Transifex pull.

Signed-off-by: Rafael Kitover <rkitover@gmail.com>
This commit is contained in:
Rafael Kitover 2020-05-09 20:51:09 +00:00
parent 1bced474a2
commit 4f0f942e31
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 08AB596679D86240
2 changed files with 3784 additions and 64 deletions

View File

@ -7,20 +7,22 @@
# DerKampfKruemmel <redcookiehunter@gmail.com>, 2020
# Diren Cangöz <direncangoez@googlemail.com>, 2015
# Diren Cangöz <direncangoez@googlemail.com>, 2015
# Diren Cangöz <direncangoez@googlemail.com>, 2015
# RootCore <administrator@root-core.net>, 2019
# Jens Telschow-Fischer <jens@arcane-akita-gaming.com>, 2020
# Kevin Kastner <tails32@hotmail.de>, 2015
# Larson März <larson@protonmail.ch>, 2017
# Larson März <larson@protonmail.ch>, 2014,2017
# Larson März <larson@protonmail.ch>, 2014
# Overtry <marcoruhl@hotmail.de>, 2019
# Overtry <marcoruhl@hotmail.de>, 2019
# RootCore <administrator@root-core.net>, 2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-04 01:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-05 12:37+0000\n"
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-09 13:44+0000\n"
"Last-Translator: blu ray <357896@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/bgk/vba-m/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -34,7 +36,7 @@ msgstr "visualboyadvance-m"
#: wxvbam.cpp:454
msgid "Could not create main window"
msgstr "Hauptfenster konnte nicht erstellt werden."
msgstr "Hauptfenster konnte nicht erstellt werden"
#: wxvbam.cpp:526
msgid "Save built-in XRC file and exit"
@ -54,7 +56,7 @@ msgstr "Im Vollbildmodus starten"
#: wxvbam.cpp:539
msgid "Delete shared link state first, if it exists"
msgstr "Erst verknüpften Linkzustand löschen, falls einer existiert."
msgstr "Erst verknüpften Linkzustand löschen, falls einer existiert"
#: wxvbam.cpp:546
msgid "List all settable options and exit"
@ -70,7 +72,7 @@ msgstr "<config>=<value>"
#: wxvbam.cpp:582
msgid "Configuration/build error: can't find built-in xrc"
msgstr "Konfigurations/Build-Fehler. Interne XRC wurde nicht gefunden."
msgstr "Konfigurations/Build-Fehler. Interne XRC wurde nicht gefunden"
#: wxvbam.cpp:590
#, c-format
@ -132,7 +134,7 @@ msgstr "Host-Name ungültig"
#: guiinit.cpp:132
msgid "Waiting for clients..."
msgstr "Warte auf Clients"
msgstr "Warte auf Klienten..."
#: guiinit.cpp:133
#, c-format
@ -213,11 +215,11 @@ msgstr "Zahl darf nicht leer bleiben"
#: guiinit.cpp:862
#, c-format
msgid "Search produced %d results. Please refine better"
msgstr "Die Suche hat %d Treffer ergeben. Bitte gib genauere Werte ein."
msgstr "Die Suche hat %d Treffer ergeben. Bitte gib genauere Werte ein"
#: guiinit.cpp:874
msgid "Search produced no results"
msgstr "Die Suche hat keine Treffer ergeben."
msgstr "Die Suche hat keine Treffer ergeben"
#: guiinit.cpp:1037
msgid "8-bit "
@ -271,7 +273,7 @@ msgstr "Keine"
#: guiinit.cpp:1897
#, c-format
msgid "No usable rpi plugins found in %s"
msgstr "Es wurden keine anwendbaren RPI-Plugins in %s gefunden."
msgstr "Es wurden keine anwendbaren RPI-Plugins in %s gefunden"
#: guiinit.cpp:1917 xrc/DisplayConfig.xrc:107
msgid "Plugin"
@ -308,17 +310,17 @@ msgstr "Haupt-Display nicht gefunden"
#: guiinit.cpp:2854
#, c-format
msgid "Duplicate menu accelerator: %s for %s and %s; keeping first"
msgstr "Doppelt belegte Schnelltaste: %s für %s und %s. Erste wird beibehalten."
msgstr "Doppelt belegte Schnelltaste: %s für %s und %s. Erste wird beibehalten"
#: guiinit.cpp:2868
#, c-format
msgid "Menu accelerator %s for %s overrides default for %s ; keeping menu"
msgstr "Menü-Schnelltaste %s für %s überschreibt Standardzuweisung für %s. Menü wird beibehalten."
msgstr "Menü-Schnelltaste %s für %s überschreibt Standardzuweisung für %s. Menü wird beibehalten"
#: guiinit.cpp:3006
#, c-format
msgid "Invalid menu item %s; removing"
msgstr "Ungültiges Menüelement %s; wird entfernt."
