "Klatka" #: xrc/MapViewer.xrc:35 msgid "BG 0" -msgstr "" +msgstr "Tło 0" #: xrc/MapViewer.xrc:41 msgid "BG 1" -msgstr "" +msgstr "Tło 1" #: xrc/MapViewer.xrc:46 msgid "BG 2" -msgstr "" +msgstr "Tło 2" #: xrc/MapViewer.xrc:51 msgid "BG 3" -msgstr "" +msgstr "Tło 3" #: xrc/MapViewer.xrc:84 msgid "Map Base:" @@ -4169,7 +4169,7 @@ msgstr "Ustawienia dźwięku" #: xrc/SoundConfig.xrc:16 msgid "Volume:" -msgstr "" +msgstr "Głośność:" #: xrc/SoundConfig.xrc:34 msgid "Mute" @@ -4181,7 +4181,7 @@ msgstr "Maksymalna" #: xrc/SoundConfig.xrc:71 msgid "Sample rate:" -msgstr "" +msgstr "Częstotliwość próbkowania:" #: xrc/SoundConfig.xrc:77 msgid "48 KHz" @@ -4209,7 +4209,7 @@ msgstr "OpenAL" #: xrc/SoundConfig.xrc:118 msgid "Direct Sound" -msgstr "" +msgstr "Direct Sound" #: xrc/SoundConfig.xrc:125 msgid "XAudio2" @@ -4257,7 +4257,7 @@ msgstr "Środek" #: xrc/SoundConfig.xrc:269 msgid "Left / Right" -msgstr "" +msgstr "Lewo / Prawo" #: xrc/SoundConfig.xrc:298 msgid "Sound filtering" @@ -4321,4 +4321,4 @@ msgstr "Ukryj pasek menu" #: xrc/UIConfig.xrc:16 msgid "Suspend ScreenSaver" -msgstr "" +msgstr "Zawieszenie wygaszacza ekranu"