diff --git a/po/wxvbam/pt_BR.po b/po/wxvbam/pt_BR.po index a0f42666..33fca4c1 100644 --- a/po/wxvbam/pt_BR.po +++ b/po/wxvbam/pt_BR.po @@ -848,31 +848,31 @@ msgstr "A rede não é suportada no modo local." #: extra-translations.cpp:12 msgid "&Apply" -msgstr "" +msgstr "&Aplicar" #: extra-translations.cpp:13 msgid "Artists" -msgstr "" +msgstr "Artistas" #: extra-translations.cpp:14 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Cancelar" #: extra-translations.cpp:15 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Fechar" #: extra-translations.cpp:16 msgid "Developers" -msgstr "" +msgstr "Desenvolvedores" #: extra-translations.cpp:17 msgid "License" -msgstr "" +msgstr "Licença" #: extra-translations.cpp:18 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "Ok" #: opts.cpp:543 opts.cpp:564 opts.cpp:769 #, c-format @@ -1057,19 +1057,19 @@ msgstr "Erro ao gravar o estado do retrocesso" #: panel.cpp:2269 msgid "Enabling EGL VSync." -msgstr "Ativando o EGL VSync." +msgstr "Ativando o VSync do EGL." #: panel.cpp:2271 msgid "Disabling EGL VSync." -msgstr "Desativando o EGL VSync." +msgstr "Desativando o VSync do EGL." #: panel.cpp:2278 msgid "Enabling GLX VSync." -msgstr "Ativando o GLX VSync." +msgstr "Ativando o VSync do GLX." #: panel.cpp:2280 msgid "Disabling GLX VSync." -msgstr "Desativando o GLX VSync." +msgstr "Desativando o VSync do GLX." #: panel.cpp:2297 msgid "Failed to set glXSwapIntervalEXT" @@ -2901,7 +2901,7 @@ msgstr "&Acelerar" #: xrc/GeneralConfig.xrc:96 xrc/SpeedupConfig.xrc:27 msgid "percent of normal:" -msgstr "" +msgstr "porcentagem do normal:" #: xrc/GeneralConfig.xrc:106 msgid "0 = no throttle"