msgstr "Ungültiges Menüelement %s; wird entfernt"
#: guiinit.cpp:3214
msgid "Code"
@ -350,7 +352,7 @@ msgstr "Andere Kommandos"
#: guiinit.cpp:3945
msgid "JoyBus host invalid; disabling"
msgstr "JoyBus-Host ungültig; wird deaktiviert."
msgstr "JoyBus-Host ungültig; wird deaktiviert"
#: viewers.cpp:560
msgid "Text files (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|"
@ -744,7 +746,7 @@ msgstr "Datei auswählen"
#: cmdevents.cpp:1639 cmdevents.cpp:1732
msgid "Select state file"
msgstr "Savestate auswählen."
msgstr "Savestate auswählen"
#: cmdevents.cpp:1640 cmdevents.cpp:1733
msgid "VisualBoyAdvance saved game files|*.sgm"
@ -806,7 +808,7 @@ msgstr "Nutze Zwischenbild-Überblendung #%d"
#: cmdevents.cpp:2680 panel.cpp:181 panel.cpp:284
msgid "Could not initialize the sound driver!"
msgstr ""
msgstr "Der Audiotreiber konnte nicht initialisiert werden!"
#: cmdevents.cpp:2772
msgid "Nintendo GameBoy (+Color+Advance) emulator."
@ -846,12 +848,12 @@ msgstr "Netzwerk wird in lokalem Modus nicht unterstützt."
#: opts.cpp:560 opts.cpp:865
#, c-format
msgid "Invalid value %s for option %s; valid values are %s%s%s"
msgstr "Ungültiger Wert %s für Option %s; gültige Werte sind %s%s%s."
msgstr "Ungültiger Wert %s für Option %s; gültige Werte sind %s%s%s"
#: opts.cpp:577 opts.cpp:877
#, c-format
msgid "Invalid value %d for option %s; valid values are %d - %d"
msgstr "Ungültiger Wert %d für Option %s; gültige Werte sind %d -%d."
msgstr "Ungültiger Wert %d für Option %s; gültige Werte sind %d -%d"
#: opts.cpp:584 opts.cpp:593 opts.cpp:885 opts.cpp:893
#, c-format
@ -861,16 +863,16 @@ msgstr "Ungültiger Wert 1 %f für Option 2 %s; gültige Werte sind 1 %f-1 %f"
#: opts.cpp:653 opts.cpp:674 opts.cpp:962 opts.cpp:988
#, c-format
msgid "Invalid key binding %s for %s"
msgstr "Ungültige Tastenkombination %s für %s."
msgstr "Ungültige Tastenkombination %s für %s"
#: opts.cpp:848
#, c-format
msgid "Invalid flag option %s - %s ignored"
msgstr "Ungültiges Flag %s - %s wird ignoriert."
msgstr "Ungültiges Flag %s - %s wird ignoriert"
#: sys.cpp:125 sys.cpp:181
msgid "No game in progress to record"
msgstr "Es läuft kein Spiel, das aufgenommen werden kann."
msgstr "Es läuft kein Spiel, das aufgenommen werden kann"
#: sys.cpp:138
#, c-format
@ -883,7 +885,7 @@ msgstr "Fehler beim Schreiben von Spiel-Aufzeichnung"
#: sys.cpp:186
msgid "Cannot play game recording while recording"
msgstr "Abspielen von Spiel-Aufnahme während Aufnahme nicht möglich."
msgstr "Abspielen von Spiel-Aufnahme während Aufnahme nicht möglich"
#: sys.cpp:199
#, c-format
@ -896,7 +898,7 @@ msgstr "Fehler beim Lesen von Spiel-Aufnahme"
#: sys.cpp:322
msgid "Playback ended"
msgstr "Aufzeichnung wurde abgespielt."
msgstr "Aufzeichnung wurde abgespielt"
#: sys.cpp:341
#, c-format
@ -955,7 +957,7 @@ msgstr "Problem beim Laden der Datei"
#: panel.cpp:156
#, c-format
msgid "Unable to load Game Boy ROM %s"
msgstr "Konnte Game Boy-ROM %s nicht laden."
msgstr "Konnte Game Boy-ROM %s nicht laden"
#: panel.cpp:198 panel.cpp:298
#, c-format
@ -965,7 +967,7 @@ msgstr "Konnte BIOS %s nicht laden"
#: panel.cpp:221
#, c-format
msgid "Unable to load Game Boy Advance ROM %s"
msgstr "Konnte Game Boy Advance ROM %s nicht laden."
