From 65b5affe7ddd87653362d1bb1cb3da7979762b92 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Rafael Kitover Date: Sun, 30 Jan 2022 02:39:02 +0000 Subject: [PATCH] Transifex pull. Signed-off-by: Rafael Kitover --- po/wxvbam/fr.po | 15 +- po/wxvbam/ja.po | 637 +++++++++++++++++++++++---------------------- po/wxvbam/zh_CN.po | 15 +- 3 files changed, 336 insertions(+), 331 deletions(-) diff --git a/po/wxvbam/fr.po b/po/wxvbam/fr.po index 5b959307..d42a2517 100644 --- a/po/wxvbam/fr.po +++ b/po/wxvbam/fr.po @@ -5,6 +5,7 @@ # Translators: # Benjamin Siskoo , 2015-2016,2020 # Cissou , 2015 +# Eequiis Vásquez, 2022 # Jack, 2015 # Jack, 2015 # Jonathan Linat , 2017 @@ -22,8 +23,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: VBA-M\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-11-24 21:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-11-25 18:01+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Kitover \n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-16 17:57+0000\n" +"Last-Translator: Eequiis Vásquez\n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/bgk/vba-m/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -768,7 +769,7 @@ msgstr "État actuel de l'emplacement #%d" #: cmdevents.cpp:1883 msgid "Cannot use Colorizer Hack when GB BIOS File is enabled." -msgstr "" +msgstr "Impossible d'utiliser le Hack Coloriseur lorsque le GB BIOS fichier est activé." #: cmdevents.cpp:2098 msgid "Sound enabled" @@ -852,7 +853,7 @@ msgstr "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\nit #: cmdevents.cpp:3101 msgid "Cannot use GB BIOS when Colorizer Hack is enabled." -msgstr "" +msgstr "Impossible d'utiliser GB BIOS lorsque le Hack Coloriseur est activé." #: cmdevents.cpp:3161 msgid "LAN link is already active. Disable link mode to disconnect." @@ -980,7 +981,7 @@ msgstr "Impossible de charger la ROM Game Boy %s" msgid "" "Cannot use GB BIOS file when Colorizer Hack is enabled, disabling GB BIOS " "file." -msgstr "" +msgstr "Impossible d'utiliser GB BIOS lorsque le Hack Coloriseur est activé, le GB BIOS fichier sera désactivé." #: panel.cpp:220 panel.cpp:320 #, c-format @@ -3157,7 +3158,7 @@ msgstr "Option couleur de la &GB" #: xrc/MainMenu.xrc:539 msgid "&GB Colorizer Hack (requires restart)" -msgstr "" +msgstr "&GB Hack Coloriseur (redémarrage nécessaire)" #: xrc/MainMenu.xrc:543 msgid "&GB printer" @@ -3173,7 +3174,7 @@ msgstr "&Sauvegarder les sorties de l'imprimante comme des captures d'écran" #: xrc/MainMenu.xrc:556 msgid "&Use GB BIOS file (requires restart)" -msgstr "" +msgstr "&Utilisez GB BIOS fichier (redémarrage nécessaire)" #: xrc/MainMenu.xrc:560 msgid "&Use GBC BIOS file" diff --git a/po/wxvbam/ja.po b/po/wxvbam/ja.po index 1a0713dd..bea39f9c 100644 --- a/po/wxvbam/ja.po +++ b/po/wxvbam/ja.po @@ -4,17 +4,20 @@ # # Translators: # Hinaloe , 2017 +# Giovanni Schiano-Moriello, 2022 +# Hinaloe , 2017 # Kuso Bully , 2018 # Mach555 , 2015 # Mutuda Katuo , 2017 +# Okubo Shohei , 2021 # 色月 すみれ , 2021 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: VBA-M\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-11-24 21:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-11-25 18:01+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Kitover \n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-12 05:59+0000\n" +"Last-Translator: Giovanni Schiano-Moriello\n" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/bgk/vba-m/language/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -24,7 +27,7 @@ msgstr "" #: wxvbam.cpp:225 msgid "visualboyadvance-m" -msgstr "" +msgstr "visualboyadvance-m" #: wxvbam.cpp:442 msgid "Could not create main window" @@ -40,7 +43,7 @@ msgstr "vba-over.ini を保存して終了" #: wxvbam.cpp:519 msgid "Print configuration path and exit" -msgstr "" +msgstr "設定ファイルのパスを出力して終了" #: wxvbam.cpp:522 msgid "Start in full-screen mode" @@ -48,7 +51,7 @@ msgstr "全画面表示で開始" #: wxvbam.cpp:525 msgid "Set a configuration file" -msgstr "" +msgstr "設定ファイルをセット" #: wxvbam.cpp:529 msgid "Delete shared link state first, if it exists" @@ -64,11 +67,11 @@ msgstr "ROMファイル" #: wxvbam.cpp:541 msgid "=" -msgstr "" +msgstr "=" #: wxvbam.cpp:572 msgid "Configuration/build error: can't find built-in xrc" -msgstr "" +msgstr "設定/ビルドエラー: 組み込みxrcを見つけることができません" #: wxvbam.cpp:580 #, c-format @@ -92,7 +95,7 @@ msgstr "" msgid "" "\n" "\tbuilt-in" -msgstr "" +msgstr "\n\t組み込み" #: wxvbam.cpp:626 msgid "" @@ -100,7 +103,7 @@ msgid "" "\n" "For flag options, true and false are specified as 1 and 0, respectively.\n" "\n" -msgstr "" +msgstr "ユーザーインターフェイスで構成を変更するとコマンドラインからの設定されたオプションが保存されます。.\n\nフラグオプションの場合、trueとfalseにそれぞれ1と0を指定できます。\n\n" #: wxvbam.cpp:647 msgid "" @@ -110,15 +113,15 @@ msgstr "" #: wxvbam.cpp:659 msgid "Configuration file not found." -msgstr "" +msgstr "設定ファイルが見つかりません。" #: wxvbam.cpp:692 msgid "Bad configuration option or multiple ROM files given:\n" -msgstr "" +msgstr "設定オプションが不正か、複数のロムファイルが読み込まれました。\n" #: guiinit.cpp:80 msgid "Start!" -msgstr "開始!" +msgstr "開始!" #: guiinit.cpp:99 xrc/NetLink.xrc:99 msgid "Connect" @@ -134,16 +137,16 @@ msgstr "ホスト名が無効" #: guiinit.cpp:135 msgid "Waiting for clients..." -msgstr "クライアントを待機中・・・" +msgstr "クライアントを待機中…" #: guiinit.cpp:136 #, c-format msgid "Server IP address is: %s\n" -msgstr "サーバーIPアドレスは: %s\n" +msgstr "サーバーIPアドレスは: %s\n\n" #: guiinit.cpp:138 msgid "Waiting for connection..." -msgstr "接続を待機中・・・" +msgstr "接続を待機中…" #: guiinit.cpp:139 #, c-format @@ -178,7 +181,7 @@ msgstr "チートを保存しました" #: guiinit.cpp:342 guiinit.cpp:361 msgid "Restore old values?" -msgstr "以前の値に戻しますか?" +msgstr "以前の値に戻しますか?" #: guiinit.cpp:343 guiinit.cpp:362 msgid "Removing cheats" @@ -194,7 +197,7 @@ msgstr "GameGenie" #: guiinit.cpp:756 msgid "Generic Code" -msgstr "" +msgstr "Generic Code" #: guiinit.cpp:757 msgid "GameShark Advance" @@ -210,12 +213,12 @@ msgstr "Flashcart CHT" #: guiinit.cpp:827 guiinit.cpp:1082 msgid "Number cannot be empty" -msgstr "" +msgstr "値を空白にすることはできません" #: guiinit.cpp:865 #, c-format msgid "Search produced %d results. Please refine better" -msgstr "" +msgstr "%d 件の検索結果があります。 精度をより高めてください" #: guiinit.cpp:877 msgid "Search produced no results" @@ -223,27 +226,27 @@ msgstr "検索結果は0件でした" #: guiinit.cpp:1040 msgid "8-bit " -msgstr "8ビット" +msgstr "8ビット " #: guiinit.cpp:1044 msgid "16-bit " -msgstr "16ビット" +msgstr "16ビット " #: guiinit.cpp:1048 msgid "32-bit " -msgstr "32ビット" +msgstr "32ビット " #: guiinit.cpp:1054 msgid "signed decimal" -msgstr "" +msgstr "符号付き10進数" #: guiinit.cpp:1058 msgid "unsigned decimal" -msgstr "" +msgstr "符号無し10進数" #: guiinit.cpp:1062 msgid "unsigned hexadecimal" -msgstr "" +msgstr "符号無し16進数" #: guiinit.cpp:1540 #, c-format @@ -273,7 +276,7 @@ msgstr "なし" #: guiinit.cpp:1887 #, c-format msgid "No usable rpi plugins found in %s" -msgstr "" +msgstr "%s に使用可能なrpiプラグインが見つかりませんでした" #: guiinit.cpp:1907 xrc/DisplayConfig.xrc:107 msgid "Plugin" @@ -289,7 +292,7 @@ msgstr "プラグイン選択エラー" #: guiinit.cpp:2149 msgid "This will clear all user-defined accelerators. Are you sure?" -msgstr "全てのユーザー定義のアクセラレータを消去します。よろしいですね?" +msgstr "全てのユーザー定義のアクセラレータを消去します。よろしいですか?" #: guiinit.cpp:2149 msgid "Confirm" @@ -301,11 +304,11 @@ msgstr "メインアイコンが見つかりません" #: guiinit.cpp:2749 msgid "Browse" -msgstr "" +msgstr "ブラウズ" #: guiinit.cpp:2763 msgid "Main display panel not found" -msgstr "" +msgstr "メインディスプレイパネルが見つかりませんでした" #: guiinit.cpp:2928 #, c-format @@ -370,7 +373,7 @@ msgstr "メモリーダンプ (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|" #: viewers.cpp:700 msgid "Select memory dump file" -msgstr "" +msgstr "メモリダンプファイルを選択" #: viewers.cpp:814 msgid "0x00000000 - BIOS" @@ -677,7 +680,7 @@ msgstr "GS & PAC スナップショット (*.sps;*.xps)|*.sps;*.xps|GameShark SP #: cmdevents.cpp:1038 msgid "Gameboy Snapshot (*.gbs)|*.gbs" -msgstr " ゲームボーイスナップショット (*.gbs)|*.gbs" +msgstr "ゲームボーイスナップショット (*.gbs)|*.gbs" #: cmdevents.cpp:1047 msgid "" @@ -734,7 +737,7 @@ msgstr "スナップショット %s を書き出しました" #: cmdevents.cpp:1203 cmdevents.cpp:1273 msgid " files (" -msgstr "ファイル (" +msgstr " ファイル (" #: cmdevents.cpp:1333 cmdevents.cpp:1354 msgid "VBA Movie files|*.vmv" @@ -755,11 +758,11 @@ msgstr "VisualBoyAdvance セーブゲームファイル|*.sgm" #: cmdevents.cpp:1792 cmdevents.cpp:1802 cmdevents.cpp:1813 #, c-format msgid "Current state slot #%d" -msgstr "" +msgstr "現在のステートスロット番号 #%d" #: cmdevents.cpp:1883 msgid "Cannot use Colorizer Hack when GB BIOS File is enabled." -msgstr "" +msgstr "GB BIOS Fileが有効な場合、Colorizer Hackは使用できません。" #: cmdevents.cpp:2098 msgid "Sound enabled" @@ -776,15 +779,15 @@ msgstr "音量: %d%%" #: cmdevents.cpp:2200 msgid "Set to 0 for pseudo tty" -msgstr "" +msgstr "仮想端末として0番を使用" #: cmdevents.cpp:2202 msgid "Port to wait for connection:" -msgstr "" +msgstr "接続を待機するポート番号:" #: cmdevents.cpp:2203 msgid "GDB Connection" -msgstr "" +msgstr "GDB Connection" #: cmdevents.cpp:2256 #, c-format @@ -798,21 +801,21 @@ msgstr "ポート %d での接続を待機中" #: cmdevents.cpp:2266 msgid "Waiting for GDB..." -msgstr "" +msgstr "GDBを待機しています…" #: cmdevents.cpp:2681 #, c-format msgid "Using pixel filter #%d" -msgstr "" +msgstr "ピクセルフィルタに#%dを使用" #: cmdevents.cpp:2696 #, c-format msgid "Using interframe blending #%d" -msgstr "" +msgstr "インターフェースブレンディングに#%d を使用" #: cmdevents.cpp:2735 panel.cpp:192 panel.cpp:306 msgid "Could not initialize the sound driver!" -msgstr "" +msgstr "サウンドドライバを初期化できませんでした!" #: cmdevents.cpp:2839 msgid "Nintendo GameBoy (+Color+Advance) emulator." @@ -823,7 +826,7 @@ msgid "" "Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\n" "Copyright (C) 2004-2006 VBA development team\n" "Copyright (C) 2007-2020 VBA-M development team" -msgstr "" +msgstr "Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\nCopyright (C) 2004-2006 VBA development team\nCopyright (C) 2007-2020 VBA-M development team" #: cmdevents.cpp:2841 msgid "" @@ -843,7 +846,7 @@ msgstr "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\nit #: cmdevents.cpp:3101 msgid "Cannot use GB BIOS when Colorizer Hack is enabled." -msgstr "" +msgstr "Colorizer Hackが有効な場合、GB BIOSは使用できません。" #: cmdevents.cpp:3161 msgid "LAN link is already active. Disable link mode to disconnect." @@ -856,27 +859,27 @@ msgstr "ネットワークはローカルモードではサポートされませ #: opts.cpp:566 opts.cpp:869 #, c-format msgid "Invalid value %s for option %s; valid values are %s%s%s" -msgstr "" +msgstr "%s は %sのオプションとして不正な値です。有効な値は %s%s%s" #: opts.cpp:583 opts.cpp:881 #, c-format msgid "Invalid value %d for option %s; valid values are %d - %d" -msgstr "" +msgstr "%d は %sのオプションとして不正な値です。 有効な値は %d - %d" #: opts.cpp:590 opts.cpp:599 opts.cpp:889 opts.cpp:897 #, c-format msgid "Invalid value %f for option %s; valid values are %f - %f" -msgstr "" +msgstr "%fは %sのオプションとして不正な値です。 有効な値は %f - %f" #: opts.cpp:659 opts.cpp:680 opts.cpp:965 opts.cpp:991 #, c-format msgid "Invalid key binding %s for %s" -msgstr "" +msgstr "%s キーを %s へ割り当てることはできません" #: opts.cpp:852 #, c-format msgid "Invalid flag option %s - %s ignored" -msgstr "" +msgstr "%s は無効なフラグオプションです。- %sは無視されます" #: sys.cpp:124 sys.cpp:180 msgid "No game in progress to record" @@ -893,7 +896,7 @@ msgstr "ゲーム記録を書き出し中にエラー" #: sys.cpp:185 msgid "Cannot play game recording while recording" -msgstr "" +msgstr "記録中に新たに記録することはできません" #: sys.cpp:198 #, c-format @@ -906,7 +909,7 @@ msgstr "ゲーム記録を読み込み中にエラー" #: sys.cpp:321 msgid "Playback ended" -msgstr "" +msgstr "プレイバック終了" #: sys.cpp:340 #, c-format @@ -920,7 +923,7 @@ msgstr "%d%%" #: sys.cpp:767 xrc/GBPrinter.xrc:65 msgid "&Discard" -msgstr "" +msgstr "破棄" #: sys.cpp:801 msgid "Image files (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|" @@ -928,12 +931,12 @@ msgstr "イメージファイル (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|" #: sys.cpp:810 msgid "Save printer image to" -msgstr "" +msgstr "プリンターイメージを保存" #: sys.cpp:824 sys.cpp:1007 #, c-format msgid "Wrote printer output to %s" -msgstr "" +msgstr "プリンタ出力を%sへ書き出しました" #: sys.cpp:829 sys.cpp:900 msgid "&Close" @@ -946,12 +949,12 @@ msgstr "" #: sys.cpp:1197 #, c-format msgid "Error opening pseudo tty: %s" -msgstr "" +msgstr "仮想端末を開く際にエラーが発生しました: %s" #: sys.cpp:1296 #, c-format msgid "Error setting up server socket (%d)" -msgstr "" +msgstr "サーバーソケットのセットアップ時にエラーが発生しました(%d)" #: panel.cpp:106 #, c-format @@ -971,7 +974,7 @@ msgstr "ゲームボーイROM %s を読み込むことが出来ません" msgid "" "Cannot use GB BIOS file when Colorizer Hack is enabled, disabling GB BIOS " "file." -msgstr "" +msgstr "Colorizer Hack使用時、GB BIOSファイルは使用できません。GB BIOSファイルを無効にします。" #: panel.cpp:220 panel.cpp:320 #, c-format @@ -985,12 +988,12 @@ msgstr "ゲームボーイアドバンスROM %s を読み込むことが出来 #: panel.cpp:479 msgid " player " -msgstr "" +msgstr " プレイヤー " #: panel.cpp:647 #, c-format msgid "Loaded state %s" -msgstr "" +msgstr "ロードされたステート%s" #: panel.cpp:647 #, c-format @@ -1000,7 +1003,7 @@ msgstr "" #: panel.cpp:671 #, c-format msgid "Saved state %s" -msgstr "" +msgstr "セーブされたステート%s" #: panel.cpp:671 #, c-format @@ -1010,27 +1013,27 @@ msgstr "" #: panel.cpp:875 #, c-format msgid "Fullscreen mode %dx%d-%d@%d not supported; looking for another" -msgstr "" +msgstr "全画面モード%dx%d-%d@%d はサポートされていません 他のモードを探してください" #: panel.cpp:913 #, c-format msgid "Fullscreen mode %dx%d-%d@%d not supported" -msgstr "" +msgstr "全画面モード%dx%d-%d@%dはサポートされていません" #: panel.cpp:918 #, c-format msgid "Valid mode: %dx%d-%d@%d" -msgstr "" +msgstr "有効なモード: %dx%d-%d@%d" #: panel.cpp:926 #, c-format msgid "Chose mode %dx%d-%d@%d" -msgstr "" +msgstr "%dx%d-%d@%dモードを選択しました" #: panel.cpp:930 #, c-format msgid "Failed to change mode to %dx%d-%d@%d" -msgstr "" +msgstr "モードを%dx%d-%d@%dへ変更できませんでした" #: panel.cpp:1018 msgid "Not a valid GBA cartridge" @@ -1046,31 +1049,31 @@ msgstr "巻き戻し状態を書き出し中にエラー" #: panel.cpp:2290 msgid "Failed to set glXSwapIntervalEXT" -msgstr "" +msgstr "glXSwapIntervalEXTの設定に失敗しました" #: panel.cpp:2299 msgid "Failed to set glXSwapIntervalSGI" -msgstr "" +msgstr "glXSwapIntervalSGIの設定に失敗しました" #: panel.cpp:2308 msgid "Failed to set glXSwapIntervalMESA" -msgstr "" +msgstr "glXSwapIntervalMESAの設定に失敗しました" #: panel.cpp:2314 msgid "No support for wglGetExtensionsStringEXT" -msgstr "" +msgstr "wglGetExtensionsStringEXTはサポートされていません" #: panel.cpp:2317 msgid "No support for WGL_EXT_swap_control" -msgstr "" +msgstr "WGL_EXT_swap_controlはサポートされていません" #: panel.cpp:2326 msgid "Failed to set wglSwapIntervalEXT" -msgstr "" +msgstr "wglSwapIntervalEXTの設定に失敗しました" #: panel.cpp:2332 msgid "No VSYNC available on this platform" -msgstr "" +msgstr "このプラットフォームでは垂直同期を使えません" #: panel.cpp:2428 msgid "memory allocation error" @@ -1078,7 +1081,7 @@ msgstr "メモリ確保エラー" #: panel.cpp:2431 msgid "error initializing codec" -msgstr "" +msgstr "コーデックの初期化に失敗しました" #: panel.cpp:2434 msgid "error writing to output file" @@ -1095,7 +1098,7 @@ msgstr "プログラミングエラー。異常終了しました!" #: panel.cpp:2454 panel.cpp:2483 #, c-format msgid "Unable to begin recording to %s (%s)" -msgstr "" +msgstr "%sへの記録を開始できませんでした。(%s)" #: panel.cpp:2511 #, c-format @@ -1138,31 +1141,31 @@ msgstr "CTRL" #: widgets/keyedit.cpp:136 widgets/keyedit.cpp:281 msgid "RAWCTRL" -msgstr "" +msgstr "RAWCTRL" #: widgets/keyedit.cpp:150 widgets/keyedit.cpp:248 msgid "Meta-" -msgstr "" +msgstr "Meta-" #: widgets/keyedit.cpp:155 widgets/keyedit.cpp:156 msgid "Num" -msgstr "" +msgstr "Num" #: widgets/keyedit.cpp:249 msgid "Meta+" -msgstr "" +msgstr "Meta+" #: widgets/keyedit.cpp:282 msgid "RAW_CTRL" -msgstr "" +msgstr "RAW_CTRL" #: widgets/keyedit.cpp:283 msgid "RAWCONTROL" -msgstr "" +msgstr "RAWCONTROL" #: widgets/keyedit.cpp:284 msgid "RAW_CONTROL" -msgstr "" +msgstr "RAW_CONTROL" #: widgets/keyedit.cpp:288 msgid "CONTROL" @@ -1171,44 +1174,44 @@ msgstr "CONTROL" #: widgets/sdljoy.cpp:137 #, c-format msgid "Connected joystick %d: %s" -msgstr "" +msgstr "ゲームパッド%dを接続しました: %s" #: widgets/sdljoy.cpp:152 #, c-format msgid "Disconnected joystick %d" -msgstr "" +msgstr "ゲームパッド%d を切断しました" #: xaudio2.cpp:34 msgid "XAudio2: Enumerating devices failed!" -msgstr "" +msgstr "XAudio2: デバイスを列挙できませんでした!" #: xaudio2.cpp:68 xaudio2.cpp:352 msgid "The XAudio2 interface failed to initialize!" -msgstr "" +msgstr "XAudio2 インターフェースを初期化できませんでした!" #: xaudio2.cpp:383 msgid "XAudio2: Creating mastering voice failed!" -msgstr "" +msgstr "XAudio2: マスタリングボイスの作成に失敗しました!" #: xaudio2.cpp:392 msgid "XAudio2: Creating source voice failed!" -msgstr "" +msgstr "XAudio2: 音源の作成に失敗しました!" #: faudio.cpp:31 msgid "FAudio: Enumerating devices failed!" -msgstr "" +msgstr "FAudio2: デバイスを列挙できませんでした!" #: faudio.cpp:66 faudio.cpp:351 msgid "The FAudio interface failed to initialize!" -msgstr "" +msgstr "FAudioのインターフェースを初期化できませんでした!" #: faudio.cpp:383 msgid "FAudio: Creating mastering voice failed!" -msgstr "" +msgstr "FAudio2: マスタリングボイスの作成に失敗しました!" #: faudio.cpp:394 msgid "FAudio: Creating source voice failed!" -msgstr "" +msgstr "FAudio2: 音源の作成に失敗しました!" #: dsound.cpp:89 dsound.cpp:103 #, c-format @@ -1253,7 +1256,7 @@ msgstr "dsbSecondary->Lock() failed: %08x" #: viewsupt.h:61 #, c-format msgid "Unable to load dialog %s from resources" -msgstr "" +msgstr "リソースからダイアログ%sを読み込めませんでした" #: xrc/AccelConfig.xrc:4 msgid "Key Shortcuts" @@ -1261,31 +1264,31 @@ msgstr "キーショートカット" #: xrc/AccelConfig.xrc:13 msgid "Co&mmands:" -msgstr "コマンド" +msgstr "コマンド(&m):" #: xrc/AccelConfig.xrc:34 msgid "Current Keys:" -msgstr "現在のキー:" +msgstr "現在のキー:" #: xrc/AccelConfig.xrc:53 msgid "&Assign" -msgstr "割り当て" +msgstr "割り当て(&A)" #: xrc/AccelConfig.xrc:60 msgid "&Remove" -msgstr "消去" +msgstr "消去(&R)" #: xrc/AccelConfig.xrc:67 msgid "Re&set All" -msgstr "全消去" +msgstr "全消去(&s)" #: xrc/AccelConfig.xrc:81 msgid "Currently assigned to:" -msgstr "そのキーは以下のコマンドにも割り当てられています" +msgstr "そのキーは以下のコマンドに割り当てられています:" #: xrc/AccelConfig.xrc:96 msgid "Shortcut Key:" -msgstr "ショートカットキー:" +msgstr "ショートカットキー:" #: xrc/CheatAdd.xrc:4 msgid "Add Cheat" @@ -1301,7 +1304,7 @@ msgstr "値(&V)" #: xrc/CheatAdd.xrc:77 msgid "Format" -msgstr "" +msgstr "フォーマット" #: xrc/CheatCreate.xrc:4 msgid "Cheat Search" @@ -1309,47 +1312,47 @@ msgstr "チートサーチ" #: xrc/CheatCreate.xrc:23 msgid "E&qual" -msgstr "== 等しい" +msgstr "同じ値" #: xrc/CheatCreate.xrc:31 msgid "&Not equal" -msgstr "!= 等しくない" +msgstr "違う値" #: xrc/CheatCreate.xrc:38 msgid "&Less than" -msgstr "<< より小さい" +msgstr "より小さい値" #: xrc/CheatCreate.xrc:45 msgid "L&ess or equal" -msgstr "<= 以下" +msgstr "以下の値" #: xrc/CheatCreate.xrc:52 msgid "&Greater than" -msgstr ">> より大きい" +msgstr "より大きい値" #: xrc/CheatCreate.xrc:59 msgid "G&reater or equal" -msgstr ">= 以上" +msgstr "以上の値" #: xrc/CheatCreate.xrc:64 msgid "Compare type" -msgstr "" +msgstr "比較タイプ" #: xrc/CheatCreate.xrc:77 msgid "S&igned" -msgstr "" +msgstr "符号付き" #: xrc/CheatCreate.xrc:85 msgid "&Unsigned" -msgstr "" +msgstr "符号無し" #: xrc/CheatCreate.xrc:92 msgid "&Hexadecimal" -msgstr "" +msgstr "16進数" #: xrc/CheatCreate.xrc:97 msgid "Signed/Unsigned" -msgstr "" +msgstr "値の形式" #: xrc/CheatCreate.xrc:107 msgid "&8 bits" @@ -1369,23 +1372,23 @@ msgstr "データ量" #: xrc/CheatCreate.xrc:144 msgid "Ol&d value" -msgstr "" +msgstr "前回の値" #: xrc/CheatCreate.xrc:152 msgid "Specific &value" -msgstr "" +msgstr "特定の値" #: xrc/CheatCreate.xrc:163 msgid "Search value" -msgstr "" +msgstr "値を検索" #: xrc/CheatCreate.xrc:181 msgid "&Search" -msgstr "" +msgstr "検索(&S)" #: xrc/CheatCreate.xrc:188 msgid "U&pdate Old" -msgstr "" +msgstr "前回の値を更新(&p)" #: xrc/CheatCreate.xrc:195 xrc/JoyPanel.xrc:29 xrc/JoyPanel.xrc:52 #: xrc/JoyPanel.xrc:75 xrc/JoyPanel.xrc:98 xrc/JoyPanel.xrc:121 @@ -1396,11 +1399,11 @@ msgstr "" #: xrc/JoyPanel.xrc:422 xrc/JoyPanel.xrc:444 xrc/JoyPanel.xrc:475 #: xrc/JoyPanel.xrc:497 xrc/Logging.xrc:119 msgid "&Clear" -msgstr "" +msgstr "消去(&C)" #: xrc/CheatCreate.xrc:202 msgid "&Add cheat" -msgstr "" +msgstr "チートを追加(&A)" #: xrc/CheatEdit.xrc:4 msgid "Edit Cheat" @@ -1408,11 +1411,11 @@ msgstr "チートを編集" #: xrc/CheatEdit.xrc:31 xrc/MainMenu.xrc:275 msgid "&Type" -msgstr "" +msgstr "タイプ(&T)" #: xrc/CheatEdit.xrc:53 msgid "C&odes" -msgstr "" +msgstr "コード(&o)" #: xrc/CheatList.xrc:4 msgid "Cheat List" @@ -1460,11 +1463,11 @@ msgstr "ゲームボーイカラーROM" #: xrc/DirectoriesConfig.xrc:57 xrc/DirectoriesConfig.xrc:64 msgid "Native Saves" -msgstr "" +msgstr "ゲームのセーブデータ" #: xrc/DirectoriesConfig.xrc:72 xrc/DirectoriesConfig.xrc:79 msgid "Emulator Saves" -msgstr "" +msgstr "ステートセーブデータ" #: xrc/DirectoriesConfig.xrc:87 xrc/DirectoriesConfig.xrc:94 msgid "Screenshots" @@ -1472,27 +1475,27 @@ msgstr "スクリーンショット" #: xrc/DirectoriesConfig.xrc:102 xrc/DirectoriesConfig.xrc:109 msgid "Recordings" -msgstr "" +msgstr "記録ファイル" #: xrc/Disassemble.xrc:4 msgid "Disassemble" -msgstr "" +msgstr "逆アセンブル" #: xrc/Disassemble.xrc:15 msgid "&Automatic" -msgstr "" +msgstr "自動認識(&A)" #: xrc/Disassemble.xrc:23 msgid "A&RM" -msgstr "" +msgstr "ARM" #: xrc/Disassemble.xrc:30 msgid "&THUMB" -msgstr "" +msgstr "THUMB" #: xrc/Disassemble.xrc:45 xrc/GBDisassemble.xrc:18 xrc/MemViewer.xrc:47 msgid "&Go" -msgstr "" +msgstr "ジャンプ" #: xrc/Disassemble.xrc:73 msgid "R0:" @@ -1601,7 +1604,7 @@ msgstr "V" #: xrc/Disassemble.xrc:414 xrc/MapViewer.xrc:76 xrc/OAMViewer.xrc:37 msgid "Mode:" -msgstr "モード:" +msgstr "モード:" #: xrc/Disassemble.xrc:424 xrc/GBDisassemble.xrc:172 msgid "00" @@ -1612,19 +1615,19 @@ msgstr "00" #: xrc/MemViewer.xrc:72 xrc/OAMViewer.xrc:109 xrc/PaletteViewer.xrc:81 #: xrc/TileViewer.xrc:91 msgid "Automatic &update" -msgstr "" +msgstr "自動更新(&u)" #: xrc/Disassemble.xrc:453 xrc/GBDisassemble.xrc:222 msgid "G&oto PC" -msgstr "" +msgstr "PCへジャンプ" #: xrc/Disassemble.xrc:460 xrc/GBDisassemble.xrc:229 msgid "Re&fresh" -msgstr "" +msgstr "更新" #: xrc/Disassemble.xrc:467 xrc/GBDisassemble.xrc:236 msgid "&Next" -msgstr "" +msgstr "次へ" #: xrc/DisplayConfig.xrc:4 msgid "Display settings" @@ -1640,7 +1643,7 @@ msgstr "Simple" #: xrc/DisplayConfig.xrc:40 msgid "Quartz2D" -msgstr "" +msgstr "Quartz2D" #: xrc/DisplayConfig.xrc:47 msgid "OpenGL" @@ -1656,7 +1659,7 @@ msgstr "フィルタ" #: xrc/DisplayConfig.xrc:79 msgid "Display filter :" -msgstr "" +msgstr "ディスプレイフィルタ:" #: xrc/DisplayConfig.xrc:86 msgid "2xSaI" @@ -1672,7 +1675,7 @@ msgstr "Super Eagle" #: xrc/DisplayConfig.xrc:89 msgid "Pixelate" -msgstr "" +msgstr "Pixelate" #: xrc/DisplayConfig.xrc:90 msgid "Advance MAME Scale2x" @@ -1740,7 +1743,7 @@ msgstr "xBRZ 5x" #: xrc/DisplayConfig.xrc:106 msgid "xBRZ 6x" -msgstr "" +msgstr "xBRZ 6x" #: xrc/DisplayConfig.xrc:115 msgid "Plugin :" @@ -1748,15 +1751,15 @@ msgstr "プラグイン:" #: xrc/DisplayConfig.xrc:127 msgid "Interframe blending :" -msgstr "" +msgstr "相互フレームブレンディング:" #: xrc/DisplayConfig.xrc:136 msgid "Smart interframe blending" -msgstr "" +msgstr "スマート" #: xrc/DisplayConfig.xrc:137 msgid "Interframe motion blur" -msgstr "" +msgstr "モーションブラー" #: xrc/DisplayConfig.xrc:151 xrc/SoundConfig.xrc:91 msgid "Basic" @@ -1768,7 +1771,7 @@ msgstr "フレームスキップ" #: xrc/DisplayConfig.xrc:177 msgid "&Number of frames to skip :" -msgstr "スキップするフレーム数" +msgstr "スキップするフレーム数:" #: xrc/DisplayConfig.xrc:199 msgid "Speed" @@ -1792,15 +1795,15 @@ msgstr "画面上の表示" #: xrc/DisplayConfig.xrc:247 msgid "Default magnification :" -msgstr "デフォルトの倍率" +msgstr "デフォルトの倍率:" #: xrc/DisplayConfig.xrc:266 msgid "Maximum magnification factor :" -msgstr "" +msgstr "最大倍率:" #: xrc/DisplayConfig.xrc:267 msgid "0 = no maximum" -msgstr "" +msgstr "0 = 上限なし" #: xrc/DisplayConfig.xrc:275 msgid "0 = no limit" @@ -1860,11 +1863,11 @@ msgstr "メーカー名:" #: xrc/GBAROMInfo.xrc:107 msgid "Main unit code:" -msgstr "" +msgstr "メインユニットコード:" #: xrc/GBAROMInfo.xrc:119 msgid "Device type:" -msgstr "" +msgstr "デバイスタイプ:" #: xrc/GBAROMInfo.xrc:131 xrc/GBROMInfo.xrc:72 msgid "ROM version:" @@ -1880,7 +1883,7 @@ msgstr "ROM情報" #: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:10 xrc/JoyPanel.xrc:247 msgid "Standard" -msgstr "" +msgstr "標準" #: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:11 msgid "Blue Sea" @@ -1975,7 +1978,7 @@ msgstr "0x8800" #: xrc/GBMapViewer.xrc:23 xrc/GBTileViewer.xrc:42 xrc/TileViewer.xrc:58 msgid "Char Base" -msgstr "" +msgstr "キャラベース" #: xrc/GBMapViewer.xrc:33 msgid "0x9800" @@ -1987,54 +1990,54 @@ msgstr "0x9C00" #: xrc/GBMapViewer.xrc:42 msgid "Map Base" -msgstr "" +msgstr "マップベース" #: xrc/GBMapViewer.xrc:54 xrc/GBOAMViewer.xrc:88 xrc/GBTileViewer.xrc:68 #: xrc/MapViewer.xrc:62 xrc/OAMViewer.xrc:104 xrc/TileViewer.xrc:84 msgid "Stretch to &fit" -msgstr "" +msgstr "引き伸ばす" #: xrc/GBMapViewer.xrc:59 xrc/MapViewer.xrc:67 msgid "Auto &update" -msgstr "" +msgstr "自動更新" #: xrc/GBMapViewer.xrc:74 xrc/GBTileViewer.xrc:99 xrc/MapViewer.xrc:144 #: xrc/MemSelRegion.xrc:10 xrc/PaletteViewer.xrc:50 xrc/TileViewer.xrc:115 msgid "Address:" -msgstr "" +msgstr "アドレス:" #: xrc/GBMapViewer.xrc:82 xrc/GBOAMViewer.xrc:37 xrc/GBTileViewer.xrc:91 #: xrc/MapViewer.xrc:152 xrc/OAMViewer.xrc:61 xrc/TileViewer.xrc:107 msgid "Tile:" -msgstr "" +msgstr "タイル:" #: xrc/GBMapViewer.xrc:90 xrc/MapViewer.xrc:160 msgid "Flip:" -msgstr "" +msgstr "フリップ:" #: xrc/GBMapViewer.xrc:98 xrc/GBTileViewer.xrc:50 xrc/MapViewer.xrc:168 #: xrc/TileViewer.xrc:66 msgid "Palette:" -msgstr "" +msgstr "パレット:" #: xrc/GBMapViewer.xrc:106 xrc/MapViewer.xrc:116 msgid "Priority:" -msgstr "" +msgstr "優先度:" #: xrc/GBMapViewer.xrc:152 xrc/GBOAMViewer.xrc:142 xrc/GBPaletteViewer.xrc:114 #: xrc/GBTileViewer.xrc:145 xrc/IOViewer.xrc:327 xrc/MapViewer.xrc:214 #: xrc/MemViewer.xrc:101 xrc/OAMViewer.xrc:155 xrc/PaletteViewer.xrc:100 #: xrc/TileViewer.xrc:161 msgid "&Refresh" -msgstr "" +msgstr "更新(&R)" #: xrc/GBMapViewer.xrc:157 xrc/Logging.xrc:112 xrc/MapViewer.xrc:219 msgid "&Save" -msgstr "" +msgstr "保存(&S)" #: xrc/GBOAMViewer.xrc:13 xrc/OAMViewer.xrc:14 msgid "Sprite:" -msgstr "" +msgstr "スプライト番号:" #: xrc/GBOAMViewer.xrc:29 xrc/OAMViewer.xrc:29 msgid "Pos:" @@ -2067,31 +2070,31 @@ msgstr "保存...(&S)" #: xrc/GBPaletteViewer.xrc:8 xrc/PaletteViewer.xrc:9 msgid "Click on a color for more information" -msgstr "" +msgstr "色をクリックして詳細を確認" #: xrc/GBPaletteViewer.xrc:27 xrc/PaletteViewer.xrc:105 msgid "Save &BG..." -msgstr "" +msgstr "BGを保存…" #: xrc/GBPaletteViewer.xrc:38 xrc/PaletteViewer.xrc:33 msgid "Sprite" -msgstr "" +msgstr "スプライト" #: xrc/GBPaletteViewer.xrc:48 xrc/PaletteViewer.xrc:111 msgid "Save &Sprite..." -msgstr "" +msgstr "スプライトを保存…" #: xrc/GBPaletteViewer.xrc:67 msgid "Index:" -msgstr "" +msgstr "インデックス:" #: xrc/GBPaletteViewer.xrc:79 xrc/IOViewer.xrc:21 xrc/PaletteViewer.xrc:62 msgid "Value:" -msgstr "" +msgstr "値:" #: xrc/GBPrinter.xrc:21 msgid "Print Si&ze" -msgstr "" +msgstr "サイズを出力" #: xrc/GBPrinter.xrc:29 msgid "1x" @@ -2111,39 +2114,39 @@ msgstr "4x" #: xrc/GBPrinter.xrc:58 msgid "C&ontinue" -msgstr "" +msgstr "続ける" #: xrc/GBROMInfo.xrc:48 msgid "Unit code:" -msgstr "" +msgstr "ユニットコード:" #: xrc/GBROMInfo.xrc:60 msgid "Cartridge type:" -msgstr "" +msgstr "カートリッジタイプ:" #: xrc/GBROMInfo.xrc:96 msgid "Color:" -msgstr "" +msgstr "色:" #: xrc/GBROMInfo.xrc:108 msgid "ROM size:" -msgstr "" +msgstr "ROM size:" #: xrc/GBROMInfo.xrc:120 msgid "RAM size:" -msgstr "" +msgstr "RAM size:" #: xrc/GBROMInfo.xrc:132 msgid "Dest. code:" -msgstr "" +msgstr "Dest.code:" #: xrc/GBROMInfo.xrc:144 msgid "License code:" -msgstr "" +msgstr "ライセンスコード:" #: xrc/GBROMInfo.xrc:156 msgid "Checksum:" -msgstr "" +msgstr "チェックサム:" #: xrc/GBTileViewer.xrc:14 msgid "&0" @@ -2155,7 +2158,7 @@ msgstr "&1" #: xrc/GBTileViewer.xrc:23 msgid "VRAM Bank" -msgstr "" +msgstr "VRAM Bank" #: xrc/GBTileViewer.xrc:33 msgid "0x&8000" @@ -2171,7 +2174,7 @@ msgstr "ゲームボーイアドバンスの設定" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:21 msgid "Save type :" -msgstr "" +msgstr "セーブタイプ:" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:27 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:199 #: xrc/GameBoyConfig.xrc:29 xrc/GameBoyConfig.xrc:59 @@ -2196,7 +2199,7 @@ msgstr "EEPROM + Sensor" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:43 msgid "Flash size :" -msgstr "" +msgstr "Flash size:" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:49 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:221 msgid "64K" @@ -2216,20 +2219,20 @@ msgstr "カートリッジ" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:77 msgid "Save type" -msgstr "" +msgstr "セーブタイプ" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:92 msgid "BIOS file :" -msgstr "" +msgstr "BIOS ファイル:" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:115 msgid "Current BIOS file :" -msgstr "" +msgstr "現在のBIOSファイル:" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:122 xrc/GameBoyConfig.xrc:138 #: xrc/GameBoyConfig.xrc:159 msgid "(None)" -msgstr "" +msgstr "(なし)" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:136 xrc/GameBoyConfig.xrc:168 msgid "Boot ROM" @@ -2237,15 +2240,15 @@ msgstr "Boot ROM" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:146 msgid "Game Code" -msgstr "" +msgstr "ゲームコード" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:160 msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "コメント" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:172 msgid "Real Time Clock:" -msgstr "" +msgstr "現実の時計:" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:180 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:198 #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:220 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:238 @@ -2263,7 +2266,7 @@ msgstr "有効" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:190 msgid "Save Type:" -msgstr "" +msgstr "セーブタイプ:" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:203 msgid "EEPROM+Sensor" @@ -2271,11 +2274,11 @@ msgstr "EEPROM+Sensor" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:212 msgid "Flash Size:" -msgstr "" +msgstr "メモリサイズ:" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:230 msgid "Mirroring:" -msgstr "" +msgstr "ミラーリング:" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:254 msgid "&Defaults" @@ -2291,7 +2294,7 @@ msgstr "ゲームボーイ 設定" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:20 msgid "Emulated &system :" -msgstr "エミュレートする機種" +msgstr "エミュレートする機種:" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:30 msgid "Game Boy Color" @@ -2315,15 +2318,15 @@ msgstr "スーパーゲームボーイ2" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:48 msgid "Display &borders :" -msgstr "画面枠" +msgstr "画面枠:" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:57 msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "しない" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:58 msgid "Always" -msgstr "" +msgstr "常に行う" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:72 msgid "System" @@ -2331,11 +2334,11 @@ msgstr "システム" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:84 msgid "GB Boot &ROM file :" -msgstr "" +msgstr "GB Boot ROMファイル:" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:91 xrc/GameBoyConfig.xrc:113 msgid "Select a File" -msgstr "" +msgstr "ファイルを選択" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:106 msgid "GBC Boot ROM &file :" @@ -2343,11 +2346,11 @@ msgstr "GBC Boot ROM ファイル:" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:131 msgid "Current GB BIOS file :" -msgstr "" +msgstr "現在のGB BIOSファイル:" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:152 msgid "Current GBC BIOS file :" -msgstr "" +msgstr "現在のGCB BIOSファイル:" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:186 msgid "User 1" @@ -2383,19 +2386,19 @@ msgstr "&BMP" #: xrc/GeneralConfig.xrc:57 msgid "&Rewind interval :" -msgstr "" +msgstr "巻き戻しの間隔:" #: xrc/GeneralConfig.xrc:58 msgid "If not empty or 0, enable rewind (seconds)" -msgstr "" +msgstr "0または空白以外の値で有効(秒)" #: xrc/GeneralConfig.xrc:67 msgid "seconds (0-600); 0 = disable" -msgstr "" +msgstr "秒数(0~600) 0=無効" #: xrc/GeneralConfig.xrc:78 msgid "&Throttle" -msgstr "" +msgstr "スロットル" #: xrc/GeneralConfig.xrc:96 xrc/SpeedupConfig.xrc:27 #, c-format @@ -2404,15 +2407,15 @@ msgstr "" #: xrc/GeneralConfig.xrc:106 msgid "0 = no throttle" -msgstr "" +msgstr "0 = 加速なし" #: xrc/GeneralConfig.xrc:114 msgid "Unlimited" -msgstr "" +msgstr "制限なし" #: xrc/IOViewer.xrc:4 msgid "IO Viewer" -msgstr "" +msgstr "IO ビュワー" #: xrc/IOViewer.xrc:10 msgid "a" @@ -2491,7 +2494,7 @@ msgid "" "Click a field and press a key or move joystick to add. Press backspace to " "delete last added key. Resize window or click inside and move pointer to " "see entire contents if too small." -msgstr "" +msgstr "フィールドをクリックしてキーを押下またはパッドを動かして追加します。 バックスペースキーで最後に追加されたキーを削除します。 もし見づらい場合はウィンドウの大きさを変更するかフィールド内をドラッグしてください。" #: xrc/JoyPanel.xrc:14 xrc/MainMenu.xrc:460 msgid "Up" @@ -2535,7 +2538,7 @@ msgstr "スタート" #: xrc/JoyPanel.xrc:254 msgid "Motion Up" -msgstr "" +msgstr "上(モーションセンサー)" #: xrc/JoyPanel.xrc:276 msgid "Autofire A" @@ -2543,7 +2546,7 @@ msgstr "A(連射)" #: xrc/JoyPanel.xrc:298 msgid "Motion Down" -msgstr "" +msgstr "下(モーションセンサー)" #: xrc/JoyPanel.xrc:320 msgid "Autofire B" @@ -2551,23 +2554,23 @@ msgstr "B(連射)" #: xrc/JoyPanel.xrc:342 msgid "Motion Left/Dark" -msgstr "" +msgstr "左(モーションセンサー)/暗く" #: xrc/JoyPanel.xrc:386 msgid "Motion Right/Light" -msgstr "" +msgstr "右(モーションセンサー)/明るく" #: xrc/JoyPanel.xrc:408 msgid "Speed Up" -msgstr "" +msgstr "スピードアップ" #: xrc/JoyPanel.xrc:430 msgid "Spin Left" -msgstr "" +msgstr "左スピン" #: xrc/JoyPanel.xrc:461 msgid "Spin Right" -msgstr "" +msgstr "右スピン" #: xrc/JoyPanel.xrc:483 msgid "Screenshot" @@ -2575,11 +2578,11 @@ msgstr "スクリーンショット" #: xrc/JoyPanel.xrc:507 msgid "Special" -msgstr "" +msgstr "特殊" #: xrc/JoyPanel.xrc:515 msgid "Use as default" -msgstr "" +msgstr "既定値として設定" #: xrc/JoyPanel.xrc:522 msgid "Defaults" @@ -2587,7 +2590,7 @@ msgstr "既定値" #: xrc/JoyPanel.xrc:529 msgid "Clear All" -msgstr "" +msgstr "全消去" #: xrc/JoypadConfig.xrc:4 msgid "Joypad Configuration" @@ -2619,7 +2622,7 @@ msgstr "タイムアウトまでの時間(ミリ秒)" #: xrc/Logging.xrc:4 msgid "Logging" -msgstr "" +msgstr "ログ" #: xrc/Logging.xrc:13 msgid "SW&I" @@ -2627,15 +2630,15 @@ msgstr "SW&I" #: xrc/Logging.xrc:20 msgid "Unaligned &memory" -msgstr "Unaligned &memory" +msgstr "非同期メモリ" #: xrc/Logging.xrc:27 msgid "Illegal &write" -msgstr "Illegal &write" +msgstr "不正な書き込み" #: xrc/Logging.xrc:34 msgid "Illegal &read" -msgstr "Illegal &read" +msgstr "不正な読み込み" #: xrc/Logging.xrc:41 msgid "DMA &0" @@ -2655,11 +2658,11 @@ msgstr "DMA &3" #: xrc/Logging.xrc:69 msgid "&Undefined instruction" -msgstr "&Undefined instruction" +msgstr "未定義の命令" #: xrc/Logging.xrc:76 msgid "&AGBPrint" -msgstr "&AGBPrint" +msgstr "AGBプリント" #: xrc/Logging.xrc:83 msgid "Soun&d output" @@ -2675,7 +2678,7 @@ msgstr "ファイル(&F)" #: xrc/MainMenu.xrc:7 msgid "Open..." -msgstr "" +msgstr "開く…" #: xrc/MainMenu.xrc:10 msgid "Open &GB..." @@ -2707,7 +2710,7 @@ msgstr "カードeリーダー(&e)" #: xrc/MainMenu.xrc:32 msgid "&Reset Loading Dot Code" -msgstr "" +msgstr "読み込みしたドットコードをリセット(&R)" #: xrc/MainMenu.xrc:35 msgid "&Load Dot Code..." @@ -2715,7 +2718,7 @@ msgstr "ドットコードの読込...(&L)" #: xrc/MainMenu.xrc:38 msgid "&Reset Saving Dot Code" -msgstr "" +msgstr "保存したドットコードをリセット(&R)" #: xrc/MainMenu.xrc:41 msgid "&Save Dot Code..." @@ -2727,7 +2730,7 @@ msgstr "最新のステート(&r)" #: xrc/MainMenu.xrc:50 msgid "Load current state slot" -msgstr "" +msgstr "現在のステートスロットからロードする" #: xrc/MainMenu.xrc:53 msgid "&Auto load most recent" @@ -2775,11 +2778,11 @@ msgstr "ファイルからロード...(&F)" #: xrc/MainMenu.xrc:93 msgid "Do not change &battery save" -msgstr "" +msgstr "セーブデータを変更しない(&b)" #: xrc/MainMenu.xrc:97 msgid "Do not change &cheat list" -msgstr "" +msgstr "チートリストを変更しない(&c)" #: xrc/MainMenu.xrc:100 msgid "&Load state" @@ -2787,15 +2790,15 @@ msgstr "ステートロード(&L)" #: xrc/MainMenu.xrc:104 msgid "&Oldest slot" -msgstr "" +msgstr "最も古いスロット(&O)" #: xrc/MainMenu.xrc:107 msgid "Save current state slot" -msgstr "" +msgstr "現在のステートスロットにセーブ" #: xrc/MainMenu.xrc:110 msgid "Increase state slot number and save" -msgstr "" +msgstr "ステートスロット番号を増加させセーブ" #: xrc/MainMenu.xrc:145 msgid "To &File ..." @@ -2807,23 +2810,23 @@ msgstr "ステートセーブ(&S)" #: xrc/MainMenu.xrc:150 msgid "Increase state slot number" -msgstr "" +msgstr "ステートスロットの値を増加" #: xrc/MainMenu.xrc:153 msgid "Decrease state slot number" -msgstr "" +msgstr "ステートスロットの値を減少" #: xrc/MainMenu.xrc:158 xrc/MainMenu.xrc:170 msgid "&Battery file..." -msgstr "" +msgstr "セーブデータファイル… (&B)" #: xrc/MainMenu.xrc:161 msgid "Gameshark &code file..." -msgstr "" +msgstr "Gameshark コードファイル…(%c)" #: xrc/MainMenu.xrc:164 xrc/MainMenu.xrc:173 msgid "&Gameshark snapshot..." -msgstr "" +msgstr "Gameshark スナップショットファイル…(&G)" #: xrc/MainMenu.xrc:166 msgid "&Import" @@ -2855,11 +2858,11 @@ msgstr "録画を停止...(&i)" #: xrc/MainMenu.xrc:195 msgid "Start &game recording..." -msgstr "" +msgstr "ゲームプレイの記録を開始…(&g)" #: xrc/MainMenu.xrc:198 msgid "Stop g&ame recording" -msgstr "" +msgstr "ゲームプレイの記録を停止(&a)" #: xrc/MainMenu.xrc:200 msgid "&Record" @@ -2867,19 +2870,19 @@ msgstr "記録(&R)" #: xrc/MainMenu.xrc:204 msgid "Start playing &movie..." -msgstr "" +msgstr "ゲームプレイを再生(&m)" #: xrc/MainMenu.xrc:207 msgid "Stop playing m&ovie" -msgstr "" +msgstr "ゲームプレイを停止(&o)" #: xrc/MainMenu.xrc:209 msgid "&Play" -msgstr "再開" +msgstr "再開(&P)" #: xrc/MainMenu.xrc:214 msgid "&Quit" -msgstr "" +msgstr "終了(&Q)" #: xrc/MainMenu.xrc:218 msgid "&Emulation" @@ -2887,23 +2890,23 @@ msgstr "エミュレーション(&E)" #: xrc/MainMenu.xrc:220 msgid "&Pause" -msgstr "一時停止" +msgstr "一時停止(&P)" #: xrc/MainMenu.xrc:224 msgid "&Next frame" -msgstr "次のフレーム" +msgstr "次のフレーム(&N)" #: xrc/MainMenu.xrc:227 msgid "Re&wind" -msgstr "" +msgstr "巻き戻し(&w)" #: xrc/MainMenu.xrc:231 msgid "Toggle &full screen" -msgstr "" +msgstr "全画面表示に切替(&f)" #: xrc/MainMenu.xrc:238 msgid "&Turbo mode" -msgstr "" +msgstr "ターボモード(&T)" #: xrc/MainMenu.xrc:242 msgid "&VSync" @@ -2963,7 +2966,7 @@ msgstr "ゲームボーイ(&G)" #: xrc/MainMenu.xrc:298 msgid "&Local mode" -msgstr "" +msgstr "ローカル通信(&L)" #: xrc/MainMenu.xrc:302 msgid "&Link at boot" @@ -2988,39 +2991,39 @@ msgstr "全画面表示で開始(&S)" #: xrc/MainMenu.xrc:324 msgid "&Scaled resize" -msgstr "" +msgstr "拡大率を変更(&S)" #: xrc/MainMenu.xrc:326 msgid "&1x" -msgstr "" +msgstr "&1x" #: xrc/MainMenu.xrc:329 msgid "&2x" -msgstr "" +msgstr "&2x" #: xrc/MainMenu.xrc:332 msgid "&3x" -msgstr "" +msgstr "&3x" #: xrc/MainMenu.xrc:335 msgid "&4x" -msgstr "" +msgstr "&4x" #: xrc/MainMenu.xrc:338 msgid "&5x" -msgstr "" +msgstr "&5x" #: xrc/MainMenu.xrc:341 msgid "&6x" -msgstr "" +msgstr "&6x" #: xrc/MainMenu.xrc:345 msgid "Change pixel filter" -msgstr "" +msgstr "pixelフィルタを変更" #: xrc/MainMenu.xrc:348 msgid "Change interframe blending" -msgstr "" +msgstr "インターフェースブレンディングの変更" #: xrc/MainMenu.xrc:351 msgid "&Retain aspect ratio" @@ -3028,11 +3031,11 @@ msgstr "アスペクト比を固定(&R)" #: xrc/MainMenu.xrc:355 msgid "Enable MMX" -msgstr "" +msgstr "MMX を有効化" #: xrc/MainMenu.xrc:360 msgid "&Bilinear filter" -msgstr "" +msgstr "バイリニア補間(&B)" #: xrc/MainMenu.xrc:371 msgid "&Keep window on top" @@ -3056,31 +3059,31 @@ msgstr "サウンド(&A)" #: xrc/MainMenu.xrc:394 msgid "&Increase volume" -msgstr "" +msgstr "音量を上げる(&I)" #: xrc/MainMenu.xrc:398 msgid "&Decrease volume" -msgstr "" +msgstr "音量を下げる(&D)" #: xrc/MainMenu.xrc:402 msgid "&Toggle sound" -msgstr "" +msgstr "音声の出力切り替え" #: xrc/MainMenu.xrc:407 msgid "&GBA sound interpolation" -msgstr "" +msgstr "GBAサウンド補間" #: xrc/MainMenu.xrc:412 msgid "&GB sound enhancement" -msgstr "" +msgstr "GBのサウンド増大" #: xrc/MainMenu.xrc:416 msgid "&GB surround sound effect" -msgstr "" +msgstr "GBのサラウンド音声効果" #: xrc/MainMenu.xrc:420 msgid "&GB sound declicking" -msgstr "" +msgstr "GB 音声のクリック除去" #: xrc/MainMenu.xrc:425 msgid "&Input" @@ -3088,11 +3091,11 @@ msgstr "入力(&I)" #: xrc/MainMenu.xrc:430 msgid "Allow &keyboard background input" -msgstr "" +msgstr "非アクティブ時のキーボード入力を許可" #: xrc/MainMenu.xrc:434 msgid "Allow &joystick background input" -msgstr "" +msgstr "非アクティブ時のパッド入力を許可" #: xrc/MainMenu.xrc:439 msgid "&Autofire" @@ -3116,7 +3119,7 @@ msgstr "&R" #: xrc/MainMenu.xrc:458 msgid "&Autohold" -msgstr "" +msgstr "オートホールド" #: xrc/MainMenu.xrc:502 msgid "&Game Boy Advance" @@ -3128,7 +3131,7 @@ msgstr "設定..." #: xrc/MainMenu.xrc:508 msgid "&Real-time clock" -msgstr "" +msgstr "PC時刻を使用" #: xrc/MainMenu.xrc:512 msgid "&Use BIOS file" @@ -3136,19 +3139,19 @@ msgstr "BIOSファイルを使用(&U)" #: xrc/MainMenu.xrc:516 msgid "&Debug print" -msgstr "" +msgstr "デバッグ情報を出力" #: xrc/MainMenu.xrc:520 xrc/MainMenu.xrc:535 msgid "&LCD Filter" -msgstr "" +msgstr "LCDフィルタ" #: xrc/MainMenu.xrc:531 msgid "&GB color option" -msgstr "" +msgstr "GB color オプション" #: xrc/MainMenu.xrc:539 msgid "&GB Colorizer Hack (requires restart)" -msgstr "" +msgstr "GB Colorizer Hack(再起動が必要)" #: xrc/MainMenu.xrc:543 msgid "&GB printer" @@ -3156,15 +3159,15 @@ msgstr "接続 ポケットプリンタ(&G)" #: xrc/MainMenu.xrc:547 msgid "&Gather a full page before printing" -msgstr "" +msgstr "プリント前にページ全体を収集" #: xrc/MainMenu.xrc:551 msgid "&Save printouts as screen captures" -msgstr "" +msgstr "プリントアウトをスクリーンキャプチャとして保存" #: xrc/MainMenu.xrc:556 msgid "&Use GB BIOS file (requires restart)" -msgstr "" +msgstr "GB BIOSファイルを使用(再起動が必要) (&U)" #: xrc/MainMenu.xrc:560 msgid "&Use GBC BIOS file" @@ -3176,7 +3179,7 @@ msgstr "VBA本体の設定...(&G)" #: xrc/MainMenu.xrc:568 msgid "&Speedup / Turbo ..." -msgstr "" +msgstr "速度とターボの設定…" #: xrc/MainMenu.xrc:571 msgid "D&irectories ..." @@ -3188,7 +3191,7 @@ msgstr "ホットキーの設定...(&K)" #: xrc/MainMenu.xrc:577 msgid "&UI Settings ..." -msgstr "" +msgstr "UI設定…" #: xrc/MainMenu.xrc:581 msgid "&Tools" @@ -3216,15 +3219,15 @@ msgstr "チートの有効化(&E)" #: xrc/MainMenu.xrc:603 msgid "&Break into GDB" -msgstr "" +msgstr "GDBに接続" #: xrc/MainMenu.xrc:607 msgid "&Configure port..." -msgstr "" +msgstr "ポート設定…" #: xrc/MainMenu.xrc:610 msgid "&Break on load" -msgstr "" +msgstr "読み込みの中断" #: xrc/MainMenu.xrc:615 msgid "&Disconnect" @@ -3236,7 +3239,7 @@ msgstr "&GDB" #: xrc/MainMenu.xrc:620 msgid "&Disassemble..." -msgstr "" +msgstr "逆アセンブル…(&D)" #: xrc/MainMenu.xrc:623 msgid "&Logging..." @@ -3244,31 +3247,31 @@ msgstr "ログウィンドウ...(&L)" #: xrc/MainMenu.xrc:626 msgid "&IO Viewer..." -msgstr "&IO Viewer..." +msgstr "&IO ビュワー…" #: xrc/MainMenu.xrc:629 msgid "&Map Viewer..." -msgstr "&Map Viewer..." +msgstr "マップビュワー…" #: xrc/MainMenu.xrc:632 msgid "M&emory Viewer..." -msgstr "M&emory Viewer..." +msgstr "メモリビュワー…" #: xrc/MainMenu.xrc:635 msgid "&OAM Viewer..." -msgstr "&OAM Viewer..." +msgstr "&OAM ビュワー…" #: xrc/MainMenu.xrc:638 msgid "&Palette Viewer..." -msgstr "&Palette Viewer..." +msgstr "パレットビュワー…" #: xrc/MainMenu.xrc:641 msgid "&Tile Viewer..." -msgstr "&Tile Viewer..." +msgstr "タイルビュワー…" #: xrc/MainMenu.xrc:646 msgid "Show all video layers" -msgstr "" +msgstr "すべてのビデオレイヤーを表示" #: xrc/MainMenu.xrc:650 msgid "BG &0" @@ -3352,19 +3355,19 @@ msgstr "翻訳に参加" #: xrc/MainMenu.xrc:742 msgid "Check for updates" -msgstr "" +msgstr "アップデートを確認" #: xrc/MainMenu.xrc:745 msgid "&Factory Reset..." -msgstr "" +msgstr "設定を初期化…(&F)" #: xrc/MainMenu.xrc:749 msgid "&About..." -msgstr "" +msgstr "バージョン情報 (&A)" #: xrc/MapViewer.xrc:4 msgid "Map Viewer" -msgstr "Map Viewer" +msgstr "マップビュワー" #: xrc/MapViewer.xrc:16 msgid "Frame 0" @@ -3396,11 +3399,11 @@ msgstr "BG3" #: xrc/MapViewer.xrc:84 msgid "Map Base:" -msgstr "" +msgstr "マップベース:" #: xrc/MapViewer.xrc:92 msgid "Char Base:" -msgstr "" +msgstr "キャラベース:" #: xrc/MapViewer.xrc:100 xrc/MemSelRegion.xrc:22 xrc/OAMViewer.xrc:77 msgid "Size:" @@ -3412,11 +3415,11 @@ msgstr "色:" #: xrc/MapViewer.xrc:124 msgid "Mosaic:" -msgstr "" +msgstr "モザイク:" #: xrc/MapViewer.xrc:132 msgid "Overflow:" -msgstr "" +msgstr "オーバーフロー:" #: xrc/MemViewer.xrc:4 msgid "Memory Viewer" @@ -3436,15 +3439,15 @@ msgstr "32ビット" #: xrc/MemViewer.xrc:83 msgid "Current address:" -msgstr "" +msgstr "現在のアドレス:" #: xrc/MemViewer.xrc:108 msgid "&Load..." -msgstr "" +msgstr "読み込む…" #: xrc/NetLink.xrc:4 msgid "Start Network Link" -msgstr "" +msgstr "通信を開始...(&N)" #: xrc/NetLink.xrc:11 msgid "Server" @@ -3456,7 +3459,7 @@ msgstr "クライアント" #: xrc/NetLink.xrc:32 msgid "Players:" -msgstr "" +msgstr "プレイヤー:" #: xrc/NetLink.xrc:41 msgid "2" @@ -3472,27 +3475,27 @@ msgstr "4" #: xrc/NetLink.xrc:67 msgid "Server:" -msgstr "サーバー:" +msgstr "サーバー:" #: xrc/NetLink.xrc:81 msgid "Port:" -msgstr "" +msgstr "ポート番号:" #: xrc/OAMViewer.xrc:4 msgid "OAM Viewer" -msgstr "OAM Viewer" +msgstr "OAM ビュワー" #: xrc/OAMViewer.xrc:85 msgid "Rot.:" -msgstr "" +msgstr "回転:" #: xrc/PaletteViewer.xrc:4 msgid "Palette Viewer" -msgstr "Palette Viewer" +msgstr "パレットビュワー" #: xrc/PaletteViewer.xrc:88 msgid "C&hange backdrop color..." -msgstr "" +msgstr "背景色を変更…(&h)" #: xrc/SoundConfig.xrc:4 msgid "Sound Settings" @@ -3500,7 +3503,7 @@ msgstr "サウンド設定" #: xrc/SoundConfig.xrc:16 msgid "Volume :" -msgstr "音量:" +msgstr "音量:" #: xrc/SoundConfig.xrc:34 msgid "Mute" @@ -3512,7 +3515,7 @@ msgstr "最大" #: xrc/SoundConfig.xrc:71 msgid "Sample rate :" -msgstr "サンプルレート" +msgstr "サンプルレート:" #: xrc/SoundConfig.xrc:77 msgid "48 KHz" @@ -3548,7 +3551,7 @@ msgstr "XAudio2" #: xrc/SoundConfig.xrc:132 msgid "FAudio" -msgstr "" +msgstr "FAudio" #: xrc/SoundConfig.xrc:146 msgid "Device" @@ -3556,15 +3559,15 @@ msgstr "デバイス" #: xrc/SoundConfig.xrc:154 msgid "Enable stereo upmixing" -msgstr "" +msgstr "ステレオアップミキシングを有効化" #: xrc/SoundConfig.xrc:161 msgid "Enable hardware acceleration" -msgstr "" +msgstr "ハードウェアアクセラレーションを有効化" #: xrc/SoundConfig.xrc:190 msgid "Number of sound buffers:" -msgstr "" +msgstr "スキップするフレーム数:" #: xrc/SoundConfig.xrc:198 msgid "Advanced" @@ -3572,7 +3575,7 @@ msgstr "高度" #: xrc/SoundConfig.xrc:230 msgid "Lots" -msgstr "" +msgstr "多い" #: xrc/SoundConfig.xrc:239 msgid "Echo" @@ -3632,20 +3635,20 @@ msgstr "0x60&10000" #: xrc/SpeedupConfig.xrc:4 msgid "SpeedUp / Turbo Settings" -msgstr "" +msgstr "速度とターボの設定" #: xrc/SpeedupConfig.xrc:9 msgid "Speedup Throttle" -msgstr "" +msgstr "速度" #: xrc/SpeedupConfig.xrc:50 msgid "Frame skip" -msgstr "" +msgstr "フレームスキップ" #: xrc/UIConfig.xrc:4 msgid "User Interface Settings" -msgstr "" +msgstr "UI設定" #: xrc/UIConfig.xrc:9 msgid "Hide Menu Bar" -msgstr "" +msgstr "メニューバーを非表示" diff --git a/po/wxvbam/zh_CN.po b/po/wxvbam/zh_CN.po index e3002baa..dec98117 100644 --- a/po/wxvbam/zh_CN.po +++ b/po/wxvbam/zh_CN.po @@ -9,6 +9,7 @@ # Xuntao Chi <1139954766@qq.com>, 2019 # 后海游泳大老爷 , 2015 # 天绝星 , 2017,2019-2020 +# 智弘 王, 2022 # 沈舒超 , 2015 # 王晨旭 , 2021 msgid "" @@ -16,8 +17,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: VBA-M\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-11-24 21:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-11-25 18:01+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Kitover \n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-27 05:51+0000\n" +"Last-Translator: 智弘 王\n" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/bgk/vba-m/language/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -762,7 +763,7 @@ msgstr "当前状态插槽 #%d" #: cmdevents.cpp:1883 msgid "Cannot use Colorizer Hack when GB BIOS File is enabled." -msgstr "" +msgstr "Cannot use Colorizer Hack when GB BIOS File is enabled." #: cmdevents.cpp:2098 msgid "Sound enabled" @@ -846,7 +847,7 @@ msgstr "本程序是自由软件: 你可以在自由软件基金会公布的 GNU #: cmdevents.cpp:3101 msgid "Cannot use GB BIOS when Colorizer Hack is enabled." -msgstr "" +msgstr "Cannot use GB BIOS when Colorizer Hack is enabled." #: cmdevents.cpp:3161 msgid "LAN link is already active. Disable link mode to disconnect." @@ -974,7 +975,7 @@ msgstr "无法载入 Game Boy ROM %s" msgid "" "Cannot use GB BIOS file when Colorizer Hack is enabled, disabling GB BIOS " "file." -msgstr "" +msgstr "Cannot use GB BIOS file when Colorizer Hack is enabled, disabling GB BIOS file." #: panel.cpp:220 panel.cpp:320 #, c-format @@ -3151,7 +3152,7 @@ msgstr "GB 颜色选项(&G)" #: xrc/MainMenu.xrc:539 msgid "&GB Colorizer Hack (requires restart)" -msgstr "" +msgstr "&GB Colorizer Hack (requires restart)" #: xrc/MainMenu.xrc:543 msgid "&GB printer" @@ -3167,7 +3168,7 @@ msgstr "将打印输出保存为截图(&S)" #: xrc/MainMenu.xrc:556 msgid "&Use GB BIOS file (requires restart)" -msgstr "" +msgstr "&Use GB BIOS file (requires restart)" #: xrc/MainMenu.xrc:560 msgid "&Use GBC BIOS file"