msgstr "Konnte Game Boy Advance ROM %s nicht laden"
#: panel.cpp:456
msgid " player "
@ -994,12 +996,12 @@ msgstr "Fehler beim Speichern von Savestate %s"
#: panel.cpp:849
#, c-format
msgid "Fullscreen mode %dx%d-%d@%d not supported; looking for another"
msgstr "Vollbildmodus %dx%d-%d@%d wird nicht unterstützt; probiere einen anderen aus."
msgstr "Vollbildmodus %dx%d-%d@%d wird nicht unterstützt; probiere einen anderen aus"
#: panel.cpp:887
#, c-format
msgid "Fullscreen mode %dx%d-%d@%d not supported"
msgstr "Vollbildmodus %dx%d-%d@%d wird nicht unterstützt."
msgstr "Vollbildmodus %dx%d-%d@%d wird nicht unterstützt"
#: panel.cpp:892
#, c-format
@ -1014,7 +1016,7 @@ msgstr "Modus %dx%d-%d@%d ausgewählt"
#: panel.cpp:904
#, c-format
msgid "Failed to change mode to %dx%d-%d@%d"
msgstr "Konnte Anzeigemodus nicht auf %dx%d-%d@%d umstellen."
msgstr "Konnte Anzeigemodus nicht auf %dx%d-%d@%d umstellen"
#: panel.cpp:988
msgid "Not a valid GBA cartridge"
@ -1030,31 +1032,31 @@ msgstr "Fehler beim Speichern von Zurückspuhl-Datei"
#: panel.cpp:2257
msgid "Failed to set glXSwapIntervalEXT"
msgstr ""
msgstr "Das belegen von glXSwapIntervalEXT ist fehlgeschlagen"
#: panel.cpp:2266
msgid "Failed to set glXSwapIntervalSGI"
msgstr ""
msgstr "Das belegen von glXSwapIntervalSGI ist fehlgeschlagen"
#: panel.cpp:2275
msgid "Failed to set glXSwapIntervalMESA"
msgstr ""
msgstr "Das belegen von glXSwapIntervalMESA ist fehlgeschlagen"
#: panel.cpp:2282
msgid "No support for wglGetExtensionsString"
msgstr ""
msgstr "Keine Unterstützung von wglGetExtensionsString"
#: panel.cpp:2284
msgid "No support for WGL_EXT_swap_control"
msgstr ""
msgstr "Keine Unterstützung von WGL_EXT_swap_control"
#: panel.cpp:2293
msgid "Failed to set wglSwapIntervalEXT"
msgstr ""
msgstr "Das belegen von wglSwapIntervalEXT ist fehlgeschlagen"
#: panel.cpp:2299
msgid "No VSYNC available on this platform"
msgstr ""
msgstr "VSYNC ist auf dieser Plattform nicht verfügbar"
#: panel.cpp:2395
msgid "memory allocation error"
@ -1084,17 +1086,17 @@ msgstr "Konnte nicht mit Aufnahme nach %s beginnen (%s)"
#: panel.cpp:2478
#, c-format
msgid "Error in audio/video recording (%s); aborting"
msgstr "Fehler bei Audio/Video-Aufnahme (%s). Abbruch!"
msgstr "Fehler bei Audio/Video-Aufnahme (%s). Abbruch"
#: panel.cpp:2484
#, c-format
msgid "Error in audio recording (%s); aborting"
msgstr "Fehler bei Audio-Aufnahme (%s). Abbruch!"
msgstr "Fehler bei Audio-Aufnahme (%s). Abbruch"
#: panel.cpp:2494
#, c-format
msgid "Error in video recording (%s); aborting"
msgstr "Fehler bei Video-Aufnahme (%s). Abbruch!"
msgstr "Fehler bei Video-Aufnahme (%s). Abbruch"
#: viewsupt.cpp:776
msgid "R:"
@ -1165,44 +1167,44 @@ msgstr "Getrennte Spiel Controller %d"
#: widgets/sdljoy.cpp:229
#, c-format
msgid "Connected joystick %d"
msgstr ""
msgstr "Verbundenes Gamepad %d"
#: widgets/sdljoy.cpp:246
#, c-format
msgid "Disconnected joystick %d"
msgstr ""
msgstr "Getrenntes Gamepad %d"
#: xaudio2.cpp:35
msgid "XAudio2: Enumerating devices failed!"
msgstr ""
msgstr "XAudio2: Aufzählung der Geräte fehlgeschlagen!"
#: xaudio2.cpp:69 xaudio2.cpp:353
msgid "The XAudio2 interface failed to initialize!"
msgstr ""
msgstr "Die XAudio2-Schnittstelle konnte nicht initialisiert werden!"
#: xaudio2.cpp:384
msgid "XAudio2: Creating mastering voice failed!"
msgstr ""
msgstr "XAudio2: Mastering-Stimme erstellen fehlgeschlagen!"
#: xaudio2.cpp:393
msgid "XAudio2: Creating source voice failed!"
msgstr ""
msgstr "XAudio2: Quellenstimme erstellen fehlgeschlagen!"
#: faudio.cpp:32
msgid "FAudio: Enumerating devices failed!"
msgstr ""
msgstr "FAudio: Aufzählung der Geräte fehlgeschlagen!"
#: faudio.cpp:67 faudio.cpp:352
msgid "The FAudio interface failed to initialize!"
msgstr ""
msgstr "Die FAudio-Schnittstelle konnte nicht initialisiert werde!"
#: faudio.cpp:384
msgid "FAudio: Creating mastering voice failed!"
msgstr ""
msgstr "FAudio: Mastering-Stimme erstellen fehlgeschlagen!"
#: faudio.cpp:395
msgid "FAudio: Creating source voice failed!"
msgstr ""
msgstr "FAudio: Quellenstimme erstellen fehlgeschlagen!"
#: dsound.cpp:90 dsound.cpp:104
#, c-format
@ -1247,7 +1249,7 @@ msgstr "dsbSecondary->Lock() fehlgeschlagen: %08x"
#: viewsupt.h:61
#, c-format
msgid "Unable to load dialog %s from resources"
msgstr "Dialog %s aus Ressourcen konnte nicht geladen werden."
msgstr "Dialog %s aus Ressourcen konnte nicht geladen werden"
#: xrc/AccelConfig.xrc:4
msgid "Key Shortcuts"
@ -2065,7 +2067,7 @@ msgstr "Für weitere Informationen auf Farbe klicken"
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:27 xrc/PaletteViewer.xrc:105
msgid "Save &BG..."
msgstr "&BG speichern"
msgstr "&BG speichern..."
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:38 xrc/PaletteViewer.xrc:33
msgid "Sprite"
@ -2121,11 +2123,11 @@ msgstr "Farbe:"
#: xrc/GBROMInfo.xrc:108
msgid "ROM size:"
msgstr "ROM-Größe"
msgstr "ROM-Größe:"
#: xrc/GBROMInfo.xrc:120
msgid "RAM size:"
msgstr "RAM-Größe"
msgstr "RAM-Größe:"
#: xrc/GBROMInfo.xrc:132
msgid "Dest. code:"
@ -2394,7 +2396,7 @@ msgstr "Geschwindkeit drosseln"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:96 xrc/SpeedupConfig.xrc:27
#, c-format
msgid "% of normal:"
msgstr "% des Normalwerts:"
msgstr "% odes Normalwerts:"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:106
msgid "0 = no throttle"
@ -2402,7 +2404,7 @@ msgstr "0 = Keine Drosselung"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:114 xrc/SpeedupConfig.xrc:45
msgid "Full Speed/No Limit"
msgstr ""
msgstr "Volle Geschwindigkeit/kein Limit"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:115 xrc/SpeedupConfig.xrc:46
msgid "25%"
@ -2797,7 +2799,7 @@ msgstr "&e-Reader"
#: xrc/MainMenu.xrc:32
msgid "&Reset Loading Dot Code"
msgstr ""
msgstr "%Wiederherstellen Lade Punkt Code"
#: xrc/MainMenu.xrc:35
msgid "&Load Dot Code..."
@ -2805,7 +2807,7 @@ msgstr "Dot-Code &laden..."
#: xrc/MainMenu.xrc:38
msgid "&Reset Saving Dot Code"
msgstr ""
msgstr "Wiederherstellen Speicher Punkt Code"
#: xrc/MainMenu.xrc:41
msgid "&Save Dot Code..."
@ -3222,11 +3224,11 @@ msgstr "&Debug-Ausgabe"
#: xrc/MainMenu.xrc:512 xrc/MainMenu.xrc:527
msgid "&LCD Filter"
msgstr ""
msgstr "&LCD Filter"
#: xrc/MainMenu.xrc:523
msgid "&GB color option"
msgstr ""
msgstr "&GB Farboption"
#: xrc/MainMenu.xrc:531
msgid "&GB printer"
@ -3266,7 +3268,7 @@ msgstr "Tasten&kürzel..."
#: xrc/MainMenu.xrc:565
msgid "&UI Settings ..."
msgstr ""
msgstr "&Benutzeroberfläche Einstellungen..."
#: xrc/MainMenu.xrc:569
msgid "&Tools"
@ -3718,12 +3720,12 @@ msgstr "Beschleunigung - Begrenzung"
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:84
msgid "Frame skip"
msgstr ""
msgstr "Bildsprung"
#: xrc/UIConfig.xrc:4
msgid "User Interface Settings"
msgstr ""
msgstr "Benutzeroberflächeneinstellung"
#: xrc/UIConfig.xrc:9
msgid "Hide Menu Bar"
msgstr ""
msgstr "Menüleiste ausblenden"

3718
po/wxvbam/es_HN.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff