translations: transifex pull
Signed-off-by: Rafael Kitover <rkitover@gmail.com>
This commit is contained in:
parent
613bd4038a
commit
3ec8960f1a
210
po/wxvbam/bg.po
210
po/wxvbam/bg.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
|
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-15 14:15-0500\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-03-06 18:49+0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-12-03 19:42+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-12-03 19:42+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Aleksandar Hadzhivelichkov <Raphaelo245@gmail.com>, 2022\n"
|
"Last-Translator: Aleksandar Hadzhivelichkov <Raphaelo245@gmail.com>, 2022\n"
|
||||||
"Language-Team: Bulgarian (http://app.transifex.com/bgk/vba-m/language/bg/)\n"
|
"Language-Team: Bulgarian (http://app.transifex.com/bgk/vba-m/language/bg/)\n"
|
||||||
|
@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "Стара стойност"
|
||||||
msgid "New Value"
|
msgid "New Value"
|
||||||
msgstr "Нова стойност"
|
msgstr "Нова стойност"
|
||||||
|
|
||||||
#: guiinit.cpp:2794
|
#: guiinit.cpp:2796
|
||||||
msgid "JoyBus host invalid; disabling"
|
msgid "JoyBus host invalid; disabling"
|
||||||
msgstr "JoyBus гостоприемник невалиден ; забранява се"
|
msgstr "JoyBus гостоприемник невалиден ; забранява се"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -532,33 +532,33 @@ msgstr "Чакане за връзка на порт %d"
|
||||||
msgid "Waiting for GDB..."
|
msgid "Waiting for GDB..."
|
||||||
msgstr "Чакане за GDB..."
|
msgstr "Чакане за GDB..."
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2215 panel.cpp:260 panel.cpp:372
|
#: cmdevents.cpp:2207 panel.cpp:260 panel.cpp:372
|
||||||
msgid "Could not initialize the sound driver!"
|
msgid "Could not initialize the sound driver!"
|
||||||
msgstr "Не можа да се инициализира звуковият драйвер!"
|
msgstr "Не можа да се инициализира звуковият драйвер!"
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2284
|
#: cmdevents.cpp:2276
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"YOUR CONFIGURATION WILL BE DELETED!\n"
|
"YOUR CONFIGURATION WILL BE DELETED!\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Are you sure?"
|
"Are you sure?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2285
|
#: cmdevents.cpp:2277
|
||||||
msgid "FACTORY RESET"
|
msgid "FACTORY RESET"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2320
|
#: cmdevents.cpp:2312
|
||||||
msgid "Nintendo Game Boy / Color / Advance emulator."
|
msgid "Nintendo Game Boy / Color / Advance emulator."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2321
|
#: cmdevents.cpp:2313
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\n"
|
"Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\n"
|
||||||
"Copyright (C) 2004-2006 VBA development team\n"
|
"Copyright (C) 2004-2006 VBA development team\n"
|
||||||
"Copyright (C) 2007-2020 VBA-M development team"
|
"Copyright (C) 2007-2020 VBA-M development team"
|
||||||
msgstr "Авторско право (C) 1999-2003 Forgotten\nАвторско право (C) 2004-2006 VBA development team\nАвторско право (C) 2007-2020 VBA-M development team"
|
msgstr "Авторско право (C) 1999-2003 Forgotten\nАвторско право (C) 2004-2006 VBA development team\nАвторско право (C) 2007-2020 VBA-M development team"
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2323
|
#: cmdevents.cpp:2315
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This program is free software: you can redistribute it and / or modify\n"
|
"This program is free software: you can redistribute it and / or modify\n"
|
||||||
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
||||||
|
@ -574,15 +574,15 @@ msgid ""
|
||||||
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses ."
|
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses ."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2508
|
#: cmdevents.cpp:2500
|
||||||
msgid "Cannot use Game Boy BIOS when Colorizer Hack is enabled."
|
msgid "Cannot use Game Boy BIOS when Colorizer Hack is enabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2564
|
#: cmdevents.cpp:2566
|
||||||
msgid "LAN link is already active. Disable link mode to disconnect."
|
msgid "LAN link is already active. Disable link mode to disconnect."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2570
|
#: cmdevents.cpp:2572
|
||||||
msgid "Network is not supported in local mode."
|
msgid "Network is not supported in local mode."
|
||||||
msgstr "Мрежа не се поддържа в локален режим."
|
msgstr "Мрежа не се поддържа в локален режим."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1313,8 +1313,8 @@ msgstr ""
|
||||||
#: config/internal/option-internal.cpp:666
|
#: config/internal/option-internal.cpp:666
|
||||||
#: config/internal/option-internal.cpp:686
|
#: config/internal/option-internal.cpp:686
|
||||||
#: config/internal/option-internal.cpp:707
|
#: config/internal/option-internal.cpp:707
|
||||||
#: config/internal/option-internal.cpp:727
|
#: config/internal/option-internal.cpp:738
|
||||||
#: config/internal/option-internal.cpp:747
|
#: config/internal/option-internal.cpp:758
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid value %s for option %s; valid values are %s"
|
msgid "Invalid value %s for option %s; valid values are %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2682,7 +2682,7 @@ msgid ""
|
||||||
" entire contents if too small."
|
" entire contents if too small."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:14 xrc/MainMenu.xrc:456
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:14 xrc/MainMenu.xrc:452
|
||||||
msgid "Up"
|
msgid "Up"
|
||||||
msgstr "Нагоре"
|
msgstr "Нагоре"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2690,7 +2690,7 @@ msgstr "Нагоре"
|
||||||
msgid "A"
|
msgid "A"
|
||||||
msgstr "A"
|
msgstr "A"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:60 xrc/MainMenu.xrc:460
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:60 xrc/MainMenu.xrc:456
|
||||||
msgid "Down"
|
msgid "Down"
|
||||||
msgstr "Надолу"
|
msgstr "Надолу"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2698,7 +2698,7 @@ msgstr "Надолу"
|
||||||
msgid "B"
|
msgid "B"
|
||||||
msgstr "B"
|
msgstr "B"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:106 xrc/MainMenu.xrc:464
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:106 xrc/MainMenu.xrc:460
|
||||||
msgid "Left"
|
msgid "Left"
|
||||||
msgstr "Наляво"
|
msgstr "Наляво"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2706,7 +2706,7 @@ msgstr "Наляво"
|
||||||
msgid "L"
|
msgid "L"
|
||||||
msgstr "L"
|
msgstr "L"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:152 xrc/MainMenu.xrc:468
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:152 xrc/MainMenu.xrc:464
|
||||||
msgid "Right"
|
msgid "Right"
|
||||||
msgstr "Надясно"
|
msgstr "Надясно"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2714,11 +2714,11 @@ msgstr "Надясно"
|
||||||
msgid "R"
|
msgid "R"
|
||||||
msgstr "R"
|
msgstr "R"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:199 xrc/MainMenu.xrc:488
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:199 xrc/MainMenu.xrc:484
|
||||||
msgid "Select"
|
msgid "Select"
|
||||||
msgstr "Избери"
|
msgstr "Избери"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:222 xrc/MainMenu.xrc:492
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:222 xrc/MainMenu.xrc:488
|
||||||
msgid "Start"
|
msgid "Start"
|
||||||
msgstr "Започни"
|
msgstr "Започни"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3130,8 +3130,8 @@ msgstr "&Връзка при зареждане"
|
||||||
msgid "&Speed hack"
|
msgid "&Speed hack"
|
||||||
msgstr "&Скоростен хак"
|
msgstr "&Скоростен хак"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:310 xrc/MainMenu.xrc:316 xrc/MainMenu.xrc:387
|
#: xrc/MainMenu.xrc:310 xrc/MainMenu.xrc:316 xrc/MainMenu.xrc:383
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:423
|
#: xrc/MainMenu.xrc:419
|
||||||
msgid "&Configure..."
|
msgid "&Configure..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3192,286 +3192,294 @@ msgid "&Keep window on top"
|
||||||
msgstr "&Дръж прозореца отгоре"
|
msgstr "&Дръж прозореца отгоре"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:372
|
#: xrc/MainMenu.xrc:372
|
||||||
msgid "&Status bar"
|
|
||||||
msgstr "&Лента на състоянието"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:376
|
|
||||||
msgid "&Disable on-screen display"
|
msgid "&Disable on-screen display"
|
||||||
msgstr "&Забрани екранен дисплей"
|
msgstr "&Забрани екранен дисплей"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:380
|
#: xrc/MainMenu.xrc:376
|
||||||
msgid "&Transparent on-screen display"
|
msgid "&Transparent on-screen display"
|
||||||
msgstr "&Прозрачен екранен дисплей"
|
msgstr "&Прозрачен екранен дисплей"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:385
|
#: xrc/MainMenu.xrc:381
|
||||||
msgid "&Audio"
|
msgid "&Audio"
|
||||||
msgstr "&Аудио"
|
msgstr "&Аудио"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:390
|
#: xrc/MainMenu.xrc:386
|
||||||
msgid "&Increase volume"
|
msgid "&Increase volume"
|
||||||
msgstr "&Увеличи гръмкост"
|
msgstr "&Увеличи гръмкост"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:394
|
#: xrc/MainMenu.xrc:390
|
||||||
msgid "&Decrease volume"
|
msgid "&Decrease volume"
|
||||||
msgstr "&Намали гръмкост"
|
msgstr "&Намали гръмкост"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:398
|
#: xrc/MainMenu.xrc:394
|
||||||
msgid "&Toggle sound"
|
msgid "&Toggle sound"
|
||||||
msgstr "&Превключи звук"
|
msgstr "&Превключи звук"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:403
|
#: xrc/MainMenu.xrc:399
|
||||||
msgid "&Game Boy Advance sound interpolation"
|
msgid "&Game Boy Advance sound interpolation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:408
|
#: xrc/MainMenu.xrc:404
|
||||||
msgid "&Game Boy sound enhancement"
|
msgid "&Game Boy sound enhancement"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:412
|
#: xrc/MainMenu.xrc:408
|
||||||
msgid "&Game Boy surround sound effect"
|
msgid "&Game Boy surround sound effect"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:416
|
#: xrc/MainMenu.xrc:412
|
||||||
msgid "&Game Boy sound declicking"
|
msgid "&Game Boy sound declicking"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:421
|
#: xrc/MainMenu.xrc:417
|
||||||
msgid "&Input"
|
msgid "&Input"
|
||||||
msgstr "&Въвеждане"
|
msgstr "&Въвеждане"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:426
|
#: xrc/MainMenu.xrc:422
|
||||||
msgid "Allow &keyboard background input"
|
msgid "Allow &keyboard background input"
|
||||||
msgstr "Позволи &фоново въвеждане от клавиатура"
|
msgstr "Позволи &фоново въвеждане от клавиатура"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:430
|
#: xrc/MainMenu.xrc:426
|
||||||
msgid "Allow &joystick background input"
|
msgid "Allow &joystick background input"
|
||||||
msgstr "Позволи &фоново въвеждане от джойстик"
|
msgstr "Позволи &фоново въвеждане от джойстик"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:435
|
#: xrc/MainMenu.xrc:431
|
||||||
msgid "&Autofire"
|
msgid "&Autofire"
|
||||||
msgstr "&Автоогън"
|
msgstr "&Автоогън"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:454
|
#: xrc/MainMenu.xrc:450
|
||||||
msgid "&Autohold"
|
msgid "&Autohold"
|
||||||
msgstr "&Автозадържане"
|
msgstr "&Автозадържане"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:472
|
#: xrc/MainMenu.xrc:468
|
||||||
msgid "&A"
|
msgid "&A"
|
||||||
msgstr "&A"
|
msgstr "&A"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:476
|
#: xrc/MainMenu.xrc:472
|
||||||
msgid "&B"
|
msgid "&B"
|
||||||
msgstr "&B"
|
msgstr "&B"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:480
|
#: xrc/MainMenu.xrc:476
|
||||||
msgid "&L"
|
msgid "&L"
|
||||||
msgstr "&L"
|
msgstr "&L"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:484
|
#: xrc/MainMenu.xrc:480
|
||||||
msgid "&R"
|
msgid "&R"
|
||||||
msgstr "&R"
|
msgstr "&R"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:500 xrc/MainMenu.xrc:523
|
#: xrc/MainMenu.xrc:496 xrc/MainMenu.xrc:519
|
||||||
msgid "Configure..."
|
msgid "Configure..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:504
|
#: xrc/MainMenu.xrc:500
|
||||||
msgid "&Real-time clock"
|
msgid "&Real-time clock"
|
||||||
msgstr "&Часовник за реално време"
|
msgstr "&Часовник за реално време"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:508
|
#: xrc/MainMenu.xrc:504
|
||||||
msgid "&Use BIOS file"
|
msgid "&Use BIOS file"
|
||||||
msgstr "&Използвай BIOS файл"
|
msgstr "&Използвай BIOS файл"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:512
|
#: xrc/MainMenu.xrc:508
|
||||||
msgid "&Debug print"
|
msgid "&Debug print"
|
||||||
msgstr "&Дебъг печат"
|
msgstr "&Дебъг печат"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:516 xrc/MainMenu.xrc:531
|
#: xrc/MainMenu.xrc:512 xrc/MainMenu.xrc:527
|
||||||
msgid "&LCD Filter"
|
msgid "&LCD Filter"
|
||||||
msgstr "&LCD филтър"
|
msgstr "&LCD филтър"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:527
|
#: xrc/MainMenu.xrc:523
|
||||||
msgid "&Game Boy color option"
|
msgid "&Game Boy color option"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:535
|
#: xrc/MainMenu.xrc:531
|
||||||
msgid "&Game Boy Colorizer Hack (requires restart)"
|
msgid "&Game Boy Colorizer Hack (requires restart)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:539
|
#: xrc/MainMenu.xrc:535
|
||||||
msgid "&Game Boy printer"
|
msgid "&Game Boy printer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:543
|
#: xrc/MainMenu.xrc:539
|
||||||
msgid "&Gather a full page before printing"
|
msgid "&Gather a full page before printing"
|
||||||
msgstr "&Събери пълна страница преди печатане"
|
msgstr "&Събери пълна страница преди печатане"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:547
|
#: xrc/MainMenu.xrc:543
|
||||||
msgid "&Save printouts as screen captures"
|
msgid "&Save printouts as screen captures"
|
||||||
msgstr "&Запази разпечатки като екранни захващания"
|
msgstr "&Запази разпечатки като екранни захващания"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:552
|
#: xrc/MainMenu.xrc:548
|
||||||
msgid "&Use Game Boy BIOS file (requires restart)"
|
msgid "&Use Game Boy BIOS file (requires restart)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:556
|
#: xrc/MainMenu.xrc:552
|
||||||
msgid "&Use Game Boy Color BIOS file"
|
msgid "&Use Game Boy Color BIOS file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:561
|
#: xrc/MainMenu.xrc:557
|
||||||
msgid "&General..."
|
msgid "&General..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:564
|
#: xrc/MainMenu.xrc:560
|
||||||
msgid "&Speedup / Turbo..."
|
msgid "&Speedup / Turbo..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:567
|
#: xrc/MainMenu.xrc:563
|
||||||
msgid "D&irectories..."
|
msgid "D&irectories..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:570
|
#: xrc/MainMenu.xrc:566
|
||||||
msgid "&Key Shortcuts..."
|
msgid "&Key Shortcuts..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:573
|
#: xrc/MainMenu.xrc:569
|
||||||
msgid "&UI Settings..."
|
msgid "UI Settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:577
|
#: xrc/MainMenu.xrc:571
|
||||||
|
msgid "Enable &Status bar"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: xrc/MainMenu.xrc:575
|
||||||
|
msgid "Hide &Menu Bar"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: xrc/MainMenu.xrc:579
|
||||||
|
msgid "Suspend &Screen Saver"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: xrc/MainMenu.xrc:585
|
||||||
msgid "&Tools"
|
msgid "&Tools"
|
||||||
msgstr "&Инструменти"
|
msgstr "&Инструменти"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:579
|
#: xrc/MainMenu.xrc:587
|
||||||
msgid "&Cheats"
|
msgid "&Cheats"
|
||||||
msgstr "&Чийтове"
|
msgstr "&Чийтове"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:581
|
#: xrc/MainMenu.xrc:589
|
||||||
msgid "List &cheats..."
|
msgid "List &cheats..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:584
|
#: xrc/MainMenu.xrc:592
|
||||||
msgid "Find c&heat..."
|
msgid "Find c&heat..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:588
|
#: xrc/MainMenu.xrc:596
|
||||||
msgid "A&utomatically save / load cheats"
|
msgid "A&utomatically save / load cheats"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:592
|
#: xrc/MainMenu.xrc:600
|
||||||
msgid "&Enable cheats"
|
msgid "&Enable cheats"
|
||||||
msgstr "&Разреши чийтове"
|
msgstr "&Разреши чийтове"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:599
|
#: xrc/MainMenu.xrc:607
|
||||||
msgid "&Break into GDB"
|
msgid "&Break into GDB"
|
||||||
msgstr "&Пробий в GDB"
|
msgstr "&Пробий в GDB"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:603
|
#: xrc/MainMenu.xrc:611
|
||||||
msgid "&Configure port..."
|
msgid "&Configure port..."
|
||||||
msgstr "&Конфигурирай порт..."
|
msgstr "&Конфигурирай порт..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:606
|
#: xrc/MainMenu.xrc:614
|
||||||
msgid "&Break on load"
|
msgid "&Break on load"
|
||||||
msgstr "&Пробий при зареждане"
|
msgstr "&Пробий при зареждане"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:611
|
#: xrc/MainMenu.xrc:619
|
||||||
msgid "&Disconnect"
|
msgid "&Disconnect"
|
||||||
msgstr "&Прекъсни"
|
msgstr "&Прекъсни"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:616
|
#: xrc/MainMenu.xrc:624
|
||||||
msgid "&Disassemble..."
|
msgid "&Disassemble..."
|
||||||
msgstr "&Разглоби..."
|
msgstr "&Разглоби..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:619
|
#: xrc/MainMenu.xrc:627
|
||||||
msgid "&Logging..."
|
msgid "&Logging..."
|
||||||
msgstr "&Логване..."
|
msgstr "&Логване..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:622
|
#: xrc/MainMenu.xrc:630
|
||||||
msgid "&IO Viewer..."
|
msgid "&IO Viewer..."
|
||||||
msgstr "&ВИ преглеждач"
|
msgstr "&ВИ преглеждач"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:625
|
#: xrc/MainMenu.xrc:633
|
||||||
msgid "&Map Viewer..."
|
msgid "&Map Viewer..."
|
||||||
msgstr "&Табличен преглеждач..."
|
msgstr "&Табличен преглеждач..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:628
|
#: xrc/MainMenu.xrc:636
|
||||||
msgid "M&emory Viewer..."
|
msgid "M&emory Viewer..."
|
||||||
msgstr "&Паметен преглеждач..."
|
msgstr "&Паметен преглеждач..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:631
|
#: xrc/MainMenu.xrc:639
|
||||||
msgid "&OAM Viewer..."
|
msgid "&OAM Viewer..."
|
||||||
msgstr "&OAM преглеждач..."
|
msgstr "&OAM преглеждач..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:634
|
#: xrc/MainMenu.xrc:642
|
||||||
msgid "&Palette Viewer..."
|
msgid "&Palette Viewer..."
|
||||||
msgstr "&Палитрен преглеждач..."
|
msgstr "&Палитрен преглеждач..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:637
|
#: xrc/MainMenu.xrc:645
|
||||||
msgid "&Tile Viewer..."
|
msgid "&Tile Viewer..."
|
||||||
msgstr "&Плочков преглеждач..."
|
msgstr "&Плочков преглеждач..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:642
|
#: xrc/MainMenu.xrc:650
|
||||||
msgid "Show all video layers"
|
msgid "Show all video layers"
|
||||||
msgstr "Покажи всички видео слоеве"
|
msgstr "Покажи всички видео слоеве"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:685
|
#: xrc/MainMenu.xrc:693
|
||||||
msgid "&View Layers"
|
msgid "&View Layers"
|
||||||
msgstr "&Прегледай слоеве"
|
msgstr "&Прегледай слоеве"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:689
|
#: xrc/MainMenu.xrc:697
|
||||||
msgid "Channel &1"
|
msgid "Channel &1"
|
||||||
msgstr "Канал &1"
|
msgstr "Канал &1"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:694
|
#: xrc/MainMenu.xrc:702
|
||||||
msgid "Channel &2"
|
msgid "Channel &2"
|
||||||
msgstr "Канал &2"
|
msgstr "Канал &2"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:699
|
#: xrc/MainMenu.xrc:707
|
||||||
msgid "Channel &3"
|
msgid "Channel &3"
|
||||||
msgstr "Канал &3"
|
msgstr "Канал &3"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:704
|
#: xrc/MainMenu.xrc:712
|
||||||
msgid "Channel &4"
|
msgid "Channel &4"
|
||||||
msgstr "Канал &4"
|
msgstr "Канал &4"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:709
|
#: xrc/MainMenu.xrc:717
|
||||||
msgid "Direct Sound &A"
|
msgid "Direct Sound &A"
|
||||||
msgstr "Direct Sound &A"
|
msgstr "Direct Sound &A"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:714
|
#: xrc/MainMenu.xrc:722
|
||||||
msgid "Direct Sound &B"
|
msgid "Direct Sound &B"
|
||||||
msgstr "Direct Sound &B"
|
msgstr "Direct Sound &B"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:718
|
#: xrc/MainMenu.xrc:726
|
||||||
msgid "&Sound Channels"
|
msgid "&Sound Channels"
|
||||||
msgstr "&Звукови канали"
|
msgstr "&Звукови канали"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:722
|
#: xrc/MainMenu.xrc:730
|
||||||
msgid "&Help"
|
msgid "&Help"
|
||||||
msgstr "&Помощ"
|
msgstr "&Помощ"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:724
|
#: xrc/MainMenu.xrc:732
|
||||||
msgid "Report &Bugs"
|
msgid "Report &Bugs"
|
||||||
msgstr "Докладвай &грешки"
|
msgstr "Докладвай &грешки"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:727
|
#: xrc/MainMenu.xrc:735
|
||||||
msgid "Visual Boy Advance-M Support &Forum"
|
msgid "Visual Boy Advance-M Support &Forum"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:730
|
#: xrc/MainMenu.xrc:738
|
||||||
msgid "Translations"
|
msgid "Translations"
|
||||||
msgstr "Преводи"
|
msgstr "Преводи"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:738
|
#: xrc/MainMenu.xrc:746
|
||||||
msgid "Check for updates"
|
msgid "Check for updates"
|
||||||
msgstr "Провери за обновления"
|
msgstr "Провери за обновления"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:741
|
#: xrc/MainMenu.xrc:749
|
||||||
msgid "&Factory Reset..."
|
msgid "&Factory Reset..."
|
||||||
msgstr "&Фабрично нулиране..."
|
msgstr "&Фабрично нулиране..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:745
|
#: xrc/MainMenu.xrc:753
|
||||||
msgid "&About..."
|
msgid "&About..."
|
||||||
msgstr "&Относно..."
|
msgstr "&Относно..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3690,15 +3698,3 @@ msgstr "Дроселиране на забързване"
|
||||||
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:50
|
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:50
|
||||||
msgid "Frame skip"
|
msgid "Frame skip"
|
||||||
msgstr "Прескачане на кадри"
|
msgstr "Прескачане на кадри"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/UIConfig.xrc:4
|
|
||||||
msgid "User Interface Settings"
|
|
||||||
msgstr "Настройки на потребителски интерфейс"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/UIConfig.xrc:9
|
|
||||||
msgid "Hide Menu Bar"
|
|
||||||
msgstr "Скрий лентата на менюто"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/UIConfig.xrc:16
|
|
||||||
msgid "Suspend ScreenSaver"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
210
po/wxvbam/br.po
210
po/wxvbam/br.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
|
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-15 14:15-0500\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-03-06 18:49+0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-12-03 19:42+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-12-03 19:42+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Irriep Nala Novram <per.morvan.bzh29@gmail.com>, 2017,2019\n"
|
"Last-Translator: Irriep Nala Novram <per.morvan.bzh29@gmail.com>, 2017,2019\n"
|
||||||
"Language-Team: Breton (http://app.transifex.com/bgk/vba-m/language/br/)\n"
|
"Language-Team: Breton (http://app.transifex.com/bgk/vba-m/language/br/)\n"
|
||||||
|
@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "Talvoudegezh kozh"
|
||||||
msgid "New Value"
|
msgid "New Value"
|
||||||
msgstr "Talvoudegezh nevez"
|
msgstr "Talvoudegezh nevez"
|
||||||
|
|
||||||
#: guiinit.cpp:2794
|
#: guiinit.cpp:2796
|
||||||
msgid "JoyBus host invalid; disabling"
|
msgid "JoyBus host invalid; disabling"
|
||||||
msgstr "Ostiz JoyBus nann-dalvoudus; o titalvoudekaat"
|
msgstr "Ostiz JoyBus nann-dalvoudus; o titalvoudekaat"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -532,33 +532,33 @@ msgstr "O c'hortoz kevreadennoù war ar porzh %d"
|
||||||
msgid "Waiting for GDB..."
|
msgid "Waiting for GDB..."
|
||||||
msgstr "O c'hortoz GDB..."
|
msgstr "O c'hortoz GDB..."
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2215 panel.cpp:260 panel.cpp:372
|
#: cmdevents.cpp:2207 panel.cpp:260 panel.cpp:372
|
||||||
msgid "Could not initialize the sound driver!"
|
msgid "Could not initialize the sound driver!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2284
|
#: cmdevents.cpp:2276
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"YOUR CONFIGURATION WILL BE DELETED!\n"
|
"YOUR CONFIGURATION WILL BE DELETED!\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Are you sure?"
|
"Are you sure?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2285
|
#: cmdevents.cpp:2277
|
||||||
msgid "FACTORY RESET"
|
msgid "FACTORY RESET"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2320
|
#: cmdevents.cpp:2312
|
||||||
msgid "Nintendo Game Boy / Color / Advance emulator."
|
msgid "Nintendo Game Boy / Color / Advance emulator."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2321
|
#: cmdevents.cpp:2313
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\n"
|
"Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\n"
|
||||||
"Copyright (C) 2004-2006 VBA development team\n"
|
"Copyright (C) 2004-2006 VBA development team\n"
|
||||||
"Copyright (C) 2007-2020 VBA-M development team"
|
"Copyright (C) 2007-2020 VBA-M development team"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2323
|
#: cmdevents.cpp:2315
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This program is free software: you can redistribute it and / or modify\n"
|
"This program is free software: you can redistribute it and / or modify\n"
|
||||||
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
||||||
|
@ -574,15 +574,15 @@ msgid ""
|
||||||
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses ."
|
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses ."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2508
|
#: cmdevents.cpp:2500
|
||||||
msgid "Cannot use Game Boy BIOS when Colorizer Hack is enabled."
|
msgid "Cannot use Game Boy BIOS when Colorizer Hack is enabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2564
|
#: cmdevents.cpp:2566
|
||||||
msgid "LAN link is already active. Disable link mode to disconnect."
|
msgid "LAN link is already active. Disable link mode to disconnect."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2570
|
#: cmdevents.cpp:2572
|
||||||
msgid "Network is not supported in local mode."
|
msgid "Network is not supported in local mode."
|
||||||
msgstr "Ne vez ket degemeret ar rouedad e mod lec'hel."
|
msgstr "Ne vez ket degemeret ar rouedad e mod lec'hel."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1313,8 +1313,8 @@ msgstr ""
|
||||||
#: config/internal/option-internal.cpp:666
|
#: config/internal/option-internal.cpp:666
|
||||||
#: config/internal/option-internal.cpp:686
|
#: config/internal/option-internal.cpp:686
|
||||||
#: config/internal/option-internal.cpp:707
|
#: config/internal/option-internal.cpp:707
|
||||||
#: config/internal/option-internal.cpp:727
|
#: config/internal/option-internal.cpp:738
|
||||||
#: config/internal/option-internal.cpp:747
|
#: config/internal/option-internal.cpp:758
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid value %s for option %s; valid values are %s"
|
msgid "Invalid value %s for option %s; valid values are %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2682,7 +2682,7 @@ msgid ""
|
||||||
" entire contents if too small."
|
" entire contents if too small."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:14 xrc/MainMenu.xrc:456
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:14 xrc/MainMenu.xrc:452
|
||||||
msgid "Up"
|
msgid "Up"
|
||||||
msgstr "Us"
|
msgstr "Us"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2690,7 +2690,7 @@ msgstr "Us"
|
||||||
msgid "A"
|
msgid "A"
|
||||||
msgstr "A"
|
msgstr "A"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:60 xrc/MainMenu.xrc:460
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:60 xrc/MainMenu.xrc:456
|
||||||
msgid "Down"
|
msgid "Down"
|
||||||
msgstr "Traoñ"
|
msgstr "Traoñ"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2698,7 +2698,7 @@ msgstr "Traoñ"
|
||||||
msgid "B"
|
msgid "B"
|
||||||
msgstr "B"
|
msgstr "B"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:106 xrc/MainMenu.xrc:464
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:106 xrc/MainMenu.xrc:460
|
||||||
msgid "Left"
|
msgid "Left"
|
||||||
msgstr "Kleiz"
|
msgstr "Kleiz"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2706,7 +2706,7 @@ msgstr "Kleiz"
|
||||||
msgid "L"
|
msgid "L"
|
||||||
msgstr "L"
|
msgstr "L"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:152 xrc/MainMenu.xrc:468
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:152 xrc/MainMenu.xrc:464
|
||||||
msgid "Right"
|
msgid "Right"
|
||||||
msgstr "Dehou"
|
msgstr "Dehou"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2714,11 +2714,11 @@ msgstr "Dehou"
|
||||||
msgid "R"
|
msgid "R"
|
||||||
msgstr "R"
|
msgstr "R"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:199 xrc/MainMenu.xrc:488
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:199 xrc/MainMenu.xrc:484
|
||||||
msgid "Select"
|
msgid "Select"
|
||||||
msgstr "Diuziñ"
|
msgstr "Diuziñ"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:222 xrc/MainMenu.xrc:492
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:222 xrc/MainMenu.xrc:488
|
||||||
msgid "Start"
|
msgid "Start"
|
||||||
msgstr "Kregiñ"
|
msgstr "Kregiñ"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3130,8 +3130,8 @@ msgstr "&Liamm d'al loc'hañ"
|
||||||
msgid "&Speed hack"
|
msgid "&Speed hack"
|
||||||
msgstr "&Hachadur fonus"
|
msgstr "&Hachadur fonus"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:310 xrc/MainMenu.xrc:316 xrc/MainMenu.xrc:387
|
#: xrc/MainMenu.xrc:310 xrc/MainMenu.xrc:316 xrc/MainMenu.xrc:383
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:423
|
#: xrc/MainMenu.xrc:419
|
||||||
msgid "&Configure..."
|
msgid "&Configure..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3192,286 +3192,294 @@ msgid "&Keep window on top"
|
||||||
msgstr "&Mirout ar prenestr e krec'h"
|
msgstr "&Mirout ar prenestr e krec'h"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:372
|
#: xrc/MainMenu.xrc:372
|
||||||
msgid "&Status bar"
|
|
||||||
msgstr "Barenn ar &statud"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:376
|
|
||||||
msgid "&Disable on-screen display"
|
msgid "&Disable on-screen display"
|
||||||
msgstr "&Lazhañ an diskwel dreistgoulouet"
|
msgstr "&Lazhañ an diskwel dreistgoulouet"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:380
|
#: xrc/MainMenu.xrc:376
|
||||||
msgid "&Transparent on-screen display"
|
msgid "&Transparent on-screen display"
|
||||||
msgstr "Diskwel dreistgoulouet &treuzwelus"
|
msgstr "Diskwel dreistgoulouet &treuzwelus"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:385
|
#: xrc/MainMenu.xrc:381
|
||||||
msgid "&Audio"
|
msgid "&Audio"
|
||||||
msgstr "&Aodio"
|
msgstr "&Aodio"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:390
|
#: xrc/MainMenu.xrc:386
|
||||||
msgid "&Increase volume"
|
msgid "&Increase volume"
|
||||||
msgstr "&Uhelaat al live-son"
|
msgstr "&Uhelaat al live-son"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:394
|
#: xrc/MainMenu.xrc:390
|
||||||
msgid "&Decrease volume"
|
msgid "&Decrease volume"
|
||||||
msgstr "&Izelaat al live-son"
|
msgstr "&Izelaat al live-son"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:398
|
#: xrc/MainMenu.xrc:394
|
||||||
msgid "&Toggle sound"
|
msgid "&Toggle sound"
|
||||||
msgstr "&Enaouiñ ar son"
|
msgstr "&Enaouiñ ar son"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:403
|
#: xrc/MainMenu.xrc:399
|
||||||
msgid "&Game Boy Advance sound interpolation"
|
msgid "&Game Boy Advance sound interpolation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:408
|
#: xrc/MainMenu.xrc:404
|
||||||
msgid "&Game Boy sound enhancement"
|
msgid "&Game Boy sound enhancement"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:412
|
#: xrc/MainMenu.xrc:408
|
||||||
msgid "&Game Boy surround sound effect"
|
msgid "&Game Boy surround sound effect"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:416
|
#: xrc/MainMenu.xrc:412
|
||||||
msgid "&Game Boy sound declicking"
|
msgid "&Game Boy sound declicking"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:421
|
#: xrc/MainMenu.xrc:417
|
||||||
msgid "&Input"
|
msgid "&Input"
|
||||||
msgstr "&Enmont"
|
msgstr "&Enmont"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:426
|
#: xrc/MainMenu.xrc:422
|
||||||
msgid "Allow &keyboard background input"
|
msgid "Allow &keyboard background input"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:430
|
#: xrc/MainMenu.xrc:426
|
||||||
msgid "Allow &joystick background input"
|
msgid "Allow &joystick background input"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:435
|
#: xrc/MainMenu.xrc:431
|
||||||
msgid "&Autofire"
|
msgid "&Autofire"
|
||||||
msgstr "&Tennotomatek"
|
msgstr "&Tennotomatek"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:454
|
#: xrc/MainMenu.xrc:450
|
||||||
msgid "&Autohold"
|
msgid "&Autohold"
|
||||||
msgstr "&Em-zerc'hel"
|
msgstr "&Em-zerc'hel"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:472
|
#: xrc/MainMenu.xrc:468
|
||||||
msgid "&A"
|
msgid "&A"
|
||||||
msgstr "&A"
|
msgstr "&A"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:476
|
#: xrc/MainMenu.xrc:472
|
||||||
msgid "&B"
|
msgid "&B"
|
||||||
msgstr "&B"
|
msgstr "&B"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:480
|
#: xrc/MainMenu.xrc:476
|
||||||
msgid "&L"
|
msgid "&L"
|
||||||
msgstr "&L"
|
msgstr "&L"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:484
|
#: xrc/MainMenu.xrc:480
|
||||||
msgid "&R"
|
msgid "&R"
|
||||||
msgstr "&R"
|
msgstr "&R"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:500 xrc/MainMenu.xrc:523
|
#: xrc/MainMenu.xrc:496 xrc/MainMenu.xrc:519
|
||||||
msgid "Configure..."
|
msgid "Configure..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:504
|
#: xrc/MainMenu.xrc:500
|
||||||
msgid "&Real-time clock"
|
msgid "&Real-time clock"
|
||||||
msgstr "&Horolaj en Amzer Gwirion"
|
msgstr "&Horolaj en Amzer Gwirion"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:508
|
#: xrc/MainMenu.xrc:504
|
||||||
msgid "&Use BIOS file"
|
msgid "&Use BIOS file"
|
||||||
msgstr "&Ober gant ar restr BIOS"
|
msgstr "&Ober gant ar restr BIOS"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:512
|
#: xrc/MainMenu.xrc:508
|
||||||
msgid "&Debug print"
|
msgid "&Debug print"
|
||||||
msgstr "&Diveugiñ ar voullerez"
|
msgstr "&Diveugiñ ar voullerez"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:516 xrc/MainMenu.xrc:531
|
#: xrc/MainMenu.xrc:512 xrc/MainMenu.xrc:527
|
||||||
msgid "&LCD Filter"
|
msgid "&LCD Filter"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:527
|
#: xrc/MainMenu.xrc:523
|
||||||
msgid "&Game Boy color option"
|
msgid "&Game Boy color option"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:535
|
#: xrc/MainMenu.xrc:531
|
||||||
msgid "&Game Boy Colorizer Hack (requires restart)"
|
msgid "&Game Boy Colorizer Hack (requires restart)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:539
|
#: xrc/MainMenu.xrc:535
|
||||||
msgid "&Game Boy printer"
|
msgid "&Game Boy printer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:543
|
#: xrc/MainMenu.xrc:539
|
||||||
msgid "&Gather a full page before printing"
|
msgid "&Gather a full page before printing"
|
||||||
msgstr "&Krouit ur bajenn a-bezh a-raok diveugiñ"
|
msgstr "&Krouit ur bajenn a-bezh a-raok diveugiñ"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:547
|
#: xrc/MainMenu.xrc:543
|
||||||
msgid "&Save printouts as screen captures"
|
msgid "&Save printouts as screen captures"
|
||||||
msgstr " &Enrollañ ezvontoù ar voullerez evel tapadennoù-skramm"
|
msgstr " &Enrollañ ezvontoù ar voullerez evel tapadennoù-skramm"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:552
|
#: xrc/MainMenu.xrc:548
|
||||||
msgid "&Use Game Boy BIOS file (requires restart)"
|
msgid "&Use Game Boy BIOS file (requires restart)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:556
|
#: xrc/MainMenu.xrc:552
|
||||||
msgid "&Use Game Boy Color BIOS file"
|
msgid "&Use Game Boy Color BIOS file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:561
|
#: xrc/MainMenu.xrc:557
|
||||||
msgid "&General..."
|
msgid "&General..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:564
|
#: xrc/MainMenu.xrc:560
|
||||||
msgid "&Speedup / Turbo..."
|
msgid "&Speedup / Turbo..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:567
|
#: xrc/MainMenu.xrc:563
|
||||||
msgid "D&irectories..."
|
msgid "D&irectories..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:570
|
#: xrc/MainMenu.xrc:566
|
||||||
msgid "&Key Shortcuts..."
|
msgid "&Key Shortcuts..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:573
|
#: xrc/MainMenu.xrc:569
|
||||||
msgid "&UI Settings..."
|
msgid "UI Settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:577
|
#: xrc/MainMenu.xrc:571
|
||||||
|
msgid "Enable &Status bar"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: xrc/MainMenu.xrc:575
|
||||||
|
msgid "Hide &Menu Bar"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: xrc/MainMenu.xrc:579
|
||||||
|
msgid "Suspend &Screen Saver"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: xrc/MainMenu.xrc:585
|
||||||
msgid "&Tools"
|
msgid "&Tools"
|
||||||
msgstr "Os&tilhoù"
|
msgstr "Os&tilhoù"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:579
|
#: xrc/MainMenu.xrc:587
|
||||||
msgid "&Cheats"
|
msgid "&Cheats"
|
||||||
msgstr "&Kodoù evit truchañ"
|
msgstr "&Kodoù evit truchañ"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:581
|
#: xrc/MainMenu.xrc:589
|
||||||
msgid "List &cheats..."
|
msgid "List &cheats..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:584
|
#: xrc/MainMenu.xrc:592
|
||||||
msgid "Find c&heat..."
|
msgid "Find c&heat..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:588
|
#: xrc/MainMenu.xrc:596
|
||||||
msgid "A&utomatically save / load cheats"
|
msgid "A&utomatically save / load cheats"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:592
|
#: xrc/MainMenu.xrc:600
|
||||||
msgid "&Enable cheats"
|
msgid "&Enable cheats"
|
||||||
msgstr "&Gweredekaat ar c'hodoù da druchal"
|
msgstr "&Gweredekaat ar c'hodoù da druchal"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:599
|
#: xrc/MainMenu.xrc:607
|
||||||
msgid "&Break into GDB"
|
msgid "&Break into GDB"
|
||||||
msgstr "Ehaniñ e-&barzh GDB"
|
msgstr "Ehaniñ e-&barzh GDB"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:603
|
#: xrc/MainMenu.xrc:611
|
||||||
msgid "&Configure port..."
|
msgid "&Configure port..."
|
||||||
msgstr "&Kefluniañ ar porzh"
|
msgstr "&Kefluniañ ar porzh"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:606
|
#: xrc/MainMenu.xrc:614
|
||||||
msgid "&Break on load"
|
msgid "&Break on load"
|
||||||
msgstr "Ehaniñ e-&barzh ar c'hargadur"
|
msgstr "Ehaniñ e-&barzh ar c'hargadur"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:611
|
#: xrc/MainMenu.xrc:619
|
||||||
msgid "&Disconnect"
|
msgid "&Disconnect"
|
||||||
msgstr "&Digevrea"
|
msgstr "&Digevrea"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:616
|
#: xrc/MainMenu.xrc:624
|
||||||
msgid "&Disassemble..."
|
msgid "&Disassemble..."
|
||||||
msgstr "&Distrollañ..."
|
msgstr "&Distrollañ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:619
|
#: xrc/MainMenu.xrc:627
|
||||||
msgid "&Logging..."
|
msgid "&Logging..."
|
||||||
msgstr "&Marilhadur..."
|
msgstr "&Marilhadur..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:622
|
#: xrc/MainMenu.xrc:630
|
||||||
msgid "&IO Viewer..."
|
msgid "&IO Viewer..."
|
||||||
msgstr "Deweler &IO..."
|
msgstr "Deweler &IO..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:625
|
#: xrc/MainMenu.xrc:633
|
||||||
msgid "&Map Viewer..."
|
msgid "&Map Viewer..."
|
||||||
msgstr "Deweler &Kartenn..."
|
msgstr "Deweler &Kartenn..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:628
|
#: xrc/MainMenu.xrc:636
|
||||||
msgid "M&emory Viewer..."
|
msgid "M&emory Viewer..."
|
||||||
msgstr "Deweler m&emor..."
|
msgstr "Deweler m&emor..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:631
|
#: xrc/MainMenu.xrc:639
|
||||||
msgid "&OAM Viewer..."
|
msgid "&OAM Viewer..."
|
||||||
msgstr "Deweler &OAM..."
|
msgstr "Deweler &OAM..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:634
|
#: xrc/MainMenu.xrc:642
|
||||||
msgid "&Palette Viewer..."
|
msgid "&Palette Viewer..."
|
||||||
msgstr "Deweler &Livaoueg..."
|
msgstr "Deweler &Livaoueg..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:637
|
#: xrc/MainMenu.xrc:645
|
||||||
msgid "&Tile Viewer..."
|
msgid "&Tile Viewer..."
|
||||||
msgstr "Deweler &tuiloù..."
|
msgstr "Deweler &tuiloù..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:642
|
#: xrc/MainMenu.xrc:650
|
||||||
msgid "Show all video layers"
|
msgid "Show all video layers"
|
||||||
msgstr "Diskouez an holl wiskadoù video"
|
msgstr "Diskouez an holl wiskadoù video"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:685
|
#: xrc/MainMenu.xrc:693
|
||||||
msgid "&View Layers"
|
msgid "&View Layers"
|
||||||
msgstr "&Gwelet ar Gwiskadoù"
|
msgstr "&Gwelet ar Gwiskadoù"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:689
|
#: xrc/MainMenu.xrc:697
|
||||||
msgid "Channel &1"
|
msgid "Channel &1"
|
||||||
msgstr "Chadenn &1"
|
msgstr "Chadenn &1"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:694
|
#: xrc/MainMenu.xrc:702
|
||||||
msgid "Channel &2"
|
msgid "Channel &2"
|
||||||
msgstr "Chadenn &2"
|
msgstr "Chadenn &2"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:699
|
#: xrc/MainMenu.xrc:707
|
||||||
msgid "Channel &3"
|
msgid "Channel &3"
|
||||||
msgstr "Chadenn &3"
|
msgstr "Chadenn &3"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:704
|
#: xrc/MainMenu.xrc:712
|
||||||
msgid "Channel &4"
|
msgid "Channel &4"
|
||||||
msgstr "Chadenn &4"
|
msgstr "Chadenn &4"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:709
|
#: xrc/MainMenu.xrc:717
|
||||||
msgid "Direct Sound &A"
|
msgid "Direct Sound &A"
|
||||||
msgstr "Direct Sound &A"
|
msgstr "Direct Sound &A"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:714
|
#: xrc/MainMenu.xrc:722
|
||||||
msgid "Direct Sound &B"
|
msgid "Direct Sound &B"
|
||||||
msgstr "Direct Sound &B"
|
msgstr "Direct Sound &B"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:718
|
#: xrc/MainMenu.xrc:726
|
||||||
msgid "&Sound Channels"
|
msgid "&Sound Channels"
|
||||||
msgstr "Chadennoù ar &Son"
|
msgstr "Chadennoù ar &Son"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:722
|
#: xrc/MainMenu.xrc:730
|
||||||
msgid "&Help"
|
msgid "&Help"
|
||||||
msgstr "&Sikour"
|
msgstr "&Sikour"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:724
|
#: xrc/MainMenu.xrc:732
|
||||||
msgid "Report &Bugs"
|
msgid "Report &Bugs"
|
||||||
msgstr "Danevelliñ ar &Beugoù"
|
msgstr "Danevelliñ ar &Beugoù"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:727
|
#: xrc/MainMenu.xrc:735
|
||||||
msgid "Visual Boy Advance-M Support &Forum"
|
msgid "Visual Boy Advance-M Support &Forum"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:730
|
#: xrc/MainMenu.xrc:738
|
||||||
msgid "Translations"
|
msgid "Translations"
|
||||||
msgstr "Troidigezhioù"
|
msgstr "Troidigezhioù"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:738
|
#: xrc/MainMenu.xrc:746
|
||||||
msgid "Check for updates"
|
msgid "Check for updates"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:741
|
#: xrc/MainMenu.xrc:749
|
||||||
msgid "&Factory Reset..."
|
msgid "&Factory Reset..."
|
||||||
msgstr "&Distreiñ da arventennoù an uzin..."
|
msgstr "&Distreiñ da arventennoù an uzin..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:745
|
#: xrc/MainMenu.xrc:753
|
||||||
msgid "&About..."
|
msgid "&About..."
|
||||||
msgstr "&Diwar-benn..."
|
msgstr "&Diwar-benn..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3690,15 +3698,3 @@ msgstr "Fonnusaer"
|
||||||
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:50
|
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:50
|
||||||
msgid "Frame skip"
|
msgid "Frame skip"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/UIConfig.xrc:4
|
|
||||||
msgid "User Interface Settings"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/UIConfig.xrc:9
|
|
||||||
msgid "Hide Menu Bar"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/UIConfig.xrc:16
|
|
||||||
msgid "Suspend ScreenSaver"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
210
po/wxvbam/cs.po
210
po/wxvbam/cs.po
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
|
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-15 14:15-0500\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-03-06 18:49+0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-12-03 19:42+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-12-03 19:42+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Patrik Jager <patrikusp@gmail.com>, 2018\n"
|
"Last-Translator: Patrik Jager <patrikusp@gmail.com>, 2018\n"
|
||||||
"Language-Team: Czech (http://app.transifex.com/bgk/vba-m/language/cs/)\n"
|
"Language-Team: Czech (http://app.transifex.com/bgk/vba-m/language/cs/)\n"
|
||||||
|
@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "Stará hodnota"
|
||||||
msgid "New Value"
|
msgid "New Value"
|
||||||
msgstr "Nová hodnota"
|
msgstr "Nová hodnota"
|
||||||
|
|
||||||
#: guiinit.cpp:2794
|
#: guiinit.cpp:2796
|
||||||
msgid "JoyBus host invalid; disabling"
|
msgid "JoyBus host invalid; disabling"
|
||||||
msgstr "Neplatný hostitel JoyBus; probíhá vypínání"
|
msgstr "Neplatný hostitel JoyBus; probíhá vypínání"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -536,33 +536,33 @@ msgstr "Připojení očekáváno na portu %d"
|
||||||
msgid "Waiting for GDB..."
|
msgid "Waiting for GDB..."
|
||||||
msgstr "Čekání na GDB..."
|
msgstr "Čekání na GDB..."
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2215 panel.cpp:260 panel.cpp:372
|
#: cmdevents.cpp:2207 panel.cpp:260 panel.cpp:372
|
||||||
msgid "Could not initialize the sound driver!"
|
msgid "Could not initialize the sound driver!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2284
|
#: cmdevents.cpp:2276
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"YOUR CONFIGURATION WILL BE DELETED!\n"
|
"YOUR CONFIGURATION WILL BE DELETED!\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Are you sure?"
|
"Are you sure?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2285
|
#: cmdevents.cpp:2277
|
||||||
msgid "FACTORY RESET"
|
msgid "FACTORY RESET"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2320
|
#: cmdevents.cpp:2312
|
||||||
msgid "Nintendo Game Boy / Color / Advance emulator."
|
msgid "Nintendo Game Boy / Color / Advance emulator."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2321
|
#: cmdevents.cpp:2313
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\n"
|
"Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\n"
|
||||||
"Copyright (C) 2004-2006 VBA development team\n"
|
"Copyright (C) 2004-2006 VBA development team\n"
|
||||||
"Copyright (C) 2007-2020 VBA-M development team"
|
"Copyright (C) 2007-2020 VBA-M development team"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2323
|
#: cmdevents.cpp:2315
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This program is free software: you can redistribute it and / or modify\n"
|
"This program is free software: you can redistribute it and / or modify\n"
|
||||||
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
||||||
|
@ -578,15 +578,15 @@ msgid ""
|
||||||
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses ."
|
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses ."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2508
|
#: cmdevents.cpp:2500
|
||||||
msgid "Cannot use Game Boy BIOS when Colorizer Hack is enabled."
|
msgid "Cannot use Game Boy BIOS when Colorizer Hack is enabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2564
|
#: cmdevents.cpp:2566
|
||||||
msgid "LAN link is already active. Disable link mode to disconnect."
|
msgid "LAN link is already active. Disable link mode to disconnect."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2570
|
#: cmdevents.cpp:2572
|
||||||
msgid "Network is not supported in local mode."
|
msgid "Network is not supported in local mode."
|
||||||
msgstr "Síť není podporována v místním režimu."
|
msgstr "Síť není podporována v místním režimu."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1317,8 +1317,8 @@ msgstr ""
|
||||||
#: config/internal/option-internal.cpp:666
|
#: config/internal/option-internal.cpp:666
|
||||||
#: config/internal/option-internal.cpp:686
|
#: config/internal/option-internal.cpp:686
|
||||||
#: config/internal/option-internal.cpp:707
|
#: config/internal/option-internal.cpp:707
|
||||||
#: config/internal/option-internal.cpp:727
|
#: config/internal/option-internal.cpp:738
|
||||||
#: config/internal/option-internal.cpp:747
|
#: config/internal/option-internal.cpp:758
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid value %s for option %s; valid values are %s"
|
msgid "Invalid value %s for option %s; valid values are %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2686,7 +2686,7 @@ msgid ""
|
||||||
" entire contents if too small."
|
" entire contents if too small."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:14 xrc/MainMenu.xrc:456
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:14 xrc/MainMenu.xrc:452
|
||||||
msgid "Up"
|
msgid "Up"
|
||||||
msgstr "Nahoru"
|
msgstr "Nahoru"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2694,7 +2694,7 @@ msgstr "Nahoru"
|
||||||
msgid "A"
|
msgid "A"
|
||||||
msgstr "A"
|
msgstr "A"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:60 xrc/MainMenu.xrc:460
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:60 xrc/MainMenu.xrc:456
|
||||||
msgid "Down"
|
msgid "Down"
|
||||||
msgstr "Dolů"
|
msgstr "Dolů"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2702,7 +2702,7 @@ msgstr "Dolů"
|
||||||
msgid "B"
|
msgid "B"
|
||||||
msgstr "B"
|
msgstr "B"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:106 xrc/MainMenu.xrc:464
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:106 xrc/MainMenu.xrc:460
|
||||||
msgid "Left"
|
msgid "Left"
|
||||||
msgstr "Doleva"
|
msgstr "Doleva"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2710,7 +2710,7 @@ msgstr "Doleva"
|
||||||
msgid "L"
|
msgid "L"
|
||||||
msgstr "L"
|
msgstr "L"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:152 xrc/MainMenu.xrc:468
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:152 xrc/MainMenu.xrc:464
|
||||||
msgid "Right"
|
msgid "Right"
|
||||||
msgstr "Doprava"
|
msgstr "Doprava"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2718,11 +2718,11 @@ msgstr "Doprava"
|
||||||
msgid "R"
|
msgid "R"
|
||||||
msgstr "R"
|
msgstr "R"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:199 xrc/MainMenu.xrc:488
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:199 xrc/MainMenu.xrc:484
|
||||||
msgid "Select"
|
msgid "Select"
|
||||||
msgstr "Select"
|
msgstr "Select"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:222 xrc/MainMenu.xrc:492
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:222 xrc/MainMenu.xrc:488
|
||||||
msgid "Start"
|
msgid "Start"
|
||||||
msgstr "Start"
|
msgstr "Start"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3134,8 +3134,8 @@ msgstr "&Propojit při zavedení"
|
||||||
msgid "&Speed hack"
|
msgid "&Speed hack"
|
||||||
msgstr "&Hack rychlosti"
|
msgstr "&Hack rychlosti"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:310 xrc/MainMenu.xrc:316 xrc/MainMenu.xrc:387
|
#: xrc/MainMenu.xrc:310 xrc/MainMenu.xrc:316 xrc/MainMenu.xrc:383
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:423
|
#: xrc/MainMenu.xrc:419
|
||||||
msgid "&Configure..."
|
msgid "&Configure..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3196,286 +3196,294 @@ msgid "&Keep window on top"
|
||||||
msgstr "&Okno je vždy v popředí"
|
msgstr "&Okno je vždy v popředí"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:372
|
#: xrc/MainMenu.xrc:372
|
||||||
msgid "&Status bar"
|
|
||||||
msgstr "&Stavový řádek"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:376
|
|
||||||
msgid "&Disable on-screen display"
|
msgid "&Disable on-screen display"
|
||||||
msgstr "&Zakázat nabídku na obrazovce"
|
msgstr "&Zakázat nabídku na obrazovce"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:380
|
#: xrc/MainMenu.xrc:376
|
||||||
msgid "&Transparent on-screen display"
|
msgid "&Transparent on-screen display"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:385
|
#: xrc/MainMenu.xrc:381
|
||||||
msgid "&Audio"
|
msgid "&Audio"
|
||||||
msgstr "&Zvuk"
|
msgstr "&Zvuk"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:390
|
#: xrc/MainMenu.xrc:386
|
||||||
msgid "&Increase volume"
|
msgid "&Increase volume"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:394
|
#: xrc/MainMenu.xrc:390
|
||||||
msgid "&Decrease volume"
|
msgid "&Decrease volume"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:398
|
#: xrc/MainMenu.xrc:394
|
||||||
msgid "&Toggle sound"
|
msgid "&Toggle sound"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:403
|
#: xrc/MainMenu.xrc:399
|
||||||
msgid "&Game Boy Advance sound interpolation"
|
msgid "&Game Boy Advance sound interpolation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:408
|
#: xrc/MainMenu.xrc:404
|
||||||
msgid "&Game Boy sound enhancement"
|
msgid "&Game Boy sound enhancement"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:412
|
#: xrc/MainMenu.xrc:408
|
||||||
msgid "&Game Boy surround sound effect"
|
msgid "&Game Boy surround sound effect"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:416
|
#: xrc/MainMenu.xrc:412
|
||||||
msgid "&Game Boy sound declicking"
|
msgid "&Game Boy sound declicking"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:421
|
#: xrc/MainMenu.xrc:417
|
||||||
msgid "&Input"
|
msgid "&Input"
|
||||||
msgstr "&Vstup"
|
msgstr "&Vstup"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:426
|
#: xrc/MainMenu.xrc:422
|
||||||
msgid "Allow &keyboard background input"
|
msgid "Allow &keyboard background input"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:430
|
#: xrc/MainMenu.xrc:426
|
||||||
msgid "Allow &joystick background input"
|
msgid "Allow &joystick background input"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:435
|
#: xrc/MainMenu.xrc:431
|
||||||
msgid "&Autofire"
|
msgid "&Autofire"
|
||||||
msgstr "&Automatická střelba"
|
msgstr "&Automatická střelba"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:454
|
#: xrc/MainMenu.xrc:450
|
||||||
msgid "&Autohold"
|
msgid "&Autohold"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:472
|
#: xrc/MainMenu.xrc:468
|
||||||
msgid "&A"
|
msgid "&A"
|
||||||
msgstr "&A"
|
msgstr "&A"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:476
|
#: xrc/MainMenu.xrc:472
|
||||||
msgid "&B"
|
msgid "&B"
|
||||||
msgstr "&B"
|
msgstr "&B"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:480
|
#: xrc/MainMenu.xrc:476
|
||||||
msgid "&L"
|
msgid "&L"
|
||||||
msgstr "&L"
|
msgstr "&L"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:484
|
#: xrc/MainMenu.xrc:480
|
||||||
msgid "&R"
|
msgid "&R"
|
||||||
msgstr "&R"
|
msgstr "&R"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:500 xrc/MainMenu.xrc:523
|
#: xrc/MainMenu.xrc:496 xrc/MainMenu.xrc:519
|
||||||
msgid "Configure..."
|
msgid "Configure..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:504
|
#: xrc/MainMenu.xrc:500
|
||||||
msgid "&Real-time clock"
|
msgid "&Real-time clock"
|
||||||
msgstr "&Opravdové hodiny:"
|
msgstr "&Opravdové hodiny:"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:508
|
#: xrc/MainMenu.xrc:504
|
||||||
msgid "&Use BIOS file"
|
msgid "&Use BIOS file"
|
||||||
msgstr "&Použít soubor BIOS"
|
msgstr "&Použít soubor BIOS"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:512
|
#: xrc/MainMenu.xrc:508
|
||||||
msgid "&Debug print"
|
msgid "&Debug print"
|
||||||
msgstr "&Výpis pro ladění"
|
msgstr "&Výpis pro ladění"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:516 xrc/MainMenu.xrc:531
|
#: xrc/MainMenu.xrc:512 xrc/MainMenu.xrc:527
|
||||||
msgid "&LCD Filter"
|
msgid "&LCD Filter"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:527
|
#: xrc/MainMenu.xrc:523
|
||||||
msgid "&Game Boy color option"
|
msgid "&Game Boy color option"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:535
|
#: xrc/MainMenu.xrc:531
|
||||||
msgid "&Game Boy Colorizer Hack (requires restart)"
|
msgid "&Game Boy Colorizer Hack (requires restart)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:539
|
#: xrc/MainMenu.xrc:535
|
||||||
msgid "&Game Boy printer"
|
msgid "&Game Boy printer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:543
|
#: xrc/MainMenu.xrc:539
|
||||||
msgid "&Gather a full page before printing"
|
msgid "&Gather a full page before printing"
|
||||||
msgstr "&Shromáždit celou stránku před vytištěním"
|
msgstr "&Shromáždit celou stránku před vytištěním"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:547
|
#: xrc/MainMenu.xrc:543
|
||||||
msgid "&Save printouts as screen captures"
|
msgid "&Save printouts as screen captures"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:552
|
#: xrc/MainMenu.xrc:548
|
||||||
msgid "&Use Game Boy BIOS file (requires restart)"
|
msgid "&Use Game Boy BIOS file (requires restart)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:556
|
#: xrc/MainMenu.xrc:552
|
||||||
msgid "&Use Game Boy Color BIOS file"
|
msgid "&Use Game Boy Color BIOS file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:561
|
#: xrc/MainMenu.xrc:557
|
||||||
msgid "&General..."
|
msgid "&General..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:564
|
#: xrc/MainMenu.xrc:560
|
||||||
msgid "&Speedup / Turbo..."
|
msgid "&Speedup / Turbo..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:567
|
#: xrc/MainMenu.xrc:563
|
||||||
msgid "D&irectories..."
|
msgid "D&irectories..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:570
|
#: xrc/MainMenu.xrc:566
|
||||||
msgid "&Key Shortcuts..."
|
msgid "&Key Shortcuts..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:573
|
#: xrc/MainMenu.xrc:569
|
||||||
msgid "&UI Settings..."
|
msgid "UI Settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:577
|
#: xrc/MainMenu.xrc:571
|
||||||
|
msgid "Enable &Status bar"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: xrc/MainMenu.xrc:575
|
||||||
|
msgid "Hide &Menu Bar"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: xrc/MainMenu.xrc:579
|
||||||
|
msgid "Suspend &Screen Saver"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: xrc/MainMenu.xrc:585
|
||||||
msgid "&Tools"
|
msgid "&Tools"
|
||||||
msgstr "&Nástroje"
|
msgstr "&Nástroje"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:579
|
#: xrc/MainMenu.xrc:587
|
||||||
msgid "&Cheats"
|
msgid "&Cheats"
|
||||||
msgstr "&Cheaty"
|
msgstr "&Cheaty"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:581
|
#: xrc/MainMenu.xrc:589
|
||||||
msgid "List &cheats..."
|
msgid "List &cheats..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:584
|
#: xrc/MainMenu.xrc:592
|
||||||
msgid "Find c&heat..."
|
msgid "Find c&heat..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:588
|
#: xrc/MainMenu.xrc:596
|
||||||
msgid "A&utomatically save / load cheats"
|
msgid "A&utomatically save / load cheats"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:592
|
#: xrc/MainMenu.xrc:600
|
||||||
msgid "&Enable cheats"
|
msgid "&Enable cheats"
|
||||||
msgstr "&Povolit cheaty"
|
msgstr "&Povolit cheaty"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:599
|
#: xrc/MainMenu.xrc:607
|
||||||
msgid "&Break into GDB"
|
msgid "&Break into GDB"
|
||||||
msgstr "&Přejít do ladění"
|
msgstr "&Přejít do ladění"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:603
|
#: xrc/MainMenu.xrc:611
|
||||||
msgid "&Configure port..."
|
msgid "&Configure port..."
|
||||||
msgstr "&Nastavit port..."
|
msgstr "&Nastavit port..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:606
|
#: xrc/MainMenu.xrc:614
|
||||||
msgid "&Break on load"
|
msgid "&Break on load"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:611
|
#: xrc/MainMenu.xrc:619
|
||||||
msgid "&Disconnect"
|
msgid "&Disconnect"
|
||||||
msgstr "&Odpojit"
|
msgstr "&Odpojit"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:616
|
#: xrc/MainMenu.xrc:624
|
||||||
msgid "&Disassemble..."
|
msgid "&Disassemble..."
|
||||||
msgstr "&Rozložit..."
|
msgstr "&Rozložit..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:619
|
#: xrc/MainMenu.xrc:627
|
||||||
msgid "&Logging..."
|
msgid "&Logging..."
|
||||||
msgstr "&Záznam..."
|
msgstr "&Záznam..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:622
|
#: xrc/MainMenu.xrc:630
|
||||||
msgid "&IO Viewer..."
|
msgid "&IO Viewer..."
|
||||||
msgstr "Prohlížeč &vstupu/výstupu..."
|
msgstr "Prohlížeč &vstupu/výstupu..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:625
|
#: xrc/MainMenu.xrc:633
|
||||||
msgid "&Map Viewer..."
|
msgid "&Map Viewer..."
|
||||||
msgstr "Prohlížeč &mapy..."
|
msgstr "Prohlížeč &mapy..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:628
|
#: xrc/MainMenu.xrc:636
|
||||||
msgid "M&emory Viewer..."
|
msgid "M&emory Viewer..."
|
||||||
msgstr "Prohlížeč p&aměti..."
|
msgstr "Prohlížeč p&aměti..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:631
|
#: xrc/MainMenu.xrc:639
|
||||||
msgid "&OAM Viewer..."
|
msgid "&OAM Viewer..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:634
|
#: xrc/MainMenu.xrc:642
|
||||||
msgid "&Palette Viewer..."
|
msgid "&Palette Viewer..."
|
||||||
msgstr "Prohlížeč &palety"
|
msgstr "Prohlížeč &palety"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:637
|
#: xrc/MainMenu.xrc:645
|
||||||
msgid "&Tile Viewer..."
|
msgid "&Tile Viewer..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:642
|
#: xrc/MainMenu.xrc:650
|
||||||
msgid "Show all video layers"
|
msgid "Show all video layers"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:685
|
#: xrc/MainMenu.xrc:693
|
||||||
msgid "&View Layers"
|
msgid "&View Layers"
|
||||||
msgstr "Zobrazit &vrstvy"
|
msgstr "Zobrazit &vrstvy"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:689
|
#: xrc/MainMenu.xrc:697
|
||||||
msgid "Channel &1"
|
msgid "Channel &1"
|
||||||
msgstr "Kanál &1"
|
msgstr "Kanál &1"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:694
|
#: xrc/MainMenu.xrc:702
|
||||||
msgid "Channel &2"
|
msgid "Channel &2"
|
||||||
msgstr "Kanál &2"
|
msgstr "Kanál &2"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:699
|
#: xrc/MainMenu.xrc:707
|
||||||
msgid "Channel &3"
|
msgid "Channel &3"
|
||||||
msgstr "Kanál &3"
|
msgstr "Kanál &3"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:704
|
#: xrc/MainMenu.xrc:712
|
||||||
msgid "Channel &4"
|
msgid "Channel &4"
|
||||||
msgstr "Kanál &4"
|
msgstr "Kanál &4"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:709
|
#: xrc/MainMenu.xrc:717
|
||||||
msgid "Direct Sound &A"
|
msgid "Direct Sound &A"
|
||||||
msgstr "Direct Sound &A"
|
msgstr "Direct Sound &A"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:714
|
#: xrc/MainMenu.xrc:722
|
||||||
msgid "Direct Sound &B"
|
msgid "Direct Sound &B"
|
||||||
msgstr "Direct Sound &B"
|
msgstr "Direct Sound &B"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:718
|
#: xrc/MainMenu.xrc:726
|
||||||
msgid "&Sound Channels"
|
msgid "&Sound Channels"
|
||||||
msgstr "&Zvukové kanály"
|
msgstr "&Zvukové kanály"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:722
|
#: xrc/MainMenu.xrc:730
|
||||||
msgid "&Help"
|
msgid "&Help"
|
||||||
msgstr "&Nápověda"
|
msgstr "&Nápověda"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:724
|
#: xrc/MainMenu.xrc:732
|
||||||
msgid "Report &Bugs"
|
msgid "Report &Bugs"
|
||||||
msgstr "Nahlásit &chyby"
|
msgstr "Nahlásit &chyby"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:727
|
#: xrc/MainMenu.xrc:735
|
||||||
msgid "Visual Boy Advance-M Support &Forum"
|
msgid "Visual Boy Advance-M Support &Forum"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:730
|
#: xrc/MainMenu.xrc:738
|
||||||
msgid "Translations"
|
msgid "Translations"
|
||||||
msgstr "Překlady"
|
msgstr "Překlady"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:738
|
#: xrc/MainMenu.xrc:746
|
||||||
msgid "Check for updates"
|
msgid "Check for updates"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:741
|
#: xrc/MainMenu.xrc:749
|
||||||
msgid "&Factory Reset..."
|
msgid "&Factory Reset..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:745
|
#: xrc/MainMenu.xrc:753
|
||||||
msgid "&About..."
|
msgid "&About..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3694,15 +3702,3 @@ msgstr ""
|
||||||
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:50
|
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:50
|
||||||
msgid "Frame skip"
|
msgid "Frame skip"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/UIConfig.xrc:4
|
|
||||||
msgid "User Interface Settings"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/UIConfig.xrc:9
|
|
||||||
msgid "Hide Menu Bar"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/UIConfig.xrc:16
|
|
||||||
msgid "Suspend ScreenSaver"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
210
po/wxvbam/de.po
210
po/wxvbam/de.po
|
@ -22,7 +22,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
|
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-15 14:15-0500\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-03-06 18:49+0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-12-03 19:42+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-12-03 19:42+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Peter Tpoint <peter.traxl@gmail.com>, 2021\n"
|
"Last-Translator: Peter Tpoint <peter.traxl@gmail.com>, 2021\n"
|
||||||
"Language-Team: German (http://app.transifex.com/bgk/vba-m/language/de/)\n"
|
"Language-Team: German (http://app.transifex.com/bgk/vba-m/language/de/)\n"
|
||||||
|
@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "Ursprünglicher Wert"
|
||||||
msgid "New Value"
|
msgid "New Value"
|
||||||
msgstr "Neuer Wert"
|
msgstr "Neuer Wert"
|
||||||
|
|
||||||
#: guiinit.cpp:2794
|
#: guiinit.cpp:2796
|
||||||
msgid "JoyBus host invalid; disabling"
|
msgid "JoyBus host invalid; disabling"
|
||||||
msgstr "JoyBus-Host ungültig; wird deaktiviert"
|
msgstr "JoyBus-Host ungültig; wird deaktiviert"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -546,33 +546,33 @@ msgstr "Warte auf Verbindung auf Port %d"
|
||||||
msgid "Waiting for GDB..."
|
msgid "Waiting for GDB..."
|
||||||
msgstr "Warte auf GDB..."
|
msgstr "Warte auf GDB..."
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2215 panel.cpp:260 panel.cpp:372
|
#: cmdevents.cpp:2207 panel.cpp:260 panel.cpp:372
|
||||||
msgid "Could not initialize the sound driver!"
|
msgid "Could not initialize the sound driver!"
|
||||||
msgstr "Der Audiotreiber konnte nicht initialisiert werden!"
|
msgstr "Der Audiotreiber konnte nicht initialisiert werden!"
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2284
|
#: cmdevents.cpp:2276
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"YOUR CONFIGURATION WILL BE DELETED!\n"
|
"YOUR CONFIGURATION WILL BE DELETED!\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Are you sure?"
|
"Are you sure?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2285
|
#: cmdevents.cpp:2277
|
||||||
msgid "FACTORY RESET"
|
msgid "FACTORY RESET"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2320
|
#: cmdevents.cpp:2312
|
||||||
msgid "Nintendo Game Boy / Color / Advance emulator."
|
msgid "Nintendo Game Boy / Color / Advance emulator."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2321
|
#: cmdevents.cpp:2313
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\n"
|
"Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\n"
|
||||||
"Copyright (C) 2004-2006 VBA development team\n"
|
"Copyright (C) 2004-2006 VBA development team\n"
|
||||||
"Copyright (C) 2007-2020 VBA-M development team"
|
"Copyright (C) 2007-2020 VBA-M development team"
|
||||||
msgstr "Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\nCopyright (C) 2004-2006 VBA Entwicklerteam\nCopyright (C) 2007-2017 VBA-M Entwicklerteam"
|
msgstr "Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\nCopyright (C) 2004-2006 VBA Entwicklerteam\nCopyright (C) 2007-2017 VBA-M Entwicklerteam"
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2323
|
#: cmdevents.cpp:2315
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This program is free software: you can redistribute it and / or modify\n"
|
"This program is free software: you can redistribute it and / or modify\n"
|
||||||
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
||||||
|
@ -588,15 +588,15 @@ msgid ""
|
||||||
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses ."
|
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses ."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2508
|
#: cmdevents.cpp:2500
|
||||||
msgid "Cannot use Game Boy BIOS when Colorizer Hack is enabled."
|
msgid "Cannot use Game Boy BIOS when Colorizer Hack is enabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2564
|
#: cmdevents.cpp:2566
|
||||||
msgid "LAN link is already active. Disable link mode to disconnect."
|
msgid "LAN link is already active. Disable link mode to disconnect."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2570
|
#: cmdevents.cpp:2572
|
||||||
msgid "Network is not supported in local mode."
|
msgid "Network is not supported in local mode."
|
||||||
msgstr "Netzwerk wird in lokalem Modus nicht unterstützt."
|
msgstr "Netzwerk wird in lokalem Modus nicht unterstützt."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1327,8 +1327,8 @@ msgstr ""
|
||||||
#: config/internal/option-internal.cpp:666
|
#: config/internal/option-internal.cpp:666
|
||||||
#: config/internal/option-internal.cpp:686
|
#: config/internal/option-internal.cpp:686
|
||||||
#: config/internal/option-internal.cpp:707
|
#: config/internal/option-internal.cpp:707
|
||||||
#: config/internal/option-internal.cpp:727
|
#: config/internal/option-internal.cpp:738
|
||||||
#: config/internal/option-internal.cpp:747
|
#: config/internal/option-internal.cpp:758
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid value %s for option %s; valid values are %s"
|
msgid "Invalid value %s for option %s; valid values are %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2696,7 +2696,7 @@ msgid ""
|
||||||
" entire contents if too small."
|
" entire contents if too small."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:14 xrc/MainMenu.xrc:456
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:14 xrc/MainMenu.xrc:452
|
||||||
msgid "Up"
|
msgid "Up"
|
||||||
msgstr "Oben"
|
msgstr "Oben"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2704,7 +2704,7 @@ msgstr "Oben"
|
||||||
msgid "A"
|
msgid "A"
|
||||||
msgstr "A"
|
msgstr "A"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:60 xrc/MainMenu.xrc:460
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:60 xrc/MainMenu.xrc:456
|
||||||
msgid "Down"
|
msgid "Down"
|
||||||
msgstr "Unten"
|
msgstr "Unten"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2712,7 +2712,7 @@ msgstr "Unten"
|
||||||
msgid "B"
|
msgid "B"
|
||||||
msgstr "B"
|
msgstr "B"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:106 xrc/MainMenu.xrc:464
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:106 xrc/MainMenu.xrc:460
|
||||||
msgid "Left"
|
msgid "Left"
|
||||||
msgstr "Links"
|
msgstr "Links"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2720,7 +2720,7 @@ msgstr "Links"
|
||||||
msgid "L"
|
msgid "L"
|
||||||
msgstr "L"
|
msgstr "L"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:152 xrc/MainMenu.xrc:468
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:152 xrc/MainMenu.xrc:464
|
||||||
msgid "Right"
|
msgid "Right"
|
||||||
msgstr "Rechts"
|
msgstr "Rechts"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2728,11 +2728,11 @@ msgstr "Rechts"
|
||||||
msgid "R"
|
msgid "R"
|
||||||
msgstr "R"
|
msgstr "R"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:199 xrc/MainMenu.xrc:488
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:199 xrc/MainMenu.xrc:484
|
||||||
msgid "Select"
|
msgid "Select"
|
||||||
msgstr "Select"
|
msgstr "Select"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:222 xrc/MainMenu.xrc:492
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:222 xrc/MainMenu.xrc:488
|
||||||
msgid "Start"
|
msgid "Start"
|
||||||
msgstr "Start"
|
msgstr "Start"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3144,8 +3144,8 @@ msgstr "Beim Booten &Link aufbauen"
|
||||||
msgid "&Speed hack"
|
msgid "&Speed hack"
|
||||||
msgstr "&Speed-Hack"
|
msgstr "&Speed-Hack"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:310 xrc/MainMenu.xrc:316 xrc/MainMenu.xrc:387
|
#: xrc/MainMenu.xrc:310 xrc/MainMenu.xrc:316 xrc/MainMenu.xrc:383
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:423
|
#: xrc/MainMenu.xrc:419
|
||||||
msgid "&Configure..."
|
msgid "&Configure..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3206,286 +3206,294 @@ msgid "&Keep window on top"
|
||||||
msgstr "&Fenster im Vordergrund halten"
|
msgstr "&Fenster im Vordergrund halten"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:372
|
#: xrc/MainMenu.xrc:372
|
||||||
msgid "&Status bar"
|
|
||||||
msgstr "&Statusleiste"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:376
|
|
||||||
msgid "&Disable on-screen display"
|
msgid "&Disable on-screen display"
|
||||||
msgstr "On-Screen-&Display deaktivieren"
|
msgstr "On-Screen-&Display deaktivieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:380
|
#: xrc/MainMenu.xrc:376
|
||||||
msgid "&Transparent on-screen display"
|
msgid "&Transparent on-screen display"
|
||||||
msgstr "&Transparentes On-Screen-Display"
|
msgstr "&Transparentes On-Screen-Display"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:385
|
#: xrc/MainMenu.xrc:381
|
||||||
msgid "&Audio"
|
msgid "&Audio"
|
||||||
msgstr "&Audio"
|
msgstr "&Audio"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:390
|
#: xrc/MainMenu.xrc:386
|
||||||
msgid "&Increase volume"
|
msgid "&Increase volume"
|
||||||
msgstr "Lautstärke &erhöhen"
|
msgstr "Lautstärke &erhöhen"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:394
|
#: xrc/MainMenu.xrc:390
|
||||||
msgid "&Decrease volume"
|
msgid "&Decrease volume"
|
||||||
msgstr "Lautstärke &verringern"
|
msgstr "Lautstärke &verringern"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:398
|
#: xrc/MainMenu.xrc:394
|
||||||
msgid "&Toggle sound"
|
msgid "&Toggle sound"
|
||||||
msgstr "Sound umschal&ten"
|
msgstr "Sound umschal&ten"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:403
|
#: xrc/MainMenu.xrc:399
|
||||||
msgid "&Game Boy Advance sound interpolation"
|
msgid "&Game Boy Advance sound interpolation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:408
|
#: xrc/MainMenu.xrc:404
|
||||||
msgid "&Game Boy sound enhancement"
|
msgid "&Game Boy sound enhancement"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:412
|
#: xrc/MainMenu.xrc:408
|
||||||
msgid "&Game Boy surround sound effect"
|
msgid "&Game Boy surround sound effect"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:416
|
#: xrc/MainMenu.xrc:412
|
||||||
msgid "&Game Boy sound declicking"
|
msgid "&Game Boy sound declicking"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:421
|
#: xrc/MainMenu.xrc:417
|
||||||
msgid "&Input"
|
msgid "&Input"
|
||||||
msgstr "Steuerung"
|
msgstr "Steuerung"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:426
|
#: xrc/MainMenu.xrc:422
|
||||||
msgid "Allow &keyboard background input"
|
msgid "Allow &keyboard background input"
|
||||||
msgstr "Ermöglichen &Tastatur Hintergrund Eingang"
|
msgstr "Ermöglichen &Tastatur Hintergrund Eingang"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:430
|
#: xrc/MainMenu.xrc:426
|
||||||
msgid "Allow &joystick background input"
|
msgid "Allow &joystick background input"
|
||||||
msgstr "Ermöglichen &Joystick Hintergrund Eingang"
|
msgstr "Ermöglichen &Joystick Hintergrund Eingang"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:435
|
#: xrc/MainMenu.xrc:431
|
||||||
msgid "&Autofire"
|
msgid "&Autofire"
|
||||||
msgstr "&Autofeuer"
|
msgstr "&Autofeuer"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:454
|
#: xrc/MainMenu.xrc:450
|
||||||
msgid "&Autohold"
|
msgid "&Autohold"
|
||||||
msgstr "&Autohold"
|
msgstr "&Autohold"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:472
|
#: xrc/MainMenu.xrc:468
|
||||||
msgid "&A"
|
msgid "&A"
|
||||||
msgstr "&A"
|
msgstr "&A"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:476
|
#: xrc/MainMenu.xrc:472
|
||||||
msgid "&B"
|
msgid "&B"
|
||||||
msgstr "&B"
|
msgstr "&B"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:480
|
#: xrc/MainMenu.xrc:476
|
||||||
msgid "&L"
|
msgid "&L"
|
||||||
msgstr "&L"
|
msgstr "&L"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:484
|
#: xrc/MainMenu.xrc:480
|
||||||
msgid "&R"
|
msgid "&R"
|
||||||
msgstr "&R"
|
msgstr "&R"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:500 xrc/MainMenu.xrc:523
|
#: xrc/MainMenu.xrc:496 xrc/MainMenu.xrc:519
|
||||||
msgid "Configure..."
|
msgid "Configure..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:504
|
#: xrc/MainMenu.xrc:500
|
||||||
msgid "&Real-time clock"
|
msgid "&Real-time clock"
|
||||||
msgstr "Echtzeituhr / &RTC"
|
msgstr "Echtzeituhr / &RTC"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:508
|
#: xrc/MainMenu.xrc:504
|
||||||
msgid "&Use BIOS file"
|
msgid "&Use BIOS file"
|
||||||
msgstr "&BIOS-Datei verwenden"
|
msgstr "&BIOS-Datei verwenden"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:512
|
#: xrc/MainMenu.xrc:508
|
||||||
msgid "&Debug print"
|
msgid "&Debug print"
|
||||||
msgstr "&Debug-Ausgabe"
|
msgstr "&Debug-Ausgabe"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:516 xrc/MainMenu.xrc:531
|
#: xrc/MainMenu.xrc:512 xrc/MainMenu.xrc:527
|
||||||
msgid "&LCD Filter"
|
msgid "&LCD Filter"
|
||||||
msgstr "&LCD Filter"
|
msgstr "&LCD Filter"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:527
|
#: xrc/MainMenu.xrc:523
|
||||||
msgid "&Game Boy color option"
|
msgid "&Game Boy color option"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:535
|
#: xrc/MainMenu.xrc:531
|
||||||
msgid "&Game Boy Colorizer Hack (requires restart)"
|
msgid "&Game Boy Colorizer Hack (requires restart)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:539
|
#: xrc/MainMenu.xrc:535
|
||||||
msgid "&Game Boy printer"
|
msgid "&Game Boy printer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:543
|
#: xrc/MainMenu.xrc:539
|
||||||
msgid "&Gather a full page before printing"
|
msgid "&Gather a full page before printing"
|
||||||
msgstr "Ausdruck hinauszö&gern, bis Seite voll ist"
|
msgstr "Ausdruck hinauszö&gern, bis Seite voll ist"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:547
|
#: xrc/MainMenu.xrc:543
|
||||||
msgid "&Save printouts as screen captures"
|
msgid "&Save printouts as screen captures"
|
||||||
msgstr "Au&sdruck als Screenshot speichern"
|
msgstr "Au&sdruck als Screenshot speichern"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:552
|
#: xrc/MainMenu.xrc:548
|
||||||
msgid "&Use Game Boy BIOS file (requires restart)"
|
msgid "&Use Game Boy BIOS file (requires restart)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:556
|
#: xrc/MainMenu.xrc:552
|
||||||
msgid "&Use Game Boy Color BIOS file"
|
msgid "&Use Game Boy Color BIOS file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:561
|
#: xrc/MainMenu.xrc:557
|
||||||
msgid "&General..."
|
msgid "&General..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:564
|
#: xrc/MainMenu.xrc:560
|
||||||
msgid "&Speedup / Turbo..."
|
msgid "&Speedup / Turbo..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:567
|
#: xrc/MainMenu.xrc:563
|
||||||
msgid "D&irectories..."
|
msgid "D&irectories..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:570
|
#: xrc/MainMenu.xrc:566
|
||||||
msgid "&Key Shortcuts..."
|
msgid "&Key Shortcuts..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:573
|
#: xrc/MainMenu.xrc:569
|
||||||
msgid "&UI Settings..."
|
msgid "UI Settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:577
|
#: xrc/MainMenu.xrc:571
|
||||||
|
msgid "Enable &Status bar"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: xrc/MainMenu.xrc:575
|
||||||
|
msgid "Hide &Menu Bar"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: xrc/MainMenu.xrc:579
|
||||||
|
msgid "Suspend &Screen Saver"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: xrc/MainMenu.xrc:585
|
||||||
msgid "&Tools"
|
msgid "&Tools"
|
||||||
msgstr "Hilfsmi&ttel"
|
msgstr "Hilfsmi&ttel"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:579
|
#: xrc/MainMenu.xrc:587
|
||||||
msgid "&Cheats"
|
msgid "&Cheats"
|
||||||
msgstr "&Cheats"
|
msgstr "&Cheats"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:581
|
#: xrc/MainMenu.xrc:589
|
||||||
msgid "List &cheats..."
|
msgid "List &cheats..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:584
|
#: xrc/MainMenu.xrc:592
|
||||||
msgid "Find c&heat..."
|
msgid "Find c&heat..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:588
|
#: xrc/MainMenu.xrc:596
|
||||||
msgid "A&utomatically save / load cheats"
|
msgid "A&utomatically save / load cheats"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:592
|
#: xrc/MainMenu.xrc:600
|
||||||
msgid "&Enable cheats"
|
msgid "&Enable cheats"
|
||||||
msgstr "Ch&eats aktivieren"
|
msgstr "Ch&eats aktivieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:599
|
#: xrc/MainMenu.xrc:607
|
||||||
msgid "&Break into GDB"
|
msgid "&Break into GDB"
|
||||||
msgstr "In den GD&B springen"
|
msgstr "In den GD&B springen"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:603
|
#: xrc/MainMenu.xrc:611
|
||||||
msgid "&Configure port..."
|
msgid "&Configure port..."
|
||||||
msgstr "Port konfigurieren..."
|
msgstr "Port konfigurieren..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:606
|
#: xrc/MainMenu.xrc:614
|
||||||
msgid "&Break on load"
|
msgid "&Break on load"
|
||||||
msgstr "&Beim Laden anhalten"
|
msgstr "&Beim Laden anhalten"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:611
|
#: xrc/MainMenu.xrc:619
|
||||||
msgid "&Disconnect"
|
msgid "&Disconnect"
|
||||||
msgstr "Verbin&dung trennen"
|
msgstr "Verbin&dung trennen"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:616
|
#: xrc/MainMenu.xrc:624
|
||||||
msgid "&Disassemble..."
|
msgid "&Disassemble..."
|
||||||
msgstr "&Disassemblieren..."
|
msgstr "&Disassemblieren..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:619
|
#: xrc/MainMenu.xrc:627
|
||||||
msgid "&Logging..."
|
msgid "&Logging..."
|
||||||
msgstr "Protoko&ll anlegen..."
|
msgstr "Protoko&ll anlegen..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:622
|
#: xrc/MainMenu.xrc:630
|
||||||
msgid "&IO Viewer..."
|
msgid "&IO Viewer..."
|
||||||
msgstr "&IO-Betrachter..."
|
msgstr "&IO-Betrachter..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:625
|
#: xrc/MainMenu.xrc:633
|
||||||
msgid "&Map Viewer..."
|
msgid "&Map Viewer..."
|
||||||
msgstr "&Map-Betrachter..."
|
msgstr "&Map-Betrachter..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:628
|
#: xrc/MainMenu.xrc:636
|
||||||
msgid "M&emory Viewer..."
|
msgid "M&emory Viewer..."
|
||||||
msgstr "Sp&eicher-Betrachter..."
|
msgstr "Sp&eicher-Betrachter..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:631
|
#: xrc/MainMenu.xrc:639
|
||||||
msgid "&OAM Viewer..."
|
msgid "&OAM Viewer..."
|
||||||
msgstr "&OAM-Betrachter..."
|
msgstr "&OAM-Betrachter..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:634
|
#: xrc/MainMenu.xrc:642
|
||||||
msgid "&Palette Viewer..."
|
msgid "&Palette Viewer..."
|
||||||
msgstr "&Paletten-Betrachter..."
|
msgstr "&Paletten-Betrachter..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:637
|
#: xrc/MainMenu.xrc:645
|
||||||
msgid "&Tile Viewer..."
|
msgid "&Tile Viewer..."
|
||||||
msgstr "Kachel-Be&trachter..."
|
msgstr "Kachel-Be&trachter..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:642
|
#: xrc/MainMenu.xrc:650
|
||||||
msgid "Show all video layers"
|
msgid "Show all video layers"
|
||||||
msgstr "Alle Video-Ebenen anzeigen"
|
msgstr "Alle Video-Ebenen anzeigen"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:685
|
#: xrc/MainMenu.xrc:693
|
||||||
msgid "&View Layers"
|
msgid "&View Layers"
|
||||||
msgstr "Ebenen anzeigen"
|
msgstr "Ebenen anzeigen"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:689
|
#: xrc/MainMenu.xrc:697
|
||||||
msgid "Channel &1"
|
msgid "Channel &1"
|
||||||
msgstr "Kanal &1"
|
msgstr "Kanal &1"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:694
|
#: xrc/MainMenu.xrc:702
|
||||||
msgid "Channel &2"
|
msgid "Channel &2"
|
||||||
msgstr "Kanal &2"
|
msgstr "Kanal &2"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:699
|
#: xrc/MainMenu.xrc:707
|
||||||
msgid "Channel &3"
|
msgid "Channel &3"
|
||||||
msgstr "Kanal &3"
|
msgstr "Kanal &3"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:704
|
#: xrc/MainMenu.xrc:712
|
||||||
msgid "Channel &4"
|
msgid "Channel &4"
|
||||||
msgstr "Kanal &4"
|
msgstr "Kanal &4"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:709
|
#: xrc/MainMenu.xrc:717
|
||||||
msgid "Direct Sound &A"
|
msgid "Direct Sound &A"
|
||||||
msgstr "Direct Sound &A"
|
msgstr "Direct Sound &A"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:714
|
#: xrc/MainMenu.xrc:722
|
||||||
msgid "Direct Sound &B"
|
msgid "Direct Sound &B"
|
||||||
msgstr "Direct Sound &B"
|
msgstr "Direct Sound &B"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:718
|
#: xrc/MainMenu.xrc:726
|
||||||
msgid "&Sound Channels"
|
msgid "&Sound Channels"
|
||||||
msgstr "Tonkanäle"
|
msgstr "Tonkanäle"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:722
|
#: xrc/MainMenu.xrc:730
|
||||||
msgid "&Help"
|
msgid "&Help"
|
||||||
msgstr "&Hilfe"
|
msgstr "&Hilfe"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:724
|
#: xrc/MainMenu.xrc:732
|
||||||
msgid "Report &Bugs"
|
msgid "Report &Bugs"
|
||||||
msgstr "Fehler melden"
|
msgstr "Fehler melden"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:727
|
#: xrc/MainMenu.xrc:735
|
||||||
msgid "Visual Boy Advance-M Support &Forum"
|
msgid "Visual Boy Advance-M Support &Forum"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:730
|
#: xrc/MainMenu.xrc:738
|
||||||
msgid "Translations"
|
msgid "Translations"
|
||||||
msgstr "Übersetzungen"
|
msgstr "Übersetzungen"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:738
|
#: xrc/MainMenu.xrc:746
|
||||||
msgid "Check for updates"
|
msgid "Check for updates"
|
||||||
msgstr "Auf Updates prüfen"
|
msgstr "Auf Updates prüfen"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:741
|
#: xrc/MainMenu.xrc:749
|
||||||
msgid "&Factory Reset..."
|
msgid "&Factory Reset..."
|
||||||
msgstr "&Werkseinstellungen..."
|
msgstr "&Werkseinstellungen..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:745
|
#: xrc/MainMenu.xrc:753
|
||||||
msgid "&About..."
|
msgid "&About..."
|
||||||
msgstr "&Über..."
|
msgstr "&Über..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3704,15 +3712,3 @@ msgstr "Beschleunigung - Begrenzung"
|
||||||
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:50
|
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:50
|
||||||
msgid "Frame skip"
|
msgid "Frame skip"
|
||||||
msgstr "Bildsprung"
|
msgstr "Bildsprung"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/UIConfig.xrc:4
|
|
||||||
msgid "User Interface Settings"
|
|
||||||
msgstr "Benutzeroberflächeneinstellung"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/UIConfig.xrc:9
|
|
||||||
msgid "Hide Menu Bar"
|
|
||||||
msgstr "Menüleiste ausblenden"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/UIConfig.xrc:16
|
|
||||||
msgid "Suspend ScreenSaver"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
210
po/wxvbam/el.po
210
po/wxvbam/el.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
|
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-15 14:15-0500\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-03-06 18:49+0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-12-03 19:42+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-12-03 19:42+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Stathis Galazios <infin1ty@hol.gr>, 2016-2017\n"
|
"Last-Translator: Stathis Galazios <infin1ty@hol.gr>, 2016-2017\n"
|
||||||
"Language-Team: Greek (http://app.transifex.com/bgk/vba-m/language/el/)\n"
|
"Language-Team: Greek (http://app.transifex.com/bgk/vba-m/language/el/)\n"
|
||||||
|
@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "Προηγούμενη τιμή"
|
||||||
msgid "New Value"
|
msgid "New Value"
|
||||||
msgstr "Νέα τιμή"
|
msgstr "Νέα τιμή"
|
||||||
|
|
||||||
#: guiinit.cpp:2794
|
#: guiinit.cpp:2796
|
||||||
msgid "JoyBus host invalid; disabling"
|
msgid "JoyBus host invalid; disabling"
|
||||||
msgstr "Μη έγκυρος JoyBus host, απενεργοποίηση"
|
msgstr "Μη έγκυρος JoyBus host, απενεργοποίηση"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -532,33 +532,33 @@ msgstr "Αναμονή για σύνδεση στη θύρα %d"
|
||||||
msgid "Waiting for GDB..."
|
msgid "Waiting for GDB..."
|
||||||
msgstr "Αναμονή για GDB..."
|
msgstr "Αναμονή για GDB..."
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2215 panel.cpp:260 panel.cpp:372
|
#: cmdevents.cpp:2207 panel.cpp:260 panel.cpp:372
|
||||||
msgid "Could not initialize the sound driver!"
|
msgid "Could not initialize the sound driver!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2284
|
#: cmdevents.cpp:2276
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"YOUR CONFIGURATION WILL BE DELETED!\n"
|
"YOUR CONFIGURATION WILL BE DELETED!\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Are you sure?"
|
"Are you sure?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2285
|
#: cmdevents.cpp:2277
|
||||||
msgid "FACTORY RESET"
|
msgid "FACTORY RESET"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2320
|
#: cmdevents.cpp:2312
|
||||||
msgid "Nintendo Game Boy / Color / Advance emulator."
|
msgid "Nintendo Game Boy / Color / Advance emulator."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2321
|
#: cmdevents.cpp:2313
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\n"
|
"Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\n"
|
||||||
"Copyright (C) 2004-2006 VBA development team\n"
|
"Copyright (C) 2004-2006 VBA development team\n"
|
||||||
"Copyright (C) 2007-2020 VBA-M development team"
|
"Copyright (C) 2007-2020 VBA-M development team"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2323
|
#: cmdevents.cpp:2315
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This program is free software: you can redistribute it and / or modify\n"
|
"This program is free software: you can redistribute it and / or modify\n"
|
||||||
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
||||||
|
@ -574,15 +574,15 @@ msgid ""
|
||||||
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses ."
|
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses ."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2508
|
#: cmdevents.cpp:2500
|
||||||
msgid "Cannot use Game Boy BIOS when Colorizer Hack is enabled."
|
msgid "Cannot use Game Boy BIOS when Colorizer Hack is enabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2564
|
#: cmdevents.cpp:2566
|
||||||
msgid "LAN link is already active. Disable link mode to disconnect."
|
msgid "LAN link is already active. Disable link mode to disconnect."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2570
|
#: cmdevents.cpp:2572
|
||||||
msgid "Network is not supported in local mode."
|
msgid "Network is not supported in local mode."
|
||||||
msgstr "Το δίκτυο δεν υποστηρίζεται σε τοπική λειτουργία."
|
msgstr "Το δίκτυο δεν υποστηρίζεται σε τοπική λειτουργία."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1313,8 +1313,8 @@ msgstr ""
|
||||||
#: config/internal/option-internal.cpp:666
|
#: config/internal/option-internal.cpp:666
|
||||||
#: config/internal/option-internal.cpp:686
|
#: config/internal/option-internal.cpp:686
|
||||||
#: config/internal/option-internal.cpp:707
|
#: config/internal/option-internal.cpp:707
|
||||||
#: config/internal/option-internal.cpp:727
|
#: config/internal/option-internal.cpp:738
|
||||||
#: config/internal/option-internal.cpp:747
|
#: config/internal/option-internal.cpp:758
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid value %s for option %s; valid values are %s"
|
msgid "Invalid value %s for option %s; valid values are %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2682,7 +2682,7 @@ msgid ""
|
||||||
" entire contents if too small."
|
" entire contents if too small."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:14 xrc/MainMenu.xrc:456
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:14 xrc/MainMenu.xrc:452
|
||||||
msgid "Up"
|
msgid "Up"
|
||||||
msgstr "Πάνω"
|
msgstr "Πάνω"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2690,7 +2690,7 @@ msgstr "Πάνω"
|
||||||
msgid "A"
|
msgid "A"
|
||||||
msgstr "A"
|
msgstr "A"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:60 xrc/MainMenu.xrc:460
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:60 xrc/MainMenu.xrc:456
|
||||||
msgid "Down"
|
msgid "Down"
|
||||||
msgstr "Κάτω"
|
msgstr "Κάτω"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2698,7 +2698,7 @@ msgstr "Κάτω"
|
||||||
msgid "B"
|
msgid "B"
|
||||||
msgstr "B"
|
msgstr "B"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:106 xrc/MainMenu.xrc:464
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:106 xrc/MainMenu.xrc:460
|
||||||
msgid "Left"
|
msgid "Left"
|
||||||
msgstr "Αριστερά"
|
msgstr "Αριστερά"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2706,7 +2706,7 @@ msgstr "Αριστερά"
|
||||||
msgid "L"
|
msgid "L"
|
||||||
msgstr "L"
|
msgstr "L"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:152 xrc/MainMenu.xrc:468
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:152 xrc/MainMenu.xrc:464
|
||||||
msgid "Right"
|
msgid "Right"
|
||||||
msgstr "Δεξιά"
|
msgstr "Δεξιά"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2714,11 +2714,11 @@ msgstr "Δεξιά"
|
||||||
msgid "R"
|
msgid "R"
|
||||||
msgstr "R"
|
msgstr "R"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:199 xrc/MainMenu.xrc:488
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:199 xrc/MainMenu.xrc:484
|
||||||
msgid "Select"
|
msgid "Select"
|
||||||
msgstr "Select"
|
msgstr "Select"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:222 xrc/MainMenu.xrc:492
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:222 xrc/MainMenu.xrc:488
|
||||||
msgid "Start"
|
msgid "Start"
|
||||||
msgstr "Start"
|
msgstr "Start"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3130,8 +3130,8 @@ msgstr "Σύνδεση με την εκκίνηση"
|
||||||
msgid "&Speed hack"
|
msgid "&Speed hack"
|
||||||
msgstr "Αλλαγή ταχύτητας"
|
msgstr "Αλλαγή ταχύτητας"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:310 xrc/MainMenu.xrc:316 xrc/MainMenu.xrc:387
|
#: xrc/MainMenu.xrc:310 xrc/MainMenu.xrc:316 xrc/MainMenu.xrc:383
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:423
|
#: xrc/MainMenu.xrc:419
|
||||||
msgid "&Configure..."
|
msgid "&Configure..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3192,286 +3192,294 @@ msgid "&Keep window on top"
|
||||||
msgstr "Διατήρηση παραθύρου στην κορυφή"
|
msgstr "Διατήρηση παραθύρου στην κορυφή"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:372
|
#: xrc/MainMenu.xrc:372
|
||||||
msgid "&Status bar"
|
|
||||||
msgstr "Γραμμή κατάστασης"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:376
|
|
||||||
msgid "&Disable on-screen display"
|
msgid "&Disable on-screen display"
|
||||||
msgstr "Απενεργοποίηση ένδειξης οθόνης"
|
msgstr "Απενεργοποίηση ένδειξης οθόνης"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:380
|
#: xrc/MainMenu.xrc:376
|
||||||
msgid "&Transparent on-screen display"
|
msgid "&Transparent on-screen display"
|
||||||
msgstr "Διαφανής ένδειξη οθόνης"
|
msgstr "Διαφανής ένδειξη οθόνης"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:385
|
#: xrc/MainMenu.xrc:381
|
||||||
msgid "&Audio"
|
msgid "&Audio"
|
||||||
msgstr "Ήχος"
|
msgstr "Ήχος"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:390
|
#: xrc/MainMenu.xrc:386
|
||||||
msgid "&Increase volume"
|
msgid "&Increase volume"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:394
|
#: xrc/MainMenu.xrc:390
|
||||||
msgid "&Decrease volume"
|
msgid "&Decrease volume"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:398
|
#: xrc/MainMenu.xrc:394
|
||||||
msgid "&Toggle sound"
|
msgid "&Toggle sound"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:403
|
#: xrc/MainMenu.xrc:399
|
||||||
msgid "&Game Boy Advance sound interpolation"
|
msgid "&Game Boy Advance sound interpolation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:408
|
#: xrc/MainMenu.xrc:404
|
||||||
msgid "&Game Boy sound enhancement"
|
msgid "&Game Boy sound enhancement"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:412
|
#: xrc/MainMenu.xrc:408
|
||||||
msgid "&Game Boy surround sound effect"
|
msgid "&Game Boy surround sound effect"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:416
|
#: xrc/MainMenu.xrc:412
|
||||||
msgid "&Game Boy sound declicking"
|
msgid "&Game Boy sound declicking"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:421
|
#: xrc/MainMenu.xrc:417
|
||||||
msgid "&Input"
|
msgid "&Input"
|
||||||
msgstr "Είσοδος"
|
msgstr "Είσοδος"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:426
|
#: xrc/MainMenu.xrc:422
|
||||||
msgid "Allow &keyboard background input"
|
msgid "Allow &keyboard background input"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:430
|
#: xrc/MainMenu.xrc:426
|
||||||
msgid "Allow &joystick background input"
|
msgid "Allow &joystick background input"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:435
|
#: xrc/MainMenu.xrc:431
|
||||||
msgid "&Autofire"
|
msgid "&Autofire"
|
||||||
msgstr "Συνεχόμενα"
|
msgstr "Συνεχόμενα"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:454
|
#: xrc/MainMenu.xrc:450
|
||||||
msgid "&Autohold"
|
msgid "&Autohold"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:472
|
#: xrc/MainMenu.xrc:468
|
||||||
msgid "&A"
|
msgid "&A"
|
||||||
msgstr "&A"
|
msgstr "&A"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:476
|
#: xrc/MainMenu.xrc:472
|
||||||
msgid "&B"
|
msgid "&B"
|
||||||
msgstr "&B"
|
msgstr "&B"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:480
|
#: xrc/MainMenu.xrc:476
|
||||||
msgid "&L"
|
msgid "&L"
|
||||||
msgstr "&L"
|
msgstr "&L"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:484
|
#: xrc/MainMenu.xrc:480
|
||||||
msgid "&R"
|
msgid "&R"
|
||||||
msgstr "&R"
|
msgstr "&R"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:500 xrc/MainMenu.xrc:523
|
#: xrc/MainMenu.xrc:496 xrc/MainMenu.xrc:519
|
||||||
msgid "Configure..."
|
msgid "Configure..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:504
|
#: xrc/MainMenu.xrc:500
|
||||||
msgid "&Real-time clock"
|
msgid "&Real-time clock"
|
||||||
msgstr "Ρολόι πραγματικού χρόνου"
|
msgstr "Ρολόι πραγματικού χρόνου"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:508
|
#: xrc/MainMenu.xrc:504
|
||||||
msgid "&Use BIOS file"
|
msgid "&Use BIOS file"
|
||||||
msgstr "Χρήση αρχείου BIOS"
|
msgstr "Χρήση αρχείου BIOS"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:512
|
#: xrc/MainMenu.xrc:508
|
||||||
msgid "&Debug print"
|
msgid "&Debug print"
|
||||||
msgstr "Εκτύπωση αποσφαλμάτωσης"
|
msgstr "Εκτύπωση αποσφαλμάτωσης"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:516 xrc/MainMenu.xrc:531
|
#: xrc/MainMenu.xrc:512 xrc/MainMenu.xrc:527
|
||||||
msgid "&LCD Filter"
|
msgid "&LCD Filter"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:527
|
#: xrc/MainMenu.xrc:523
|
||||||
msgid "&Game Boy color option"
|
msgid "&Game Boy color option"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:535
|
#: xrc/MainMenu.xrc:531
|
||||||
msgid "&Game Boy Colorizer Hack (requires restart)"
|
msgid "&Game Boy Colorizer Hack (requires restart)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:539
|
#: xrc/MainMenu.xrc:535
|
||||||
msgid "&Game Boy printer"
|
msgid "&Game Boy printer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:543
|
#: xrc/MainMenu.xrc:539
|
||||||
msgid "&Gather a full page before printing"
|
msgid "&Gather a full page before printing"
|
||||||
msgstr "Συλλογή πλήρους σελίδας πριν την εκτύπωση"
|
msgstr "Συλλογή πλήρους σελίδας πριν την εκτύπωση"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:547
|
#: xrc/MainMenu.xrc:543
|
||||||
msgid "&Save printouts as screen captures"
|
msgid "&Save printouts as screen captures"
|
||||||
msgstr "Αποθήκευση εκτυπώσεων ως καταγραφές οθόνης"
|
msgstr "Αποθήκευση εκτυπώσεων ως καταγραφές οθόνης"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:552
|
#: xrc/MainMenu.xrc:548
|
||||||
msgid "&Use Game Boy BIOS file (requires restart)"
|
msgid "&Use Game Boy BIOS file (requires restart)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:556
|
#: xrc/MainMenu.xrc:552
|
||||||
msgid "&Use Game Boy Color BIOS file"
|
msgid "&Use Game Boy Color BIOS file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:561
|
#: xrc/MainMenu.xrc:557
|
||||||
msgid "&General..."
|
msgid "&General..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:564
|
#: xrc/MainMenu.xrc:560
|
||||||
msgid "&Speedup / Turbo..."
|
msgid "&Speedup / Turbo..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:567
|
#: xrc/MainMenu.xrc:563
|
||||||
msgid "D&irectories..."
|
msgid "D&irectories..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:570
|
#: xrc/MainMenu.xrc:566
|
||||||
msgid "&Key Shortcuts..."
|
msgid "&Key Shortcuts..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:573
|
#: xrc/MainMenu.xrc:569
|
||||||
msgid "&UI Settings..."
|
msgid "UI Settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:577
|
#: xrc/MainMenu.xrc:571
|
||||||
|
msgid "Enable &Status bar"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: xrc/MainMenu.xrc:575
|
||||||
|
msgid "Hide &Menu Bar"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: xrc/MainMenu.xrc:579
|
||||||
|
msgid "Suspend &Screen Saver"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: xrc/MainMenu.xrc:585
|
||||||
msgid "&Tools"
|
msgid "&Tools"
|
||||||
msgstr "Εργαλεία"
|
msgstr "Εργαλεία"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:579
|
#: xrc/MainMenu.xrc:587
|
||||||
msgid "&Cheats"
|
msgid "&Cheats"
|
||||||
msgstr "Κωδικοί"
|
msgstr "Κωδικοί"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:581
|
#: xrc/MainMenu.xrc:589
|
||||||
msgid "List &cheats..."
|
msgid "List &cheats..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:584
|
#: xrc/MainMenu.xrc:592
|
||||||
msgid "Find c&heat..."
|
msgid "Find c&heat..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:588
|
#: xrc/MainMenu.xrc:596
|
||||||
msgid "A&utomatically save / load cheats"
|
msgid "A&utomatically save / load cheats"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:592
|
#: xrc/MainMenu.xrc:600
|
||||||
msgid "&Enable cheats"
|
msgid "&Enable cheats"
|
||||||
msgstr "Ενεργοποίηση κωδικών"
|
msgstr "Ενεργοποίηση κωδικών"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:599
|
#: xrc/MainMenu.xrc:607
|
||||||
msgid "&Break into GDB"
|
msgid "&Break into GDB"
|
||||||
msgstr "Διακοπή και χρήση GDB"
|
msgstr "Διακοπή και χρήση GDB"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:603
|
#: xrc/MainMenu.xrc:611
|
||||||
msgid "&Configure port..."
|
msgid "&Configure port..."
|
||||||
msgstr "Ρύθμιση θύρας..."
|
msgstr "Ρύθμιση θύρας..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:606
|
#: xrc/MainMenu.xrc:614
|
||||||
msgid "&Break on load"
|
msgid "&Break on load"
|
||||||
msgstr "Διακοπή στην εκκίνηση"
|
msgstr "Διακοπή στην εκκίνηση"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:611
|
#: xrc/MainMenu.xrc:619
|
||||||
msgid "&Disconnect"
|
msgid "&Disconnect"
|
||||||
msgstr "Αποσύνδεση"
|
msgstr "Αποσύνδεση"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:616
|
#: xrc/MainMenu.xrc:624
|
||||||
msgid "&Disassemble..."
|
msgid "&Disassemble..."
|
||||||
msgstr "Αποσυναρμολόγηση..."
|
msgstr "Αποσυναρμολόγηση..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:619
|
#: xrc/MainMenu.xrc:627
|
||||||
msgid "&Logging..."
|
msgid "&Logging..."
|
||||||
msgstr "Καταγραφή..."
|
msgstr "Καταγραφή..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:622
|
#: xrc/MainMenu.xrc:630
|
||||||
msgid "&IO Viewer..."
|
msgid "&IO Viewer..."
|
||||||
msgstr "Προβολή &IO..."
|
msgstr "Προβολή &IO..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:625
|
#: xrc/MainMenu.xrc:633
|
||||||
msgid "&Map Viewer..."
|
msgid "&Map Viewer..."
|
||||||
msgstr "Προβολή &Map..."
|
msgstr "Προβολή &Map..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:628
|
#: xrc/MainMenu.xrc:636
|
||||||
msgid "M&emory Viewer..."
|
msgid "M&emory Viewer..."
|
||||||
msgstr "Προβολή μνήμης..."
|
msgstr "Προβολή μνήμης..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:631
|
#: xrc/MainMenu.xrc:639
|
||||||
msgid "&OAM Viewer..."
|
msgid "&OAM Viewer..."
|
||||||
msgstr "Προβολή &OAM..."
|
msgstr "Προβολή &OAM..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:634
|
#: xrc/MainMenu.xrc:642
|
||||||
msgid "&Palette Viewer..."
|
msgid "&Palette Viewer..."
|
||||||
msgstr "Προβολή παλέτας..."
|
msgstr "Προβολή παλέτας..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:637
|
#: xrc/MainMenu.xrc:645
|
||||||
msgid "&Tile Viewer..."
|
msgid "&Tile Viewer..."
|
||||||
msgstr "Προβολή πλακιδίων..."
|
msgstr "Προβολή πλακιδίων..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:642
|
#: xrc/MainMenu.xrc:650
|
||||||
msgid "Show all video layers"
|
msgid "Show all video layers"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:685
|
#: xrc/MainMenu.xrc:693
|
||||||
msgid "&View Layers"
|
msgid "&View Layers"
|
||||||
msgstr "Προβολή επιπέδων"
|
msgstr "Προβολή επιπέδων"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:689
|
#: xrc/MainMenu.xrc:697
|
||||||
msgid "Channel &1"
|
msgid "Channel &1"
|
||||||
msgstr "Κανάλι &1"
|
msgstr "Κανάλι &1"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:694
|
#: xrc/MainMenu.xrc:702
|
||||||
msgid "Channel &2"
|
msgid "Channel &2"
|
||||||
msgstr "Κανάλι &2"
|
msgstr "Κανάλι &2"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:699
|
#: xrc/MainMenu.xrc:707
|
||||||
msgid "Channel &3"
|
msgid "Channel &3"
|
||||||
msgstr "Κανάλι &3"
|
msgstr "Κανάλι &3"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:704
|
#: xrc/MainMenu.xrc:712
|
||||||
msgid "Channel &4"
|
msgid "Channel &4"
|
||||||
msgstr "Κανάλι &4"
|
msgstr "Κανάλι &4"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:709
|
#: xrc/MainMenu.xrc:717
|
||||||
msgid "Direct Sound &A"
|
msgid "Direct Sound &A"
|
||||||
msgstr "Άμεσος ήχος &A"
|
msgstr "Άμεσος ήχος &A"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:714
|
#: xrc/MainMenu.xrc:722
|
||||||
msgid "Direct Sound &B"
|
msgid "Direct Sound &B"
|
||||||
msgstr "Άμεσος ήχος &B"
|
msgstr "Άμεσος ήχος &B"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:718
|
#: xrc/MainMenu.xrc:726
|
||||||
msgid "&Sound Channels"
|
msgid "&Sound Channels"
|
||||||
msgstr "Κανάλια ήχου"
|
msgstr "Κανάλια ήχου"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:722
|
#: xrc/MainMenu.xrc:730
|
||||||
msgid "&Help"
|
msgid "&Help"
|
||||||
msgstr "Βοήθεια"
|
msgstr "Βοήθεια"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:724
|
#: xrc/MainMenu.xrc:732
|
||||||
msgid "Report &Bugs"
|
msgid "Report &Bugs"
|
||||||
msgstr "Αναφορά σφαλμάτων"
|
msgstr "Αναφορά σφαλμάτων"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:727
|
#: xrc/MainMenu.xrc:735
|
||||||
msgid "Visual Boy Advance-M Support &Forum"
|
msgid "Visual Boy Advance-M Support &Forum"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:730
|
#: xrc/MainMenu.xrc:738
|
||||||
msgid "Translations"
|
msgid "Translations"
|
||||||
msgstr "Μεταφράσεις"
|
msgstr "Μεταφράσεις"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:738
|
#: xrc/MainMenu.xrc:746
|
||||||
msgid "Check for updates"
|
msgid "Check for updates"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:741
|
#: xrc/MainMenu.xrc:749
|
||||||
msgid "&Factory Reset..."
|
msgid "&Factory Reset..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:745
|
#: xrc/MainMenu.xrc:753
|
||||||
msgid "&About..."
|
msgid "&About..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3690,15 +3698,3 @@ msgstr ""
|
||||||
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:50
|
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:50
|
||||||
msgid "Frame skip"
|
msgid "Frame skip"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/UIConfig.xrc:4
|
|
||||||
msgid "User Interface Settings"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/UIConfig.xrc:9
|
|
||||||
msgid "Hide Menu Bar"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/UIConfig.xrc:16
|
|
||||||
msgid "Suspend ScreenSaver"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
210
po/wxvbam/es.po
210
po/wxvbam/es.po
|
@ -27,7 +27,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
|
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-15 14:15-0500\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-03-06 18:49+0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-12-03 19:42+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-12-03 19:42+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Dani Quiroz, 2022\n"
|
"Last-Translator: Dani Quiroz, 2022\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish (http://app.transifex.com/bgk/vba-m/language/es/)\n"
|
"Language-Team: Spanish (http://app.transifex.com/bgk/vba-m/language/es/)\n"
|
||||||
|
@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "Valor anterior"
|
||||||
msgid "New Value"
|
msgid "New Value"
|
||||||
msgstr "Nuevo valor"
|
msgstr "Nuevo valor"
|
||||||
|
|
||||||
#: guiinit.cpp:2794
|
#: guiinit.cpp:2796
|
||||||
msgid "JoyBus host invalid; disabling"
|
msgid "JoyBus host invalid; disabling"
|
||||||
msgstr "host de JoyBus inválido; deshabilitando"
|
msgstr "host de JoyBus inválido; deshabilitando"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -551,33 +551,33 @@ msgstr "Esperando la conexión en el puerto %d"
|
||||||
msgid "Waiting for GDB..."
|
msgid "Waiting for GDB..."
|
||||||
msgstr "Esperando por GDB..."
|
msgstr "Esperando por GDB..."
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2215 panel.cpp:260 panel.cpp:372
|
#: cmdevents.cpp:2207 panel.cpp:260 panel.cpp:372
|
||||||
msgid "Could not initialize the sound driver!"
|
msgid "Could not initialize the sound driver!"
|
||||||
msgstr "¡No se pudo inicializar el controlador de sonido!"
|
msgstr "¡No se pudo inicializar el controlador de sonido!"
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2284
|
#: cmdevents.cpp:2276
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"YOUR CONFIGURATION WILL BE DELETED!\n"
|
"YOUR CONFIGURATION WILL BE DELETED!\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Are you sure?"
|
"Are you sure?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2285
|
#: cmdevents.cpp:2277
|
||||||
msgid "FACTORY RESET"
|
msgid "FACTORY RESET"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2320
|
#: cmdevents.cpp:2312
|
||||||
msgid "Nintendo Game Boy / Color / Advance emulator."
|
msgid "Nintendo Game Boy / Color / Advance emulator."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2321
|
#: cmdevents.cpp:2313
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\n"
|
"Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\n"
|
||||||
"Copyright (C) 2004-2006 VBA development team\n"
|
"Copyright (C) 2004-2006 VBA development team\n"
|
||||||
"Copyright (C) 2007-2020 VBA-M development team"
|
"Copyright (C) 2007-2020 VBA-M development team"
|
||||||
msgstr "Copyright (C) 1999-2003 Olvidado\nCopyright (C) 2004-2006 VBA Equipo de desarollo\nCopyright (C) 2007-2020 VBA-M Equipo de desarollo"
|
msgstr "Copyright (C) 1999-2003 Olvidado\nCopyright (C) 2004-2006 VBA Equipo de desarollo\nCopyright (C) 2007-2020 VBA-M Equipo de desarollo"
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2323
|
#: cmdevents.cpp:2315
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This program is free software: you can redistribute it and / or modify\n"
|
"This program is free software: you can redistribute it and / or modify\n"
|
||||||
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
||||||
|
@ -593,15 +593,15 @@ msgid ""
|
||||||
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses ."
|
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses ."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2508
|
#: cmdevents.cpp:2500
|
||||||
msgid "Cannot use Game Boy BIOS when Colorizer Hack is enabled."
|
msgid "Cannot use Game Boy BIOS when Colorizer Hack is enabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2564
|
#: cmdevents.cpp:2566
|
||||||
msgid "LAN link is already active. Disable link mode to disconnect."
|
msgid "LAN link is already active. Disable link mode to disconnect."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2570
|
#: cmdevents.cpp:2572
|
||||||
msgid "Network is not supported in local mode."
|
msgid "Network is not supported in local mode."
|
||||||
msgstr "La red no es compatible en modo local."
|
msgstr "La red no es compatible en modo local."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1332,8 +1332,8 @@ msgstr "Volumen (%)"
|
||||||
#: config/internal/option-internal.cpp:666
|
#: config/internal/option-internal.cpp:666
|
||||||
#: config/internal/option-internal.cpp:686
|
#: config/internal/option-internal.cpp:686
|
||||||
#: config/internal/option-internal.cpp:707
|
#: config/internal/option-internal.cpp:707
|
||||||
#: config/internal/option-internal.cpp:727
|
#: config/internal/option-internal.cpp:738
|
||||||
#: config/internal/option-internal.cpp:747
|
#: config/internal/option-internal.cpp:758
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid value %s for option %s; valid values are %s"
|
msgid "Invalid value %s for option %s; valid values are %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2701,7 +2701,7 @@ msgid ""
|
||||||
" entire contents if too small."
|
" entire contents if too small."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:14 xrc/MainMenu.xrc:456
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:14 xrc/MainMenu.xrc:452
|
||||||
msgid "Up"
|
msgid "Up"
|
||||||
msgstr "Arriba"
|
msgstr "Arriba"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2709,7 +2709,7 @@ msgstr "Arriba"
|
||||||
msgid "A"
|
msgid "A"
|
||||||
msgstr "A"
|
msgstr "A"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:60 xrc/MainMenu.xrc:460
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:60 xrc/MainMenu.xrc:456
|
||||||
msgid "Down"
|
msgid "Down"
|
||||||
msgstr "Abajo"
|
msgstr "Abajo"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2717,7 +2717,7 @@ msgstr "Abajo"
|
||||||
msgid "B"
|
msgid "B"
|
||||||
msgstr "B"
|
msgstr "B"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:106 xrc/MainMenu.xrc:464
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:106 xrc/MainMenu.xrc:460
|
||||||
msgid "Left"
|
msgid "Left"
|
||||||
msgstr "Izquierda"
|
msgstr "Izquierda"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2725,7 +2725,7 @@ msgstr "Izquierda"
|
||||||
msgid "L"
|
msgid "L"
|
||||||
msgstr "L"
|
msgstr "L"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:152 xrc/MainMenu.xrc:468
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:152 xrc/MainMenu.xrc:464
|
||||||
msgid "Right"
|
msgid "Right"
|
||||||
msgstr "Derecha"
|
msgstr "Derecha"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2733,11 +2733,11 @@ msgstr "Derecha"
|
||||||
msgid "R"
|
msgid "R"
|
||||||
msgstr "R"
|
msgstr "R"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:199 xrc/MainMenu.xrc:488
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:199 xrc/MainMenu.xrc:484
|
||||||
msgid "Select"
|
msgid "Select"
|
||||||
msgstr "Select"
|
msgstr "Select"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:222 xrc/MainMenu.xrc:492
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:222 xrc/MainMenu.xrc:488
|
||||||
msgid "Start"
|
msgid "Start"
|
||||||
msgstr "Start"
|
msgstr "Start"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3149,8 +3149,8 @@ msgstr "&Enlace al iniciar"
|
||||||
msgid "&Speed hack"
|
msgid "&Speed hack"
|
||||||
msgstr "&Hack de velocidad"
|
msgstr "&Hack de velocidad"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:310 xrc/MainMenu.xrc:316 xrc/MainMenu.xrc:387
|
#: xrc/MainMenu.xrc:310 xrc/MainMenu.xrc:316 xrc/MainMenu.xrc:383
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:423
|
#: xrc/MainMenu.xrc:419
|
||||||
msgid "&Configure..."
|
msgid "&Configure..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3211,286 +3211,294 @@ msgid "&Keep window on top"
|
||||||
msgstr "&Mantener encima"
|
msgstr "&Mantener encima"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:372
|
#: xrc/MainMenu.xrc:372
|
||||||
msgid "&Status bar"
|
|
||||||
msgstr "&Barra de estado"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:376
|
|
||||||
msgid "&Disable on-screen display"
|
msgid "&Disable on-screen display"
|
||||||
msgstr "&Desactivar visualización en pantalla"
|
msgstr "&Desactivar visualización en pantalla"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:380
|
#: xrc/MainMenu.xrc:376
|
||||||
msgid "&Transparent on-screen display"
|
msgid "&Transparent on-screen display"
|
||||||
msgstr "Visualización en pantalla &transparente"
|
msgstr "Visualización en pantalla &transparente"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:385
|
#: xrc/MainMenu.xrc:381
|
||||||
msgid "&Audio"
|
msgid "&Audio"
|
||||||
msgstr "&Audio"
|
msgstr "&Audio"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:390
|
#: xrc/MainMenu.xrc:386
|
||||||
msgid "&Increase volume"
|
msgid "&Increase volume"
|
||||||
msgstr "&Subir volumen"
|
msgstr "&Subir volumen"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:394
|
#: xrc/MainMenu.xrc:390
|
||||||
msgid "&Decrease volume"
|
msgid "&Decrease volume"
|
||||||
msgstr "&Bajar volumen"
|
msgstr "&Bajar volumen"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:398
|
#: xrc/MainMenu.xrc:394
|
||||||
msgid "&Toggle sound"
|
msgid "&Toggle sound"
|
||||||
msgstr "&Activar sonido"
|
msgstr "&Activar sonido"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:403
|
#: xrc/MainMenu.xrc:399
|
||||||
msgid "&Game Boy Advance sound interpolation"
|
msgid "&Game Boy Advance sound interpolation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:408
|
#: xrc/MainMenu.xrc:404
|
||||||
msgid "&Game Boy sound enhancement"
|
msgid "&Game Boy sound enhancement"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:412
|
#: xrc/MainMenu.xrc:408
|
||||||
msgid "&Game Boy surround sound effect"
|
msgid "&Game Boy surround sound effect"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:416
|
#: xrc/MainMenu.xrc:412
|
||||||
msgid "&Game Boy sound declicking"
|
msgid "&Game Boy sound declicking"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:421
|
#: xrc/MainMenu.xrc:417
|
||||||
msgid "&Input"
|
msgid "&Input"
|
||||||
msgstr "&Entrada"
|
msgstr "&Entrada"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:426
|
#: xrc/MainMenu.xrc:422
|
||||||
msgid "Allow &keyboard background input"
|
msgid "Allow &keyboard background input"
|
||||||
msgstr "Permitir entrada &teclado de fondo"
|
msgstr "Permitir entrada &teclado de fondo"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:430
|
#: xrc/MainMenu.xrc:426
|
||||||
msgid "Allow &joystick background input"
|
msgid "Allow &joystick background input"
|
||||||
msgstr "Permitir entrada &joystick de fondo"
|
msgstr "Permitir entrada &joystick de fondo"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:435
|
#: xrc/MainMenu.xrc:431
|
||||||
msgid "&Autofire"
|
msgid "&Autofire"
|
||||||
msgstr "&Auto disparo"
|
msgstr "&Auto disparo"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:454
|
#: xrc/MainMenu.xrc:450
|
||||||
msgid "&Autohold"
|
msgid "&Autohold"
|
||||||
msgstr "&Auto sostener"
|
msgstr "&Auto sostener"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:472
|
#: xrc/MainMenu.xrc:468
|
||||||
msgid "&A"
|
msgid "&A"
|
||||||
msgstr "&A"
|
msgstr "&A"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:476
|
#: xrc/MainMenu.xrc:472
|
||||||
msgid "&B"
|
msgid "&B"
|
||||||
msgstr "&B"
|
msgstr "&B"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:480
|
#: xrc/MainMenu.xrc:476
|
||||||
msgid "&L"
|
msgid "&L"
|
||||||
msgstr "&L"
|
msgstr "&L"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:484
|
#: xrc/MainMenu.xrc:480
|
||||||
msgid "&R"
|
msgid "&R"
|
||||||
msgstr "&R"
|
msgstr "&R"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:500 xrc/MainMenu.xrc:523
|
#: xrc/MainMenu.xrc:496 xrc/MainMenu.xrc:519
|
||||||
msgid "Configure..."
|
msgid "Configure..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:504
|
#: xrc/MainMenu.xrc:500
|
||||||
msgid "&Real-time clock"
|
msgid "&Real-time clock"
|
||||||
msgstr "&Reloj a tiempo real"
|
msgstr "&Reloj a tiempo real"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:508
|
#: xrc/MainMenu.xrc:504
|
||||||
msgid "&Use BIOS file"
|
msgid "&Use BIOS file"
|
||||||
msgstr "&Usar archivo BIOS"
|
msgstr "&Usar archivo BIOS"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:512
|
#: xrc/MainMenu.xrc:508
|
||||||
msgid "&Debug print"
|
msgid "&Debug print"
|
||||||
msgstr "&Guardar depurador"
|
msgstr "&Guardar depurador"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:516 xrc/MainMenu.xrc:531
|
#: xrc/MainMenu.xrc:512 xrc/MainMenu.xrc:527
|
||||||
msgid "&LCD Filter"
|
msgid "&LCD Filter"
|
||||||
msgstr "&Filtro LCD"
|
msgstr "&Filtro LCD"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:527
|
#: xrc/MainMenu.xrc:523
|
||||||
msgid "&Game Boy color option"
|
msgid "&Game Boy color option"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:535
|
#: xrc/MainMenu.xrc:531
|
||||||
msgid "&Game Boy Colorizer Hack (requires restart)"
|
msgid "&Game Boy Colorizer Hack (requires restart)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:539
|
#: xrc/MainMenu.xrc:535
|
||||||
msgid "&Game Boy printer"
|
msgid "&Game Boy printer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:543
|
#: xrc/MainMenu.xrc:539
|
||||||
msgid "&Gather a full page before printing"
|
msgid "&Gather a full page before printing"
|
||||||
msgstr "&Reunir una página completa antes de imprimirla"
|
msgstr "&Reunir una página completa antes de imprimirla"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:547
|
#: xrc/MainMenu.xrc:543
|
||||||
msgid "&Save printouts as screen captures"
|
msgid "&Save printouts as screen captures"
|
||||||
msgstr "&Guardar impresiones como capturas de pantalla"
|
msgstr "&Guardar impresiones como capturas de pantalla"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:552
|
#: xrc/MainMenu.xrc:548
|
||||||
msgid "&Use Game Boy BIOS file (requires restart)"
|
msgid "&Use Game Boy BIOS file (requires restart)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:556
|
#: xrc/MainMenu.xrc:552
|
||||||
msgid "&Use Game Boy Color BIOS file"
|
msgid "&Use Game Boy Color BIOS file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:561
|
#: xrc/MainMenu.xrc:557
|
||||||
msgid "&General..."
|
msgid "&General..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:564
|
#: xrc/MainMenu.xrc:560
|
||||||
msgid "&Speedup / Turbo..."
|
msgid "&Speedup / Turbo..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:567
|
#: xrc/MainMenu.xrc:563
|
||||||
msgid "D&irectories..."
|
msgid "D&irectories..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:570
|
#: xrc/MainMenu.xrc:566
|
||||||
msgid "&Key Shortcuts..."
|
msgid "&Key Shortcuts..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:573
|
#: xrc/MainMenu.xrc:569
|
||||||
msgid "&UI Settings..."
|
msgid "UI Settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:577
|
#: xrc/MainMenu.xrc:571
|
||||||
|
msgid "Enable &Status bar"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: xrc/MainMenu.xrc:575
|
||||||
|
msgid "Hide &Menu Bar"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: xrc/MainMenu.xrc:579
|
||||||
|
msgid "Suspend &Screen Saver"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: xrc/MainMenu.xrc:585
|
||||||
msgid "&Tools"
|
msgid "&Tools"
|
||||||
msgstr "&Herramientas"
|
msgstr "&Herramientas"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:579
|
#: xrc/MainMenu.xrc:587
|
||||||
msgid "&Cheats"
|
msgid "&Cheats"
|
||||||
msgstr "&Trucos"
|
msgstr "&Trucos"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:581
|
#: xrc/MainMenu.xrc:589
|
||||||
msgid "List &cheats..."
|
msgid "List &cheats..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:584
|
#: xrc/MainMenu.xrc:592
|
||||||
msgid "Find c&heat..."
|
msgid "Find c&heat..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:588
|
#: xrc/MainMenu.xrc:596
|
||||||
msgid "A&utomatically save / load cheats"
|
msgid "A&utomatically save / load cheats"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:592
|
#: xrc/MainMenu.xrc:600
|
||||||
msgid "&Enable cheats"
|
msgid "&Enable cheats"
|
||||||
msgstr "&Habilitar trucos"
|
msgstr "&Habilitar trucos"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:599
|
#: xrc/MainMenu.xrc:607
|
||||||
msgid "&Break into GDB"
|
msgid "&Break into GDB"
|
||||||
msgstr "&Ingresar en GDB"
|
msgstr "&Ingresar en GDB"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:603
|
#: xrc/MainMenu.xrc:611
|
||||||
msgid "&Configure port..."
|
msgid "&Configure port..."
|
||||||
msgstr "&Configurar puerto..."
|
msgstr "&Configurar puerto..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:606
|
#: xrc/MainMenu.xrc:614
|
||||||
msgid "&Break on load"
|
msgid "&Break on load"
|
||||||
msgstr "&Detenerse al cargar"
|
msgstr "&Detenerse al cargar"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:611
|
#: xrc/MainMenu.xrc:619
|
||||||
msgid "&Disconnect"
|
msgid "&Disconnect"
|
||||||
msgstr "&Desconectar"
|
msgstr "&Desconectar"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:616
|
#: xrc/MainMenu.xrc:624
|
||||||
msgid "&Disassemble..."
|
msgid "&Disassemble..."
|
||||||
msgstr "&Desmontar..."
|
msgstr "&Desmontar..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:619
|
#: xrc/MainMenu.xrc:627
|
||||||
msgid "&Logging..."
|
msgid "&Logging..."
|
||||||
msgstr "&Registro..."
|
msgstr "&Registro..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:622
|
#: xrc/MainMenu.xrc:630
|
||||||
msgid "&IO Viewer..."
|
msgid "&IO Viewer..."
|
||||||
msgstr "Visor de &IO..."
|
msgstr "Visor de &IO..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:625
|
#: xrc/MainMenu.xrc:633
|
||||||
msgid "&Map Viewer..."
|
msgid "&Map Viewer..."
|
||||||
msgstr "Visor de &mapa..."
|
msgstr "Visor de &mapa..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:628
|
#: xrc/MainMenu.xrc:636
|
||||||
msgid "M&emory Viewer..."
|
msgid "M&emory Viewer..."
|
||||||
msgstr "Visor de m&emoria..."
|
msgstr "Visor de m&emoria..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:631
|
#: xrc/MainMenu.xrc:639
|
||||||
msgid "&OAM Viewer..."
|
msgid "&OAM Viewer..."
|
||||||
msgstr "Visor &OAM..."
|
msgstr "Visor &OAM..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:634
|
#: xrc/MainMenu.xrc:642
|
||||||
msgid "&Palette Viewer..."
|
msgid "&Palette Viewer..."
|
||||||
msgstr "Visor de &paleta..."
|
msgstr "Visor de &paleta..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:637
|
#: xrc/MainMenu.xrc:645
|
||||||
msgid "&Tile Viewer..."
|
msgid "&Tile Viewer..."
|
||||||
msgstr "&Visor de mosaicos..."
|
msgstr "&Visor de mosaicos..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:642
|
#: xrc/MainMenu.xrc:650
|
||||||
msgid "Show all video layers"
|
msgid "Show all video layers"
|
||||||
msgstr "Mostrar todas las capas de video"
|
msgstr "Mostrar todas las capas de video"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:685
|
#: xrc/MainMenu.xrc:693
|
||||||
msgid "&View Layers"
|
msgid "&View Layers"
|
||||||
msgstr "&Ver capas"
|
msgstr "&Ver capas"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:689
|
#: xrc/MainMenu.xrc:697
|
||||||
msgid "Channel &1"
|
msgid "Channel &1"
|
||||||
msgstr "Canal &1"
|
msgstr "Canal &1"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:694
|
#: xrc/MainMenu.xrc:702
|
||||||
msgid "Channel &2"
|
msgid "Channel &2"
|
||||||
msgstr "Canal &2"
|
msgstr "Canal &2"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:699
|
#: xrc/MainMenu.xrc:707
|
||||||
msgid "Channel &3"
|
msgid "Channel &3"
|
||||||
msgstr "Canal &3"
|
msgstr "Canal &3"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:704
|
#: xrc/MainMenu.xrc:712
|
||||||
msgid "Channel &4"
|
msgid "Channel &4"
|
||||||
msgstr "Canal &4"
|
msgstr "Canal &4"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:709
|
#: xrc/MainMenu.xrc:717
|
||||||
msgid "Direct Sound &A"
|
msgid "Direct Sound &A"
|
||||||
msgstr "Direct Sound &A"
|
msgstr "Direct Sound &A"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:714
|
#: xrc/MainMenu.xrc:722
|
||||||
msgid "Direct Sound &B"
|
msgid "Direct Sound &B"
|
||||||
msgstr "Direct Sound &B"
|
msgstr "Direct Sound &B"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:718
|
#: xrc/MainMenu.xrc:726
|
||||||
msgid "&Sound Channels"
|
msgid "&Sound Channels"
|
||||||
msgstr "Canales de &sonido"
|
msgstr "Canales de &sonido"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:722
|
#: xrc/MainMenu.xrc:730
|
||||||
msgid "&Help"
|
msgid "&Help"
|
||||||
msgstr "&Ayuda"
|
msgstr "&Ayuda"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:724
|
#: xrc/MainMenu.xrc:732
|
||||||
msgid "Report &Bugs"
|
msgid "Report &Bugs"
|
||||||
msgstr "Reportar &errores"
|
msgstr "Reportar &errores"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:727
|
#: xrc/MainMenu.xrc:735
|
||||||
msgid "Visual Boy Advance-M Support &Forum"
|
msgid "Visual Boy Advance-M Support &Forum"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:730
|
#: xrc/MainMenu.xrc:738
|
||||||
msgid "Translations"
|
msgid "Translations"
|
||||||
msgstr "Traducciones"
|
msgstr "Traducciones"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:738
|
#: xrc/MainMenu.xrc:746
|
||||||
msgid "Check for updates"
|
msgid "Check for updates"
|
||||||
msgstr "Comprobar si hay actualizaciones"
|
msgstr "Comprobar si hay actualizaciones"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:741
|
#: xrc/MainMenu.xrc:749
|
||||||
msgid "&Factory Reset..."
|
msgid "&Factory Reset..."
|
||||||
msgstr "&Restablecer valores de fábrica"
|
msgstr "&Restablecer valores de fábrica"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:745
|
#: xrc/MainMenu.xrc:753
|
||||||
msgid "&About..."
|
msgid "&About..."
|
||||||
msgstr "&Acerca de..."
|
msgstr "&Acerca de..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3709,15 +3717,3 @@ msgstr "Speedup Throttle"
|
||||||
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:50
|
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:50
|
||||||
msgid "Frame skip"
|
msgid "Frame skip"
|
||||||
msgstr "Saltar fotograma"
|
msgstr "Saltar fotograma"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/UIConfig.xrc:4
|
|
||||||
msgid "User Interface Settings"
|
|
||||||
msgstr "Ajustes de la interfaz de usuario"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/UIConfig.xrc:9
|
|
||||||
msgid "Hide Menu Bar"
|
|
||||||
msgstr "Ocultar barra de menú"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/UIConfig.xrc:16
|
|
||||||
msgid "Suspend ScreenSaver"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
|
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-15 14:15-0500\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-03-06 18:49+0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-12-03 19:42+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-12-03 19:42+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Yeferson Galviz, 2023\n"
|
"Last-Translator: Yeferson Galviz, 2023\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish (Latin America) (http://app.transifex.com/bgk/vba-m/language/es_419/)\n"
|
"Language-Team: Spanish (Latin America) (http://app.transifex.com/bgk/vba-m/language/es_419/)\n"
|
||||||
|
@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "Old Value"
|
||||||
msgid "New Value"
|
msgid "New Value"
|
||||||
msgstr "New Value"
|
msgstr "New Value"
|
||||||
|
|
||||||
#: guiinit.cpp:2794
|
#: guiinit.cpp:2796
|
||||||
msgid "JoyBus host invalid; disabling"
|
msgid "JoyBus host invalid; disabling"
|
||||||
msgstr "JoyBus host invalid; disabling"
|
msgstr "JoyBus host invalid; disabling"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -542,33 +542,33 @@ msgstr "Esperando conexión en puerto%d"
|
||||||
msgid "Waiting for GDB..."
|
msgid "Waiting for GDB..."
|
||||||
msgstr "Esperando a GDB..."
|
msgstr "Esperando a GDB..."
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2215 panel.cpp:260 panel.cpp:372
|
#: cmdevents.cpp:2207 panel.cpp:260 panel.cpp:372
|
||||||
msgid "Could not initialize the sound driver!"
|
msgid "Could not initialize the sound driver!"
|
||||||
msgstr "¡No se pudo inicializar el controlador de sonido!"
|
msgstr "¡No se pudo inicializar el controlador de sonido!"
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2284
|
#: cmdevents.cpp:2276
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"YOUR CONFIGURATION WILL BE DELETED!\n"
|
"YOUR CONFIGURATION WILL BE DELETED!\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Are you sure?"
|
"Are you sure?"
|
||||||
msgstr "¡SU CONFIGURACIÓN SERÁ ELIMINADA! \n\n¿Está seguro?"
|
msgstr "¡SU CONFIGURACIÓN SERÁ ELIMINADA! \n\n¿Está seguro?"
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2285
|
#: cmdevents.cpp:2277
|
||||||
msgid "FACTORY RESET"
|
msgid "FACTORY RESET"
|
||||||
msgstr "REINICIO DE FABRICA"
|
msgstr "REINICIO DE FABRICA"
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2320
|
#: cmdevents.cpp:2312
|
||||||
msgid "Nintendo Game Boy / Color / Advance emulator."
|
msgid "Nintendo Game Boy / Color / Advance emulator."
|
||||||
msgstr "Emulador de Nintendo Game Boy / Color / Advance."
|
msgstr "Emulador de Nintendo Game Boy / Color / Advance."
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2321
|
#: cmdevents.cpp:2313
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\n"
|
"Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\n"
|
||||||
"Copyright (C) 2004-2006 VBA development team\n"
|
"Copyright (C) 2004-2006 VBA development team\n"
|
||||||
"Copyright (C) 2007-2020 VBA-M development team"
|
"Copyright (C) 2007-2020 VBA-M development team"
|
||||||
msgstr "Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\nCopyright (C) 2004-2006 VBA development team\nCopyright (C) 2007-2020 VBA-M development team"
|
msgstr "Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\nCopyright (C) 2004-2006 VBA development team\nCopyright (C) 2007-2020 VBA-M development team"
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2323
|
#: cmdevents.cpp:2315
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This program is free software: you can redistribute it and / or modify\n"
|
"This program is free software: you can redistribute it and / or modify\n"
|
||||||
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
||||||
|
@ -584,15 +584,15 @@ msgid ""
|
||||||
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses ."
|
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses ."
|
||||||
msgstr "Este programa es software libre: puedes redistribuirlo y/o modificar\nbajo los términos de la Licencia Pública General GNU publicada por\nFree Software Foundation, ya sea la versión 2 de la licencia, o\n(a su opción) cualquier versión posterior.\n\nEste programa se distribuye con la esperanza de que sea de utilidad.\npero SIN NINGUNA GARANTIA; incluso sin la garantía implícita de\nCOMERCIABILIDAD o IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR. Ver la\nLicencia Pública General GNU para más detalles.\n\nDebería haber recibido una copia de la Licencia Pública General GNU\njunto a este programa. Si no es así, consulte http://www.gnu.org/licenses."
|
msgstr "Este programa es software libre: puedes redistribuirlo y/o modificar\nbajo los términos de la Licencia Pública General GNU publicada por\nFree Software Foundation, ya sea la versión 2 de la licencia, o\n(a su opción) cualquier versión posterior.\n\nEste programa se distribuye con la esperanza de que sea de utilidad.\npero SIN NINGUNA GARANTIA; incluso sin la garantía implícita de\nCOMERCIABILIDAD o IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR. Ver la\nLicencia Pública General GNU para más detalles.\n\nDebería haber recibido una copia de la Licencia Pública General GNU\njunto a este programa. Si no es así, consulte http://www.gnu.org/licenses."
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2508
|
#: cmdevents.cpp:2500
|
||||||
msgid "Cannot use Game Boy BIOS when Colorizer Hack is enabled."
|
msgid "Cannot use Game Boy BIOS when Colorizer Hack is enabled."
|
||||||
msgstr "No se puede usar BIOS de Game Boy cuando \"Colorizer Hack\" esta habilitado"
|
msgstr "No se puede usar BIOS de Game Boy cuando \"Colorizer Hack\" esta habilitado"
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2564
|
#: cmdevents.cpp:2566
|
||||||
msgid "LAN link is already active. Disable link mode to disconnect."
|
msgid "LAN link is already active. Disable link mode to disconnect."
|
||||||
msgstr "La conexión LAN ya está activa. Deshabilite el modo de enlace para desconectarse."
|
msgstr "La conexión LAN ya está activa. Deshabilite el modo de enlace para desconectarse."
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2570
|
#: cmdevents.cpp:2572
|
||||||
msgid "Network is not supported in local mode."
|
msgid "Network is not supported in local mode."
|
||||||
msgstr "La red no es compatible en modo local."
|
msgstr "La red no es compatible en modo local."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1323,8 +1323,8 @@ msgstr "Volumen (%)"
|
||||||
#: config/internal/option-internal.cpp:666
|
#: config/internal/option-internal.cpp:666
|
||||||
#: config/internal/option-internal.cpp:686
|
#: config/internal/option-internal.cpp:686
|
||||||
#: config/internal/option-internal.cpp:707
|
#: config/internal/option-internal.cpp:707
|
||||||
#: config/internal/option-internal.cpp:727
|
#: config/internal/option-internal.cpp:738
|
||||||
#: config/internal/option-internal.cpp:747
|
#: config/internal/option-internal.cpp:758
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid value %s for option %s; valid values are %s"
|
msgid "Invalid value %s for option %s; valid values are %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2692,7 +2692,7 @@ msgid ""
|
||||||
" entire contents if too small."
|
" entire contents if too small."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:14 xrc/MainMenu.xrc:456
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:14 xrc/MainMenu.xrc:452
|
||||||
msgid "Up"
|
msgid "Up"
|
||||||
msgstr "Up"
|
msgstr "Up"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2700,7 +2700,7 @@ msgstr "Up"
|
||||||
msgid "A"
|
msgid "A"
|
||||||
msgstr "A"
|
msgstr "A"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:60 xrc/MainMenu.xrc:460
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:60 xrc/MainMenu.xrc:456
|
||||||
msgid "Down"
|
msgid "Down"
|
||||||
msgstr "Down"
|
msgstr "Down"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2708,7 +2708,7 @@ msgstr "Down"
|
||||||
msgid "B"
|
msgid "B"
|
||||||
msgstr "B"
|
msgstr "B"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:106 xrc/MainMenu.xrc:464
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:106 xrc/MainMenu.xrc:460
|
||||||
msgid "Left"
|
msgid "Left"
|
||||||
msgstr "Left"
|
msgstr "Left"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2716,7 +2716,7 @@ msgstr "Left"
|
||||||
msgid "L"
|
msgid "L"
|
||||||
msgstr "L"
|
msgstr "L"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:152 xrc/MainMenu.xrc:468
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:152 xrc/MainMenu.xrc:464
|
||||||
msgid "Right"
|
msgid "Right"
|
||||||
msgstr "Right"
|
msgstr "Right"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2724,11 +2724,11 @@ msgstr "Right"
|
||||||
msgid "R"
|
msgid "R"
|
||||||
msgstr "R"
|
msgstr "R"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:199 xrc/MainMenu.xrc:488
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:199 xrc/MainMenu.xrc:484
|
||||||
msgid "Select"
|
msgid "Select"
|
||||||
msgstr "Select"
|
msgstr "Select"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:222 xrc/MainMenu.xrc:492
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:222 xrc/MainMenu.xrc:488
|
||||||
msgid "Start"
|
msgid "Start"
|
||||||
msgstr "Start"
|
msgstr "Start"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3140,8 +3140,8 @@ msgstr "&Link at boot"
|
||||||
msgid "&Speed hack"
|
msgid "&Speed hack"
|
||||||
msgstr "&Speed hack"
|
msgstr "&Speed hack"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:310 xrc/MainMenu.xrc:316 xrc/MainMenu.xrc:387
|
#: xrc/MainMenu.xrc:310 xrc/MainMenu.xrc:316 xrc/MainMenu.xrc:383
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:423
|
#: xrc/MainMenu.xrc:419
|
||||||
msgid "&Configure..."
|
msgid "&Configure..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3202,286 +3202,294 @@ msgid "&Keep window on top"
|
||||||
msgstr "&Keep window on top"
|
msgstr "&Keep window on top"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:372
|
#: xrc/MainMenu.xrc:372
|
||||||
msgid "&Status bar"
|
|
||||||
msgstr "&Status bar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:376
|
|
||||||
msgid "&Disable on-screen display"
|
msgid "&Disable on-screen display"
|
||||||
msgstr "&Disable on-screen display"
|
msgstr "&Disable on-screen display"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:380
|
#: xrc/MainMenu.xrc:376
|
||||||
msgid "&Transparent on-screen display"
|
msgid "&Transparent on-screen display"
|
||||||
msgstr "&Transparent on-screen display"
|
msgstr "&Transparent on-screen display"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:385
|
#: xrc/MainMenu.xrc:381
|
||||||
msgid "&Audio"
|
msgid "&Audio"
|
||||||
msgstr "&Audio"
|
msgstr "&Audio"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:390
|
#: xrc/MainMenu.xrc:386
|
||||||
msgid "&Increase volume"
|
msgid "&Increase volume"
|
||||||
msgstr "&Increase volume"
|
msgstr "&Increase volume"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:394
|
#: xrc/MainMenu.xrc:390
|
||||||
msgid "&Decrease volume"
|
msgid "&Decrease volume"
|
||||||
msgstr "&Decrease volume"
|
msgstr "&Decrease volume"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:398
|
#: xrc/MainMenu.xrc:394
|
||||||
msgid "&Toggle sound"
|
msgid "&Toggle sound"
|
||||||
msgstr "&Toggle sound"
|
msgstr "&Toggle sound"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:403
|
#: xrc/MainMenu.xrc:399
|
||||||
msgid "&Game Boy Advance sound interpolation"
|
msgid "&Game Boy Advance sound interpolation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:408
|
#: xrc/MainMenu.xrc:404
|
||||||
msgid "&Game Boy sound enhancement"
|
msgid "&Game Boy sound enhancement"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:412
|
#: xrc/MainMenu.xrc:408
|
||||||
msgid "&Game Boy surround sound effect"
|
msgid "&Game Boy surround sound effect"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:416
|
#: xrc/MainMenu.xrc:412
|
||||||
msgid "&Game Boy sound declicking"
|
msgid "&Game Boy sound declicking"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:421
|
#: xrc/MainMenu.xrc:417
|
||||||
msgid "&Input"
|
msgid "&Input"
|
||||||
msgstr "&Input"
|
msgstr "&Input"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:426
|
#: xrc/MainMenu.xrc:422
|
||||||
msgid "Allow &keyboard background input"
|
msgid "Allow &keyboard background input"
|
||||||
msgstr "Allow &keyboard background input"
|
msgstr "Allow &keyboard background input"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:430
|
#: xrc/MainMenu.xrc:426
|
||||||
msgid "Allow &joystick background input"
|
msgid "Allow &joystick background input"
|
||||||
msgstr "Allow &joystick background input"
|
msgstr "Allow &joystick background input"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:435
|
#: xrc/MainMenu.xrc:431
|
||||||
msgid "&Autofire"
|
msgid "&Autofire"
|
||||||
msgstr "&Autofire"
|
msgstr "&Autofire"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:454
|
#: xrc/MainMenu.xrc:450
|
||||||
msgid "&Autohold"
|
msgid "&Autohold"
|
||||||
msgstr "&Autohold"
|
msgstr "&Autohold"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:472
|
#: xrc/MainMenu.xrc:468
|
||||||
msgid "&A"
|
msgid "&A"
|
||||||
msgstr "&A"
|
msgstr "&A"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:476
|
#: xrc/MainMenu.xrc:472
|
||||||
msgid "&B"
|
msgid "&B"
|
||||||
msgstr "&B"
|
msgstr "&B"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:480
|
#: xrc/MainMenu.xrc:476
|
||||||
msgid "&L"
|
msgid "&L"
|
||||||
msgstr "&L"
|
msgstr "&L"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:484
|
#: xrc/MainMenu.xrc:480
|
||||||
msgid "&R"
|
msgid "&R"
|
||||||
msgstr "&R"
|
msgstr "&R"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:500 xrc/MainMenu.xrc:523
|
#: xrc/MainMenu.xrc:496 xrc/MainMenu.xrc:519
|
||||||
msgid "Configure..."
|
msgid "Configure..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:504
|
#: xrc/MainMenu.xrc:500
|
||||||
msgid "&Real-time clock"
|
msgid "&Real-time clock"
|
||||||
msgstr "&Real-time clock"
|
msgstr "&Real-time clock"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:508
|
#: xrc/MainMenu.xrc:504
|
||||||
msgid "&Use BIOS file"
|
msgid "&Use BIOS file"
|
||||||
msgstr "&Use BIOS file"
|
msgstr "&Use BIOS file"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:512
|
#: xrc/MainMenu.xrc:508
|
||||||
msgid "&Debug print"
|
msgid "&Debug print"
|
||||||
msgstr "&Debug print"
|
msgstr "&Debug print"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:516 xrc/MainMenu.xrc:531
|
#: xrc/MainMenu.xrc:512 xrc/MainMenu.xrc:527
|
||||||
msgid "&LCD Filter"
|
msgid "&LCD Filter"
|
||||||
msgstr "&LCD Filter"
|
msgstr "&LCD Filter"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:527
|
#: xrc/MainMenu.xrc:523
|
||||||
msgid "&Game Boy color option"
|
msgid "&Game Boy color option"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:535
|
#: xrc/MainMenu.xrc:531
|
||||||
msgid "&Game Boy Colorizer Hack (requires restart)"
|
msgid "&Game Boy Colorizer Hack (requires restart)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:539
|
#: xrc/MainMenu.xrc:535
|
||||||
msgid "&Game Boy printer"
|
msgid "&Game Boy printer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:543
|
#: xrc/MainMenu.xrc:539
|
||||||
msgid "&Gather a full page before printing"
|
msgid "&Gather a full page before printing"
|
||||||
msgstr "&Gather a full page before printing"
|
msgstr "&Gather a full page before printing"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:547
|
#: xrc/MainMenu.xrc:543
|
||||||
msgid "&Save printouts as screen captures"
|
msgid "&Save printouts as screen captures"
|
||||||
msgstr "&Save printouts as screen captures"
|
msgstr "&Save printouts as screen captures"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:552
|
#: xrc/MainMenu.xrc:548
|
||||||
msgid "&Use Game Boy BIOS file (requires restart)"
|
msgid "&Use Game Boy BIOS file (requires restart)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:556
|
#: xrc/MainMenu.xrc:552
|
||||||
msgid "&Use Game Boy Color BIOS file"
|
msgid "&Use Game Boy Color BIOS file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:561
|
#: xrc/MainMenu.xrc:557
|
||||||
msgid "&General..."
|
msgid "&General..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:564
|
#: xrc/MainMenu.xrc:560
|
||||||
msgid "&Speedup / Turbo..."
|
msgid "&Speedup / Turbo..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:567
|
#: xrc/MainMenu.xrc:563
|
||||||
msgid "D&irectories..."
|
msgid "D&irectories..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:570
|
#: xrc/MainMenu.xrc:566
|
||||||
msgid "&Key Shortcuts..."
|
msgid "&Key Shortcuts..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:573
|
#: xrc/MainMenu.xrc:569
|
||||||
msgid "&UI Settings..."
|
msgid "UI Settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:577
|
#: xrc/MainMenu.xrc:571
|
||||||
|
msgid "Enable &Status bar"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: xrc/MainMenu.xrc:575
|
||||||
|
msgid "Hide &Menu Bar"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: xrc/MainMenu.xrc:579
|
||||||
|
msgid "Suspend &Screen Saver"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: xrc/MainMenu.xrc:585
|
||||||
msgid "&Tools"
|
msgid "&Tools"
|
||||||
msgstr "&Tools"
|
msgstr "&Tools"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:579
|
#: xrc/MainMenu.xrc:587
|
||||||
msgid "&Cheats"
|
msgid "&Cheats"
|
||||||
msgstr "&Cheats"
|
msgstr "&Cheats"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:581
|
#: xrc/MainMenu.xrc:589
|
||||||
msgid "List &cheats..."
|
msgid "List &cheats..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:584
|
#: xrc/MainMenu.xrc:592
|
||||||
msgid "Find c&heat..."
|
msgid "Find c&heat..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:588
|
#: xrc/MainMenu.xrc:596
|
||||||
msgid "A&utomatically save / load cheats"
|
msgid "A&utomatically save / load cheats"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:592
|
#: xrc/MainMenu.xrc:600
|
||||||
msgid "&Enable cheats"
|
msgid "&Enable cheats"
|
||||||
msgstr "&Enable cheats"
|
msgstr "&Enable cheats"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:599
|
#: xrc/MainMenu.xrc:607
|
||||||
msgid "&Break into GDB"
|
msgid "&Break into GDB"
|
||||||
msgstr "&Break into GDB"
|
msgstr "&Break into GDB"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:603
|
#: xrc/MainMenu.xrc:611
|
||||||
msgid "&Configure port..."
|
msgid "&Configure port..."
|
||||||
msgstr "&Configure port..."
|
msgstr "&Configure port..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:606
|
#: xrc/MainMenu.xrc:614
|
||||||
msgid "&Break on load"
|
msgid "&Break on load"
|
||||||
msgstr "&Break on load"
|
msgstr "&Break on load"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:611
|
#: xrc/MainMenu.xrc:619
|
||||||
msgid "&Disconnect"
|
msgid "&Disconnect"
|
||||||
msgstr "&Disconnect"
|
msgstr "&Disconnect"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:616
|
#: xrc/MainMenu.xrc:624
|
||||||
msgid "&Disassemble..."
|
msgid "&Disassemble..."
|
||||||
msgstr "&Disassemble..."
|
msgstr "&Disassemble..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:619
|
#: xrc/MainMenu.xrc:627
|
||||||
msgid "&Logging..."
|
msgid "&Logging..."
|
||||||
msgstr "&Logging..."
|
msgstr "&Logging..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:622
|
#: xrc/MainMenu.xrc:630
|
||||||
msgid "&IO Viewer..."
|
msgid "&IO Viewer..."
|
||||||
msgstr "&IO Viewer..."
|
msgstr "&IO Viewer..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:625
|
#: xrc/MainMenu.xrc:633
|
||||||
msgid "&Map Viewer..."
|
msgid "&Map Viewer..."
|
||||||
msgstr "&Map Viewer..."
|
msgstr "&Map Viewer..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:628
|
#: xrc/MainMenu.xrc:636
|
||||||
msgid "M&emory Viewer..."
|
msgid "M&emory Viewer..."
|
||||||
msgstr "M&emory Viewer..."
|
msgstr "M&emory Viewer..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:631
|
#: xrc/MainMenu.xrc:639
|
||||||
msgid "&OAM Viewer..."
|
msgid "&OAM Viewer..."
|
||||||
msgstr "&OAM Viewer..."
|
msgstr "&OAM Viewer..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:634
|
#: xrc/MainMenu.xrc:642
|
||||||
msgid "&Palette Viewer..."
|
msgid "&Palette Viewer..."
|
||||||
msgstr "&Palette Viewer..."
|
msgstr "&Palette Viewer..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:637
|
#: xrc/MainMenu.xrc:645
|
||||||
msgid "&Tile Viewer..."
|
msgid "&Tile Viewer..."
|
||||||
msgstr "&Tile Viewer..."
|
msgstr "&Tile Viewer..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:642
|
#: xrc/MainMenu.xrc:650
|
||||||
msgid "Show all video layers"
|
msgid "Show all video layers"
|
||||||
msgstr "Show all video layers"
|
msgstr "Show all video layers"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:685
|
#: xrc/MainMenu.xrc:693
|
||||||
msgid "&View Layers"
|
msgid "&View Layers"
|
||||||
msgstr "&View Layers"
|
msgstr "&View Layers"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:689
|
#: xrc/MainMenu.xrc:697
|
||||||
msgid "Channel &1"
|
msgid "Channel &1"
|
||||||
msgstr "Channel &1"
|
msgstr "Channel &1"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:694
|
#: xrc/MainMenu.xrc:702
|
||||||
msgid "Channel &2"
|
msgid "Channel &2"
|
||||||
msgstr "Channel &2"
|
msgstr "Channel &2"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:699
|
#: xrc/MainMenu.xrc:707
|
||||||
msgid "Channel &3"
|
msgid "Channel &3"
|
||||||
msgstr "Channel &3"
|
msgstr "Channel &3"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:704
|
#: xrc/MainMenu.xrc:712
|
||||||
msgid "Channel &4"
|
msgid "Channel &4"
|
||||||
msgstr "Channel &4"
|
msgstr "Channel &4"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:709
|
#: xrc/MainMenu.xrc:717
|
||||||
msgid "Direct Sound &A"
|
msgid "Direct Sound &A"
|
||||||
msgstr "Direct Sound &A"
|
msgstr "Direct Sound &A"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:714
|
#: xrc/MainMenu.xrc:722
|
||||||
msgid "Direct Sound &B"
|
msgid "Direct Sound &B"
|
||||||
msgstr "Direct Sound &B"
|
msgstr "Direct Sound &B"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:718
|
#: xrc/MainMenu.xrc:726
|
||||||
msgid "&Sound Channels"
|
msgid "&Sound Channels"
|
||||||
msgstr "&Sound Channels"
|
msgstr "&Sound Channels"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:722
|
#: xrc/MainMenu.xrc:730
|
||||||
msgid "&Help"
|
msgid "&Help"
|
||||||
msgstr "&Help"
|
msgstr "&Help"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:724
|
#: xrc/MainMenu.xrc:732
|
||||||
msgid "Report &Bugs"
|
msgid "Report &Bugs"
|
||||||
msgstr "Report &Bugs"
|
msgstr "Report &Bugs"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:727
|
#: xrc/MainMenu.xrc:735
|
||||||
msgid "Visual Boy Advance-M Support &Forum"
|
msgid "Visual Boy Advance-M Support &Forum"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:730
|
#: xrc/MainMenu.xrc:738
|
||||||
msgid "Translations"
|
msgid "Translations"
|
||||||
msgstr "Translations"
|
msgstr "Translations"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:738
|
#: xrc/MainMenu.xrc:746
|
||||||
msgid "Check for updates"
|
msgid "Check for updates"
|
||||||
msgstr "Buscar actualizaciones"
|
msgstr "Buscar actualizaciones"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:741
|
#: xrc/MainMenu.xrc:749
|
||||||
msgid "&Factory Reset..."
|
msgid "&Factory Reset..."
|
||||||
msgstr "&Factory Reset..."
|
msgstr "&Factory Reset..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:745
|
#: xrc/MainMenu.xrc:753
|
||||||
msgid "&About..."
|
msgid "&About..."
|
||||||
msgstr "&About..."
|
msgstr "&About..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3700,15 +3708,3 @@ msgstr "Speedup Throttle"
|
||||||
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:50
|
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:50
|
||||||
msgid "Frame skip"
|
msgid "Frame skip"
|
||||||
msgstr "Frame skip"
|
msgstr "Frame skip"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/UIConfig.xrc:4
|
|
||||||
msgid "User Interface Settings"
|
|
||||||
msgstr "User Interface Settings"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/UIConfig.xrc:9
|
|
||||||
msgid "Hide Menu Bar"
|
|
||||||
msgstr "Hide Menu Bar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/UIConfig.xrc:16
|
|
||||||
msgid "Suspend ScreenSaver"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
|
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-15 14:15-0500\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-03-06 18:49+0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-12-03 19:42+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-12-03 19:42+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Thibault <thibaultbruneliere@gmail.com>, 2019\n"
|
"Last-Translator: Thibault <thibaultbruneliere@gmail.com>, 2019\n"
|
||||||
"Language-Team: French (France) (http://app.transifex.com/bgk/vba-m/language/fr_FR/)\n"
|
"Language-Team: French (France) (http://app.transifex.com/bgk/vba-m/language/fr_FR/)\n"
|
||||||
|
@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "Ancienne valeur"
|
||||||
msgid "New Value"
|
msgid "New Value"
|
||||||
msgstr "Nouvelle valeur"
|
msgstr "Nouvelle valeur"
|
||||||
|
|
||||||
#: guiinit.cpp:2794
|
#: guiinit.cpp:2796
|
||||||
msgid "JoyBus host invalid; disabling"
|
msgid "JoyBus host invalid; disabling"
|
||||||
msgstr "Hôte JoyBus invalide ; désactivation"
|
msgstr "Hôte JoyBus invalide ; désactivation"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -539,33 +539,33 @@ msgstr "En attente de connexion sur le port %d"
|
||||||
msgid "Waiting for GDB..."
|
msgid "Waiting for GDB..."
|
||||||
msgstr "En attente de GDB..."
|
msgstr "En attente de GDB..."
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2215 panel.cpp:260 panel.cpp:372
|
#: cmdevents.cpp:2207 panel.cpp:260 panel.cpp:372
|
||||||
msgid "Could not initialize the sound driver!"
|
msgid "Could not initialize the sound driver!"
|
||||||
msgstr "Ne peut pas initialiser le pilote son !"
|
msgstr "Ne peut pas initialiser le pilote son !"
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2284
|
#: cmdevents.cpp:2276
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"YOUR CONFIGURATION WILL BE DELETED!\n"
|
"YOUR CONFIGURATION WILL BE DELETED!\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Are you sure?"
|
"Are you sure?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2285
|
#: cmdevents.cpp:2277
|
||||||
msgid "FACTORY RESET"
|
msgid "FACTORY RESET"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2320
|
#: cmdevents.cpp:2312
|
||||||
msgid "Nintendo Game Boy / Color / Advance emulator."
|
msgid "Nintendo Game Boy / Color / Advance emulator."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2321
|
#: cmdevents.cpp:2313
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\n"
|
"Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\n"
|
||||||
"Copyright (C) 2004-2006 VBA development team\n"
|
"Copyright (C) 2004-2006 VBA development team\n"
|
||||||
"Copyright (C) 2007-2020 VBA-M development team"
|
"Copyright (C) 2007-2020 VBA-M development team"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2323
|
#: cmdevents.cpp:2315
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This program is free software: you can redistribute it and / or modify\n"
|
"This program is free software: you can redistribute it and / or modify\n"
|
||||||
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
||||||
|
@ -581,15 +581,15 @@ msgid ""
|
||||||
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses ."
|
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses ."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2508
|
#: cmdevents.cpp:2500
|
||||||
msgid "Cannot use Game Boy BIOS when Colorizer Hack is enabled."
|
msgid "Cannot use Game Boy BIOS when Colorizer Hack is enabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2564
|
#: cmdevents.cpp:2566
|
||||||
msgid "LAN link is already active. Disable link mode to disconnect."
|
msgid "LAN link is already active. Disable link mode to disconnect."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2570
|
#: cmdevents.cpp:2572
|
||||||
msgid "Network is not supported in local mode."
|
msgid "Network is not supported in local mode."
|
||||||
msgstr "Le réseau n'est pas supporté en mode local."
|
msgstr "Le réseau n'est pas supporté en mode local."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1320,8 +1320,8 @@ msgstr "Volume du Son (%)"
|
||||||
#: config/internal/option-internal.cpp:666
|
#: config/internal/option-internal.cpp:666
|
||||||
#: config/internal/option-internal.cpp:686
|
#: config/internal/option-internal.cpp:686
|
||||||
#: config/internal/option-internal.cpp:707
|
#: config/internal/option-internal.cpp:707
|
||||||
#: config/internal/option-internal.cpp:727
|
#: config/internal/option-internal.cpp:738
|
||||||
#: config/internal/option-internal.cpp:747
|
#: config/internal/option-internal.cpp:758
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid value %s for option %s; valid values are %s"
|
msgid "Invalid value %s for option %s; valid values are %s"
|
||||||
msgstr "Valeur invalide %s pour l'option %s ; les valeurs valides sont %s"
|
msgstr "Valeur invalide %s pour l'option %s ; les valeurs valides sont %s"
|
||||||
|
@ -2689,7 +2689,7 @@ msgid ""
|
||||||
" entire contents if too small."
|
" entire contents if too small."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:14 xrc/MainMenu.xrc:456
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:14 xrc/MainMenu.xrc:452
|
||||||
msgid "Up"
|
msgid "Up"
|
||||||
msgstr "Haut"
|
msgstr "Haut"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2697,7 +2697,7 @@ msgstr "Haut"
|
||||||
msgid "A"
|
msgid "A"
|
||||||
msgstr "A"
|
msgstr "A"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:60 xrc/MainMenu.xrc:460
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:60 xrc/MainMenu.xrc:456
|
||||||
msgid "Down"
|
msgid "Down"
|
||||||
msgstr "Bas"
|
msgstr "Bas"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2705,7 +2705,7 @@ msgstr "Bas"
|
||||||
msgid "B"
|
msgid "B"
|
||||||
msgstr "B"
|
msgstr "B"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:106 xrc/MainMenu.xrc:464
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:106 xrc/MainMenu.xrc:460
|
||||||
msgid "Left"
|
msgid "Left"
|
||||||
msgstr "Gauche"
|
msgstr "Gauche"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2713,7 +2713,7 @@ msgstr "Gauche"
|
||||||
msgid "L"
|
msgid "L"
|
||||||
msgstr "L"
|
msgstr "L"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:152 xrc/MainMenu.xrc:468
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:152 xrc/MainMenu.xrc:464
|
||||||
msgid "Right"
|
msgid "Right"
|
||||||
msgstr "Droite"
|
msgstr "Droite"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2721,11 +2721,11 @@ msgstr "Droite"
|
||||||
msgid "R"
|
msgid "R"
|
||||||
msgstr "R"
|
msgstr "R"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:199 xrc/MainMenu.xrc:488
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:199 xrc/MainMenu.xrc:484
|
||||||
msgid "Select"
|
msgid "Select"
|
||||||
msgstr "Select"
|
msgstr "Select"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:222 xrc/MainMenu.xrc:492
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:222 xrc/MainMenu.xrc:488
|
||||||
msgid "Start"
|
msgid "Start"
|
||||||
msgstr "Start"
|
msgstr "Start"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3137,8 +3137,8 @@ msgstr "&Link au démarrage"
|
||||||
msgid "&Speed hack"
|
msgid "&Speed hack"
|
||||||
msgstr "Hack pour la vite&sse"
|
msgstr "Hack pour la vite&sse"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:310 xrc/MainMenu.xrc:316 xrc/MainMenu.xrc:387
|
#: xrc/MainMenu.xrc:310 xrc/MainMenu.xrc:316 xrc/MainMenu.xrc:383
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:423
|
#: xrc/MainMenu.xrc:419
|
||||||
msgid "&Configure..."
|
msgid "&Configure..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3199,286 +3199,294 @@ msgid "&Keep window on top"
|
||||||
msgstr "&Garder la fenêtre en premier plan"
|
msgstr "&Garder la fenêtre en premier plan"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:372
|
#: xrc/MainMenu.xrc:372
|
||||||
msgid "&Status bar"
|
|
||||||
msgstr "Barre de &statut"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:376
|
|
||||||
msgid "&Disable on-screen display"
|
msgid "&Disable on-screen display"
|
||||||
msgstr "&Désactiver l'affichage à l'écran"
|
msgstr "&Désactiver l'affichage à l'écran"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:380
|
#: xrc/MainMenu.xrc:376
|
||||||
msgid "&Transparent on-screen display"
|
msgid "&Transparent on-screen display"
|
||||||
msgstr "Affichage &transparent à l'écran"
|
msgstr "Affichage &transparent à l'écran"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:385
|
#: xrc/MainMenu.xrc:381
|
||||||
msgid "&Audio"
|
msgid "&Audio"
|
||||||
msgstr "&Audio"
|
msgstr "&Audio"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:390
|
#: xrc/MainMenu.xrc:386
|
||||||
msgid "&Increase volume"
|
msgid "&Increase volume"
|
||||||
msgstr "Augmenter le volume"
|
msgstr "Augmenter le volume"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:394
|
#: xrc/MainMenu.xrc:390
|
||||||
msgid "&Decrease volume"
|
msgid "&Decrease volume"
|
||||||
msgstr "Baisser le volume"
|
msgstr "Baisser le volume"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:398
|
#: xrc/MainMenu.xrc:394
|
||||||
msgid "&Toggle sound"
|
msgid "&Toggle sound"
|
||||||
msgstr "&Changer le Son"
|
msgstr "&Changer le Son"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:403
|
#: xrc/MainMenu.xrc:399
|
||||||
msgid "&Game Boy Advance sound interpolation"
|
msgid "&Game Boy Advance sound interpolation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:408
|
#: xrc/MainMenu.xrc:404
|
||||||
msgid "&Game Boy sound enhancement"
|
msgid "&Game Boy sound enhancement"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:412
|
#: xrc/MainMenu.xrc:408
|
||||||
msgid "&Game Boy surround sound effect"
|
msgid "&Game Boy surround sound effect"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:416
|
#: xrc/MainMenu.xrc:412
|
||||||
msgid "&Game Boy sound declicking"
|
msgid "&Game Boy sound declicking"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:421
|
#: xrc/MainMenu.xrc:417
|
||||||
msgid "&Input"
|
msgid "&Input"
|
||||||
msgstr "&Contrôleur"
|
msgstr "&Contrôleur"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:426
|
#: xrc/MainMenu.xrc:422
|
||||||
msgid "Allow &keyboard background input"
|
msgid "Allow &keyboard background input"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:430
|
#: xrc/MainMenu.xrc:426
|
||||||
msgid "Allow &joystick background input"
|
msgid "Allow &joystick background input"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:435
|
#: xrc/MainMenu.xrc:431
|
||||||
msgid "&Autofire"
|
msgid "&Autofire"
|
||||||
msgstr "Tir &automatique"
|
msgstr "Tir &automatique"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:454
|
#: xrc/MainMenu.xrc:450
|
||||||
msgid "&Autohold"
|
msgid "&Autohold"
|
||||||
msgstr "Maintenir &Auto"
|
msgstr "Maintenir &Auto"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:472
|
#: xrc/MainMenu.xrc:468
|
||||||
msgid "&A"
|
msgid "&A"
|
||||||
msgstr "&A"
|
msgstr "&A"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:476
|
#: xrc/MainMenu.xrc:472
|
||||||
msgid "&B"
|
msgid "&B"
|
||||||
msgstr "&B"
|
msgstr "&B"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:480
|
#: xrc/MainMenu.xrc:476
|
||||||
msgid "&L"
|
msgid "&L"
|
||||||
msgstr "&L"
|
msgstr "&L"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:484
|
#: xrc/MainMenu.xrc:480
|
||||||
msgid "&R"
|
msgid "&R"
|
||||||
msgstr "&R"
|
msgstr "&R"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:500 xrc/MainMenu.xrc:523
|
#: xrc/MainMenu.xrc:496 xrc/MainMenu.xrc:519
|
||||||
msgid "Configure..."
|
msgid "Configure..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:504
|
#: xrc/MainMenu.xrc:500
|
||||||
msgid "&Real-time clock"
|
msgid "&Real-time clock"
|
||||||
msgstr "Horloge en temps &réel"
|
msgstr "Horloge en temps &réel"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:508
|
#: xrc/MainMenu.xrc:504
|
||||||
msgid "&Use BIOS file"
|
msgid "&Use BIOS file"
|
||||||
msgstr "&Utiliser le fichier BIOS"
|
msgstr "&Utiliser le fichier BIOS"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:512
|
#: xrc/MainMenu.xrc:508
|
||||||
msgid "&Debug print"
|
msgid "&Debug print"
|
||||||
msgstr "Imprimer le &débug"
|
msgstr "Imprimer le &débug"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:516 xrc/MainMenu.xrc:531
|
#: xrc/MainMenu.xrc:512 xrc/MainMenu.xrc:527
|
||||||
msgid "&LCD Filter"
|
msgid "&LCD Filter"
|
||||||
msgstr "Filtre &LCD"
|
msgstr "Filtre &LCD"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:527
|
#: xrc/MainMenu.xrc:523
|
||||||
msgid "&Game Boy color option"
|
msgid "&Game Boy color option"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:535
|
#: xrc/MainMenu.xrc:531
|
||||||
msgid "&Game Boy Colorizer Hack (requires restart)"
|
msgid "&Game Boy Colorizer Hack (requires restart)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:539
|
#: xrc/MainMenu.xrc:535
|
||||||
msgid "&Game Boy printer"
|
msgid "&Game Boy printer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:543
|
#: xrc/MainMenu.xrc:539
|
||||||
msgid "&Gather a full page before printing"
|
msgid "&Gather a full page before printing"
|
||||||
msgstr "&Assembler une page complète avant d'imprimer"
|
msgstr "&Assembler une page complète avant d'imprimer"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:547
|
#: xrc/MainMenu.xrc:543
|
||||||
msgid "&Save printouts as screen captures"
|
msgid "&Save printouts as screen captures"
|
||||||
msgstr "&Sauvegarder les sorties d'impression en tant que captures d'écrans"
|
msgstr "&Sauvegarder les sorties d'impression en tant que captures d'écrans"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:552
|
#: xrc/MainMenu.xrc:548
|
||||||
msgid "&Use Game Boy BIOS file (requires restart)"
|
msgid "&Use Game Boy BIOS file (requires restart)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:556
|
#: xrc/MainMenu.xrc:552
|
||||||
msgid "&Use Game Boy Color BIOS file"
|
msgid "&Use Game Boy Color BIOS file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:561
|
#: xrc/MainMenu.xrc:557
|
||||||
msgid "&General..."
|
msgid "&General..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:564
|
#: xrc/MainMenu.xrc:560
|
||||||
msgid "&Speedup / Turbo..."
|
msgid "&Speedup / Turbo..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:567
|
#: xrc/MainMenu.xrc:563
|
||||||
msgid "D&irectories..."
|
msgid "D&irectories..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:570
|
#: xrc/MainMenu.xrc:566
|
||||||
msgid "&Key Shortcuts..."
|
msgid "&Key Shortcuts..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:573
|
#: xrc/MainMenu.xrc:569
|
||||||
msgid "&UI Settings..."
|
msgid "UI Settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:577
|
#: xrc/MainMenu.xrc:571
|
||||||
|
msgid "Enable &Status bar"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: xrc/MainMenu.xrc:575
|
||||||
|
msgid "Hide &Menu Bar"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: xrc/MainMenu.xrc:579
|
||||||
|
msgid "Suspend &Screen Saver"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: xrc/MainMenu.xrc:585
|
||||||
msgid "&Tools"
|
msgid "&Tools"
|
||||||
msgstr "Ou&tils"
|
msgstr "Ou&tils"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:579
|
#: xrc/MainMenu.xrc:587
|
||||||
msgid "&Cheats"
|
msgid "&Cheats"
|
||||||
msgstr "&Codes de triche"
|
msgstr "&Codes de triche"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:581
|
#: xrc/MainMenu.xrc:589
|
||||||
msgid "List &cheats..."
|
msgid "List &cheats..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:584
|
#: xrc/MainMenu.xrc:592
|
||||||
msgid "Find c&heat..."
|
msgid "Find c&heat..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:588
|
#: xrc/MainMenu.xrc:596
|
||||||
msgid "A&utomatically save / load cheats"
|
msgid "A&utomatically save / load cheats"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:592
|
#: xrc/MainMenu.xrc:600
|
||||||
msgid "&Enable cheats"
|
msgid "&Enable cheats"
|
||||||
msgstr "&Activer les codes de triche"
|
msgstr "&Activer les codes de triche"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:599
|
#: xrc/MainMenu.xrc:607
|
||||||
msgid "&Break into GDB"
|
msgid "&Break into GDB"
|
||||||
msgstr "&Rupture dans le GDB"
|
msgstr "&Rupture dans le GDB"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:603
|
#: xrc/MainMenu.xrc:611
|
||||||
msgid "&Configure port..."
|
msgid "&Configure port..."
|
||||||
msgstr "&Configurer le port..."
|
msgstr "&Configurer le port..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:606
|
#: xrc/MainMenu.xrc:614
|
||||||
msgid "&Break on load"
|
msgid "&Break on load"
|
||||||
msgstr "&Rupture au chargement"
|
msgstr "&Rupture au chargement"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:611
|
#: xrc/MainMenu.xrc:619
|
||||||
msgid "&Disconnect"
|
msgid "&Disconnect"
|
||||||
msgstr "&Déconnecter"
|
msgstr "&Déconnecter"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:616
|
#: xrc/MainMenu.xrc:624
|
||||||
msgid "&Disassemble..."
|
msgid "&Disassemble..."
|
||||||
msgstr "&Désassembler..."
|
msgstr "&Désassembler..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:619
|
#: xrc/MainMenu.xrc:627
|
||||||
msgid "&Logging..."
|
msgid "&Logging..."
|
||||||
msgstr "&Journalisation..."
|
msgstr "&Journalisation..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:622
|
#: xrc/MainMenu.xrc:630
|
||||||
msgid "&IO Viewer..."
|
msgid "&IO Viewer..."
|
||||||
msgstr "Visualiseur &ES..."
|
msgstr "Visualiseur &ES..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:625
|
#: xrc/MainMenu.xrc:633
|
||||||
msgid "&Map Viewer..."
|
msgid "&Map Viewer..."
|
||||||
msgstr "Visualiseur &MAP..."
|
msgstr "Visualiseur &MAP..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:628
|
#: xrc/MainMenu.xrc:636
|
||||||
msgid "M&emory Viewer..."
|
msgid "M&emory Viewer..."
|
||||||
msgstr "Visualiseur de mémoir&e..."
|
msgstr "Visualiseur de mémoir&e..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:631
|
#: xrc/MainMenu.xrc:639
|
||||||
msgid "&OAM Viewer..."
|
msgid "&OAM Viewer..."
|
||||||
msgstr "Visualiseur &OAM..."
|
msgstr "Visualiseur &OAM..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:634
|
#: xrc/MainMenu.xrc:642
|
||||||
msgid "&Palette Viewer..."
|
msgid "&Palette Viewer..."
|
||||||
msgstr "Visualiseur de &palette..."
|
msgstr "Visualiseur de &palette..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:637
|
#: xrc/MainMenu.xrc:645
|
||||||
msgid "&Tile Viewer..."
|
msgid "&Tile Viewer..."
|
||||||
msgstr "Visualiseur de &tuile..."
|
msgstr "Visualiseur de &tuile..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:642
|
#: xrc/MainMenu.xrc:650
|
||||||
msgid "Show all video layers"
|
msgid "Show all video layers"
|
||||||
msgstr "Afficher toutes le couches vidéos"
|
msgstr "Afficher toutes le couches vidéos"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:685
|
#: xrc/MainMenu.xrc:693
|
||||||
msgid "&View Layers"
|
msgid "&View Layers"
|
||||||
msgstr "&Visualiseur de couches"
|
msgstr "&Visualiseur de couches"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:689
|
#: xrc/MainMenu.xrc:697
|
||||||
msgid "Channel &1"
|
msgid "Channel &1"
|
||||||
msgstr "Canal &1"
|
msgstr "Canal &1"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:694
|
#: xrc/MainMenu.xrc:702
|
||||||
msgid "Channel &2"
|
msgid "Channel &2"
|
||||||
msgstr "Canal &2"
|
msgstr "Canal &2"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:699
|
#: xrc/MainMenu.xrc:707
|
||||||
msgid "Channel &3"
|
msgid "Channel &3"
|
||||||
msgstr "Canal &3"
|
msgstr "Canal &3"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:704
|
#: xrc/MainMenu.xrc:712
|
||||||
msgid "Channel &4"
|
msgid "Channel &4"
|
||||||
msgstr "Canal &4"
|
msgstr "Canal &4"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:709
|
#: xrc/MainMenu.xrc:717
|
||||||
msgid "Direct Sound &A"
|
msgid "Direct Sound &A"
|
||||||
msgstr "Direct Sound &A"
|
msgstr "Direct Sound &A"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:714
|
#: xrc/MainMenu.xrc:722
|
||||||
msgid "Direct Sound &B"
|
msgid "Direct Sound &B"
|
||||||
msgstr "Direct Sound &B"
|
msgstr "Direct Sound &B"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:718
|
#: xrc/MainMenu.xrc:726
|
||||||
msgid "&Sound Channels"
|
msgid "&Sound Channels"
|
||||||
msgstr "Canaux &son"
|
msgstr "Canaux &son"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:722
|
#: xrc/MainMenu.xrc:730
|
||||||
msgid "&Help"
|
msgid "&Help"
|
||||||
msgstr "&Aide"
|
msgstr "&Aide"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:724
|
#: xrc/MainMenu.xrc:732
|
||||||
msgid "Report &Bugs"
|
msgid "Report &Bugs"
|
||||||
msgstr "Rapporter des &bogues"
|
msgstr "Rapporter des &bogues"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:727
|
#: xrc/MainMenu.xrc:735
|
||||||
msgid "Visual Boy Advance-M Support &Forum"
|
msgid "Visual Boy Advance-M Support &Forum"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:730
|
#: xrc/MainMenu.xrc:738
|
||||||
msgid "Translations"
|
msgid "Translations"
|
||||||
msgstr "Traductions"
|
msgstr "Traductions"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:738
|
#: xrc/MainMenu.xrc:746
|
||||||
msgid "Check for updates"
|
msgid "Check for updates"
|
||||||
msgstr "Vérifier les mises à jour :"
|
msgstr "Vérifier les mises à jour :"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:741
|
#: xrc/MainMenu.xrc:749
|
||||||
msgid "&Factory Reset..."
|
msgid "&Factory Reset..."
|
||||||
msgstr "Réinitialisation"
|
msgstr "Réinitialisation"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:745
|
#: xrc/MainMenu.xrc:753
|
||||||
msgid "&About..."
|
msgid "&About..."
|
||||||
msgstr "&A Propos De..."
|
msgstr "&A Propos De..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3697,15 +3705,3 @@ msgstr "&Accélérer"
|
||||||
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:50
|
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:50
|
||||||
msgid "Frame skip"
|
msgid "Frame skip"
|
||||||
msgstr "Saut d'Image"
|
msgstr "Saut d'Image"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/UIConfig.xrc:4
|
|
||||||
msgid "User Interface Settings"
|
|
||||||
msgstr "Paramétrage de l'Interface Utilisateur"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/UIConfig.xrc:9
|
|
||||||
msgid "Hide Menu Bar"
|
|
||||||
msgstr "Cacher la Barre de Menu"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/UIConfig.xrc:16
|
|
||||||
msgid "Suspend ScreenSaver"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
210
po/wxvbam/gl.po
210
po/wxvbam/gl.po
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
|
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-15 14:15-0500\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-03-06 18:49+0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-12-03 19:42+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-12-03 19:42+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: David Rebolo Magariños <drgaga345@gmail.com>, 2021\n"
|
"Last-Translator: David Rebolo Magariños <drgaga345@gmail.com>, 2021\n"
|
||||||
"Language-Team: Galician (http://app.transifex.com/bgk/vba-m/language/gl/)\n"
|
"Language-Team: Galician (http://app.transifex.com/bgk/vba-m/language/gl/)\n"
|
||||||
|
@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "Valor antigo"
|
||||||
msgid "New Value"
|
msgid "New Value"
|
||||||
msgstr "Novo valor"
|
msgstr "Novo valor"
|
||||||
|
|
||||||
#: guiinit.cpp:2794
|
#: guiinit.cpp:2796
|
||||||
msgid "JoyBus host invalid; disabling"
|
msgid "JoyBus host invalid; disabling"
|
||||||
msgstr "Servidor JoyBus non válido; desactivando"
|
msgstr "Servidor JoyBus non válido; desactivando"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -535,33 +535,33 @@ msgstr "Agardando por conexión no porto %d"
|
||||||
msgid "Waiting for GDB..."
|
msgid "Waiting for GDB..."
|
||||||
msgstr "Agardando por GDB..."
|
msgstr "Agardando por GDB..."
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2215 panel.cpp:260 panel.cpp:372
|
#: cmdevents.cpp:2207 panel.cpp:260 panel.cpp:372
|
||||||
msgid "Could not initialize the sound driver!"
|
msgid "Could not initialize the sound driver!"
|
||||||
msgstr "Non se puido iniciar o controlador de son!"
|
msgstr "Non se puido iniciar o controlador de son!"
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2284
|
#: cmdevents.cpp:2276
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"YOUR CONFIGURATION WILL BE DELETED!\n"
|
"YOUR CONFIGURATION WILL BE DELETED!\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Are you sure?"
|
"Are you sure?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2285
|
#: cmdevents.cpp:2277
|
||||||
msgid "FACTORY RESET"
|
msgid "FACTORY RESET"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2320
|
#: cmdevents.cpp:2312
|
||||||
msgid "Nintendo Game Boy / Color / Advance emulator."
|
msgid "Nintendo Game Boy / Color / Advance emulator."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2321
|
#: cmdevents.cpp:2313
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\n"
|
"Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\n"
|
||||||
"Copyright (C) 2004-2006 VBA development team\n"
|
"Copyright (C) 2004-2006 VBA development team\n"
|
||||||
"Copyright (C) 2007-2020 VBA-M development team"
|
"Copyright (C) 2007-2020 VBA-M development team"
|
||||||
msgstr "Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\nCopyright (C) 2004-2006 VBA development team\nCopyright (C) 2007-2020 VBA-M development team"
|
msgstr "Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\nCopyright (C) 2004-2006 VBA development team\nCopyright (C) 2007-2020 VBA-M development team"
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2323
|
#: cmdevents.cpp:2315
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This program is free software: you can redistribute it and / or modify\n"
|
"This program is free software: you can redistribute it and / or modify\n"
|
||||||
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
||||||
|
@ -577,15 +577,15 @@ msgid ""
|
||||||
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses ."
|
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses ."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2508
|
#: cmdevents.cpp:2500
|
||||||
msgid "Cannot use Game Boy BIOS when Colorizer Hack is enabled."
|
msgid "Cannot use Game Boy BIOS when Colorizer Hack is enabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2564
|
#: cmdevents.cpp:2566
|
||||||
msgid "LAN link is already active. Disable link mode to disconnect."
|
msgid "LAN link is already active. Disable link mode to disconnect."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2570
|
#: cmdevents.cpp:2572
|
||||||
msgid "Network is not supported in local mode."
|
msgid "Network is not supported in local mode."
|
||||||
msgstr "A rede non se admite no modo local."
|
msgstr "A rede non se admite no modo local."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1316,8 +1316,8 @@ msgstr ""
|
||||||
#: config/internal/option-internal.cpp:666
|
#: config/internal/option-internal.cpp:666
|
||||||
#: config/internal/option-internal.cpp:686
|
#: config/internal/option-internal.cpp:686
|
||||||
#: config/internal/option-internal.cpp:707
|
#: config/internal/option-internal.cpp:707
|
||||||
#: config/internal/option-internal.cpp:727
|
#: config/internal/option-internal.cpp:738
|
||||||
#: config/internal/option-internal.cpp:747
|
#: config/internal/option-internal.cpp:758
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid value %s for option %s; valid values are %s"
|
msgid "Invalid value %s for option %s; valid values are %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2685,7 +2685,7 @@ msgid ""
|
||||||
" entire contents if too small."
|
" entire contents if too small."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:14 xrc/MainMenu.xrc:456
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:14 xrc/MainMenu.xrc:452
|
||||||
msgid "Up"
|
msgid "Up"
|
||||||
msgstr "Arriba"
|
msgstr "Arriba"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2693,7 +2693,7 @@ msgstr "Arriba"
|
||||||
msgid "A"
|
msgid "A"
|
||||||
msgstr "A"
|
msgstr "A"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:60 xrc/MainMenu.xrc:460
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:60 xrc/MainMenu.xrc:456
|
||||||
msgid "Down"
|
msgid "Down"
|
||||||
msgstr "Abaixo"
|
msgstr "Abaixo"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2701,7 +2701,7 @@ msgstr "Abaixo"
|
||||||
msgid "B"
|
msgid "B"
|
||||||
msgstr "B"
|
msgstr "B"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:106 xrc/MainMenu.xrc:464
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:106 xrc/MainMenu.xrc:460
|
||||||
msgid "Left"
|
msgid "Left"
|
||||||
msgstr "Esquerda"
|
msgstr "Esquerda"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2709,7 +2709,7 @@ msgstr "Esquerda"
|
||||||
msgid "L"
|
msgid "L"
|
||||||
msgstr "L"
|
msgstr "L"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:152 xrc/MainMenu.xrc:468
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:152 xrc/MainMenu.xrc:464
|
||||||
msgid "Right"
|
msgid "Right"
|
||||||
msgstr "Dereita"
|
msgstr "Dereita"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2717,11 +2717,11 @@ msgstr "Dereita"
|
||||||
msgid "R"
|
msgid "R"
|
||||||
msgstr "R"
|
msgstr "R"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:199 xrc/MainMenu.xrc:488
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:199 xrc/MainMenu.xrc:484
|
||||||
msgid "Select"
|
msgid "Select"
|
||||||
msgstr "Select"
|
msgstr "Select"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:222 xrc/MainMenu.xrc:492
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:222 xrc/MainMenu.xrc:488
|
||||||
msgid "Start"
|
msgid "Start"
|
||||||
msgstr "Start"
|
msgstr "Start"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3133,8 +3133,8 @@ msgstr "&Ligazón ao iniciar"
|
||||||
msgid "&Speed hack"
|
msgid "&Speed hack"
|
||||||
msgstr "Fal&seo de velocidade"
|
msgstr "Fal&seo de velocidade"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:310 xrc/MainMenu.xrc:316 xrc/MainMenu.xrc:387
|
#: xrc/MainMenu.xrc:310 xrc/MainMenu.xrc:316 xrc/MainMenu.xrc:383
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:423
|
#: xrc/MainMenu.xrc:419
|
||||||
msgid "&Configure..."
|
msgid "&Configure..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3195,286 +3195,294 @@ msgid "&Keep window on top"
|
||||||
msgstr "&Manter xanela por diante"
|
msgstr "&Manter xanela por diante"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:372
|
#: xrc/MainMenu.xrc:372
|
||||||
msgid "&Status bar"
|
|
||||||
msgstr "Barra de e&stado"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:376
|
|
||||||
msgid "&Disable on-screen display"
|
msgid "&Disable on-screen display"
|
||||||
msgstr "&Desactivar visualización en pantalla"
|
msgstr "&Desactivar visualización en pantalla"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:380
|
#: xrc/MainMenu.xrc:376
|
||||||
msgid "&Transparent on-screen display"
|
msgid "&Transparent on-screen display"
|
||||||
msgstr "Visualización en pantalla &transparente"
|
msgstr "Visualización en pantalla &transparente"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:385
|
#: xrc/MainMenu.xrc:381
|
||||||
msgid "&Audio"
|
msgid "&Audio"
|
||||||
msgstr "&Audio"
|
msgstr "&Audio"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:390
|
#: xrc/MainMenu.xrc:386
|
||||||
msgid "&Increase volume"
|
msgid "&Increase volume"
|
||||||
msgstr "&Incrementar volume"
|
msgstr "&Incrementar volume"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:394
|
#: xrc/MainMenu.xrc:390
|
||||||
msgid "&Decrease volume"
|
msgid "&Decrease volume"
|
||||||
msgstr "&Diminuír volume"
|
msgstr "&Diminuír volume"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:398
|
#: xrc/MainMenu.xrc:394
|
||||||
msgid "&Toggle sound"
|
msgid "&Toggle sound"
|
||||||
msgstr "Ac&tivar son"
|
msgstr "Ac&tivar son"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:403
|
#: xrc/MainMenu.xrc:399
|
||||||
msgid "&Game Boy Advance sound interpolation"
|
msgid "&Game Boy Advance sound interpolation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:408
|
#: xrc/MainMenu.xrc:404
|
||||||
msgid "&Game Boy sound enhancement"
|
msgid "&Game Boy sound enhancement"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:412
|
#: xrc/MainMenu.xrc:408
|
||||||
msgid "&Game Boy surround sound effect"
|
msgid "&Game Boy surround sound effect"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:416
|
#: xrc/MainMenu.xrc:412
|
||||||
msgid "&Game Boy sound declicking"
|
msgid "&Game Boy sound declicking"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:421
|
#: xrc/MainMenu.xrc:417
|
||||||
msgid "&Input"
|
msgid "&Input"
|
||||||
msgstr "&Entrada"
|
msgstr "&Entrada"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:426
|
#: xrc/MainMenu.xrc:422
|
||||||
msgid "Allow &keyboard background input"
|
msgid "Allow &keyboard background input"
|
||||||
msgstr "Permitir entrada de fondo do &teclado"
|
msgstr "Permitir entrada de fondo do &teclado"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:430
|
#: xrc/MainMenu.xrc:426
|
||||||
msgid "Allow &joystick background input"
|
msgid "Allow &joystick background input"
|
||||||
msgstr "Permitir entrada de fondo da &panca de mando"
|
msgstr "Permitir entrada de fondo da &panca de mando"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:435
|
#: xrc/MainMenu.xrc:431
|
||||||
msgid "&Autofire"
|
msgid "&Autofire"
|
||||||
msgstr "Pulsación &automática"
|
msgstr "Pulsación &automática"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:454
|
#: xrc/MainMenu.xrc:450
|
||||||
msgid "&Autohold"
|
msgid "&Autohold"
|
||||||
msgstr "Manter puls&ado"
|
msgstr "Manter puls&ado"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:472
|
#: xrc/MainMenu.xrc:468
|
||||||
msgid "&A"
|
msgid "&A"
|
||||||
msgstr "&A"
|
msgstr "&A"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:476
|
#: xrc/MainMenu.xrc:472
|
||||||
msgid "&B"
|
msgid "&B"
|
||||||
msgstr "&B"
|
msgstr "&B"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:480
|
#: xrc/MainMenu.xrc:476
|
||||||
msgid "&L"
|
msgid "&L"
|
||||||
msgstr "&L"
|
msgstr "&L"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:484
|
#: xrc/MainMenu.xrc:480
|
||||||
msgid "&R"
|
msgid "&R"
|
||||||
msgstr "&R"
|
msgstr "&R"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:500 xrc/MainMenu.xrc:523
|
#: xrc/MainMenu.xrc:496 xrc/MainMenu.xrc:519
|
||||||
msgid "Configure..."
|
msgid "Configure..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:504
|
#: xrc/MainMenu.xrc:500
|
||||||
msgid "&Real-time clock"
|
msgid "&Real-time clock"
|
||||||
msgstr "&Reloxo en tempo real"
|
msgstr "&Reloxo en tempo real"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:508
|
#: xrc/MainMenu.xrc:504
|
||||||
msgid "&Use BIOS file"
|
msgid "&Use BIOS file"
|
||||||
msgstr "&Usar ficheiro BIOS"
|
msgstr "&Usar ficheiro BIOS"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:512
|
#: xrc/MainMenu.xrc:508
|
||||||
msgid "&Debug print"
|
msgid "&Debug print"
|
||||||
msgstr "Imprimir &depurador"
|
msgstr "Imprimir &depurador"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:516 xrc/MainMenu.xrc:531
|
#: xrc/MainMenu.xrc:512 xrc/MainMenu.xrc:527
|
||||||
msgid "&LCD Filter"
|
msgid "&LCD Filter"
|
||||||
msgstr "Filtro &LCD"
|
msgstr "Filtro &LCD"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:527
|
#: xrc/MainMenu.xrc:523
|
||||||
msgid "&Game Boy color option"
|
msgid "&Game Boy color option"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:535
|
#: xrc/MainMenu.xrc:531
|
||||||
msgid "&Game Boy Colorizer Hack (requires restart)"
|
msgid "&Game Boy Colorizer Hack (requires restart)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:539
|
#: xrc/MainMenu.xrc:535
|
||||||
msgid "&Game Boy printer"
|
msgid "&Game Boy printer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:543
|
#: xrc/MainMenu.xrc:539
|
||||||
msgid "&Gather a full page before printing"
|
msgid "&Gather a full page before printing"
|
||||||
msgstr "&Xuntar unha páxina completa antes de imprimir"
|
msgstr "&Xuntar unha páxina completa antes de imprimir"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:547
|
#: xrc/MainMenu.xrc:543
|
||||||
msgid "&Save printouts as screen captures"
|
msgid "&Save printouts as screen captures"
|
||||||
msgstr "Gardar impresión&s como capturas de pantalla"
|
msgstr "Gardar impresión&s como capturas de pantalla"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:552
|
#: xrc/MainMenu.xrc:548
|
||||||
msgid "&Use Game Boy BIOS file (requires restart)"
|
msgid "&Use Game Boy BIOS file (requires restart)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:556
|
#: xrc/MainMenu.xrc:552
|
||||||
msgid "&Use Game Boy Color BIOS file"
|
msgid "&Use Game Boy Color BIOS file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:561
|
#: xrc/MainMenu.xrc:557
|
||||||
msgid "&General..."
|
msgid "&General..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:564
|
#: xrc/MainMenu.xrc:560
|
||||||
msgid "&Speedup / Turbo..."
|
msgid "&Speedup / Turbo..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:567
|
#: xrc/MainMenu.xrc:563
|
||||||
msgid "D&irectories..."
|
msgid "D&irectories..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:570
|
#: xrc/MainMenu.xrc:566
|
||||||
msgid "&Key Shortcuts..."
|
msgid "&Key Shortcuts..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:573
|
#: xrc/MainMenu.xrc:569
|
||||||
msgid "&UI Settings..."
|
msgid "UI Settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:577
|
#: xrc/MainMenu.xrc:571
|
||||||
|
msgid "Enable &Status bar"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: xrc/MainMenu.xrc:575
|
||||||
|
msgid "Hide &Menu Bar"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: xrc/MainMenu.xrc:579
|
||||||
|
msgid "Suspend &Screen Saver"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: xrc/MainMenu.xrc:585
|
||||||
msgid "&Tools"
|
msgid "&Tools"
|
||||||
msgstr "Ferramen&tas"
|
msgstr "Ferramen&tas"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:579
|
#: xrc/MainMenu.xrc:587
|
||||||
msgid "&Cheats"
|
msgid "&Cheats"
|
||||||
msgstr "Tru&cos"
|
msgstr "Tru&cos"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:581
|
#: xrc/MainMenu.xrc:589
|
||||||
msgid "List &cheats..."
|
msgid "List &cheats..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:584
|
#: xrc/MainMenu.xrc:592
|
||||||
msgid "Find c&heat..."
|
msgid "Find c&heat..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:588
|
#: xrc/MainMenu.xrc:596
|
||||||
msgid "A&utomatically save / load cheats"
|
msgid "A&utomatically save / load cheats"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:592
|
#: xrc/MainMenu.xrc:600
|
||||||
msgid "&Enable cheats"
|
msgid "&Enable cheats"
|
||||||
msgstr "&Activar trucos"
|
msgstr "&Activar trucos"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:599
|
#: xrc/MainMenu.xrc:607
|
||||||
msgid "&Break into GDB"
|
msgid "&Break into GDB"
|
||||||
msgstr "Interromper en GD&B"
|
msgstr "Interromper en GD&B"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:603
|
#: xrc/MainMenu.xrc:611
|
||||||
msgid "&Configure port..."
|
msgid "&Configure port..."
|
||||||
msgstr "&Configurar porto..."
|
msgstr "&Configurar porto..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:606
|
#: xrc/MainMenu.xrc:614
|
||||||
msgid "&Break on load"
|
msgid "&Break on load"
|
||||||
msgstr "I&nterromper ao cargar"
|
msgstr "I&nterromper ao cargar"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:611
|
#: xrc/MainMenu.xrc:619
|
||||||
msgid "&Disconnect"
|
msgid "&Disconnect"
|
||||||
msgstr "&Desconectar"
|
msgstr "&Desconectar"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:616
|
#: xrc/MainMenu.xrc:624
|
||||||
msgid "&Disassemble..."
|
msgid "&Disassemble..."
|
||||||
msgstr "&Desensamblar..."
|
msgstr "&Desensamblar..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:619
|
#: xrc/MainMenu.xrc:627
|
||||||
msgid "&Logging..."
|
msgid "&Logging..."
|
||||||
msgstr "&Rexistro..."
|
msgstr "&Rexistro..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:622
|
#: xrc/MainMenu.xrc:630
|
||||||
msgid "&IO Viewer..."
|
msgid "&IO Viewer..."
|
||||||
msgstr "V&isor de entrada e saída..."
|
msgstr "V&isor de entrada e saída..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:625
|
#: xrc/MainMenu.xrc:633
|
||||||
msgid "&Map Viewer..."
|
msgid "&Map Viewer..."
|
||||||
msgstr "Visor de &mapa..."
|
msgstr "Visor de &mapa..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:628
|
#: xrc/MainMenu.xrc:636
|
||||||
msgid "M&emory Viewer..."
|
msgid "M&emory Viewer..."
|
||||||
msgstr "Visor de m&emoria..."
|
msgstr "Visor de m&emoria..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:631
|
#: xrc/MainMenu.xrc:639
|
||||||
msgid "&OAM Viewer..."
|
msgid "&OAM Viewer..."
|
||||||
msgstr "Visor &OAM..."
|
msgstr "Visor &OAM..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:634
|
#: xrc/MainMenu.xrc:642
|
||||||
msgid "&Palette Viewer..."
|
msgid "&Palette Viewer..."
|
||||||
msgstr "Visor de &paleta..."
|
msgstr "Visor de &paleta..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:637
|
#: xrc/MainMenu.xrc:645
|
||||||
msgid "&Tile Viewer..."
|
msgid "&Tile Viewer..."
|
||||||
msgstr "Visor de &mosaicos..."
|
msgstr "Visor de &mosaicos..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:642
|
#: xrc/MainMenu.xrc:650
|
||||||
msgid "Show all video layers"
|
msgid "Show all video layers"
|
||||||
msgstr "Amosar todas as capas de vídeo"
|
msgstr "Amosar todas as capas de vídeo"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:685
|
#: xrc/MainMenu.xrc:693
|
||||||
msgid "&View Layers"
|
msgid "&View Layers"
|
||||||
msgstr "&Ver capas"
|
msgstr "&Ver capas"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:689
|
#: xrc/MainMenu.xrc:697
|
||||||
msgid "Channel &1"
|
msgid "Channel &1"
|
||||||
msgstr "Canle &1"
|
msgstr "Canle &1"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:694
|
#: xrc/MainMenu.xrc:702
|
||||||
msgid "Channel &2"
|
msgid "Channel &2"
|
||||||
msgstr "Canle &2"
|
msgstr "Canle &2"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:699
|
#: xrc/MainMenu.xrc:707
|
||||||
msgid "Channel &3"
|
msgid "Channel &3"
|
||||||
msgstr "Canle &3"
|
msgstr "Canle &3"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:704
|
#: xrc/MainMenu.xrc:712
|
||||||
msgid "Channel &4"
|
msgid "Channel &4"
|
||||||
msgstr "Canle &4"
|
msgstr "Canle &4"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:709
|
#: xrc/MainMenu.xrc:717
|
||||||
msgid "Direct Sound &A"
|
msgid "Direct Sound &A"
|
||||||
msgstr "Direct Sound &A"
|
msgstr "Direct Sound &A"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:714
|
#: xrc/MainMenu.xrc:722
|
||||||
msgid "Direct Sound &B"
|
msgid "Direct Sound &B"
|
||||||
msgstr "Direct Sound &B"
|
msgstr "Direct Sound &B"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:718
|
#: xrc/MainMenu.xrc:726
|
||||||
msgid "&Sound Channels"
|
msgid "&Sound Channels"
|
||||||
msgstr "Canles de &son"
|
msgstr "Canles de &son"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:722
|
#: xrc/MainMenu.xrc:730
|
||||||
msgid "&Help"
|
msgid "&Help"
|
||||||
msgstr "&Axuda"
|
msgstr "&Axuda"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:724
|
#: xrc/MainMenu.xrc:732
|
||||||
msgid "Report &Bugs"
|
msgid "Report &Bugs"
|
||||||
msgstr "Informar de &erros"
|
msgstr "Informar de &erros"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:727
|
#: xrc/MainMenu.xrc:735
|
||||||
msgid "Visual Boy Advance-M Support &Forum"
|
msgid "Visual Boy Advance-M Support &Forum"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:730
|
#: xrc/MainMenu.xrc:738
|
||||||
msgid "Translations"
|
msgid "Translations"
|
||||||
msgstr "Traducións"
|
msgstr "Traducións"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:738
|
#: xrc/MainMenu.xrc:746
|
||||||
msgid "Check for updates"
|
msgid "Check for updates"
|
||||||
msgstr "Buscar actualizacións"
|
msgstr "Buscar actualizacións"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:741
|
#: xrc/MainMenu.xrc:749
|
||||||
msgid "&Factory Reset..."
|
msgid "&Factory Reset..."
|
||||||
msgstr "Axustes de &fábrica..."
|
msgstr "Axustes de &fábrica..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:745
|
#: xrc/MainMenu.xrc:753
|
||||||
msgid "&About..."
|
msgid "&About..."
|
||||||
msgstr "&Acerca de..."
|
msgstr "&Acerca de..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3693,15 +3701,3 @@ msgstr "Limitador de aceleración"
|
||||||
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:50
|
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:50
|
||||||
msgid "Frame skip"
|
msgid "Frame skip"
|
||||||
msgstr "Omitir fotograma"
|
msgstr "Omitir fotograma"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/UIConfig.xrc:4
|
|
||||||
msgid "User Interface Settings"
|
|
||||||
msgstr "Axustes da interface de usuario"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/UIConfig.xrc:9
|
|
||||||
msgid "Hide Menu Bar"
|
|
||||||
msgstr "Agochar barra de menú"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/UIConfig.xrc:16
|
|
||||||
msgid "Suspend ScreenSaver"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
|
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-15 14:15-0500\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-03-06 18:49+0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-12-03 19:42+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-12-03 19:42+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ds886 <daniel.ashkenazi@gmail.com>, 2022\n"
|
"Last-Translator: Ds886 <daniel.ashkenazi@gmail.com>, 2022\n"
|
||||||
"Language-Team: Hebrew (Israel) (http://app.transifex.com/bgk/vba-m/language/he_IL/)\n"
|
"Language-Team: Hebrew (Israel) (http://app.transifex.com/bgk/vba-m/language/he_IL/)\n"
|
||||||
|
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Language: he_IL\n"
|
"Language: he_IL\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: 2;\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: wxvbam.cpp:393 wxvbam.cpp:410
|
#: wxvbam.cpp:393 wxvbam.cpp:410
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "ערך ישן"
|
||||||
msgid "New Value"
|
msgid "New Value"
|
||||||
msgstr "ערך חדש"
|
msgstr "ערך חדש"
|
||||||
|
|
||||||
#: guiinit.cpp:2794
|
#: guiinit.cpp:2796
|
||||||
msgid "JoyBus host invalid; disabling"
|
msgid "JoyBus host invalid; disabling"
|
||||||
msgstr "מארח JoyBus איננו תקין; מבטל"
|
msgstr "מארח JoyBus איננו תקין; מבטל"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -533,33 +533,33 @@ msgstr "מחכה לחיבור בפורט %d"
|
||||||
msgid "Waiting for GDB..."
|
msgid "Waiting for GDB..."
|
||||||
msgstr "מחכה ל-GDB..."
|
msgstr "מחכה ל-GDB..."
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2215 panel.cpp:260 panel.cpp:372
|
#: cmdevents.cpp:2207 panel.cpp:260 panel.cpp:372
|
||||||
msgid "Could not initialize the sound driver!"
|
msgid "Could not initialize the sound driver!"
|
||||||
msgstr "לא יכל לאתחל את הדרייבר לשמע!"
|
msgstr "לא יכל לאתחל את הדרייבר לשמע!"
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2284
|
#: cmdevents.cpp:2276
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"YOUR CONFIGURATION WILL BE DELETED!\n"
|
"YOUR CONFIGURATION WILL BE DELETED!\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Are you sure?"
|
"Are you sure?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2285
|
#: cmdevents.cpp:2277
|
||||||
msgid "FACTORY RESET"
|
msgid "FACTORY RESET"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2320
|
#: cmdevents.cpp:2312
|
||||||
msgid "Nintendo Game Boy / Color / Advance emulator."
|
msgid "Nintendo Game Boy / Color / Advance emulator."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2321
|
#: cmdevents.cpp:2313
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\n"
|
"Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\n"
|
||||||
"Copyright (C) 2004-2006 VBA development team\n"
|
"Copyright (C) 2004-2006 VBA development team\n"
|
||||||
"Copyright (C) 2007-2020 VBA-M development team"
|
"Copyright (C) 2007-2020 VBA-M development team"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2323
|
#: cmdevents.cpp:2315
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This program is free software: you can redistribute it and / or modify\n"
|
"This program is free software: you can redistribute it and / or modify\n"
|
||||||
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
||||||
|
@ -575,15 +575,15 @@ msgid ""
|
||||||
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses ."
|
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses ."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2508
|
#: cmdevents.cpp:2500
|
||||||
msgid "Cannot use Game Boy BIOS when Colorizer Hack is enabled."
|
msgid "Cannot use Game Boy BIOS when Colorizer Hack is enabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2564
|
#: cmdevents.cpp:2566
|
||||||
msgid "LAN link is already active. Disable link mode to disconnect."
|
msgid "LAN link is already active. Disable link mode to disconnect."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2570
|
#: cmdevents.cpp:2572
|
||||||
msgid "Network is not supported in local mode."
|
msgid "Network is not supported in local mode."
|
||||||
msgstr "הרשת לא מאופשרת במצב מקומי."
|
msgstr "הרשת לא מאופשרת במצב מקומי."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1314,8 +1314,8 @@ msgstr ""
|
||||||
#: config/internal/option-internal.cpp:666
|
#: config/internal/option-internal.cpp:666
|
||||||
#: config/internal/option-internal.cpp:686
|
#: config/internal/option-internal.cpp:686
|
||||||
#: config/internal/option-internal.cpp:707
|
#: config/internal/option-internal.cpp:707
|
||||||
#: config/internal/option-internal.cpp:727
|
#: config/internal/option-internal.cpp:738
|
||||||
#: config/internal/option-internal.cpp:747
|
#: config/internal/option-internal.cpp:758
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid value %s for option %s; valid values are %s"
|
msgid "Invalid value %s for option %s; valid values are %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2683,7 +2683,7 @@ msgid ""
|
||||||
" entire contents if too small."
|
" entire contents if too small."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:14 xrc/MainMenu.xrc:456
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:14 xrc/MainMenu.xrc:452
|
||||||
msgid "Up"
|
msgid "Up"
|
||||||
msgstr "למעלה"
|
msgstr "למעלה"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2691,7 +2691,7 @@ msgstr "למעלה"
|
||||||
msgid "A"
|
msgid "A"
|
||||||
msgstr "A"
|
msgstr "A"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:60 xrc/MainMenu.xrc:460
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:60 xrc/MainMenu.xrc:456
|
||||||
msgid "Down"
|
msgid "Down"
|
||||||
msgstr "למטה"
|
msgstr "למטה"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2699,7 +2699,7 @@ msgstr "למטה"
|
||||||
msgid "B"
|
msgid "B"
|
||||||
msgstr "B"
|
msgstr "B"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:106 xrc/MainMenu.xrc:464
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:106 xrc/MainMenu.xrc:460
|
||||||
msgid "Left"
|
msgid "Left"
|
||||||
msgstr "שמאל"
|
msgstr "שמאל"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2707,7 +2707,7 @@ msgstr "שמאל"
|
||||||
msgid "L"
|
msgid "L"
|
||||||
msgstr "כפתור שמאלי"
|
msgstr "כפתור שמאלי"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:152 xrc/MainMenu.xrc:468
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:152 xrc/MainMenu.xrc:464
|
||||||
msgid "Right"
|
msgid "Right"
|
||||||
msgstr "ימין"
|
msgstr "ימין"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2715,11 +2715,11 @@ msgstr "ימין"
|
||||||
msgid "R"
|
msgid "R"
|
||||||
msgstr "כפתור ימני"
|
msgstr "כפתור ימני"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:199 xrc/MainMenu.xrc:488
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:199 xrc/MainMenu.xrc:484
|
||||||
msgid "Select"
|
msgid "Select"
|
||||||
msgstr "בחר"
|
msgstr "בחר"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:222 xrc/MainMenu.xrc:492
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:222 xrc/MainMenu.xrc:488
|
||||||
msgid "Start"
|
msgid "Start"
|
||||||
msgstr "התחל"
|
msgstr "התחל"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3131,8 +3131,8 @@ msgstr "קשר בעת חיבור"
|
||||||
msgid "&Speed hack"
|
msgid "&Speed hack"
|
||||||
msgstr "פריצת מהירות"
|
msgstr "פריצת מהירות"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:310 xrc/MainMenu.xrc:316 xrc/MainMenu.xrc:387
|
#: xrc/MainMenu.xrc:310 xrc/MainMenu.xrc:316 xrc/MainMenu.xrc:383
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:423
|
#: xrc/MainMenu.xrc:419
|
||||||
msgid "&Configure..."
|
msgid "&Configure..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3193,286 +3193,294 @@ msgid "&Keep window on top"
|
||||||
msgstr "שמור את החלון מעל הכל"
|
msgstr "שמור את החלון מעל הכל"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:372
|
#: xrc/MainMenu.xrc:372
|
||||||
msgid "&Status bar"
|
|
||||||
msgstr "שורת מצב"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:376
|
|
||||||
msgid "&Disable on-screen display"
|
msgid "&Disable on-screen display"
|
||||||
msgstr "הצג תצוגה פנימית"
|
msgstr "הצג תצוגה פנימית"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:380
|
#: xrc/MainMenu.xrc:376
|
||||||
msgid "&Transparent on-screen display"
|
msgid "&Transparent on-screen display"
|
||||||
msgstr "תצוכה פנימית שקופה"
|
msgstr "תצוכה פנימית שקופה"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:385
|
#: xrc/MainMenu.xrc:381
|
||||||
msgid "&Audio"
|
msgid "&Audio"
|
||||||
msgstr "קול"
|
msgstr "קול"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:390
|
#: xrc/MainMenu.xrc:386
|
||||||
msgid "&Increase volume"
|
msgid "&Increase volume"
|
||||||
msgstr "הגבר עצמת שמע"
|
msgstr "הגבר עצמת שמע"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:394
|
#: xrc/MainMenu.xrc:390
|
||||||
msgid "&Decrease volume"
|
msgid "&Decrease volume"
|
||||||
msgstr "הנמך עוצמת שמע"
|
msgstr "הנמך עוצמת שמע"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:398
|
#: xrc/MainMenu.xrc:394
|
||||||
msgid "&Toggle sound"
|
msgid "&Toggle sound"
|
||||||
msgstr "הפעל\\בטל קול"
|
msgstr "הפעל\\בטל קול"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:403
|
#: xrc/MainMenu.xrc:399
|
||||||
msgid "&Game Boy Advance sound interpolation"
|
msgid "&Game Boy Advance sound interpolation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:408
|
#: xrc/MainMenu.xrc:404
|
||||||
msgid "&Game Boy sound enhancement"
|
msgid "&Game Boy sound enhancement"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:412
|
#: xrc/MainMenu.xrc:408
|
||||||
msgid "&Game Boy surround sound effect"
|
msgid "&Game Boy surround sound effect"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:416
|
#: xrc/MainMenu.xrc:412
|
||||||
msgid "&Game Boy sound declicking"
|
msgid "&Game Boy sound declicking"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:421
|
#: xrc/MainMenu.xrc:417
|
||||||
msgid "&Input"
|
msgid "&Input"
|
||||||
msgstr "קלט"
|
msgstr "קלט"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:426
|
#: xrc/MainMenu.xrc:422
|
||||||
msgid "Allow &keyboard background input"
|
msgid "Allow &keyboard background input"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:430
|
#: xrc/MainMenu.xrc:426
|
||||||
msgid "Allow &joystick background input"
|
msgid "Allow &joystick background input"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:435
|
#: xrc/MainMenu.xrc:431
|
||||||
msgid "&Autofire"
|
msgid "&Autofire"
|
||||||
msgstr "ירייה אוטומטית"
|
msgstr "ירייה אוטומטית"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:454
|
#: xrc/MainMenu.xrc:450
|
||||||
msgid "&Autohold"
|
msgid "&Autohold"
|
||||||
msgstr "החזק אוטומטית"
|
msgstr "החזק אוטומטית"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:472
|
#: xrc/MainMenu.xrc:468
|
||||||
msgid "&A"
|
msgid "&A"
|
||||||
msgstr "&A"
|
msgstr "&A"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:476
|
#: xrc/MainMenu.xrc:472
|
||||||
msgid "&B"
|
msgid "&B"
|
||||||
msgstr "&B"
|
msgstr "&B"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:480
|
#: xrc/MainMenu.xrc:476
|
||||||
msgid "&L"
|
msgid "&L"
|
||||||
msgstr "&L"
|
msgstr "&L"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:484
|
#: xrc/MainMenu.xrc:480
|
||||||
msgid "&R"
|
msgid "&R"
|
||||||
msgstr "&R"
|
msgstr "&R"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:500 xrc/MainMenu.xrc:523
|
#: xrc/MainMenu.xrc:496 xrc/MainMenu.xrc:519
|
||||||
msgid "Configure..."
|
msgid "Configure..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:504
|
#: xrc/MainMenu.xrc:500
|
||||||
msgid "&Real-time clock"
|
msgid "&Real-time clock"
|
||||||
msgstr "שעון בזמן אמת"
|
msgstr "שעון בזמן אמת"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:508
|
#: xrc/MainMenu.xrc:504
|
||||||
msgid "&Use BIOS file"
|
msgid "&Use BIOS file"
|
||||||
msgstr "השתמש ב-BIOS"
|
msgstr "השתמש ב-BIOS"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:512
|
#: xrc/MainMenu.xrc:508
|
||||||
msgid "&Debug print"
|
msgid "&Debug print"
|
||||||
msgstr "הדפס דיבאג"
|
msgstr "הדפס דיבאג"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:516 xrc/MainMenu.xrc:531
|
#: xrc/MainMenu.xrc:512 xrc/MainMenu.xrc:527
|
||||||
msgid "&LCD Filter"
|
msgid "&LCD Filter"
|
||||||
msgstr "פילטר LCD"
|
msgstr "פילטר LCD"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:527
|
#: xrc/MainMenu.xrc:523
|
||||||
msgid "&Game Boy color option"
|
msgid "&Game Boy color option"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:535
|
#: xrc/MainMenu.xrc:531
|
||||||
msgid "&Game Boy Colorizer Hack (requires restart)"
|
msgid "&Game Boy Colorizer Hack (requires restart)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:539
|
#: xrc/MainMenu.xrc:535
|
||||||
msgid "&Game Boy printer"
|
msgid "&Game Boy printer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:543
|
#: xrc/MainMenu.xrc:539
|
||||||
msgid "&Gather a full page before printing"
|
msgid "&Gather a full page before printing"
|
||||||
msgstr "לקט דף מלא לפני הדפסה"
|
msgstr "לקט דף מלא לפני הדפסה"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:547
|
#: xrc/MainMenu.xrc:543
|
||||||
msgid "&Save printouts as screen captures"
|
msgid "&Save printouts as screen captures"
|
||||||
msgstr "שמור הדפסות כתצלומי מסך"
|
msgstr "שמור הדפסות כתצלומי מסך"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:552
|
#: xrc/MainMenu.xrc:548
|
||||||
msgid "&Use Game Boy BIOS file (requires restart)"
|
msgid "&Use Game Boy BIOS file (requires restart)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:556
|
#: xrc/MainMenu.xrc:552
|
||||||
msgid "&Use Game Boy Color BIOS file"
|
msgid "&Use Game Boy Color BIOS file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:561
|
#: xrc/MainMenu.xrc:557
|
||||||
msgid "&General..."
|
msgid "&General..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:564
|
#: xrc/MainMenu.xrc:560
|
||||||
msgid "&Speedup / Turbo..."
|
msgid "&Speedup / Turbo..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:567
|
#: xrc/MainMenu.xrc:563
|
||||||
msgid "D&irectories..."
|
msgid "D&irectories..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:570
|
#: xrc/MainMenu.xrc:566
|
||||||
msgid "&Key Shortcuts..."
|
msgid "&Key Shortcuts..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:573
|
#: xrc/MainMenu.xrc:569
|
||||||
msgid "&UI Settings..."
|
msgid "UI Settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:577
|
#: xrc/MainMenu.xrc:571
|
||||||
|
msgid "Enable &Status bar"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: xrc/MainMenu.xrc:575
|
||||||
|
msgid "Hide &Menu Bar"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: xrc/MainMenu.xrc:579
|
||||||
|
msgid "Suspend &Screen Saver"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: xrc/MainMenu.xrc:585
|
||||||
msgid "&Tools"
|
msgid "&Tools"
|
||||||
msgstr "כלים"
|
msgstr "כלים"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:579
|
#: xrc/MainMenu.xrc:587
|
||||||
msgid "&Cheats"
|
msgid "&Cheats"
|
||||||
msgstr "רמאויות"
|
msgstr "רמאויות"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:581
|
#: xrc/MainMenu.xrc:589
|
||||||
msgid "List &cheats..."
|
msgid "List &cheats..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:584
|
#: xrc/MainMenu.xrc:592
|
||||||
msgid "Find c&heat..."
|
msgid "Find c&heat..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:588
|
#: xrc/MainMenu.xrc:596
|
||||||
msgid "A&utomatically save / load cheats"
|
msgid "A&utomatically save / load cheats"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:592
|
#: xrc/MainMenu.xrc:600
|
||||||
msgid "&Enable cheats"
|
msgid "&Enable cheats"
|
||||||
msgstr "אפשר רמאויות"
|
msgstr "אפשר רמאויות"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:599
|
#: xrc/MainMenu.xrc:607
|
||||||
msgid "&Break into GDB"
|
msgid "&Break into GDB"
|
||||||
msgstr "עצור אל GDB"
|
msgstr "עצור אל GDB"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:603
|
#: xrc/MainMenu.xrc:611
|
||||||
msgid "&Configure port..."
|
msgid "&Configure port..."
|
||||||
msgstr "הגדר פורט..."
|
msgstr "הגדר פורט..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:606
|
#: xrc/MainMenu.xrc:614
|
||||||
msgid "&Break on load"
|
msgid "&Break on load"
|
||||||
msgstr "שבור בעת טעינה"
|
msgstr "שבור בעת טעינה"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:611
|
#: xrc/MainMenu.xrc:619
|
||||||
msgid "&Disconnect"
|
msgid "&Disconnect"
|
||||||
msgstr "תתנתק"
|
msgstr "תתנתק"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:616
|
#: xrc/MainMenu.xrc:624
|
||||||
msgid "&Disassemble..."
|
msgid "&Disassemble..."
|
||||||
msgstr "שחזר לשפת-סף"
|
msgstr "שחזר לשפת-סף"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:619
|
#: xrc/MainMenu.xrc:627
|
||||||
msgid "&Logging..."
|
msgid "&Logging..."
|
||||||
msgstr "שמירת לוג..."
|
msgstr "שמירת לוג..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:622
|
#: xrc/MainMenu.xrc:630
|
||||||
msgid "&IO Viewer..."
|
msgid "&IO Viewer..."
|
||||||
msgstr "מראה קלט-פלט"
|
msgstr "מראה קלט-פלט"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:625
|
#: xrc/MainMenu.xrc:633
|
||||||
msgid "&Map Viewer..."
|
msgid "&Map Viewer..."
|
||||||
msgstr "מראה מפה..."
|
msgstr "מראה מפה..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:628
|
#: xrc/MainMenu.xrc:636
|
||||||
msgid "M&emory Viewer..."
|
msgid "M&emory Viewer..."
|
||||||
msgstr "מראה זכרון"
|
msgstr "מראה זכרון"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:631
|
#: xrc/MainMenu.xrc:639
|
||||||
msgid "&OAM Viewer..."
|
msgid "&OAM Viewer..."
|
||||||
msgstr "מראה OAM"
|
msgstr "מראה OAM"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:634
|
#: xrc/MainMenu.xrc:642
|
||||||
msgid "&Palette Viewer..."
|
msgid "&Palette Viewer..."
|
||||||
msgstr "מראה לוח צבעים..."
|
msgstr "מראה לוח צבעים..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:637
|
#: xrc/MainMenu.xrc:645
|
||||||
msgid "&Tile Viewer..."
|
msgid "&Tile Viewer..."
|
||||||
msgstr "מראה אריחים..."
|
msgstr "מראה אריחים..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:642
|
#: xrc/MainMenu.xrc:650
|
||||||
msgid "Show all video layers"
|
msgid "Show all video layers"
|
||||||
msgstr "הראה את כל שכבות הוידאו"
|
msgstr "הראה את כל שכבות הוידאו"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:685
|
#: xrc/MainMenu.xrc:693
|
||||||
msgid "&View Layers"
|
msgid "&View Layers"
|
||||||
msgstr "הראה שכבות"
|
msgstr "הראה שכבות"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:689
|
#: xrc/MainMenu.xrc:697
|
||||||
msgid "Channel &1"
|
msgid "Channel &1"
|
||||||
msgstr "ערוץ &1"
|
msgstr "ערוץ &1"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:694
|
#: xrc/MainMenu.xrc:702
|
||||||
msgid "Channel &2"
|
msgid "Channel &2"
|
||||||
msgstr "ערוץ &2"
|
msgstr "ערוץ &2"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:699
|
#: xrc/MainMenu.xrc:707
|
||||||
msgid "Channel &3"
|
msgid "Channel &3"
|
||||||
msgstr "ערוץ &3"
|
msgstr "ערוץ &3"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:704
|
#: xrc/MainMenu.xrc:712
|
||||||
msgid "Channel &4"
|
msgid "Channel &4"
|
||||||
msgstr "ערוץ &4"
|
msgstr "ערוץ &4"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:709
|
#: xrc/MainMenu.xrc:717
|
||||||
msgid "Direct Sound &A"
|
msgid "Direct Sound &A"
|
||||||
msgstr "קול ישיר &A"
|
msgstr "קול ישיר &A"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:714
|
#: xrc/MainMenu.xrc:722
|
||||||
msgid "Direct Sound &B"
|
msgid "Direct Sound &B"
|
||||||
msgstr "קול ישיר &B"
|
msgstr "קול ישיר &B"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:718
|
#: xrc/MainMenu.xrc:726
|
||||||
msgid "&Sound Channels"
|
msgid "&Sound Channels"
|
||||||
msgstr "ערוצי קול"
|
msgstr "ערוצי קול"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:722
|
#: xrc/MainMenu.xrc:730
|
||||||
msgid "&Help"
|
msgid "&Help"
|
||||||
msgstr "עזרה"
|
msgstr "עזרה"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:724
|
#: xrc/MainMenu.xrc:732
|
||||||
msgid "Report &Bugs"
|
msgid "Report &Bugs"
|
||||||
msgstr "דווח על תקלות"
|
msgstr "דווח על תקלות"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:727
|
#: xrc/MainMenu.xrc:735
|
||||||
msgid "Visual Boy Advance-M Support &Forum"
|
msgid "Visual Boy Advance-M Support &Forum"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:730
|
#: xrc/MainMenu.xrc:738
|
||||||
msgid "Translations"
|
msgid "Translations"
|
||||||
msgstr "תרגומים"
|
msgstr "תרגומים"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:738
|
#: xrc/MainMenu.xrc:746
|
||||||
msgid "Check for updates"
|
msgid "Check for updates"
|
||||||
msgstr "בדוק עדכונים"
|
msgstr "בדוק עדכונים"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:741
|
#: xrc/MainMenu.xrc:749
|
||||||
msgid "&Factory Reset..."
|
msgid "&Factory Reset..."
|
||||||
msgstr "שחזר להגדרות ראשוניות..."
|
msgstr "שחזר להגדרות ראשוניות..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:745
|
#: xrc/MainMenu.xrc:753
|
||||||
msgid "&About..."
|
msgid "&About..."
|
||||||
msgstr "אודות..."
|
msgstr "אודות..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3691,15 +3699,3 @@ msgstr "וויסות הגברת מהירות"
|
||||||
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:50
|
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:50
|
||||||
msgid "Frame skip"
|
msgid "Frame skip"
|
||||||
msgstr "דילוג פריימים"
|
msgstr "דילוג פריימים"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/UIConfig.xrc:4
|
|
||||||
msgid "User Interface Settings"
|
|
||||||
msgstr "הגדרות ממשק משתמש"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/UIConfig.xrc:9
|
|
||||||
msgid "Hide Menu Bar"
|
|
||||||
msgstr "הסתר תפריטים"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/UIConfig.xrc:16
|
|
||||||
msgid "Suspend ScreenSaver"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
|
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-15 14:15-0500\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-03-06 18:49+0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-12-03 19:42+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-12-03 19:42+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Greg@Cyberdyne, 2018\n"
|
"Last-Translator: Greg@Cyberdyne, 2018\n"
|
||||||
"Language-Team: Hungarian (Hungary) (http://app.transifex.com/bgk/vba-m/language/hu_HU/)\n"
|
"Language-Team: Hungarian (Hungary) (http://app.transifex.com/bgk/vba-m/language/hu_HU/)\n"
|
||||||
|
@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "Régi Érték"
|
||||||
msgid "New Value"
|
msgid "New Value"
|
||||||
msgstr "Új Érték"
|
msgstr "Új Érték"
|
||||||
|
|
||||||
#: guiinit.cpp:2794
|
#: guiinit.cpp:2796
|
||||||
msgid "JoyBus host invalid; disabling"
|
msgid "JoyBus host invalid; disabling"
|
||||||
msgstr "A JoyBus gazda érvénytelen; letiltás"
|
msgstr "A JoyBus gazda érvénytelen; letiltás"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -534,33 +534,33 @@ msgstr "Kapcsolódás kezdeményezése a %d porton"
|
||||||
msgid "Waiting for GDB..."
|
msgid "Waiting for GDB..."
|
||||||
msgstr "Várakozás a GDB-re"
|
msgstr "Várakozás a GDB-re"
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2215 panel.cpp:260 panel.cpp:372
|
#: cmdevents.cpp:2207 panel.cpp:260 panel.cpp:372
|
||||||
msgid "Could not initialize the sound driver!"
|
msgid "Could not initialize the sound driver!"
|
||||||
msgstr "A hang meghajtóprogramja nem indítható!"
|
msgstr "A hang meghajtóprogramja nem indítható!"
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2284
|
#: cmdevents.cpp:2276
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"YOUR CONFIGURATION WILL BE DELETED!\n"
|
"YOUR CONFIGURATION WILL BE DELETED!\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Are you sure?"
|
"Are you sure?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2285
|
#: cmdevents.cpp:2277
|
||||||
msgid "FACTORY RESET"
|
msgid "FACTORY RESET"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2320
|
#: cmdevents.cpp:2312
|
||||||
msgid "Nintendo Game Boy / Color / Advance emulator."
|
msgid "Nintendo Game Boy / Color / Advance emulator."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2321
|
#: cmdevents.cpp:2313
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\n"
|
"Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\n"
|
||||||
"Copyright (C) 2004-2006 VBA development team\n"
|
"Copyright (C) 2004-2006 VBA development team\n"
|
||||||
"Copyright (C) 2007-2020 VBA-M development team"
|
"Copyright (C) 2007-2020 VBA-M development team"
|
||||||
msgstr "Szerzői jog (C) 1999-2003 Forgotten\nSzerzői jog (C) 2004-2006 VBA fejlesztői csapat\nSzerzői jog (C) 2007-2020 VBA-M fejlesztői csapat"
|
msgstr "Szerzői jog (C) 1999-2003 Forgotten\nSzerzői jog (C) 2004-2006 VBA fejlesztői csapat\nSzerzői jog (C) 2007-2020 VBA-M fejlesztői csapat"
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2323
|
#: cmdevents.cpp:2315
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This program is free software: you can redistribute it and / or modify\n"
|
"This program is free software: you can redistribute it and / or modify\n"
|
||||||
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
||||||
|
@ -576,15 +576,15 @@ msgid ""
|
||||||
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses ."
|
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses ."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2508
|
#: cmdevents.cpp:2500
|
||||||
msgid "Cannot use Game Boy BIOS when Colorizer Hack is enabled."
|
msgid "Cannot use Game Boy BIOS when Colorizer Hack is enabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2564
|
#: cmdevents.cpp:2566
|
||||||
msgid "LAN link is already active. Disable link mode to disconnect."
|
msgid "LAN link is already active. Disable link mode to disconnect."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2570
|
#: cmdevents.cpp:2572
|
||||||
msgid "Network is not supported in local mode."
|
msgid "Network is not supported in local mode."
|
||||||
msgstr "Helyi módban hálózat nem támogatott."
|
msgstr "Helyi módban hálózat nem támogatott."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1315,8 +1315,8 @@ msgstr "Hangerő (%)"
|
||||||
#: config/internal/option-internal.cpp:666
|
#: config/internal/option-internal.cpp:666
|
||||||
#: config/internal/option-internal.cpp:686
|
#: config/internal/option-internal.cpp:686
|
||||||
#: config/internal/option-internal.cpp:707
|
#: config/internal/option-internal.cpp:707
|
||||||
#: config/internal/option-internal.cpp:727
|
#: config/internal/option-internal.cpp:738
|
||||||
#: config/internal/option-internal.cpp:747
|
#: config/internal/option-internal.cpp:758
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid value %s for option %s; valid values are %s"
|
msgid "Invalid value %s for option %s; valid values are %s"
|
||||||
msgstr "%s érvénytelen érték a %s opcióhoz; használható értékek: %s"
|
msgstr "%s érvénytelen érték a %s opcióhoz; használható értékek: %s"
|
||||||
|
@ -2684,7 +2684,7 @@ msgid ""
|
||||||
" entire contents if too small."
|
" entire contents if too small."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:14 xrc/MainMenu.xrc:456
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:14 xrc/MainMenu.xrc:452
|
||||||
msgid "Up"
|
msgid "Up"
|
||||||
msgstr "Fel"
|
msgstr "Fel"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2692,7 +2692,7 @@ msgstr "Fel"
|
||||||
msgid "A"
|
msgid "A"
|
||||||
msgstr "A"
|
msgstr "A"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:60 xrc/MainMenu.xrc:460
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:60 xrc/MainMenu.xrc:456
|
||||||
msgid "Down"
|
msgid "Down"
|
||||||
msgstr "Le"
|
msgstr "Le"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2700,7 +2700,7 @@ msgstr "Le"
|
||||||
msgid "B"
|
msgid "B"
|
||||||
msgstr "B"
|
msgstr "B"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:106 xrc/MainMenu.xrc:464
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:106 xrc/MainMenu.xrc:460
|
||||||
msgid "Left"
|
msgid "Left"
|
||||||
msgstr "Balra"
|
msgstr "Balra"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2708,7 +2708,7 @@ msgstr "Balra"
|
||||||
msgid "L"
|
msgid "L"
|
||||||
msgstr "L"
|
msgstr "L"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:152 xrc/MainMenu.xrc:468
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:152 xrc/MainMenu.xrc:464
|
||||||
msgid "Right"
|
msgid "Right"
|
||||||
msgstr "Jobbra"
|
msgstr "Jobbra"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2716,11 +2716,11 @@ msgstr "Jobbra"
|
||||||
msgid "R"
|
msgid "R"
|
||||||
msgstr "R"
|
msgstr "R"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:199 xrc/MainMenu.xrc:488
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:199 xrc/MainMenu.xrc:484
|
||||||
msgid "Select"
|
msgid "Select"
|
||||||
msgstr "Select"
|
msgstr "Select"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:222 xrc/MainMenu.xrc:492
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:222 xrc/MainMenu.xrc:488
|
||||||
msgid "Start"
|
msgid "Start"
|
||||||
msgstr "Start"
|
msgstr "Start"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3132,8 +3132,8 @@ msgstr "Kapcso&lódás indításkor"
|
||||||
msgid "&Speed hack"
|
msgid "&Speed hack"
|
||||||
msgstr "&Sebesség hack"
|
msgstr "&Sebesség hack"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:310 xrc/MainMenu.xrc:316 xrc/MainMenu.xrc:387
|
#: xrc/MainMenu.xrc:310 xrc/MainMenu.xrc:316 xrc/MainMenu.xrc:383
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:423
|
#: xrc/MainMenu.xrc:419
|
||||||
msgid "&Configure..."
|
msgid "&Configure..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3194,286 +3194,294 @@ msgid "&Keep window on top"
|
||||||
msgstr "Abla&k mindig legfelül"
|
msgstr "Abla&k mindig legfelül"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:372
|
#: xrc/MainMenu.xrc:372
|
||||||
msgid "&Status bar"
|
|
||||||
msgstr "Állapot&sor"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:376
|
|
||||||
msgid "&Disable on-screen display"
|
msgid "&Disable on-screen display"
|
||||||
msgstr "Képben kijelzés letiltása"
|
msgstr "Képben kijelzés letiltása"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:380
|
#: xrc/MainMenu.xrc:376
|
||||||
msgid "&Transparent on-screen display"
|
msgid "&Transparent on-screen display"
|
||||||
msgstr "Képben kijelzés át&tetszően"
|
msgstr "Képben kijelzés át&tetszően"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:385
|
#: xrc/MainMenu.xrc:381
|
||||||
msgid "&Audio"
|
msgid "&Audio"
|
||||||
msgstr "H&ang"
|
msgstr "H&ang"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:390
|
#: xrc/MainMenu.xrc:386
|
||||||
msgid "&Increase volume"
|
msgid "&Increase volume"
|
||||||
msgstr "Hangosítás"
|
msgstr "Hangosítás"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:394
|
#: xrc/MainMenu.xrc:390
|
||||||
msgid "&Decrease volume"
|
msgid "&Decrease volume"
|
||||||
msgstr "Halkítás"
|
msgstr "Halkítás"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:398
|
#: xrc/MainMenu.xrc:394
|
||||||
msgid "&Toggle sound"
|
msgid "&Toggle sound"
|
||||||
msgstr "Hang ki/be"
|
msgstr "Hang ki/be"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:403
|
#: xrc/MainMenu.xrc:399
|
||||||
msgid "&Game Boy Advance sound interpolation"
|
msgid "&Game Boy Advance sound interpolation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:408
|
#: xrc/MainMenu.xrc:404
|
||||||
msgid "&Game Boy sound enhancement"
|
msgid "&Game Boy sound enhancement"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:412
|
#: xrc/MainMenu.xrc:408
|
||||||
msgid "&Game Boy surround sound effect"
|
msgid "&Game Boy surround sound effect"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:416
|
#: xrc/MainMenu.xrc:412
|
||||||
msgid "&Game Boy sound declicking"
|
msgid "&Game Boy sound declicking"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:421
|
#: xrc/MainMenu.xrc:417
|
||||||
msgid "&Input"
|
msgid "&Input"
|
||||||
msgstr "Bevite&l"
|
msgstr "Bevite&l"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:426
|
#: xrc/MainMenu.xrc:422
|
||||||
msgid "Allow &keyboard background input"
|
msgid "Allow &keyboard background input"
|
||||||
msgstr "Billentyűzet észlelése a háttérben"
|
msgstr "Billentyűzet észlelése a háttérben"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:430
|
#: xrc/MainMenu.xrc:426
|
||||||
msgid "Allow &joystick background input"
|
msgid "Allow &joystick background input"
|
||||||
msgstr "&Joystick észlelése a háttérben"
|
msgstr "&Joystick észlelése a háttérben"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:435
|
#: xrc/MainMenu.xrc:431
|
||||||
msgid "&Autofire"
|
msgid "&Autofire"
|
||||||
msgstr "&Auto-tűz"
|
msgstr "&Auto-tűz"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:454
|
#: xrc/MainMenu.xrc:450
|
||||||
msgid "&Autohold"
|
msgid "&Autohold"
|
||||||
msgstr "&Auto-Tartás"
|
msgstr "&Auto-Tartás"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:472
|
#: xrc/MainMenu.xrc:468
|
||||||
msgid "&A"
|
msgid "&A"
|
||||||
msgstr "&A"
|
msgstr "&A"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:476
|
#: xrc/MainMenu.xrc:472
|
||||||
msgid "&B"
|
msgid "&B"
|
||||||
msgstr "&B"
|
msgstr "&B"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:480
|
#: xrc/MainMenu.xrc:476
|
||||||
msgid "&L"
|
msgid "&L"
|
||||||
msgstr "&L"
|
msgstr "&L"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:484
|
#: xrc/MainMenu.xrc:480
|
||||||
msgid "&R"
|
msgid "&R"
|
||||||
msgstr "&R"
|
msgstr "&R"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:500 xrc/MainMenu.xrc:523
|
#: xrc/MainMenu.xrc:496 xrc/MainMenu.xrc:519
|
||||||
msgid "Configure..."
|
msgid "Configure..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:504
|
#: xrc/MainMenu.xrc:500
|
||||||
msgid "&Real-time clock"
|
msgid "&Real-time clock"
|
||||||
msgstr "Valósidejű Ó&ra (RTC)"
|
msgstr "Valósidejű Ó&ra (RTC)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:508
|
#: xrc/MainMenu.xrc:504
|
||||||
msgid "&Use BIOS file"
|
msgid "&Use BIOS file"
|
||||||
msgstr "BIOS fájl használata"
|
msgstr "BIOS fájl használata"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:512
|
#: xrc/MainMenu.xrc:508
|
||||||
msgid "&Debug print"
|
msgid "&Debug print"
|
||||||
msgstr "Hibakeresés nyomtatás"
|
msgstr "Hibakeresés nyomtatás"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:516 xrc/MainMenu.xrc:531
|
#: xrc/MainMenu.xrc:512 xrc/MainMenu.xrc:527
|
||||||
msgid "&LCD Filter"
|
msgid "&LCD Filter"
|
||||||
msgstr "&LCD Szűrő"
|
msgstr "&LCD Szűrő"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:527
|
#: xrc/MainMenu.xrc:523
|
||||||
msgid "&Game Boy color option"
|
msgid "&Game Boy color option"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:535
|
#: xrc/MainMenu.xrc:531
|
||||||
msgid "&Game Boy Colorizer Hack (requires restart)"
|
msgid "&Game Boy Colorizer Hack (requires restart)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:539
|
#: xrc/MainMenu.xrc:535
|
||||||
msgid "&Game Boy printer"
|
msgid "&Game Boy printer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:543
|
#: xrc/MainMenu.xrc:539
|
||||||
msgid "&Gather a full page before printing"
|
msgid "&Gather a full page before printing"
|
||||||
msgstr "Nyomtatás csak a teljes oldal me&glétekor"
|
msgstr "Nyomtatás csak a teljes oldal me&glétekor"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:547
|
#: xrc/MainMenu.xrc:543
|
||||||
msgid "&Save printouts as screen captures"
|
msgid "&Save printouts as screen captures"
|
||||||
msgstr "Nyomtatás menté&se képernyőképként"
|
msgstr "Nyomtatás menté&se képernyőképként"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:552
|
#: xrc/MainMenu.xrc:548
|
||||||
msgid "&Use Game Boy BIOS file (requires restart)"
|
msgid "&Use Game Boy BIOS file (requires restart)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:556
|
#: xrc/MainMenu.xrc:552
|
||||||
msgid "&Use Game Boy Color BIOS file"
|
msgid "&Use Game Boy Color BIOS file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:561
|
#: xrc/MainMenu.xrc:557
|
||||||
msgid "&General..."
|
msgid "&General..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:564
|
#: xrc/MainMenu.xrc:560
|
||||||
msgid "&Speedup / Turbo..."
|
msgid "&Speedup / Turbo..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:567
|
#: xrc/MainMenu.xrc:563
|
||||||
msgid "D&irectories..."
|
msgid "D&irectories..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:570
|
#: xrc/MainMenu.xrc:566
|
||||||
msgid "&Key Shortcuts..."
|
msgid "&Key Shortcuts..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:573
|
#: xrc/MainMenu.xrc:569
|
||||||
msgid "&UI Settings..."
|
msgid "UI Settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:577
|
#: xrc/MainMenu.xrc:571
|
||||||
|
msgid "Enable &Status bar"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: xrc/MainMenu.xrc:575
|
||||||
|
msgid "Hide &Menu Bar"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: xrc/MainMenu.xrc:579
|
||||||
|
msgid "Suspend &Screen Saver"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: xrc/MainMenu.xrc:585
|
||||||
msgid "&Tools"
|
msgid "&Tools"
|
||||||
msgstr "Eszközök"
|
msgstr "Eszközök"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:579
|
#: xrc/MainMenu.xrc:587
|
||||||
msgid "&Cheats"
|
msgid "&Cheats"
|
||||||
msgstr "&Csalások"
|
msgstr "&Csalások"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:581
|
#: xrc/MainMenu.xrc:589
|
||||||
msgid "List &cheats..."
|
msgid "List &cheats..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:584
|
#: xrc/MainMenu.xrc:592
|
||||||
msgid "Find c&heat..."
|
msgid "Find c&heat..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:588
|
#: xrc/MainMenu.xrc:596
|
||||||
msgid "A&utomatically save / load cheats"
|
msgid "A&utomatically save / load cheats"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:592
|
#: xrc/MainMenu.xrc:600
|
||||||
msgid "&Enable cheats"
|
msgid "&Enable cheats"
|
||||||
msgstr "Csalások &engedélyezése"
|
msgstr "Csalások &engedélyezése"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:599
|
#: xrc/MainMenu.xrc:607
|
||||||
msgid "&Break into GDB"
|
msgid "&Break into GDB"
|
||||||
msgstr "GD&B feltörése"
|
msgstr "GD&B feltörése"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:603
|
#: xrc/MainMenu.xrc:611
|
||||||
msgid "&Configure port..."
|
msgid "&Configure port..."
|
||||||
msgstr "Port konfigurálás..."
|
msgstr "Port konfigurálás..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:606
|
#: xrc/MainMenu.xrc:614
|
||||||
msgid "&Break on load"
|
msgid "&Break on load"
|
||||||
msgstr "Szünet terheléskor"
|
msgstr "Szünet terheléskor"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:611
|
#: xrc/MainMenu.xrc:619
|
||||||
msgid "&Disconnect"
|
msgid "&Disconnect"
|
||||||
msgstr "Lecsatlakozás"
|
msgstr "Lecsatlakozás"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:616
|
#: xrc/MainMenu.xrc:624
|
||||||
msgid "&Disassemble..."
|
msgid "&Disassemble..."
|
||||||
msgstr "Visszafejtés..."
|
msgstr "Visszafejtés..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:619
|
#: xrc/MainMenu.xrc:627
|
||||||
msgid "&Logging..."
|
msgid "&Logging..."
|
||||||
msgstr "Nap&lózás..."
|
msgstr "Nap&lózás..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:622
|
#: xrc/MainMenu.xrc:630
|
||||||
msgid "&IO Viewer..."
|
msgid "&IO Viewer..."
|
||||||
msgstr "&IO Betekintő..."
|
msgstr "&IO Betekintő..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:625
|
#: xrc/MainMenu.xrc:633
|
||||||
msgid "&Map Viewer..."
|
msgid "&Map Viewer..."
|
||||||
msgstr "&Térkép Megtekintő..."
|
msgstr "&Térkép Megtekintő..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:628
|
#: xrc/MainMenu.xrc:636
|
||||||
msgid "M&emory Viewer..."
|
msgid "M&emory Viewer..."
|
||||||
msgstr "M&emória Vizsgáló..."
|
msgstr "M&emória Vizsgáló..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:631
|
#: xrc/MainMenu.xrc:639
|
||||||
msgid "&OAM Viewer..."
|
msgid "&OAM Viewer..."
|
||||||
msgstr "&OAM Nézegető..."
|
msgstr "&OAM Nézegető..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:634
|
#: xrc/MainMenu.xrc:642
|
||||||
msgid "&Palette Viewer..."
|
msgid "&Palette Viewer..."
|
||||||
msgstr "Szín&paletta Betekintő..."
|
msgstr "Szín&paletta Betekintő..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:637
|
#: xrc/MainMenu.xrc:645
|
||||||
msgid "&Tile Viewer..."
|
msgid "&Tile Viewer..."
|
||||||
msgstr "Csempe Meg&tekintő..."
|
msgstr "Csempe Meg&tekintő..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:642
|
#: xrc/MainMenu.xrc:650
|
||||||
msgid "Show all video layers"
|
msgid "Show all video layers"
|
||||||
msgstr "Összes képréteg megjelenítése"
|
msgstr "Összes képréteg megjelenítése"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:685
|
#: xrc/MainMenu.xrc:693
|
||||||
msgid "&View Layers"
|
msgid "&View Layers"
|
||||||
msgstr "Képrétegek"
|
msgstr "Képrétegek"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:689
|
#: xrc/MainMenu.xrc:697
|
||||||
msgid "Channel &1"
|
msgid "Channel &1"
|
||||||
msgstr "Csatorna &1"
|
msgstr "Csatorna &1"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:694
|
#: xrc/MainMenu.xrc:702
|
||||||
msgid "Channel &2"
|
msgid "Channel &2"
|
||||||
msgstr "Csatorna &2"
|
msgstr "Csatorna &2"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:699
|
#: xrc/MainMenu.xrc:707
|
||||||
msgid "Channel &3"
|
msgid "Channel &3"
|
||||||
msgstr "Csatorna &3"
|
msgstr "Csatorna &3"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:704
|
#: xrc/MainMenu.xrc:712
|
||||||
msgid "Channel &4"
|
msgid "Channel &4"
|
||||||
msgstr "Csatorna &4"
|
msgstr "Csatorna &4"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:709
|
#: xrc/MainMenu.xrc:717
|
||||||
msgid "Direct Sound &A"
|
msgid "Direct Sound &A"
|
||||||
msgstr "Direct Sound &A"
|
msgstr "Direct Sound &A"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:714
|
#: xrc/MainMenu.xrc:722
|
||||||
msgid "Direct Sound &B"
|
msgid "Direct Sound &B"
|
||||||
msgstr "Direct Sound &B"
|
msgstr "Direct Sound &B"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:718
|
#: xrc/MainMenu.xrc:726
|
||||||
msgid "&Sound Channels"
|
msgid "&Sound Channels"
|
||||||
msgstr "Hang&csatornák"
|
msgstr "Hang&csatornák"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:722
|
#: xrc/MainMenu.xrc:730
|
||||||
msgid "&Help"
|
msgid "&Help"
|
||||||
msgstr "Súgó"
|
msgstr "Súgó"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:724
|
#: xrc/MainMenu.xrc:732
|
||||||
msgid "Report &Bugs"
|
msgid "Report &Bugs"
|
||||||
msgstr "Hibák jelentése"
|
msgstr "Hibák jelentése"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:727
|
#: xrc/MainMenu.xrc:735
|
||||||
msgid "Visual Boy Advance-M Support &Forum"
|
msgid "Visual Boy Advance-M Support &Forum"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:730
|
#: xrc/MainMenu.xrc:738
|
||||||
msgid "Translations"
|
msgid "Translations"
|
||||||
msgstr "Fordítások"
|
msgstr "Fordítások"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:738
|
#: xrc/MainMenu.xrc:746
|
||||||
msgid "Check for updates"
|
msgid "Check for updates"
|
||||||
msgstr "Frissítések keresése"
|
msgstr "Frissítések keresése"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:741
|
#: xrc/MainMenu.xrc:749
|
||||||
msgid "&Factory Reset..."
|
msgid "&Factory Reset..."
|
||||||
msgstr "Alaphelyzet Visszaállítás..."
|
msgstr "Alaphelyzet Visszaállítás..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:745
|
#: xrc/MainMenu.xrc:753
|
||||||
msgid "&About..."
|
msgid "&About..."
|
||||||
msgstr "Névjegy..."
|
msgstr "Névjegy..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3692,15 +3700,3 @@ msgstr "Gyorsítás Mértéke"
|
||||||
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:50
|
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:50
|
||||||
msgid "Frame skip"
|
msgid "Frame skip"
|
||||||
msgstr "Képkocka átugrás"
|
msgstr "Képkocka átugrás"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/UIConfig.xrc:4
|
|
||||||
msgid "User Interface Settings"
|
|
||||||
msgstr "Felhasználói Felület Beállítások"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/UIConfig.xrc:9
|
|
||||||
msgid "Hide Menu Bar"
|
|
||||||
msgstr "Menüsáv Elrejtése"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/UIConfig.xrc:16
|
|
||||||
msgid "Suspend ScreenSaver"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
210
po/wxvbam/id.po
210
po/wxvbam/id.po
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
|
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-15 14:15-0500\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-03-06 18:49+0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-12-03 19:42+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-12-03 19:42+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Dimas Radityo, 2022\n"
|
"Last-Translator: Dimas Radityo, 2022\n"
|
||||||
"Language-Team: Indonesian (http://app.transifex.com/bgk/vba-m/language/id/)\n"
|
"Language-Team: Indonesian (http://app.transifex.com/bgk/vba-m/language/id/)\n"
|
||||||
|
@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "Nilai Lama"
|
||||||
msgid "New Value"
|
msgid "New Value"
|
||||||
msgstr "Nilai Baru"
|
msgstr "Nilai Baru"
|
||||||
|
|
||||||
#: guiinit.cpp:2794
|
#: guiinit.cpp:2796
|
||||||
msgid "JoyBus host invalid; disabling"
|
msgid "JoyBus host invalid; disabling"
|
||||||
msgstr "Host JoyBus tidak valid; menonaktifkan"
|
msgstr "Host JoyBus tidak valid; menonaktifkan"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -536,33 +536,33 @@ msgstr "Menunggu koneksi pada port %d"
|
||||||
msgid "Waiting for GDB..."
|
msgid "Waiting for GDB..."
|
||||||
msgstr "Menunggu GDB"
|
msgstr "Menunggu GDB"
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2215 panel.cpp:260 panel.cpp:372
|
#: cmdevents.cpp:2207 panel.cpp:260 panel.cpp:372
|
||||||
msgid "Could not initialize the sound driver!"
|
msgid "Could not initialize the sound driver!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2284
|
#: cmdevents.cpp:2276
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"YOUR CONFIGURATION WILL BE DELETED!\n"
|
"YOUR CONFIGURATION WILL BE DELETED!\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Are you sure?"
|
"Are you sure?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2285
|
#: cmdevents.cpp:2277
|
||||||
msgid "FACTORY RESET"
|
msgid "FACTORY RESET"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2320
|
#: cmdevents.cpp:2312
|
||||||
msgid "Nintendo Game Boy / Color / Advance emulator."
|
msgid "Nintendo Game Boy / Color / Advance emulator."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2321
|
#: cmdevents.cpp:2313
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\n"
|
"Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\n"
|
||||||
"Copyright (C) 2004-2006 VBA development team\n"
|
"Copyright (C) 2004-2006 VBA development team\n"
|
||||||
"Copyright (C) 2007-2020 VBA-M development team"
|
"Copyright (C) 2007-2020 VBA-M development team"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2323
|
#: cmdevents.cpp:2315
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This program is free software: you can redistribute it and / or modify\n"
|
"This program is free software: you can redistribute it and / or modify\n"
|
||||||
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
||||||
|
@ -578,15 +578,15 @@ msgid ""
|
||||||
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses ."
|
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses ."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2508
|
#: cmdevents.cpp:2500
|
||||||
msgid "Cannot use Game Boy BIOS when Colorizer Hack is enabled."
|
msgid "Cannot use Game Boy BIOS when Colorizer Hack is enabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2564
|
#: cmdevents.cpp:2566
|
||||||
msgid "LAN link is already active. Disable link mode to disconnect."
|
msgid "LAN link is already active. Disable link mode to disconnect."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2570
|
#: cmdevents.cpp:2572
|
||||||
msgid "Network is not supported in local mode."
|
msgid "Network is not supported in local mode."
|
||||||
msgstr "Fitur jaringan tidak didukung dalam mode lokal."
|
msgstr "Fitur jaringan tidak didukung dalam mode lokal."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1317,8 +1317,8 @@ msgstr ""
|
||||||
#: config/internal/option-internal.cpp:666
|
#: config/internal/option-internal.cpp:666
|
||||||
#: config/internal/option-internal.cpp:686
|
#: config/internal/option-internal.cpp:686
|
||||||
#: config/internal/option-internal.cpp:707
|
#: config/internal/option-internal.cpp:707
|
||||||
#: config/internal/option-internal.cpp:727
|
#: config/internal/option-internal.cpp:738
|
||||||
#: config/internal/option-internal.cpp:747
|
#: config/internal/option-internal.cpp:758
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid value %s for option %s; valid values are %s"
|
msgid "Invalid value %s for option %s; valid values are %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2686,7 +2686,7 @@ msgid ""
|
||||||
" entire contents if too small."
|
" entire contents if too small."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:14 xrc/MainMenu.xrc:456
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:14 xrc/MainMenu.xrc:452
|
||||||
msgid "Up"
|
msgid "Up"
|
||||||
msgstr "Atas"
|
msgstr "Atas"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2694,7 +2694,7 @@ msgstr "Atas"
|
||||||
msgid "A"
|
msgid "A"
|
||||||
msgstr "A"
|
msgstr "A"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:60 xrc/MainMenu.xrc:460
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:60 xrc/MainMenu.xrc:456
|
||||||
msgid "Down"
|
msgid "Down"
|
||||||
msgstr "Bawah"
|
msgstr "Bawah"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2702,7 +2702,7 @@ msgstr "Bawah"
|
||||||
msgid "B"
|
msgid "B"
|
||||||
msgstr "B"
|
msgstr "B"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:106 xrc/MainMenu.xrc:464
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:106 xrc/MainMenu.xrc:460
|
||||||
msgid "Left"
|
msgid "Left"
|
||||||
msgstr "Kiri"
|
msgstr "Kiri"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2710,7 +2710,7 @@ msgstr "Kiri"
|
||||||
msgid "L"
|
msgid "L"
|
||||||
msgstr "L"
|
msgstr "L"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:152 xrc/MainMenu.xrc:468
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:152 xrc/MainMenu.xrc:464
|
||||||
msgid "Right"
|
msgid "Right"
|
||||||
msgstr "Kanan"
|
msgstr "Kanan"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2718,11 +2718,11 @@ msgstr "Kanan"
|
||||||
msgid "R"
|
msgid "R"
|
||||||
msgstr "R"
|
msgstr "R"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:199 xrc/MainMenu.xrc:488
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:199 xrc/MainMenu.xrc:484
|
||||||
msgid "Select"
|
msgid "Select"
|
||||||
msgstr "Select"
|
msgstr "Select"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:222 xrc/MainMenu.xrc:492
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:222 xrc/MainMenu.xrc:488
|
||||||
msgid "Start"
|
msgid "Start"
|
||||||
msgstr "Start"
|
msgstr "Start"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3134,8 +3134,8 @@ msgstr "&Hubungkan saat booting"
|
||||||
msgid "&Speed hack"
|
msgid "&Speed hack"
|
||||||
msgstr "&Hack kecepatan"
|
msgstr "&Hack kecepatan"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:310 xrc/MainMenu.xrc:316 xrc/MainMenu.xrc:387
|
#: xrc/MainMenu.xrc:310 xrc/MainMenu.xrc:316 xrc/MainMenu.xrc:383
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:423
|
#: xrc/MainMenu.xrc:419
|
||||||
msgid "&Configure..."
|
msgid "&Configure..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3196,286 +3196,294 @@ msgid "&Keep window on top"
|
||||||
msgstr "&Pastikan window paling atas"
|
msgstr "&Pastikan window paling atas"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:372
|
#: xrc/MainMenu.xrc:372
|
||||||
msgid "&Status bar"
|
|
||||||
msgstr "&Baris menu"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:376
|
|
||||||
msgid "&Disable on-screen display"
|
msgid "&Disable on-screen display"
|
||||||
msgstr "&Non aktifkan tampilan pada layar"
|
msgstr "&Non aktifkan tampilan pada layar"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:380
|
#: xrc/MainMenu.xrc:376
|
||||||
msgid "&Transparent on-screen display"
|
msgid "&Transparent on-screen display"
|
||||||
msgstr "&Tampilan transparan pada layar"
|
msgstr "&Tampilan transparan pada layar"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:385
|
#: xrc/MainMenu.xrc:381
|
||||||
msgid "&Audio"
|
msgid "&Audio"
|
||||||
msgstr "&Audio"
|
msgstr "&Audio"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:390
|
#: xrc/MainMenu.xrc:386
|
||||||
msgid "&Increase volume"
|
msgid "&Increase volume"
|
||||||
msgstr "&Tingkatkan volume"
|
msgstr "&Tingkatkan volume"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:394
|
#: xrc/MainMenu.xrc:390
|
||||||
msgid "&Decrease volume"
|
msgid "&Decrease volume"
|
||||||
msgstr "&Kurangi volume"
|
msgstr "&Kurangi volume"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:398
|
#: xrc/MainMenu.xrc:394
|
||||||
msgid "&Toggle sound"
|
msgid "&Toggle sound"
|
||||||
msgstr "&Jungkit suara"
|
msgstr "&Jungkit suara"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:403
|
#: xrc/MainMenu.xrc:399
|
||||||
msgid "&Game Boy Advance sound interpolation"
|
msgid "&Game Boy Advance sound interpolation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:408
|
#: xrc/MainMenu.xrc:404
|
||||||
msgid "&Game Boy sound enhancement"
|
msgid "&Game Boy sound enhancement"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:412
|
#: xrc/MainMenu.xrc:408
|
||||||
msgid "&Game Boy surround sound effect"
|
msgid "&Game Boy surround sound effect"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:416
|
#: xrc/MainMenu.xrc:412
|
||||||
msgid "&Game Boy sound declicking"
|
msgid "&Game Boy sound declicking"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:421
|
#: xrc/MainMenu.xrc:417
|
||||||
msgid "&Input"
|
msgid "&Input"
|
||||||
msgstr "&Input"
|
msgstr "&Input"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:426
|
#: xrc/MainMenu.xrc:422
|
||||||
msgid "Allow &keyboard background input"
|
msgid "Allow &keyboard background input"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:430
|
#: xrc/MainMenu.xrc:426
|
||||||
msgid "Allow &joystick background input"
|
msgid "Allow &joystick background input"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:435
|
#: xrc/MainMenu.xrc:431
|
||||||
msgid "&Autofire"
|
msgid "&Autofire"
|
||||||
msgstr "&Tekan otomatis"
|
msgstr "&Tekan otomatis"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:454
|
#: xrc/MainMenu.xrc:450
|
||||||
msgid "&Autohold"
|
msgid "&Autohold"
|
||||||
msgstr "&Tahan otomatis"
|
msgstr "&Tahan otomatis"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:472
|
#: xrc/MainMenu.xrc:468
|
||||||
msgid "&A"
|
msgid "&A"
|
||||||
msgstr "&A"
|
msgstr "&A"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:476
|
#: xrc/MainMenu.xrc:472
|
||||||
msgid "&B"
|
msgid "&B"
|
||||||
msgstr "&B"
|
msgstr "&B"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:480
|
#: xrc/MainMenu.xrc:476
|
||||||
msgid "&L"
|
msgid "&L"
|
||||||
msgstr "&L"
|
msgstr "&L"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:484
|
#: xrc/MainMenu.xrc:480
|
||||||
msgid "&R"
|
msgid "&R"
|
||||||
msgstr "&R"
|
msgstr "&R"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:500 xrc/MainMenu.xrc:523
|
#: xrc/MainMenu.xrc:496 xrc/MainMenu.xrc:519
|
||||||
msgid "Configure..."
|
msgid "Configure..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:504
|
#: xrc/MainMenu.xrc:500
|
||||||
msgid "&Real-time clock"
|
msgid "&Real-time clock"
|
||||||
msgstr "&Waktu sebenarnya"
|
msgstr "&Waktu sebenarnya"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:508
|
#: xrc/MainMenu.xrc:504
|
||||||
msgid "&Use BIOS file"
|
msgid "&Use BIOS file"
|
||||||
msgstr "&Gunakan file BIOS"
|
msgstr "&Gunakan file BIOS"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:512
|
#: xrc/MainMenu.xrc:508
|
||||||
msgid "&Debug print"
|
msgid "&Debug print"
|
||||||
msgstr "&Debug cetakan"
|
msgstr "&Debug cetakan"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:516 xrc/MainMenu.xrc:531
|
#: xrc/MainMenu.xrc:512 xrc/MainMenu.xrc:527
|
||||||
msgid "&LCD Filter"
|
msgid "&LCD Filter"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:527
|
#: xrc/MainMenu.xrc:523
|
||||||
msgid "&Game Boy color option"
|
msgid "&Game Boy color option"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:535
|
#: xrc/MainMenu.xrc:531
|
||||||
msgid "&Game Boy Colorizer Hack (requires restart)"
|
msgid "&Game Boy Colorizer Hack (requires restart)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:539
|
#: xrc/MainMenu.xrc:535
|
||||||
msgid "&Game Boy printer"
|
msgid "&Game Boy printer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:543
|
#: xrc/MainMenu.xrc:539
|
||||||
msgid "&Gather a full page before printing"
|
msgid "&Gather a full page before printing"
|
||||||
msgstr "&Kumpulkan halaman penuh sebelum mencetak"
|
msgstr "&Kumpulkan halaman penuh sebelum mencetak"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:547
|
#: xrc/MainMenu.xrc:543
|
||||||
msgid "&Save printouts as screen captures"
|
msgid "&Save printouts as screen captures"
|
||||||
msgstr "&Simpan cetakan sebagai screen capture"
|
msgstr "&Simpan cetakan sebagai screen capture"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:552
|
#: xrc/MainMenu.xrc:548
|
||||||
msgid "&Use Game Boy BIOS file (requires restart)"
|
msgid "&Use Game Boy BIOS file (requires restart)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:556
|
#: xrc/MainMenu.xrc:552
|
||||||
msgid "&Use Game Boy Color BIOS file"
|
msgid "&Use Game Boy Color BIOS file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:561
|
#: xrc/MainMenu.xrc:557
|
||||||
msgid "&General..."
|
msgid "&General..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:564
|
#: xrc/MainMenu.xrc:560
|
||||||
msgid "&Speedup / Turbo..."
|
msgid "&Speedup / Turbo..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:567
|
#: xrc/MainMenu.xrc:563
|
||||||
msgid "D&irectories..."
|
msgid "D&irectories..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:570
|
#: xrc/MainMenu.xrc:566
|
||||||
msgid "&Key Shortcuts..."
|
msgid "&Key Shortcuts..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:573
|
#: xrc/MainMenu.xrc:569
|
||||||
msgid "&UI Settings..."
|
msgid "UI Settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:577
|
#: xrc/MainMenu.xrc:571
|
||||||
|
msgid "Enable &Status bar"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: xrc/MainMenu.xrc:575
|
||||||
|
msgid "Hide &Menu Bar"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: xrc/MainMenu.xrc:579
|
||||||
|
msgid "Suspend &Screen Saver"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: xrc/MainMenu.xrc:585
|
||||||
msgid "&Tools"
|
msgid "&Tools"
|
||||||
msgstr "&Alat"
|
msgstr "&Alat"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:579
|
#: xrc/MainMenu.xrc:587
|
||||||
msgid "&Cheats"
|
msgid "&Cheats"
|
||||||
msgstr "&Cheat"
|
msgstr "&Cheat"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:581
|
#: xrc/MainMenu.xrc:589
|
||||||
msgid "List &cheats..."
|
msgid "List &cheats..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:584
|
#: xrc/MainMenu.xrc:592
|
||||||
msgid "Find c&heat..."
|
msgid "Find c&heat..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:588
|
#: xrc/MainMenu.xrc:596
|
||||||
msgid "A&utomatically save / load cheats"
|
msgid "A&utomatically save / load cheats"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:592
|
#: xrc/MainMenu.xrc:600
|
||||||
msgid "&Enable cheats"
|
msgid "&Enable cheats"
|
||||||
msgstr "Aktifkan cheat"
|
msgstr "Aktifkan cheat"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:599
|
#: xrc/MainMenu.xrc:607
|
||||||
msgid "&Break into GDB"
|
msgid "&Break into GDB"
|
||||||
msgstr "&Pisahkan ke dalam GDB"
|
msgstr "&Pisahkan ke dalam GDB"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:603
|
#: xrc/MainMenu.xrc:611
|
||||||
msgid "&Configure port..."
|
msgid "&Configure port..."
|
||||||
msgstr "&Konfigurasi port..."
|
msgstr "&Konfigurasi port..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:606
|
#: xrc/MainMenu.xrc:614
|
||||||
msgid "&Break on load"
|
msgid "&Break on load"
|
||||||
msgstr "&Pisahkan ketika memuat"
|
msgstr "&Pisahkan ketika memuat"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:611
|
#: xrc/MainMenu.xrc:619
|
||||||
msgid "&Disconnect"
|
msgid "&Disconnect"
|
||||||
msgstr "&Putuskan hubungan"
|
msgstr "&Putuskan hubungan"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:616
|
#: xrc/MainMenu.xrc:624
|
||||||
msgid "&Disassemble..."
|
msgid "&Disassemble..."
|
||||||
msgstr "&Membongkar..."
|
msgstr "&Membongkar..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:619
|
#: xrc/MainMenu.xrc:627
|
||||||
msgid "&Logging..."
|
msgid "&Logging..."
|
||||||
msgstr "&Membuat log..."
|
msgstr "&Membuat log..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:622
|
#: xrc/MainMenu.xrc:630
|
||||||
msgid "&IO Viewer..."
|
msgid "&IO Viewer..."
|
||||||
msgstr "&Tampilan IO..."
|
msgstr "&Tampilan IO..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:625
|
#: xrc/MainMenu.xrc:633
|
||||||
msgid "&Map Viewer..."
|
msgid "&Map Viewer..."
|
||||||
msgstr "&Tampilan Map..."
|
msgstr "&Tampilan Map..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:628
|
#: xrc/MainMenu.xrc:636
|
||||||
msgid "M&emory Viewer..."
|
msgid "M&emory Viewer..."
|
||||||
msgstr "T&ilan Memori..."
|
msgstr "T&ilan Memori..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:631
|
#: xrc/MainMenu.xrc:639
|
||||||
msgid "&OAM Viewer..."
|
msgid "&OAM Viewer..."
|
||||||
msgstr "&Tampilan OAM..."
|
msgstr "&Tampilan OAM..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:634
|
#: xrc/MainMenu.xrc:642
|
||||||
msgid "&Palette Viewer..."
|
msgid "&Palette Viewer..."
|
||||||
msgstr "&Tampilan Palet..."
|
msgstr "&Tampilan Palet..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:637
|
#: xrc/MainMenu.xrc:645
|
||||||
msgid "&Tile Viewer..."
|
msgid "&Tile Viewer..."
|
||||||
msgstr "&Tampilan Tile..."
|
msgstr "&Tampilan Tile..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:642
|
#: xrc/MainMenu.xrc:650
|
||||||
msgid "Show all video layers"
|
msgid "Show all video layers"
|
||||||
msgstr "Tampilkan seluruh lapisan video"
|
msgstr "Tampilkan seluruh lapisan video"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:685
|
#: xrc/MainMenu.xrc:693
|
||||||
msgid "&View Layers"
|
msgid "&View Layers"
|
||||||
msgstr "&Lihat Layer"
|
msgstr "&Lihat Layer"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:689
|
#: xrc/MainMenu.xrc:697
|
||||||
msgid "Channel &1"
|
msgid "Channel &1"
|
||||||
msgstr "Kanal &1"
|
msgstr "Kanal &1"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:694
|
#: xrc/MainMenu.xrc:702
|
||||||
msgid "Channel &2"
|
msgid "Channel &2"
|
||||||
msgstr "Kanal &2"
|
msgstr "Kanal &2"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:699
|
#: xrc/MainMenu.xrc:707
|
||||||
msgid "Channel &3"
|
msgid "Channel &3"
|
||||||
msgstr "Kanal &3"
|
msgstr "Kanal &3"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:704
|
#: xrc/MainMenu.xrc:712
|
||||||
msgid "Channel &4"
|
msgid "Channel &4"
|
||||||
msgstr "Kanal &4"
|
msgstr "Kanal &4"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:709
|
#: xrc/MainMenu.xrc:717
|
||||||
msgid "Direct Sound &A"
|
msgid "Direct Sound &A"
|
||||||
msgstr "Suara Langsung &A"
|
msgstr "Suara Langsung &A"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:714
|
#: xrc/MainMenu.xrc:722
|
||||||
msgid "Direct Sound &B"
|
msgid "Direct Sound &B"
|
||||||
msgstr "Suara Langsung &B"
|
msgstr "Suara Langsung &B"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:718
|
#: xrc/MainMenu.xrc:726
|
||||||
msgid "&Sound Channels"
|
msgid "&Sound Channels"
|
||||||
msgstr "&Kanal Suara"
|
msgstr "&Kanal Suara"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:722
|
#: xrc/MainMenu.xrc:730
|
||||||
msgid "&Help"
|
msgid "&Help"
|
||||||
msgstr "&Bantuan"
|
msgstr "&Bantuan"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:724
|
#: xrc/MainMenu.xrc:732
|
||||||
msgid "Report &Bugs"
|
msgid "Report &Bugs"
|
||||||
msgstr "Laporkan &Bug"
|
msgstr "Laporkan &Bug"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:727
|
#: xrc/MainMenu.xrc:735
|
||||||
msgid "Visual Boy Advance-M Support &Forum"
|
msgid "Visual Boy Advance-M Support &Forum"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:730
|
#: xrc/MainMenu.xrc:738
|
||||||
msgid "Translations"
|
msgid "Translations"
|
||||||
msgstr "Terjemahan"
|
msgstr "Terjemahan"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:738
|
#: xrc/MainMenu.xrc:746
|
||||||
msgid "Check for updates"
|
msgid "Check for updates"
|
||||||
msgstr "Periksa pembaruan"
|
msgstr "Periksa pembaruan"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:741
|
#: xrc/MainMenu.xrc:749
|
||||||
msgid "&Factory Reset..."
|
msgid "&Factory Reset..."
|
||||||
msgstr "&Reset Pabrik..."
|
msgstr "&Reset Pabrik..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:745
|
#: xrc/MainMenu.xrc:753
|
||||||
msgid "&About..."
|
msgid "&About..."
|
||||||
msgstr "&Ikhtisar..."
|
msgstr "&Ikhtisar..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3694,15 +3702,3 @@ msgstr "Tuas Pemercepat"
|
||||||
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:50
|
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:50
|
||||||
msgid "Frame skip"
|
msgid "Frame skip"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/UIConfig.xrc:4
|
|
||||||
msgid "User Interface Settings"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/UIConfig.xrc:9
|
|
||||||
msgid "Hide Menu Bar"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/UIConfig.xrc:16
|
|
||||||
msgid "Suspend ScreenSaver"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
|
@ -24,7 +24,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
|
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-15 14:15-0500\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-03-06 18:49+0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-12-03 19:42+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-12-03 19:42+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: JustAnOrange, 2023\n"
|
"Last-Translator: JustAnOrange, 2023\n"
|
||||||
"Language-Team: Italian (Italy) (http://app.transifex.com/bgk/vba-m/language/it_IT/)\n"
|
"Language-Team: Italian (Italy) (http://app.transifex.com/bgk/vba-m/language/it_IT/)\n"
|
||||||
|
@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "Vecchio valore"
|
||||||
msgid "New Value"
|
msgid "New Value"
|
||||||
msgstr "Nuovo valore"
|
msgstr "Nuovo valore"
|
||||||
|
|
||||||
#: guiinit.cpp:2794
|
#: guiinit.cpp:2796
|
||||||
msgid "JoyBus host invalid; disabling"
|
msgid "JoyBus host invalid; disabling"
|
||||||
msgstr "Host JoyBus invalido; lo disabilito"
|
msgstr "Host JoyBus invalido; lo disabilito"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -548,33 +548,33 @@ msgstr "Aspetto la connessione sulla porta %d"
|
||||||
msgid "Waiting for GDB..."
|
msgid "Waiting for GDB..."
|
||||||
msgstr "Aspettando il GDB..."
|
msgstr "Aspettando il GDB..."
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2215 panel.cpp:260 panel.cpp:372
|
#: cmdevents.cpp:2207 panel.cpp:260 panel.cpp:372
|
||||||
msgid "Could not initialize the sound driver!"
|
msgid "Could not initialize the sound driver!"
|
||||||
msgstr "Impossibile far partire il driver per i suoni!"
|
msgstr "Impossibile far partire il driver per i suoni!"
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2284
|
#: cmdevents.cpp:2276
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"YOUR CONFIGURATION WILL BE DELETED!\n"
|
"YOUR CONFIGURATION WILL BE DELETED!\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Are you sure?"
|
"Are you sure?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2285
|
#: cmdevents.cpp:2277
|
||||||
msgid "FACTORY RESET"
|
msgid "FACTORY RESET"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2320
|
#: cmdevents.cpp:2312
|
||||||
msgid "Nintendo Game Boy / Color / Advance emulator."
|
msgid "Nintendo Game Boy / Color / Advance emulator."
|
||||||
msgstr "Emulatore GB/GBC/GBA"
|
msgstr "Emulatore GB/GBC/GBA"
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2321
|
#: cmdevents.cpp:2313
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\n"
|
"Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\n"
|
||||||
"Copyright (C) 2004-2006 VBA development team\n"
|
"Copyright (C) 2004-2006 VBA development team\n"
|
||||||
"Copyright (C) 2007-2020 VBA-M development team"
|
"Copyright (C) 2007-2020 VBA-M development team"
|
||||||
msgstr "Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\nCopyright (C) 2004-2006 VBA team di sviluppo\nCopyright (C) 2007-2020 VBA-M team di sviluppo"
|
msgstr "Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\nCopyright (C) 2004-2006 VBA team di sviluppo\nCopyright (C) 2007-2020 VBA-M team di sviluppo"
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2323
|
#: cmdevents.cpp:2315
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This program is free software: you can redistribute it and / or modify\n"
|
"This program is free software: you can redistribute it and / or modify\n"
|
||||||
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
||||||
|
@ -590,15 +590,15 @@ msgid ""
|
||||||
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses ."
|
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses ."
|
||||||
msgstr "Questo programma è un software gratuito: puoi ridistribuirlo e/o modificarlo\nrispettando i termini della GNU General Public License pubblicata dalla\nFree Software Foundation, sia la versione 2 della licenza, o\n(a tua scelta) una qualunque versione successiva.\n\nQuesto programma è distribuito nella speranza che sia utile,\nma SENZA ALCUNA GARANZIA; senza neppure la garanzia di\nCOMMERCIABILITÀ o IDONEITÀ PER FINALITÀ PARTICOLARI.\nConsulta la GNU General Public License per maggiori dettagli.\n\nDovresti aver ricevuto una copia della GNU General Public License\nassieme a questo programma. Altrimenti, consulta http://www.gnu.org/licenses ."
|
msgstr "Questo programma è un software gratuito: puoi ridistribuirlo e/o modificarlo\nrispettando i termini della GNU General Public License pubblicata dalla\nFree Software Foundation, sia la versione 2 della licenza, o\n(a tua scelta) una qualunque versione successiva.\n\nQuesto programma è distribuito nella speranza che sia utile,\nma SENZA ALCUNA GARANZIA; senza neppure la garanzia di\nCOMMERCIABILITÀ o IDONEITÀ PER FINALITÀ PARTICOLARI.\nConsulta la GNU General Public License per maggiori dettagli.\n\nDovresti aver ricevuto una copia della GNU General Public License\nassieme a questo programma. Altrimenti, consulta http://www.gnu.org/licenses ."
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2508
|
#: cmdevents.cpp:2500
|
||||||
msgid "Cannot use Game Boy BIOS when Colorizer Hack is enabled."
|
msgid "Cannot use Game Boy BIOS when Colorizer Hack is enabled."
|
||||||
msgstr "Impossibile usare il bios GameBoy quando la Colorizer Hack è attiva"
|
msgstr "Impossibile usare il bios GameBoy quando la Colorizer Hack è attiva"
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2564
|
#: cmdevents.cpp:2566
|
||||||
msgid "LAN link is already active. Disable link mode to disconnect."
|
msgid "LAN link is already active. Disable link mode to disconnect."
|
||||||
msgstr "LAN Link è gia attivo. DIsattiva la modalità link per disconnettere."
|
msgstr "LAN Link è gia attivo. DIsattiva la modalità link per disconnettere."
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2570
|
#: cmdevents.cpp:2572
|
||||||
msgid "Network is not supported in local mode."
|
msgid "Network is not supported in local mode."
|
||||||
msgstr "La rete non è supportata in modalità locale."
|
msgstr "La rete non è supportata in modalità locale."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1329,8 +1329,8 @@ msgstr ""
|
||||||
#: config/internal/option-internal.cpp:666
|
#: config/internal/option-internal.cpp:666
|
||||||
#: config/internal/option-internal.cpp:686
|
#: config/internal/option-internal.cpp:686
|
||||||
#: config/internal/option-internal.cpp:707
|
#: config/internal/option-internal.cpp:707
|
||||||
#: config/internal/option-internal.cpp:727
|
#: config/internal/option-internal.cpp:738
|
||||||
#: config/internal/option-internal.cpp:747
|
#: config/internal/option-internal.cpp:758
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid value %s for option %s; valid values are %s"
|
msgid "Invalid value %s for option %s; valid values are %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2698,7 +2698,7 @@ msgid ""
|
||||||
" entire contents if too small."
|
" entire contents if too small."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:14 xrc/MainMenu.xrc:456
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:14 xrc/MainMenu.xrc:452
|
||||||
msgid "Up"
|
msgid "Up"
|
||||||
msgstr "Su"
|
msgstr "Su"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2706,7 +2706,7 @@ msgstr "Su"
|
||||||
msgid "A"
|
msgid "A"
|
||||||
msgstr "A"
|
msgstr "A"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:60 xrc/MainMenu.xrc:460
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:60 xrc/MainMenu.xrc:456
|
||||||
msgid "Down"
|
msgid "Down"
|
||||||
msgstr "Giù"
|
msgstr "Giù"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2714,7 +2714,7 @@ msgstr "Giù"
|
||||||
msgid "B"
|
msgid "B"
|
||||||
msgstr "B"
|
msgstr "B"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:106 xrc/MainMenu.xrc:464
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:106 xrc/MainMenu.xrc:460
|
||||||
msgid "Left"
|
msgid "Left"
|
||||||
msgstr "Sinistra"
|
msgstr "Sinistra"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2722,7 +2722,7 @@ msgstr "Sinistra"
|
||||||
msgid "L"
|
msgid "L"
|
||||||
msgstr "L"
|
msgstr "L"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:152 xrc/MainMenu.xrc:468
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:152 xrc/MainMenu.xrc:464
|
||||||
msgid "Right"
|
msgid "Right"
|
||||||
msgstr "Destra"
|
msgstr "Destra"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2730,11 +2730,11 @@ msgstr "Destra"
|
||||||
msgid "R"
|
msgid "R"
|
||||||
msgstr "R"
|
msgstr "R"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:199 xrc/MainMenu.xrc:488
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:199 xrc/MainMenu.xrc:484
|
||||||
msgid "Select"
|
msgid "Select"
|
||||||
msgstr "Select"
|
msgstr "Select"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:222 xrc/MainMenu.xrc:492
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:222 xrc/MainMenu.xrc:488
|
||||||
msgid "Start"
|
msgid "Start"
|
||||||
msgstr "Start"
|
msgstr "Start"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3146,8 +3146,8 @@ msgstr "&Link all'avvio"
|
||||||
msgid "&Speed hack"
|
msgid "&Speed hack"
|
||||||
msgstr "&Speed hack"
|
msgstr "&Speed hack"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:310 xrc/MainMenu.xrc:316 xrc/MainMenu.xrc:387
|
#: xrc/MainMenu.xrc:310 xrc/MainMenu.xrc:316 xrc/MainMenu.xrc:383
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:423
|
#: xrc/MainMenu.xrc:419
|
||||||
msgid "&Configure..."
|
msgid "&Configure..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3208,286 +3208,294 @@ msgid "&Keep window on top"
|
||||||
msgstr "&Sempre in primo piano"
|
msgstr "&Sempre in primo piano"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:372
|
#: xrc/MainMenu.xrc:372
|
||||||
msgid "&Status bar"
|
|
||||||
msgstr "&Barra di stato"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:376
|
|
||||||
msgid "&Disable on-screen display"
|
msgid "&Disable on-screen display"
|
||||||
msgstr "&Disabilita OSD"
|
msgstr "&Disabilita OSD"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:380
|
#: xrc/MainMenu.xrc:376
|
||||||
msgid "&Transparent on-screen display"
|
msgid "&Transparent on-screen display"
|
||||||
msgstr "&OSD Trasparente"
|
msgstr "&OSD Trasparente"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:385
|
#: xrc/MainMenu.xrc:381
|
||||||
msgid "&Audio"
|
msgid "&Audio"
|
||||||
msgstr "&Audio"
|
msgstr "&Audio"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:390
|
#: xrc/MainMenu.xrc:386
|
||||||
msgid "&Increase volume"
|
msgid "&Increase volume"
|
||||||
msgstr "&Aumenta volume"
|
msgstr "&Aumenta volume"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:394
|
#: xrc/MainMenu.xrc:390
|
||||||
msgid "&Decrease volume"
|
msgid "&Decrease volume"
|
||||||
msgstr "&Diminuisci volume"
|
msgstr "&Diminuisci volume"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:398
|
#: xrc/MainMenu.xrc:394
|
||||||
msgid "&Toggle sound"
|
msgid "&Toggle sound"
|
||||||
msgstr "&Attiva suono"
|
msgstr "&Attiva suono"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:403
|
#: xrc/MainMenu.xrc:399
|
||||||
msgid "&Game Boy Advance sound interpolation"
|
msgid "&Game Boy Advance sound interpolation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:408
|
#: xrc/MainMenu.xrc:404
|
||||||
msgid "&Game Boy sound enhancement"
|
msgid "&Game Boy sound enhancement"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:412
|
#: xrc/MainMenu.xrc:408
|
||||||
msgid "&Game Boy surround sound effect"
|
msgid "&Game Boy surround sound effect"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:416
|
#: xrc/MainMenu.xrc:412
|
||||||
msgid "&Game Boy sound declicking"
|
msgid "&Game Boy sound declicking"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:421
|
#: xrc/MainMenu.xrc:417
|
||||||
msgid "&Input"
|
msgid "&Input"
|
||||||
msgstr "&Input"
|
msgstr "&Input"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:426
|
#: xrc/MainMenu.xrc:422
|
||||||
msgid "Allow &keyboard background input"
|
msgid "Allow &keyboard background input"
|
||||||
msgstr "Consenti l'input &tastiera in background"
|
msgstr "Consenti l'input &tastiera in background"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:430
|
#: xrc/MainMenu.xrc:426
|
||||||
msgid "Allow &joystick background input"
|
msgid "Allow &joystick background input"
|
||||||
msgstr "Consenti l'input &joystick in background"
|
msgstr "Consenti l'input &joystick in background"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:435
|
#: xrc/MainMenu.xrc:431
|
||||||
msgid "&Autofire"
|
msgid "&Autofire"
|
||||||
msgstr "&Fuoco automatico"
|
msgstr "&Fuoco automatico"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:454
|
#: xrc/MainMenu.xrc:450
|
||||||
msgid "&Autohold"
|
msgid "&Autohold"
|
||||||
msgstr "&Autohold"
|
msgstr "&Autohold"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:472
|
#: xrc/MainMenu.xrc:468
|
||||||
msgid "&A"
|
msgid "&A"
|
||||||
msgstr "&A"
|
msgstr "&A"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:476
|
#: xrc/MainMenu.xrc:472
|
||||||
msgid "&B"
|
msgid "&B"
|
||||||
msgstr "&B"
|
msgstr "&B"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:480
|
#: xrc/MainMenu.xrc:476
|
||||||
msgid "&L"
|
msgid "&L"
|
||||||
msgstr "&L"
|
msgstr "&L"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:484
|
#: xrc/MainMenu.xrc:480
|
||||||
msgid "&R"
|
msgid "&R"
|
||||||
msgstr "&R"
|
msgstr "&R"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:500 xrc/MainMenu.xrc:523
|
#: xrc/MainMenu.xrc:496 xrc/MainMenu.xrc:519
|
||||||
msgid "Configure..."
|
msgid "Configure..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:504
|
#: xrc/MainMenu.xrc:500
|
||||||
msgid "&Real-time clock"
|
msgid "&Real-time clock"
|
||||||
msgstr "&RTC"
|
msgstr "&RTC"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:508
|
#: xrc/MainMenu.xrc:504
|
||||||
msgid "&Use BIOS file"
|
msgid "&Use BIOS file"
|
||||||
msgstr "&Usa file BIOS"
|
msgstr "&Usa file BIOS"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:512
|
#: xrc/MainMenu.xrc:508
|
||||||
msgid "&Debug print"
|
msgid "&Debug print"
|
||||||
msgstr "&Stampa debug"
|
msgstr "&Stampa debug"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:516 xrc/MainMenu.xrc:531
|
#: xrc/MainMenu.xrc:512 xrc/MainMenu.xrc:527
|
||||||
msgid "&LCD Filter"
|
msgid "&LCD Filter"
|
||||||
msgstr "Filtro &LCD"
|
msgstr "Filtro &LCD"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:527
|
#: xrc/MainMenu.xrc:523
|
||||||
msgid "&Game Boy color option"
|
msgid "&Game Boy color option"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:535
|
#: xrc/MainMenu.xrc:531
|
||||||
msgid "&Game Boy Colorizer Hack (requires restart)"
|
msgid "&Game Boy Colorizer Hack (requires restart)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:539
|
#: xrc/MainMenu.xrc:535
|
||||||
msgid "&Game Boy printer"
|
msgid "&Game Boy printer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:543
|
#: xrc/MainMenu.xrc:539
|
||||||
msgid "&Gather a full page before printing"
|
msgid "&Gather a full page before printing"
|
||||||
msgstr "&Ottieni pagina intera prima di stampare"
|
msgstr "&Ottieni pagina intera prima di stampare"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:547
|
#: xrc/MainMenu.xrc:543
|
||||||
msgid "&Save printouts as screen captures"
|
msgid "&Save printouts as screen captures"
|
||||||
msgstr "&Salva stampati come catture di schermo"
|
msgstr "&Salva stampati come catture di schermo"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:552
|
#: xrc/MainMenu.xrc:548
|
||||||
msgid "&Use Game Boy BIOS file (requires restart)"
|
msgid "&Use Game Boy BIOS file (requires restart)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:556
|
#: xrc/MainMenu.xrc:552
|
||||||
msgid "&Use Game Boy Color BIOS file"
|
msgid "&Use Game Boy Color BIOS file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:561
|
#: xrc/MainMenu.xrc:557
|
||||||
msgid "&General..."
|
msgid "&General..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:564
|
#: xrc/MainMenu.xrc:560
|
||||||
msgid "&Speedup / Turbo..."
|
msgid "&Speedup / Turbo..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:567
|
#: xrc/MainMenu.xrc:563
|
||||||
msgid "D&irectories..."
|
msgid "D&irectories..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:570
|
#: xrc/MainMenu.xrc:566
|
||||||
msgid "&Key Shortcuts..."
|
msgid "&Key Shortcuts..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:573
|
#: xrc/MainMenu.xrc:569
|
||||||
msgid "&UI Settings..."
|
msgid "UI Settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:577
|
#: xrc/MainMenu.xrc:571
|
||||||
|
msgid "Enable &Status bar"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: xrc/MainMenu.xrc:575
|
||||||
|
msgid "Hide &Menu Bar"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: xrc/MainMenu.xrc:579
|
||||||
|
msgid "Suspend &Screen Saver"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: xrc/MainMenu.xrc:585
|
||||||
msgid "&Tools"
|
msgid "&Tools"
|
||||||
msgstr "&Strumenti"
|
msgstr "&Strumenti"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:579
|
#: xrc/MainMenu.xrc:587
|
||||||
msgid "&Cheats"
|
msgid "&Cheats"
|
||||||
msgstr "&Trucchi"
|
msgstr "&Trucchi"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:581
|
#: xrc/MainMenu.xrc:589
|
||||||
msgid "List &cheats..."
|
msgid "List &cheats..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:584
|
#: xrc/MainMenu.xrc:592
|
||||||
msgid "Find c&heat..."
|
msgid "Find c&heat..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:588
|
#: xrc/MainMenu.xrc:596
|
||||||
msgid "A&utomatically save / load cheats"
|
msgid "A&utomatically save / load cheats"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:592
|
#: xrc/MainMenu.xrc:600
|
||||||
msgid "&Enable cheats"
|
msgid "&Enable cheats"
|
||||||
msgstr "&Abilita trucchi"
|
msgstr "&Abilita trucchi"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:599
|
#: xrc/MainMenu.xrc:607
|
||||||
msgid "&Break into GDB"
|
msgid "&Break into GDB"
|
||||||
msgstr "&Entra in GDB"
|
msgstr "&Entra in GDB"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:603
|
#: xrc/MainMenu.xrc:611
|
||||||
msgid "&Configure port..."
|
msgid "&Configure port..."
|
||||||
msgstr "&Configura porta..."
|
msgstr "&Configura porta..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:606
|
#: xrc/MainMenu.xrc:614
|
||||||
msgid "&Break on load"
|
msgid "&Break on load"
|
||||||
msgstr "&Ferma al caricamento"
|
msgstr "&Ferma al caricamento"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:611
|
#: xrc/MainMenu.xrc:619
|
||||||
msgid "&Disconnect"
|
msgid "&Disconnect"
|
||||||
msgstr "&Disconnetti"
|
msgstr "&Disconnetti"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:616
|
#: xrc/MainMenu.xrc:624
|
||||||
msgid "&Disassemble..."
|
msgid "&Disassemble..."
|
||||||
msgstr "&Disassembla..."
|
msgstr "&Disassembla..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:619
|
#: xrc/MainMenu.xrc:627
|
||||||
msgid "&Logging..."
|
msgid "&Logging..."
|
||||||
msgstr "&Logging..."
|
msgstr "&Logging..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:622
|
#: xrc/MainMenu.xrc:630
|
||||||
msgid "&IO Viewer..."
|
msgid "&IO Viewer..."
|
||||||
msgstr "&Visualizzatore IO..."
|
msgstr "&Visualizzatore IO..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:625
|
#: xrc/MainMenu.xrc:633
|
||||||
msgid "&Map Viewer..."
|
msgid "&Map Viewer..."
|
||||||
msgstr "&Visualizzatore Mappa..."
|
msgstr "&Visualizzatore Mappa..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:628
|
#: xrc/MainMenu.xrc:636
|
||||||
msgid "M&emory Viewer..."
|
msgid "M&emory Viewer..."
|
||||||
msgstr "V&isualizzatore Memoria..."
|
msgstr "V&isualizzatore Memoria..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:631
|
#: xrc/MainMenu.xrc:639
|
||||||
msgid "&OAM Viewer..."
|
msgid "&OAM Viewer..."
|
||||||
msgstr "&Visore OAM..."
|
msgstr "&Visore OAM..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:634
|
#: xrc/MainMenu.xrc:642
|
||||||
msgid "&Palette Viewer..."
|
msgid "&Palette Viewer..."
|
||||||
msgstr "&Visualizzatore Tavolozza..."
|
msgstr "&Visualizzatore Tavolozza..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:637
|
#: xrc/MainMenu.xrc:645
|
||||||
msgid "&Tile Viewer..."
|
msgid "&Tile Viewer..."
|
||||||
msgstr "&Visualizatore Tile..."
|
msgstr "&Visualizatore Tile..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:642
|
#: xrc/MainMenu.xrc:650
|
||||||
msgid "Show all video layers"
|
msgid "Show all video layers"
|
||||||
msgstr "Mostra tutti i livelli video"
|
msgstr "Mostra tutti i livelli video"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:685
|
#: xrc/MainMenu.xrc:693
|
||||||
msgid "&View Layers"
|
msgid "&View Layers"
|
||||||
msgstr "&Mostra Piani"
|
msgstr "&Mostra Piani"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:689
|
#: xrc/MainMenu.xrc:697
|
||||||
msgid "Channel &1"
|
msgid "Channel &1"
|
||||||
msgstr "Canale &1"
|
msgstr "Canale &1"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:694
|
#: xrc/MainMenu.xrc:702
|
||||||
msgid "Channel &2"
|
msgid "Channel &2"
|
||||||
msgstr "Canale &2"
|
msgstr "Canale &2"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:699
|
#: xrc/MainMenu.xrc:707
|
||||||
msgid "Channel &3"
|
msgid "Channel &3"
|
||||||
msgstr "Canale &3"
|
msgstr "Canale &3"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:704
|
#: xrc/MainMenu.xrc:712
|
||||||
msgid "Channel &4"
|
msgid "Channel &4"
|
||||||
msgstr "Canale &4"
|
msgstr "Canale &4"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:709
|
#: xrc/MainMenu.xrc:717
|
||||||
msgid "Direct Sound &A"
|
msgid "Direct Sound &A"
|
||||||
msgstr "Suono Diretto &A"
|
msgstr "Suono Diretto &A"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:714
|
#: xrc/MainMenu.xrc:722
|
||||||
msgid "Direct Sound &B"
|
msgid "Direct Sound &B"
|
||||||
msgstr "Suono Diretto &B"
|
msgstr "Suono Diretto &B"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:718
|
#: xrc/MainMenu.xrc:726
|
||||||
msgid "&Sound Channels"
|
msgid "&Sound Channels"
|
||||||
msgstr "&Canali Suono"
|
msgstr "&Canali Suono"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:722
|
#: xrc/MainMenu.xrc:730
|
||||||
msgid "&Help"
|
msgid "&Help"
|
||||||
msgstr "&Aiuto"
|
msgstr "&Aiuto"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:724
|
#: xrc/MainMenu.xrc:732
|
||||||
msgid "Report &Bugs"
|
msgid "Report &Bugs"
|
||||||
msgstr "Segnalazione &Bug"
|
msgstr "Segnalazione &Bug"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:727
|
#: xrc/MainMenu.xrc:735
|
||||||
msgid "Visual Boy Advance-M Support &Forum"
|
msgid "Visual Boy Advance-M Support &Forum"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:730
|
#: xrc/MainMenu.xrc:738
|
||||||
msgid "Translations"
|
msgid "Translations"
|
||||||
msgstr "Traduzione"
|
msgstr "Traduzione"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:738
|
#: xrc/MainMenu.xrc:746
|
||||||
msgid "Check for updates"
|
msgid "Check for updates"
|
||||||
msgstr "Controlla aggiornamenti"
|
msgstr "Controlla aggiornamenti"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:741
|
#: xrc/MainMenu.xrc:749
|
||||||
msgid "&Factory Reset..."
|
msgid "&Factory Reset..."
|
||||||
msgstr "&Ripristino impostazioni di fabbrica..."
|
msgstr "&Ripristino impostazioni di fabbrica..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:745
|
#: xrc/MainMenu.xrc:753
|
||||||
msgid "&About..."
|
msgid "&About..."
|
||||||
msgstr "&Maggiori informazioni..."
|
msgstr "&Maggiori informazioni..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3706,15 +3714,3 @@ msgstr "Acceleratore"
|
||||||
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:50
|
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:50
|
||||||
msgid "Frame skip"
|
msgid "Frame skip"
|
||||||
msgstr "Salta Frame"
|
msgstr "Salta Frame"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/UIConfig.xrc:4
|
|
||||||
msgid "User Interface Settings"
|
|
||||||
msgstr "Impostazioni Interfaccia Utente"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/UIConfig.xrc:9
|
|
||||||
msgid "Hide Menu Bar"
|
|
||||||
msgstr "Nascondi La Barra Dei Menù"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/UIConfig.xrc:16
|
|
||||||
msgid "Suspend ScreenSaver"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
210
po/wxvbam/ja.po
210
po/wxvbam/ja.po
|
@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
|
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-15 14:15-0500\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-03-06 18:49+0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-12-03 19:42+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-12-03 19:42+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: 田中康陽, 2022\n"
|
"Last-Translator: 田中康陽, 2022\n"
|
||||||
"Language-Team: Japanese (http://app.transifex.com/bgk/vba-m/language/ja/)\n"
|
"Language-Team: Japanese (http://app.transifex.com/bgk/vba-m/language/ja/)\n"
|
||||||
|
@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "以前の値"
|
||||||
msgid "New Value"
|
msgid "New Value"
|
||||||
msgstr "新しい値"
|
msgstr "新しい値"
|
||||||
|
|
||||||
#: guiinit.cpp:2794
|
#: guiinit.cpp:2796
|
||||||
msgid "JoyBus host invalid; disabling"
|
msgid "JoyBus host invalid; disabling"
|
||||||
msgstr "JoyBusホストが無効です。使用停止"
|
msgstr "JoyBusホストが無効です。使用停止"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -540,33 +540,33 @@ msgstr "ポート %d での接続を待機中"
|
||||||
msgid "Waiting for GDB..."
|
msgid "Waiting for GDB..."
|
||||||
msgstr "GDBを待機しています…"
|
msgstr "GDBを待機しています…"
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2215 panel.cpp:260 panel.cpp:372
|
#: cmdevents.cpp:2207 panel.cpp:260 panel.cpp:372
|
||||||
msgid "Could not initialize the sound driver!"
|
msgid "Could not initialize the sound driver!"
|
||||||
msgstr "サウンドドライバを初期化できませんでした!"
|
msgstr "サウンドドライバを初期化できませんでした!"
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2284
|
#: cmdevents.cpp:2276
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"YOUR CONFIGURATION WILL BE DELETED!\n"
|
"YOUR CONFIGURATION WILL BE DELETED!\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Are you sure?"
|
"Are you sure?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2285
|
#: cmdevents.cpp:2277
|
||||||
msgid "FACTORY RESET"
|
msgid "FACTORY RESET"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2320
|
#: cmdevents.cpp:2312
|
||||||
msgid "Nintendo Game Boy / Color / Advance emulator."
|
msgid "Nintendo Game Boy / Color / Advance emulator."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2321
|
#: cmdevents.cpp:2313
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\n"
|
"Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\n"
|
||||||
"Copyright (C) 2004-2006 VBA development team\n"
|
"Copyright (C) 2004-2006 VBA development team\n"
|
||||||
"Copyright (C) 2007-2020 VBA-M development team"
|
"Copyright (C) 2007-2020 VBA-M development team"
|
||||||
msgstr "Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\nCopyright (C) 2004-2006 VBA development team\nCopyright (C) 2007-2020 VBA-M development team"
|
msgstr "Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\nCopyright (C) 2004-2006 VBA development team\nCopyright (C) 2007-2020 VBA-M development team"
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2323
|
#: cmdevents.cpp:2315
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This program is free software: you can redistribute it and / or modify\n"
|
"This program is free software: you can redistribute it and / or modify\n"
|
||||||
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
||||||
|
@ -582,15 +582,15 @@ msgid ""
|
||||||
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses ."
|
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses ."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2508
|
#: cmdevents.cpp:2500
|
||||||
msgid "Cannot use Game Boy BIOS when Colorizer Hack is enabled."
|
msgid "Cannot use Game Boy BIOS when Colorizer Hack is enabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2564
|
#: cmdevents.cpp:2566
|
||||||
msgid "LAN link is already active. Disable link mode to disconnect."
|
msgid "LAN link is already active. Disable link mode to disconnect."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2570
|
#: cmdevents.cpp:2572
|
||||||
msgid "Network is not supported in local mode."
|
msgid "Network is not supported in local mode."
|
||||||
msgstr "ネットワークはローカルモードではサポートされません。"
|
msgstr "ネットワークはローカルモードではサポートされません。"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1321,8 +1321,8 @@ msgstr ""
|
||||||
#: config/internal/option-internal.cpp:666
|
#: config/internal/option-internal.cpp:666
|
||||||
#: config/internal/option-internal.cpp:686
|
#: config/internal/option-internal.cpp:686
|
||||||
#: config/internal/option-internal.cpp:707
|
#: config/internal/option-internal.cpp:707
|
||||||
#: config/internal/option-internal.cpp:727
|
#: config/internal/option-internal.cpp:738
|
||||||
#: config/internal/option-internal.cpp:747
|
#: config/internal/option-internal.cpp:758
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid value %s for option %s; valid values are %s"
|
msgid "Invalid value %s for option %s; valid values are %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2690,7 +2690,7 @@ msgid ""
|
||||||
" entire contents if too small."
|
" entire contents if too small."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:14 xrc/MainMenu.xrc:456
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:14 xrc/MainMenu.xrc:452
|
||||||
msgid "Up"
|
msgid "Up"
|
||||||
msgstr "上"
|
msgstr "上"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2698,7 +2698,7 @@ msgstr "上"
|
||||||
msgid "A"
|
msgid "A"
|
||||||
msgstr "A"
|
msgstr "A"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:60 xrc/MainMenu.xrc:460
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:60 xrc/MainMenu.xrc:456
|
||||||
msgid "Down"
|
msgid "Down"
|
||||||
msgstr "下"
|
msgstr "下"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2706,7 +2706,7 @@ msgstr "下"
|
||||||
msgid "B"
|
msgid "B"
|
||||||
msgstr "B"
|
msgstr "B"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:106 xrc/MainMenu.xrc:464
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:106 xrc/MainMenu.xrc:460
|
||||||
msgid "Left"
|
msgid "Left"
|
||||||
msgstr "左"
|
msgstr "左"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2714,7 +2714,7 @@ msgstr "左"
|
||||||
msgid "L"
|
msgid "L"
|
||||||
msgstr "L"
|
msgstr "L"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:152 xrc/MainMenu.xrc:468
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:152 xrc/MainMenu.xrc:464
|
||||||
msgid "Right"
|
msgid "Right"
|
||||||
msgstr "右"
|
msgstr "右"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2722,11 +2722,11 @@ msgstr "右"
|
||||||
msgid "R"
|
msgid "R"
|
||||||
msgstr "R"
|
msgstr "R"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:199 xrc/MainMenu.xrc:488
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:199 xrc/MainMenu.xrc:484
|
||||||
msgid "Select"
|
msgid "Select"
|
||||||
msgstr "セレクト"
|
msgstr "セレクト"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:222 xrc/MainMenu.xrc:492
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:222 xrc/MainMenu.xrc:488
|
||||||
msgid "Start"
|
msgid "Start"
|
||||||
msgstr "スタート"
|
msgstr "スタート"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3138,8 +3138,8 @@ msgstr "起動時に通信を開始(&L)"
|
||||||
msgid "&Speed hack"
|
msgid "&Speed hack"
|
||||||
msgstr "&Speed hack"
|
msgstr "&Speed hack"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:310 xrc/MainMenu.xrc:316 xrc/MainMenu.xrc:387
|
#: xrc/MainMenu.xrc:310 xrc/MainMenu.xrc:316 xrc/MainMenu.xrc:383
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:423
|
#: xrc/MainMenu.xrc:419
|
||||||
msgid "&Configure..."
|
msgid "&Configure..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3200,286 +3200,294 @@ msgid "&Keep window on top"
|
||||||
msgstr "ウィンドウを常に最前面に表示(&K)"
|
msgstr "ウィンドウを常に最前面に表示(&K)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:372
|
#: xrc/MainMenu.xrc:372
|
||||||
msgid "&Status bar"
|
|
||||||
msgstr "ステータスバーを表示(&S)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:376
|
|
||||||
msgid "&Disable on-screen display"
|
msgid "&Disable on-screen display"
|
||||||
msgstr "OSDを無効化(&D)"
|
msgstr "OSDを無効化(&D)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:380
|
#: xrc/MainMenu.xrc:376
|
||||||
msgid "&Transparent on-screen display"
|
msgid "&Transparent on-screen display"
|
||||||
msgstr "OSDを透過させて表示(&T)"
|
msgstr "OSDを透過させて表示(&T)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:385
|
#: xrc/MainMenu.xrc:381
|
||||||
msgid "&Audio"
|
msgid "&Audio"
|
||||||
msgstr "サウンド(&A)"
|
msgstr "サウンド(&A)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:390
|
#: xrc/MainMenu.xrc:386
|
||||||
msgid "&Increase volume"
|
msgid "&Increase volume"
|
||||||
msgstr "音量を上げる(&I)"
|
msgstr "音量を上げる(&I)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:394
|
#: xrc/MainMenu.xrc:390
|
||||||
msgid "&Decrease volume"
|
msgid "&Decrease volume"
|
||||||
msgstr "音量を下げる(&D)"
|
msgstr "音量を下げる(&D)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:398
|
#: xrc/MainMenu.xrc:394
|
||||||
msgid "&Toggle sound"
|
msgid "&Toggle sound"
|
||||||
msgstr "音声の出力切り替え"
|
msgstr "音声の出力切り替え"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:403
|
#: xrc/MainMenu.xrc:399
|
||||||
msgid "&Game Boy Advance sound interpolation"
|
msgid "&Game Boy Advance sound interpolation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:408
|
#: xrc/MainMenu.xrc:404
|
||||||
msgid "&Game Boy sound enhancement"
|
msgid "&Game Boy sound enhancement"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:412
|
#: xrc/MainMenu.xrc:408
|
||||||
msgid "&Game Boy surround sound effect"
|
msgid "&Game Boy surround sound effect"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:416
|
#: xrc/MainMenu.xrc:412
|
||||||
msgid "&Game Boy sound declicking"
|
msgid "&Game Boy sound declicking"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:421
|
#: xrc/MainMenu.xrc:417
|
||||||
msgid "&Input"
|
msgid "&Input"
|
||||||
msgstr "入力(&I)"
|
msgstr "入力(&I)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:426
|
#: xrc/MainMenu.xrc:422
|
||||||
msgid "Allow &keyboard background input"
|
msgid "Allow &keyboard background input"
|
||||||
msgstr "非アクティブ時のキーボード入力を許可"
|
msgstr "非アクティブ時のキーボード入力を許可"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:430
|
#: xrc/MainMenu.xrc:426
|
||||||
msgid "Allow &joystick background input"
|
msgid "Allow &joystick background input"
|
||||||
msgstr "非アクティブ時のパッド入力を許可"
|
msgstr "非アクティブ時のパッド入力を許可"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:435
|
#: xrc/MainMenu.xrc:431
|
||||||
msgid "&Autofire"
|
msgid "&Autofire"
|
||||||
msgstr "ボタンの連射(&A)"
|
msgstr "ボタンの連射(&A)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:454
|
#: xrc/MainMenu.xrc:450
|
||||||
msgid "&Autohold"
|
msgid "&Autohold"
|
||||||
msgstr "オートホールド"
|
msgstr "オートホールド"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:472
|
#: xrc/MainMenu.xrc:468
|
||||||
msgid "&A"
|
msgid "&A"
|
||||||
msgstr "&A"
|
msgstr "&A"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:476
|
#: xrc/MainMenu.xrc:472
|
||||||
msgid "&B"
|
msgid "&B"
|
||||||
msgstr "&B"
|
msgstr "&B"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:480
|
#: xrc/MainMenu.xrc:476
|
||||||
msgid "&L"
|
msgid "&L"
|
||||||
msgstr "&L"
|
msgstr "&L"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:484
|
#: xrc/MainMenu.xrc:480
|
||||||
msgid "&R"
|
msgid "&R"
|
||||||
msgstr "&R"
|
msgstr "&R"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:500 xrc/MainMenu.xrc:523
|
#: xrc/MainMenu.xrc:496 xrc/MainMenu.xrc:519
|
||||||
msgid "Configure..."
|
msgid "Configure..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:504
|
#: xrc/MainMenu.xrc:500
|
||||||
msgid "&Real-time clock"
|
msgid "&Real-time clock"
|
||||||
msgstr "PC時刻を使用"
|
msgstr "PC時刻を使用"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:508
|
#: xrc/MainMenu.xrc:504
|
||||||
msgid "&Use BIOS file"
|
msgid "&Use BIOS file"
|
||||||
msgstr "BIOSファイルを使用(&U)"
|
msgstr "BIOSファイルを使用(&U)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:512
|
#: xrc/MainMenu.xrc:508
|
||||||
msgid "&Debug print"
|
msgid "&Debug print"
|
||||||
msgstr "デバッグ情報を出力"
|
msgstr "デバッグ情報を出力"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:516 xrc/MainMenu.xrc:531
|
#: xrc/MainMenu.xrc:512 xrc/MainMenu.xrc:527
|
||||||
msgid "&LCD Filter"
|
msgid "&LCD Filter"
|
||||||
msgstr "LCDフィルタ"
|
msgstr "LCDフィルタ"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:527
|
#: xrc/MainMenu.xrc:523
|
||||||
msgid "&Game Boy color option"
|
msgid "&Game Boy color option"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:535
|
#: xrc/MainMenu.xrc:531
|
||||||
msgid "&Game Boy Colorizer Hack (requires restart)"
|
msgid "&Game Boy Colorizer Hack (requires restart)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:539
|
#: xrc/MainMenu.xrc:535
|
||||||
msgid "&Game Boy printer"
|
msgid "&Game Boy printer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:543
|
#: xrc/MainMenu.xrc:539
|
||||||
msgid "&Gather a full page before printing"
|
msgid "&Gather a full page before printing"
|
||||||
msgstr "プリント前にページ全体を収集"
|
msgstr "プリント前にページ全体を収集"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:547
|
#: xrc/MainMenu.xrc:543
|
||||||
msgid "&Save printouts as screen captures"
|
msgid "&Save printouts as screen captures"
|
||||||
msgstr "プリントアウトをスクリーンキャプチャとして保存"
|
msgstr "プリントアウトをスクリーンキャプチャとして保存"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:552
|
#: xrc/MainMenu.xrc:548
|
||||||
msgid "&Use Game Boy BIOS file (requires restart)"
|
msgid "&Use Game Boy BIOS file (requires restart)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:556
|
#: xrc/MainMenu.xrc:552
|
||||||
msgid "&Use Game Boy Color BIOS file"
|
msgid "&Use Game Boy Color BIOS file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:561
|
#: xrc/MainMenu.xrc:557
|
||||||
msgid "&General..."
|
msgid "&General..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:564
|
#: xrc/MainMenu.xrc:560
|
||||||
msgid "&Speedup / Turbo..."
|
msgid "&Speedup / Turbo..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:567
|
#: xrc/MainMenu.xrc:563
|
||||||
msgid "D&irectories..."
|
msgid "D&irectories..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:570
|
#: xrc/MainMenu.xrc:566
|
||||||
msgid "&Key Shortcuts..."
|
msgid "&Key Shortcuts..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:573
|
#: xrc/MainMenu.xrc:569
|
||||||
msgid "&UI Settings..."
|
msgid "UI Settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:577
|
#: xrc/MainMenu.xrc:571
|
||||||
|
msgid "Enable &Status bar"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: xrc/MainMenu.xrc:575
|
||||||
|
msgid "Hide &Menu Bar"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: xrc/MainMenu.xrc:579
|
||||||
|
msgid "Suspend &Screen Saver"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: xrc/MainMenu.xrc:585
|
||||||
msgid "&Tools"
|
msgid "&Tools"
|
||||||
msgstr "ツール(&T)"
|
msgstr "ツール(&T)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:579
|
#: xrc/MainMenu.xrc:587
|
||||||
msgid "&Cheats"
|
msgid "&Cheats"
|
||||||
msgstr "チート(&C)"
|
msgstr "チート(&C)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:581
|
#: xrc/MainMenu.xrc:589
|
||||||
msgid "List &cheats..."
|
msgid "List &cheats..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:584
|
#: xrc/MainMenu.xrc:592
|
||||||
msgid "Find c&heat..."
|
msgid "Find c&heat..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:588
|
#: xrc/MainMenu.xrc:596
|
||||||
msgid "A&utomatically save / load cheats"
|
msgid "A&utomatically save / load cheats"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:592
|
#: xrc/MainMenu.xrc:600
|
||||||
msgid "&Enable cheats"
|
msgid "&Enable cheats"
|
||||||
msgstr "チートの有効化(&E)"
|
msgstr "チートの有効化(&E)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:599
|
#: xrc/MainMenu.xrc:607
|
||||||
msgid "&Break into GDB"
|
msgid "&Break into GDB"
|
||||||
msgstr "GDBに接続"
|
msgstr "GDBに接続"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:603
|
#: xrc/MainMenu.xrc:611
|
||||||
msgid "&Configure port..."
|
msgid "&Configure port..."
|
||||||
msgstr "ポート設定…"
|
msgstr "ポート設定…"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:606
|
#: xrc/MainMenu.xrc:614
|
||||||
msgid "&Break on load"
|
msgid "&Break on load"
|
||||||
msgstr "読み込みの中断"
|
msgstr "読み込みの中断"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:611
|
#: xrc/MainMenu.xrc:619
|
||||||
msgid "&Disconnect"
|
msgid "&Disconnect"
|
||||||
msgstr "切断"
|
msgstr "切断"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:616
|
#: xrc/MainMenu.xrc:624
|
||||||
msgid "&Disassemble..."
|
msgid "&Disassemble..."
|
||||||
msgstr "逆アセンブル…(&D)"
|
msgstr "逆アセンブル…(&D)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:619
|
#: xrc/MainMenu.xrc:627
|
||||||
msgid "&Logging..."
|
msgid "&Logging..."
|
||||||
msgstr "ログウィンドウ...(&L)"
|
msgstr "ログウィンドウ...(&L)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:622
|
#: xrc/MainMenu.xrc:630
|
||||||
msgid "&IO Viewer..."
|
msgid "&IO Viewer..."
|
||||||
msgstr "&IO ビュワー…"
|
msgstr "&IO ビュワー…"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:625
|
#: xrc/MainMenu.xrc:633
|
||||||
msgid "&Map Viewer..."
|
msgid "&Map Viewer..."
|
||||||
msgstr "マップビュワー…"
|
msgstr "マップビュワー…"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:628
|
#: xrc/MainMenu.xrc:636
|
||||||
msgid "M&emory Viewer..."
|
msgid "M&emory Viewer..."
|
||||||
msgstr "メモリビュワー…"
|
msgstr "メモリビュワー…"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:631
|
#: xrc/MainMenu.xrc:639
|
||||||
msgid "&OAM Viewer..."
|
msgid "&OAM Viewer..."
|
||||||
msgstr "&OAM ビュワー…"
|
msgstr "&OAM ビュワー…"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:634
|
#: xrc/MainMenu.xrc:642
|
||||||
msgid "&Palette Viewer..."
|
msgid "&Palette Viewer..."
|
||||||
msgstr "パレットビュワー…"
|
msgstr "パレットビュワー…"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:637
|
#: xrc/MainMenu.xrc:645
|
||||||
msgid "&Tile Viewer..."
|
msgid "&Tile Viewer..."
|
||||||
msgstr "タイルビュワー…"
|
msgstr "タイルビュワー…"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:642
|
#: xrc/MainMenu.xrc:650
|
||||||
msgid "Show all video layers"
|
msgid "Show all video layers"
|
||||||
msgstr "すべてのビデオレイヤーを表示"
|
msgstr "すべてのビデオレイヤーを表示"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:685
|
#: xrc/MainMenu.xrc:693
|
||||||
msgid "&View Layers"
|
msgid "&View Layers"
|
||||||
msgstr "&View Layers"
|
msgstr "&View Layers"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:689
|
#: xrc/MainMenu.xrc:697
|
||||||
msgid "Channel &1"
|
msgid "Channel &1"
|
||||||
msgstr "Channel &1"
|
msgstr "Channel &1"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:694
|
#: xrc/MainMenu.xrc:702
|
||||||
msgid "Channel &2"
|
msgid "Channel &2"
|
||||||
msgstr "Channel &2"
|
msgstr "Channel &2"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:699
|
#: xrc/MainMenu.xrc:707
|
||||||
msgid "Channel &3"
|
msgid "Channel &3"
|
||||||
msgstr "Channel &3"
|
msgstr "Channel &3"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:704
|
#: xrc/MainMenu.xrc:712
|
||||||
msgid "Channel &4"
|
msgid "Channel &4"
|
||||||
msgstr "Channel &4"
|
msgstr "Channel &4"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:709
|
#: xrc/MainMenu.xrc:717
|
||||||
msgid "Direct Sound &A"
|
msgid "Direct Sound &A"
|
||||||
msgstr "Direct Sound &A"
|
msgstr "Direct Sound &A"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:714
|
#: xrc/MainMenu.xrc:722
|
||||||
msgid "Direct Sound &B"
|
msgid "Direct Sound &B"
|
||||||
msgstr "Direct Sound &B"
|
msgstr "Direct Sound &B"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:718
|
#: xrc/MainMenu.xrc:726
|
||||||
msgid "&Sound Channels"
|
msgid "&Sound Channels"
|
||||||
msgstr "&Sound Channels"
|
msgstr "&Sound Channels"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:722
|
#: xrc/MainMenu.xrc:730
|
||||||
msgid "&Help"
|
msgid "&Help"
|
||||||
msgstr "ヘルプ(&H)"
|
msgstr "ヘルプ(&H)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:724
|
#: xrc/MainMenu.xrc:732
|
||||||
msgid "Report &Bugs"
|
msgid "Report &Bugs"
|
||||||
msgstr "バグの報告(&B)"
|
msgstr "バグの報告(&B)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:727
|
#: xrc/MainMenu.xrc:735
|
||||||
msgid "Visual Boy Advance-M Support &Forum"
|
msgid "Visual Boy Advance-M Support &Forum"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:730
|
#: xrc/MainMenu.xrc:738
|
||||||
msgid "Translations"
|
msgid "Translations"
|
||||||
msgstr "翻訳に参加"
|
msgstr "翻訳に参加"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:738
|
#: xrc/MainMenu.xrc:746
|
||||||
msgid "Check for updates"
|
msgid "Check for updates"
|
||||||
msgstr "アップデートを確認"
|
msgstr "アップデートを確認"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:741
|
#: xrc/MainMenu.xrc:749
|
||||||
msgid "&Factory Reset..."
|
msgid "&Factory Reset..."
|
||||||
msgstr "設定を初期化…(&F)"
|
msgstr "設定を初期化…(&F)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:745
|
#: xrc/MainMenu.xrc:753
|
||||||
msgid "&About..."
|
msgid "&About..."
|
||||||
msgstr "バージョン情報 (&A)"
|
msgstr "バージョン情報 (&A)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3698,15 +3706,3 @@ msgstr "速度"
|
||||||
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:50
|
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:50
|
||||||
msgid "Frame skip"
|
msgid "Frame skip"
|
||||||
msgstr "フレームスキップ"
|
msgstr "フレームスキップ"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/UIConfig.xrc:4
|
|
||||||
msgid "User Interface Settings"
|
|
||||||
msgstr "UI設定"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/UIConfig.xrc:9
|
|
||||||
msgid "Hide Menu Bar"
|
|
||||||
msgstr "メニューバーを非表示"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/UIConfig.xrc:16
|
|
||||||
msgid "Suspend ScreenSaver"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
|
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-15 14:15-0500\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-03-06 18:49+0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-12-03 19:42+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-12-03 19:42+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Hoseok Seo <ddinghoya@gmail.com>, 2022-2023\n"
|
"Last-Translator: Hoseok Seo <ddinghoya@gmail.com>, 2022-2023\n"
|
||||||
"Language-Team: Korean (Korea) (http://app.transifex.com/bgk/vba-m/language/ko_KR/)\n"
|
"Language-Team: Korean (Korea) (http://app.transifex.com/bgk/vba-m/language/ko_KR/)\n"
|
||||||
|
@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "오래된 값"
|
||||||
msgid "New Value"
|
msgid "New Value"
|
||||||
msgstr "새로운 값"
|
msgstr "새로운 값"
|
||||||
|
|
||||||
#: guiinit.cpp:2794
|
#: guiinit.cpp:2796
|
||||||
msgid "JoyBus host invalid; disabling"
|
msgid "JoyBus host invalid; disabling"
|
||||||
msgstr "조이버스 호스트 무효; 비활성화합니다."
|
msgstr "조이버스 호스트 무효; 비활성화합니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -536,33 +536,33 @@ msgstr "포트%d에 연결중이니 기다려주세요"
|
||||||
msgid "Waiting for GDB..."
|
msgid "Waiting for GDB..."
|
||||||
msgstr "GDB 대기 중..."
|
msgstr "GDB 대기 중..."
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2215 panel.cpp:260 panel.cpp:372
|
#: cmdevents.cpp:2207 panel.cpp:260 panel.cpp:372
|
||||||
msgid "Could not initialize the sound driver!"
|
msgid "Could not initialize the sound driver!"
|
||||||
msgstr "사운드 드라이버를 초기화할 수 없습니다!"
|
msgstr "사운드 드라이버를 초기화할 수 없습니다!"
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2284
|
#: cmdevents.cpp:2276
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"YOUR CONFIGURATION WILL BE DELETED!\n"
|
"YOUR CONFIGURATION WILL BE DELETED!\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Are you sure?"
|
"Are you sure?"
|
||||||
msgstr "설정이 삭제됩니다!\n\n확실한가요?"
|
msgstr "설정이 삭제됩니다!\n\n확실한가요?"
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2285
|
#: cmdevents.cpp:2277
|
||||||
msgid "FACTORY RESET"
|
msgid "FACTORY RESET"
|
||||||
msgstr "공장 초기화"
|
msgstr "공장 초기화"
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2320
|
#: cmdevents.cpp:2312
|
||||||
msgid "Nintendo Game Boy / Color / Advance emulator."
|
msgid "Nintendo Game Boy / Color / Advance emulator."
|
||||||
msgstr "닌텐도 게임보이 / 컬러 / 어드밴스 에뮬레이터입니다."
|
msgstr "닌텐도 게임보이 / 컬러 / 어드밴스 에뮬레이터입니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2321
|
#: cmdevents.cpp:2313
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\n"
|
"Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\n"
|
||||||
"Copyright (C) 2004-2006 VBA development team\n"
|
"Copyright (C) 2004-2006 VBA development team\n"
|
||||||
"Copyright (C) 2007-2020 VBA-M development team"
|
"Copyright (C) 2007-2020 VBA-M development team"
|
||||||
msgstr "Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\nCopyright (C) 2004-2006 VBA 개발팀\nCopyright (C) 2007-2020 VBA-M 개발팀"
|
msgstr "Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\nCopyright (C) 2004-2006 VBA 개발팀\nCopyright (C) 2007-2020 VBA-M 개발팀"
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2323
|
#: cmdevents.cpp:2315
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This program is free software: you can redistribute it and / or modify\n"
|
"This program is free software: you can redistribute it and / or modify\n"
|
||||||
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
||||||
|
@ -578,15 +578,15 @@ msgid ""
|
||||||
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses ."
|
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses ."
|
||||||
msgstr "이 프로그램은 자유 소프트웨어이므로 재배포 및/또는 수정할 수 있습니다.\n자유 소프트웨어 재단에서 게시한 GNU 일반 공중 사용 허가서 조건에 따라\n자유 소프트웨어 재단, 라이선스 버전 2 또는 (귀하의 선택에 따라)\n이후 버전에 따라 재배포할 수 있습니다.\n\n이 프로그램은 유용하게 사용되기를 바라는 마음으로 배포되며, 어떠한 보증도 없이\n상품성 또는 특정 목적에의 적합성에 대한 묵시적 보증도 없이 배포됩니다.\n자세한 내용은 GNU 일반 공중 사용 허가서를 참조하세요.\n\n이 프로그램과 함께 GNU 일반 공중 사용 허가서 사본을 이 프로그램과 함께 받았어야 합니다.\n그렇지 않은 경우 http://www.gnu.org/licenses 을 참조하세요."
|
msgstr "이 프로그램은 자유 소프트웨어이므로 재배포 및/또는 수정할 수 있습니다.\n자유 소프트웨어 재단에서 게시한 GNU 일반 공중 사용 허가서 조건에 따라\n자유 소프트웨어 재단, 라이선스 버전 2 또는 (귀하의 선택에 따라)\n이후 버전에 따라 재배포할 수 있습니다.\n\n이 프로그램은 유용하게 사용되기를 바라는 마음으로 배포되며, 어떠한 보증도 없이\n상품성 또는 특정 목적에의 적합성에 대한 묵시적 보증도 없이 배포됩니다.\n자세한 내용은 GNU 일반 공중 사용 허가서를 참조하세요.\n\n이 프로그램과 함께 GNU 일반 공중 사용 허가서 사본을 이 프로그램과 함께 받았어야 합니다.\n그렇지 않은 경우 http://www.gnu.org/licenses 을 참조하세요."
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2508
|
#: cmdevents.cpp:2500
|
||||||
msgid "Cannot use Game Boy BIOS when Colorizer Hack is enabled."
|
msgid "Cannot use Game Boy BIOS when Colorizer Hack is enabled."
|
||||||
msgstr "컬러라이저 해킹이 활성화된 경우 게임보이 바이오스를 사용할 수 없습니다."
|
msgstr "컬러라이저 해킹이 활성화된 경우 게임보이 바이오스를 사용할 수 없습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2564
|
#: cmdevents.cpp:2566
|
||||||
msgid "LAN link is already active. Disable link mode to disconnect."
|
msgid "LAN link is already active. Disable link mode to disconnect."
|
||||||
msgstr "랜 링크가 이미 활성화되어 있습니다. 연결을 끊으려면 링크 모드를 비활성화합니다."
|
msgstr "랜 링크가 이미 활성화되어 있습니다. 연결을 끊으려면 링크 모드를 비활성화합니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2570
|
#: cmdevents.cpp:2572
|
||||||
msgid "Network is not supported in local mode."
|
msgid "Network is not supported in local mode."
|
||||||
msgstr "로컬 모드에서는 네트워크가 지원되지 않음."
|
msgstr "로컬 모드에서는 네트워크가 지원되지 않음."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1317,8 +1317,8 @@ msgstr "사운드 볼륨 (%)"
|
||||||
#: config/internal/option-internal.cpp:666
|
#: config/internal/option-internal.cpp:666
|
||||||
#: config/internal/option-internal.cpp:686
|
#: config/internal/option-internal.cpp:686
|
||||||
#: config/internal/option-internal.cpp:707
|
#: config/internal/option-internal.cpp:707
|
||||||
#: config/internal/option-internal.cpp:727
|
#: config/internal/option-internal.cpp:738
|
||||||
#: config/internal/option-internal.cpp:747
|
#: config/internal/option-internal.cpp:758
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid value %s for option %s; valid values are %s"
|
msgid "Invalid value %s for option %s; valid values are %s"
|
||||||
msgstr "옵션 %s 에 대한 잘못된 값 %s; 유효한 값은 %s"
|
msgstr "옵션 %s 에 대한 잘못된 값 %s; 유효한 값은 %s"
|
||||||
|
@ -2686,7 +2686,7 @@ msgid ""
|
||||||
" entire contents if too small."
|
" entire contents if too small."
|
||||||
msgstr "필드를 클릭하고 키를 누르거나 조이스틱을 움직여 추가합니다. 마지막으로 추가한 키를 삭제하려면 백스페이스 키를 누릅니다. 창이 너무 작으면 크기를 조정하거나 안쪽을 클릭하고 포인터를 이동하여 전체 내용을 확인합니다."
|
msgstr "필드를 클릭하고 키를 누르거나 조이스틱을 움직여 추가합니다. 마지막으로 추가한 키를 삭제하려면 백스페이스 키를 누릅니다. 창이 너무 작으면 크기를 조정하거나 안쪽을 클릭하고 포인터를 이동하여 전체 내용을 확인합니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:14 xrc/MainMenu.xrc:456
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:14 xrc/MainMenu.xrc:452
|
||||||
msgid "Up"
|
msgid "Up"
|
||||||
msgstr "상"
|
msgstr "상"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2694,7 +2694,7 @@ msgstr "상"
|
||||||
msgid "A"
|
msgid "A"
|
||||||
msgstr "A"
|
msgstr "A"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:60 xrc/MainMenu.xrc:460
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:60 xrc/MainMenu.xrc:456
|
||||||
msgid "Down"
|
msgid "Down"
|
||||||
msgstr "하"
|
msgstr "하"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2702,7 +2702,7 @@ msgstr "하"
|
||||||
msgid "B"
|
msgid "B"
|
||||||
msgstr "B"
|
msgstr "B"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:106 xrc/MainMenu.xrc:464
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:106 xrc/MainMenu.xrc:460
|
||||||
msgid "Left"
|
msgid "Left"
|
||||||
msgstr "좌"
|
msgstr "좌"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2710,7 +2710,7 @@ msgstr "좌"
|
||||||
msgid "L"
|
msgid "L"
|
||||||
msgstr "L"
|
msgstr "L"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:152 xrc/MainMenu.xrc:468
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:152 xrc/MainMenu.xrc:464
|
||||||
msgid "Right"
|
msgid "Right"
|
||||||
msgstr "우"
|
msgstr "우"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2718,11 +2718,11 @@ msgstr "우"
|
||||||
msgid "R"
|
msgid "R"
|
||||||
msgstr "R"
|
msgstr "R"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:199 xrc/MainMenu.xrc:488
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:199 xrc/MainMenu.xrc:484
|
||||||
msgid "Select"
|
msgid "Select"
|
||||||
msgstr "Select"
|
msgstr "Select"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:222 xrc/MainMenu.xrc:492
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:222 xrc/MainMenu.xrc:488
|
||||||
msgid "Start"
|
msgid "Start"
|
||||||
msgstr "Start"
|
msgstr "Start"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3134,8 +3134,8 @@ msgstr "시작할 때 연결(&L)"
|
||||||
msgid "&Speed hack"
|
msgid "&Speed hack"
|
||||||
msgstr "스피드 핵(&S)"
|
msgstr "스피드 핵(&S)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:310 xrc/MainMenu.xrc:316 xrc/MainMenu.xrc:387
|
#: xrc/MainMenu.xrc:310 xrc/MainMenu.xrc:316 xrc/MainMenu.xrc:383
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:423
|
#: xrc/MainMenu.xrc:419
|
||||||
msgid "&Configure..."
|
msgid "&Configure..."
|
||||||
msgstr "구성(&C)..."
|
msgstr "구성(&C)..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3196,286 +3196,294 @@ msgid "&Keep window on top"
|
||||||
msgstr "창 맨 위로 고정(&K)"
|
msgstr "창 맨 위로 고정(&K)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:372
|
#: xrc/MainMenu.xrc:372
|
||||||
msgid "&Status bar"
|
|
||||||
msgstr "상태 표시줄(&S)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:376
|
|
||||||
msgid "&Disable on-screen display"
|
msgid "&Disable on-screen display"
|
||||||
msgstr "화면 상 표시 비활성화(&D)"
|
msgstr "화면 상 표시 비활성화(&D)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:380
|
#: xrc/MainMenu.xrc:376
|
||||||
msgid "&Transparent on-screen display"
|
msgid "&Transparent on-screen display"
|
||||||
msgstr "화면 상 표시를 투명하게(&T)"
|
msgstr "화면 상 표시를 투명하게(&T)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:385
|
#: xrc/MainMenu.xrc:381
|
||||||
msgid "&Audio"
|
msgid "&Audio"
|
||||||
msgstr "소리(&A)"
|
msgstr "소리(&A)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:390
|
#: xrc/MainMenu.xrc:386
|
||||||
msgid "&Increase volume"
|
msgid "&Increase volume"
|
||||||
msgstr "음량 높이기(&I)"
|
msgstr "음량 높이기(&I)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:394
|
#: xrc/MainMenu.xrc:390
|
||||||
msgid "&Decrease volume"
|
msgid "&Decrease volume"
|
||||||
msgstr "음량 낮추기(&D)"
|
msgstr "음량 낮추기(&D)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:398
|
#: xrc/MainMenu.xrc:394
|
||||||
msgid "&Toggle sound"
|
msgid "&Toggle sound"
|
||||||
msgstr "음향 전환(&T)"
|
msgstr "음향 전환(&T)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:403
|
#: xrc/MainMenu.xrc:399
|
||||||
msgid "&Game Boy Advance sound interpolation"
|
msgid "&Game Boy Advance sound interpolation"
|
||||||
msgstr "게임보이 어드밴스 사운드 보간(&G)"
|
msgstr "게임보이 어드밴스 사운드 보간(&G)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:408
|
#: xrc/MainMenu.xrc:404
|
||||||
msgid "&Game Boy sound enhancement"
|
msgid "&Game Boy sound enhancement"
|
||||||
msgstr "게임보이 사운드 향상(&G)"
|
msgstr "게임보이 사운드 향상(&G)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:412
|
#: xrc/MainMenu.xrc:408
|
||||||
msgid "&Game Boy surround sound effect"
|
msgid "&Game Boy surround sound effect"
|
||||||
msgstr "게임보이 서라운드 사운드 효과(&G)"
|
msgstr "게임보이 서라운드 사운드 효과(&G)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:416
|
#: xrc/MainMenu.xrc:412
|
||||||
msgid "&Game Boy sound declicking"
|
msgid "&Game Boy sound declicking"
|
||||||
msgstr "게임보이 사운드 감소(&G)"
|
msgstr "게임보이 사운드 감소(&G)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:421
|
#: xrc/MainMenu.xrc:417
|
||||||
msgid "&Input"
|
msgid "&Input"
|
||||||
msgstr "입력(&I)"
|
msgstr "입력(&I)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:426
|
#: xrc/MainMenu.xrc:422
|
||||||
msgid "Allow &keyboard background input"
|
msgid "Allow &keyboard background input"
|
||||||
msgstr "키보드 백그라운드 입력 허용(&K)"
|
msgstr "키보드 백그라운드 입력 허용(&K)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:430
|
#: xrc/MainMenu.xrc:426
|
||||||
msgid "Allow &joystick background input"
|
msgid "Allow &joystick background input"
|
||||||
msgstr "조이스틱 백그라운드 입력 허용(&J)"
|
msgstr "조이스틱 백그라운드 입력 허용(&J)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:435
|
#: xrc/MainMenu.xrc:431
|
||||||
msgid "&Autofire"
|
msgid "&Autofire"
|
||||||
msgstr "버튼 연사(&A)"
|
msgstr "버튼 연사(&A)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:454
|
#: xrc/MainMenu.xrc:450
|
||||||
msgid "&Autohold"
|
msgid "&Autohold"
|
||||||
msgstr "자동 입력(&A)"
|
msgstr "자동 입력(&A)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:472
|
#: xrc/MainMenu.xrc:468
|
||||||
msgid "&A"
|
msgid "&A"
|
||||||
msgstr "&A"
|
msgstr "&A"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:476
|
#: xrc/MainMenu.xrc:472
|
||||||
msgid "&B"
|
msgid "&B"
|
||||||
msgstr "&B"
|
msgstr "&B"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:480
|
#: xrc/MainMenu.xrc:476
|
||||||
msgid "&L"
|
msgid "&L"
|
||||||
msgstr "&L"
|
msgstr "&L"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:484
|
#: xrc/MainMenu.xrc:480
|
||||||
msgid "&R"
|
msgid "&R"
|
||||||
msgstr "&R"
|
msgstr "&R"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:500 xrc/MainMenu.xrc:523
|
#: xrc/MainMenu.xrc:496 xrc/MainMenu.xrc:519
|
||||||
msgid "Configure..."
|
msgid "Configure..."
|
||||||
msgstr "구성..."
|
msgstr "구성..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:504
|
#: xrc/MainMenu.xrc:500
|
||||||
msgid "&Real-time clock"
|
msgid "&Real-time clock"
|
||||||
msgstr "실시간 시계(&R)"
|
msgstr "실시간 시계(&R)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:508
|
#: xrc/MainMenu.xrc:504
|
||||||
msgid "&Use BIOS file"
|
msgid "&Use BIOS file"
|
||||||
msgstr "BIOS 파일을 사용(&U)"
|
msgstr "BIOS 파일을 사용(&U)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:512
|
#: xrc/MainMenu.xrc:508
|
||||||
msgid "&Debug print"
|
msgid "&Debug print"
|
||||||
msgstr "디버그 출력(&D)"
|
msgstr "디버그 출력(&D)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:516 xrc/MainMenu.xrc:531
|
#: xrc/MainMenu.xrc:512 xrc/MainMenu.xrc:527
|
||||||
msgid "&LCD Filter"
|
msgid "&LCD Filter"
|
||||||
msgstr "&LCD 필터"
|
msgstr "&LCD 필터"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:527
|
#: xrc/MainMenu.xrc:523
|
||||||
msgid "&Game Boy color option"
|
msgid "&Game Boy color option"
|
||||||
msgstr "게임보이 컬러 옵션(&G)"
|
msgstr "게임보이 컬러 옵션(&G)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:535
|
#: xrc/MainMenu.xrc:531
|
||||||
msgid "&Game Boy Colorizer Hack (requires restart)"
|
msgid "&Game Boy Colorizer Hack (requires restart)"
|
||||||
msgstr "게임보이 컬러라이저 해킹 (재시작 필요)(&G)"
|
msgstr "게임보이 컬러라이저 해킹 (재시작 필요)(&G)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:539
|
#: xrc/MainMenu.xrc:535
|
||||||
msgid "&Game Boy printer"
|
msgid "&Game Boy printer"
|
||||||
msgstr "게임보이 프린터(&G)"
|
msgstr "게임보이 프린터(&G)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:543
|
#: xrc/MainMenu.xrc:539
|
||||||
msgid "&Gather a full page before printing"
|
msgid "&Gather a full page before printing"
|
||||||
msgstr "출력 전 모든 페이지를 모으기(&G)"
|
msgstr "출력 전 모든 페이지를 모으기(&G)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:547
|
#: xrc/MainMenu.xrc:543
|
||||||
msgid "&Save printouts as screen captures"
|
msgid "&Save printouts as screen captures"
|
||||||
msgstr "출력물 스크린 캡쳐로 저장하기(&S)"
|
msgstr "출력물 스크린 캡쳐로 저장하기(&S)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:552
|
#: xrc/MainMenu.xrc:548
|
||||||
msgid "&Use Game Boy BIOS file (requires restart)"
|
msgid "&Use Game Boy BIOS file (requires restart)"
|
||||||
msgstr "게임보이 바이오스 파일 사용 (재시작 필요)(&U)"
|
msgstr "게임보이 바이오스 파일 사용 (재시작 필요)(&U)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:556
|
#: xrc/MainMenu.xrc:552
|
||||||
msgid "&Use Game Boy Color BIOS file"
|
msgid "&Use Game Boy Color BIOS file"
|
||||||
msgstr "게임보이 컬러 바이오스 파일 사용(&U)"
|
msgstr "게임보이 컬러 바이오스 파일 사용(&U)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:561
|
#: xrc/MainMenu.xrc:557
|
||||||
msgid "&General..."
|
msgid "&General..."
|
||||||
msgstr "일반사항(&G)..."
|
msgstr "일반사항(&G)..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:564
|
#: xrc/MainMenu.xrc:560
|
||||||
msgid "&Speedup / Turbo..."
|
msgid "&Speedup / Turbo..."
|
||||||
msgstr "스피드업 / 터보(&S)..."
|
msgstr "스피드업 / 터보(&S)..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:567
|
#: xrc/MainMenu.xrc:563
|
||||||
msgid "D&irectories..."
|
msgid "D&irectories..."
|
||||||
msgstr "디렉토리(&I)..."
|
msgstr "디렉토리(&I)..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:570
|
#: xrc/MainMenu.xrc:566
|
||||||
msgid "&Key Shortcuts..."
|
msgid "&Key Shortcuts..."
|
||||||
msgstr "키 단축키(&K)..."
|
msgstr "키 단축키(&K)..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:573
|
#: xrc/MainMenu.xrc:569
|
||||||
msgid "&UI Settings..."
|
msgid "UI Settings"
|
||||||
msgstr "UI 설정(&U)..."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:577
|
#: xrc/MainMenu.xrc:571
|
||||||
|
msgid "Enable &Status bar"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: xrc/MainMenu.xrc:575
|
||||||
|
msgid "Hide &Menu Bar"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: xrc/MainMenu.xrc:579
|
||||||
|
msgid "Suspend &Screen Saver"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: xrc/MainMenu.xrc:585
|
||||||
msgid "&Tools"
|
msgid "&Tools"
|
||||||
msgstr "도구(&T)"
|
msgstr "도구(&T)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:579
|
#: xrc/MainMenu.xrc:587
|
||||||
msgid "&Cheats"
|
msgid "&Cheats"
|
||||||
msgstr "치트(&C)"
|
msgstr "치트(&C)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:581
|
#: xrc/MainMenu.xrc:589
|
||||||
msgid "List &cheats..."
|
msgid "List &cheats..."
|
||||||
msgstr "치트 목록(&C)..."
|
msgstr "치트 목록(&C)..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:584
|
#: xrc/MainMenu.xrc:592
|
||||||
msgid "Find c&heat..."
|
msgid "Find c&heat..."
|
||||||
msgstr "치트 찾기(&H)..."
|
msgstr "치트 찾기(&H)..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:588
|
#: xrc/MainMenu.xrc:596
|
||||||
msgid "A&utomatically save / load cheats"
|
msgid "A&utomatically save / load cheats"
|
||||||
msgstr "자동으로 치트 저장 / 불러오기(&U)"
|
msgstr "자동으로 치트 저장 / 불러오기(&U)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:592
|
#: xrc/MainMenu.xrc:600
|
||||||
msgid "&Enable cheats"
|
msgid "&Enable cheats"
|
||||||
msgstr "치트 활성화(&E)"
|
msgstr "치트 활성화(&E)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:599
|
#: xrc/MainMenu.xrc:607
|
||||||
msgid "&Break into GDB"
|
msgid "&Break into GDB"
|
||||||
msgstr "GNU 디버깅 시스템 침입(&B)"
|
msgstr "GNU 디버깅 시스템 침입(&B)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:603
|
#: xrc/MainMenu.xrc:611
|
||||||
msgid "&Configure port..."
|
msgid "&Configure port..."
|
||||||
msgstr "포트 구성(&C)..."
|
msgstr "포트 구성(&C)..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:606
|
#: xrc/MainMenu.xrc:614
|
||||||
msgid "&Break on load"
|
msgid "&Break on load"
|
||||||
msgstr "불러오기 시 침입(&B)"
|
msgstr "불러오기 시 침입(&B)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:611
|
#: xrc/MainMenu.xrc:619
|
||||||
msgid "&Disconnect"
|
msgid "&Disconnect"
|
||||||
msgstr "연결 끊기(&D)"
|
msgstr "연결 끊기(&D)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:616
|
#: xrc/MainMenu.xrc:624
|
||||||
msgid "&Disassemble..."
|
msgid "&Disassemble..."
|
||||||
msgstr "파일 분석(&D)..."
|
msgstr "파일 분석(&D)..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:619
|
#: xrc/MainMenu.xrc:627
|
||||||
msgid "&Logging..."
|
msgid "&Logging..."
|
||||||
msgstr "기록(&L)..."
|
msgstr "기록(&L)..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:622
|
#: xrc/MainMenu.xrc:630
|
||||||
msgid "&IO Viewer..."
|
msgid "&IO Viewer..."
|
||||||
msgstr "입출력 뷰어(&I)..."
|
msgstr "입출력 뷰어(&I)..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:625
|
#: xrc/MainMenu.xrc:633
|
||||||
msgid "&Map Viewer..."
|
msgid "&Map Viewer..."
|
||||||
msgstr "맵 뷰어(&M)..."
|
msgstr "맵 뷰어(&M)..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:628
|
#: xrc/MainMenu.xrc:636
|
||||||
msgid "M&emory Viewer..."
|
msgid "M&emory Viewer..."
|
||||||
msgstr "메모리 뷰어(&E)..."
|
msgstr "메모리 뷰어(&E)..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:631
|
#: xrc/MainMenu.xrc:639
|
||||||
msgid "&OAM Viewer..."
|
msgid "&OAM Viewer..."
|
||||||
msgstr "OAM(운용관리 시스템) 뷰어(&O)..."
|
msgstr "OAM(운용관리 시스템) 뷰어(&O)..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:634
|
#: xrc/MainMenu.xrc:642
|
||||||
msgid "&Palette Viewer..."
|
msgid "&Palette Viewer..."
|
||||||
msgstr "팔레트 뷰어(&P)..."
|
msgstr "팔레트 뷰어(&P)..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:637
|
#: xrc/MainMenu.xrc:645
|
||||||
msgid "&Tile Viewer..."
|
msgid "&Tile Viewer..."
|
||||||
msgstr "타일 뷰어(&T)..."
|
msgstr "타일 뷰어(&T)..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:642
|
#: xrc/MainMenu.xrc:650
|
||||||
msgid "Show all video layers"
|
msgid "Show all video layers"
|
||||||
msgstr "모든 비디오 레이어 표시"
|
msgstr "모든 비디오 레이어 표시"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:685
|
#: xrc/MainMenu.xrc:693
|
||||||
msgid "&View Layers"
|
msgid "&View Layers"
|
||||||
msgstr "레이어 보기(&V)"
|
msgstr "레이어 보기(&V)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:689
|
#: xrc/MainMenu.xrc:697
|
||||||
msgid "Channel &1"
|
msgid "Channel &1"
|
||||||
msgstr "채널 &1"
|
msgstr "채널 &1"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:694
|
#: xrc/MainMenu.xrc:702
|
||||||
msgid "Channel &2"
|
msgid "Channel &2"
|
||||||
msgstr "채널 &2"
|
msgstr "채널 &2"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:699
|
#: xrc/MainMenu.xrc:707
|
||||||
msgid "Channel &3"
|
msgid "Channel &3"
|
||||||
msgstr "채널 &3"
|
msgstr "채널 &3"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:704
|
#: xrc/MainMenu.xrc:712
|
||||||
msgid "Channel &4"
|
msgid "Channel &4"
|
||||||
msgstr "채널 &4"
|
msgstr "채널 &4"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:709
|
#: xrc/MainMenu.xrc:717
|
||||||
msgid "Direct Sound &A"
|
msgid "Direct Sound &A"
|
||||||
msgstr "다이렉트 사운드 &A"
|
msgstr "다이렉트 사운드 &A"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:714
|
#: xrc/MainMenu.xrc:722
|
||||||
msgid "Direct Sound &B"
|
msgid "Direct Sound &B"
|
||||||
msgstr "다이렉트 사운드 &B"
|
msgstr "다이렉트 사운드 &B"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:718
|
#: xrc/MainMenu.xrc:726
|
||||||
msgid "&Sound Channels"
|
msgid "&Sound Channels"
|
||||||
msgstr "음향 채널(&S)"
|
msgstr "음향 채널(&S)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:722
|
#: xrc/MainMenu.xrc:730
|
||||||
msgid "&Help"
|
msgid "&Help"
|
||||||
msgstr "도움말(&H)"
|
msgstr "도움말(&H)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:724
|
#: xrc/MainMenu.xrc:732
|
||||||
msgid "Report &Bugs"
|
msgid "Report &Bugs"
|
||||||
msgstr "버그 제보(&B)"
|
msgstr "버그 제보(&B)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:727
|
#: xrc/MainMenu.xrc:735
|
||||||
msgid "Visual Boy Advance-M Support &Forum"
|
msgid "Visual Boy Advance-M Support &Forum"
|
||||||
msgstr "Visual Boy Advance-M 지원 포럼(&F)"
|
msgstr "Visual Boy Advance-M 지원 포럼(&F)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:730
|
#: xrc/MainMenu.xrc:738
|
||||||
msgid "Translations"
|
msgid "Translations"
|
||||||
msgstr "번역 참여"
|
msgstr "번역 참여"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:738
|
#: xrc/MainMenu.xrc:746
|
||||||
msgid "Check for updates"
|
msgid "Check for updates"
|
||||||
msgstr "업데이트 확인"
|
msgstr "업데이트 확인"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:741
|
#: xrc/MainMenu.xrc:749
|
||||||
msgid "&Factory Reset..."
|
msgid "&Factory Reset..."
|
||||||
msgstr "공장 초기화(&F)..."
|
msgstr "공장 초기화(&F)..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:745
|
#: xrc/MainMenu.xrc:753
|
||||||
msgid "&About..."
|
msgid "&About..."
|
||||||
msgstr "정보(&A)..."
|
msgstr "정보(&A)..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3694,15 +3702,3 @@ msgstr "스피드 업 제한"
|
||||||
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:50
|
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:50
|
||||||
msgid "Frame skip"
|
msgid "Frame skip"
|
||||||
msgstr "프레임 생략"
|
msgstr "프레임 생략"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/UIConfig.xrc:4
|
|
||||||
msgid "User Interface Settings"
|
|
||||||
msgstr "사용자 인터페이스 설정"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/UIConfig.xrc:9
|
|
||||||
msgid "Hide Menu Bar"
|
|
||||||
msgstr "메뉴 바 숨기기"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/UIConfig.xrc:16
|
|
||||||
msgid "Suspend ScreenSaver"
|
|
||||||
msgstr "화면 보호기 일시 중지"
|
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
|
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-15 14:15-0500\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-03-06 18:49+0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-12-03 19:42+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-12-03 19:42+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: abuyop <abuyop@gmail.com>, 2017\n"
|
"Last-Translator: abuyop <abuyop@gmail.com>, 2017\n"
|
||||||
"Language-Team: Malay (Malaysia) (http://app.transifex.com/bgk/vba-m/language/ms_MY/)\n"
|
"Language-Team: Malay (Malaysia) (http://app.transifex.com/bgk/vba-m/language/ms_MY/)\n"
|
||||||
|
@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "Nilai Lama"
|
||||||
msgid "New Value"
|
msgid "New Value"
|
||||||
msgstr "Nilai Baharu"
|
msgstr "Nilai Baharu"
|
||||||
|
|
||||||
#: guiinit.cpp:2794
|
#: guiinit.cpp:2796
|
||||||
msgid "JoyBus host invalid; disabling"
|
msgid "JoyBus host invalid; disabling"
|
||||||
msgstr "Hos JoyBus tidak sah; dilumpuhkan"
|
msgstr "Hos JoyBus tidak sah; dilumpuhkan"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -532,33 +532,33 @@ msgstr "Menunggu sambungan pada port %d"
|
||||||
msgid "Waiting for GDB..."
|
msgid "Waiting for GDB..."
|
||||||
msgstr "Menunggu GDB..."
|
msgstr "Menunggu GDB..."
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2215 panel.cpp:260 panel.cpp:372
|
#: cmdevents.cpp:2207 panel.cpp:260 panel.cpp:372
|
||||||
msgid "Could not initialize the sound driver!"
|
msgid "Could not initialize the sound driver!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2284
|
#: cmdevents.cpp:2276
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"YOUR CONFIGURATION WILL BE DELETED!\n"
|
"YOUR CONFIGURATION WILL BE DELETED!\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Are you sure?"
|
"Are you sure?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2285
|
#: cmdevents.cpp:2277
|
||||||
msgid "FACTORY RESET"
|
msgid "FACTORY RESET"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2320
|
#: cmdevents.cpp:2312
|
||||||
msgid "Nintendo Game Boy / Color / Advance emulator."
|
msgid "Nintendo Game Boy / Color / Advance emulator."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2321
|
#: cmdevents.cpp:2313
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\n"
|
"Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\n"
|
||||||
"Copyright (C) 2004-2006 VBA development team\n"
|
"Copyright (C) 2004-2006 VBA development team\n"
|
||||||
"Copyright (C) 2007-2020 VBA-M development team"
|
"Copyright (C) 2007-2020 VBA-M development team"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2323
|
#: cmdevents.cpp:2315
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This program is free software: you can redistribute it and / or modify\n"
|
"This program is free software: you can redistribute it and / or modify\n"
|
||||||
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
||||||
|
@ -574,15 +574,15 @@ msgid ""
|
||||||
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses ."
|
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses ."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2508
|
#: cmdevents.cpp:2500
|
||||||
msgid "Cannot use Game Boy BIOS when Colorizer Hack is enabled."
|
msgid "Cannot use Game Boy BIOS when Colorizer Hack is enabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2564
|
#: cmdevents.cpp:2566
|
||||||
msgid "LAN link is already active. Disable link mode to disconnect."
|
msgid "LAN link is already active. Disable link mode to disconnect."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2570
|
#: cmdevents.cpp:2572
|
||||||
msgid "Network is not supported in local mode."
|
msgid "Network is not supported in local mode."
|
||||||
msgstr "Rangkaian tidak disokong dalam mod setempat."
|
msgstr "Rangkaian tidak disokong dalam mod setempat."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1313,8 +1313,8 @@ msgstr ""
|
||||||
#: config/internal/option-internal.cpp:666
|
#: config/internal/option-internal.cpp:666
|
||||||
#: config/internal/option-internal.cpp:686
|
#: config/internal/option-internal.cpp:686
|
||||||
#: config/internal/option-internal.cpp:707
|
#: config/internal/option-internal.cpp:707
|
||||||
#: config/internal/option-internal.cpp:727
|
#: config/internal/option-internal.cpp:738
|
||||||
#: config/internal/option-internal.cpp:747
|
#: config/internal/option-internal.cpp:758
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid value %s for option %s; valid values are %s"
|
msgid "Invalid value %s for option %s; valid values are %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2682,7 +2682,7 @@ msgid ""
|
||||||
" entire contents if too small."
|
" entire contents if too small."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:14 xrc/MainMenu.xrc:456
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:14 xrc/MainMenu.xrc:452
|
||||||
msgid "Up"
|
msgid "Up"
|
||||||
msgstr "Naik"
|
msgstr "Naik"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2690,7 +2690,7 @@ msgstr "Naik"
|
||||||
msgid "A"
|
msgid "A"
|
||||||
msgstr "A"
|
msgstr "A"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:60 xrc/MainMenu.xrc:460
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:60 xrc/MainMenu.xrc:456
|
||||||
msgid "Down"
|
msgid "Down"
|
||||||
msgstr "Turun"
|
msgstr "Turun"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2698,7 +2698,7 @@ msgstr "Turun"
|
||||||
msgid "B"
|
msgid "B"
|
||||||
msgstr "B"
|
msgstr "B"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:106 xrc/MainMenu.xrc:464
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:106 xrc/MainMenu.xrc:460
|
||||||
msgid "Left"
|
msgid "Left"
|
||||||
msgstr "Kiri"
|
msgstr "Kiri"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2706,7 +2706,7 @@ msgstr "Kiri"
|
||||||
msgid "L"
|
msgid "L"
|
||||||
msgstr "L"
|
msgstr "L"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:152 xrc/MainMenu.xrc:468
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:152 xrc/MainMenu.xrc:464
|
||||||
msgid "Right"
|
msgid "Right"
|
||||||
msgstr "Kanan"
|
msgstr "Kanan"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2714,11 +2714,11 @@ msgstr "Kanan"
|
||||||
msgid "R"
|
msgid "R"
|
||||||
msgstr "R"
|
msgstr "R"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:199 xrc/MainMenu.xrc:488
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:199 xrc/MainMenu.xrc:484
|
||||||
msgid "Select"
|
msgid "Select"
|
||||||
msgstr "Pilih"
|
msgstr "Pilih"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:222 xrc/MainMenu.xrc:492
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:222 xrc/MainMenu.xrc:488
|
||||||
msgid "Start"
|
msgid "Start"
|
||||||
msgstr "Mula"
|
msgstr "Mula"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3130,8 +3130,8 @@ msgstr "&Paut ketika but"
|
||||||
msgid "&Speed hack"
|
msgid "&Speed hack"
|
||||||
msgstr "&Godam kelajuan"
|
msgstr "&Godam kelajuan"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:310 xrc/MainMenu.xrc:316 xrc/MainMenu.xrc:387
|
#: xrc/MainMenu.xrc:310 xrc/MainMenu.xrc:316 xrc/MainMenu.xrc:383
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:423
|
#: xrc/MainMenu.xrc:419
|
||||||
msgid "&Configure..."
|
msgid "&Configure..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3192,286 +3192,294 @@ msgid "&Keep window on top"
|
||||||
msgstr "&Kekalkan tetingkap di atas"
|
msgstr "&Kekalkan tetingkap di atas"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:372
|
#: xrc/MainMenu.xrc:372
|
||||||
msgid "&Status bar"
|
|
||||||
msgstr "Palang &Status"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:376
|
|
||||||
msgid "&Disable on-screen display"
|
msgid "&Disable on-screen display"
|
||||||
msgstr "&Lumpuhkan paparan atas-skrin"
|
msgstr "&Lumpuhkan paparan atas-skrin"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:380
|
#: xrc/MainMenu.xrc:376
|
||||||
msgid "&Transparent on-screen display"
|
msgid "&Transparent on-screen display"
|
||||||
msgstr "Paparan atas-skrin &lutsinar"
|
msgstr "Paparan atas-skrin &lutsinar"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:385
|
#: xrc/MainMenu.xrc:381
|
||||||
msgid "&Audio"
|
msgid "&Audio"
|
||||||
msgstr "&Audio"
|
msgstr "&Audio"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:390
|
#: xrc/MainMenu.xrc:386
|
||||||
msgid "&Increase volume"
|
msgid "&Increase volume"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:394
|
#: xrc/MainMenu.xrc:390
|
||||||
msgid "&Decrease volume"
|
msgid "&Decrease volume"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:398
|
#: xrc/MainMenu.xrc:394
|
||||||
msgid "&Toggle sound"
|
msgid "&Toggle sound"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:403
|
#: xrc/MainMenu.xrc:399
|
||||||
msgid "&Game Boy Advance sound interpolation"
|
msgid "&Game Boy Advance sound interpolation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:408
|
#: xrc/MainMenu.xrc:404
|
||||||
msgid "&Game Boy sound enhancement"
|
msgid "&Game Boy sound enhancement"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:412
|
#: xrc/MainMenu.xrc:408
|
||||||
msgid "&Game Boy surround sound effect"
|
msgid "&Game Boy surround sound effect"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:416
|
#: xrc/MainMenu.xrc:412
|
||||||
msgid "&Game Boy sound declicking"
|
msgid "&Game Boy sound declicking"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:421
|
#: xrc/MainMenu.xrc:417
|
||||||
msgid "&Input"
|
msgid "&Input"
|
||||||
msgstr "&Input"
|
msgstr "&Input"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:426
|
#: xrc/MainMenu.xrc:422
|
||||||
msgid "Allow &keyboard background input"
|
msgid "Allow &keyboard background input"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:430
|
#: xrc/MainMenu.xrc:426
|
||||||
msgid "Allow &joystick background input"
|
msgid "Allow &joystick background input"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:435
|
#: xrc/MainMenu.xrc:431
|
||||||
msgid "&Autofire"
|
msgid "&Autofire"
|
||||||
msgstr "&Autotembak"
|
msgstr "&Autotembak"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:454
|
#: xrc/MainMenu.xrc:450
|
||||||
msgid "&Autohold"
|
msgid "&Autohold"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:472
|
#: xrc/MainMenu.xrc:468
|
||||||
msgid "&A"
|
msgid "&A"
|
||||||
msgstr "&A"
|
msgstr "&A"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:476
|
#: xrc/MainMenu.xrc:472
|
||||||
msgid "&B"
|
msgid "&B"
|
||||||
msgstr "&B"
|
msgstr "&B"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:480
|
#: xrc/MainMenu.xrc:476
|
||||||
msgid "&L"
|
msgid "&L"
|
||||||
msgstr "&L"
|
msgstr "&L"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:484
|
#: xrc/MainMenu.xrc:480
|
||||||
msgid "&R"
|
msgid "&R"
|
||||||
msgstr "&R"
|
msgstr "&R"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:500 xrc/MainMenu.xrc:523
|
#: xrc/MainMenu.xrc:496 xrc/MainMenu.xrc:519
|
||||||
msgid "Configure..."
|
msgid "Configure..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:504
|
#: xrc/MainMenu.xrc:500
|
||||||
msgid "&Real-time clock"
|
msgid "&Real-time clock"
|
||||||
msgstr "Waktu masa-n&yata"
|
msgstr "Waktu masa-n&yata"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:508
|
#: xrc/MainMenu.xrc:504
|
||||||
msgid "&Use BIOS file"
|
msgid "&Use BIOS file"
|
||||||
msgstr "&Guse fail BIOS"
|
msgstr "&Guse fail BIOS"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:512
|
#: xrc/MainMenu.xrc:508
|
||||||
msgid "&Debug print"
|
msgid "&Debug print"
|
||||||
msgstr "&Nyahpepijat cetak"
|
msgstr "&Nyahpepijat cetak"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:516 xrc/MainMenu.xrc:531
|
#: xrc/MainMenu.xrc:512 xrc/MainMenu.xrc:527
|
||||||
msgid "&LCD Filter"
|
msgid "&LCD Filter"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:527
|
#: xrc/MainMenu.xrc:523
|
||||||
msgid "&Game Boy color option"
|
msgid "&Game Boy color option"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:535
|
#: xrc/MainMenu.xrc:531
|
||||||
msgid "&Game Boy Colorizer Hack (requires restart)"
|
msgid "&Game Boy Colorizer Hack (requires restart)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:539
|
#: xrc/MainMenu.xrc:535
|
||||||
msgid "&Game Boy printer"
|
msgid "&Game Boy printer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:543
|
#: xrc/MainMenu.xrc:539
|
||||||
msgid "&Gather a full page before printing"
|
msgid "&Gather a full page before printing"
|
||||||
msgstr "&Himpun halaman penuh sebelum mencetak"
|
msgstr "&Himpun halaman penuh sebelum mencetak"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:547
|
#: xrc/MainMenu.xrc:543
|
||||||
msgid "&Save printouts as screen captures"
|
msgid "&Save printouts as screen captures"
|
||||||
msgstr "&Simpan cetakan sebagai tangkapan skrin"
|
msgstr "&Simpan cetakan sebagai tangkapan skrin"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:552
|
#: xrc/MainMenu.xrc:548
|
||||||
msgid "&Use Game Boy BIOS file (requires restart)"
|
msgid "&Use Game Boy BIOS file (requires restart)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:556
|
#: xrc/MainMenu.xrc:552
|
||||||
msgid "&Use Game Boy Color BIOS file"
|
msgid "&Use Game Boy Color BIOS file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:561
|
#: xrc/MainMenu.xrc:557
|
||||||
msgid "&General..."
|
msgid "&General..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:564
|
#: xrc/MainMenu.xrc:560
|
||||||
msgid "&Speedup / Turbo..."
|
msgid "&Speedup / Turbo..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:567
|
#: xrc/MainMenu.xrc:563
|
||||||
msgid "D&irectories..."
|
msgid "D&irectories..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:570
|
#: xrc/MainMenu.xrc:566
|
||||||
msgid "&Key Shortcuts..."
|
msgid "&Key Shortcuts..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:573
|
#: xrc/MainMenu.xrc:569
|
||||||
msgid "&UI Settings..."
|
msgid "UI Settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:577
|
#: xrc/MainMenu.xrc:571
|
||||||
|
msgid "Enable &Status bar"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: xrc/MainMenu.xrc:575
|
||||||
|
msgid "Hide &Menu Bar"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: xrc/MainMenu.xrc:579
|
||||||
|
msgid "Suspend &Screen Saver"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: xrc/MainMenu.xrc:585
|
||||||
msgid "&Tools"
|
msgid "&Tools"
|
||||||
msgstr "&Alatan"
|
msgstr "&Alatan"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:579
|
#: xrc/MainMenu.xrc:587
|
||||||
msgid "&Cheats"
|
msgid "&Cheats"
|
||||||
msgstr "&Menipu"
|
msgstr "&Menipu"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:581
|
#: xrc/MainMenu.xrc:589
|
||||||
msgid "List &cheats..."
|
msgid "List &cheats..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:584
|
#: xrc/MainMenu.xrc:592
|
||||||
msgid "Find c&heat..."
|
msgid "Find c&heat..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:588
|
#: xrc/MainMenu.xrc:596
|
||||||
msgid "A&utomatically save / load cheats"
|
msgid "A&utomatically save / load cheats"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:592
|
#: xrc/MainMenu.xrc:600
|
||||||
msgid "&Enable cheats"
|
msgid "&Enable cheats"
|
||||||
msgstr "B&enarkan menipu"
|
msgstr "B&enarkan menipu"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:599
|
#: xrc/MainMenu.xrc:607
|
||||||
msgid "&Break into GDB"
|
msgid "&Break into GDB"
|
||||||
msgstr "Pe&cah menjadi GDB"
|
msgstr "Pe&cah menjadi GDB"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:603
|
#: xrc/MainMenu.xrc:611
|
||||||
msgid "&Configure port..."
|
msgid "&Configure port..."
|
||||||
msgstr "&Konfigur port..."
|
msgstr "&Konfigur port..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:606
|
#: xrc/MainMenu.xrc:614
|
||||||
msgid "&Break on load"
|
msgid "&Break on load"
|
||||||
msgstr "P&ech ketika muat"
|
msgstr "P&ech ketika muat"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:611
|
#: xrc/MainMenu.xrc:619
|
||||||
msgid "&Disconnect"
|
msgid "&Disconnect"
|
||||||
msgstr "P&utuskan"
|
msgstr "P&utuskan"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:616
|
#: xrc/MainMenu.xrc:624
|
||||||
msgid "&Disassemble..."
|
msgid "&Disassemble..."
|
||||||
msgstr "&Nyahhimpun"
|
msgstr "&Nyahhimpun"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:619
|
#: xrc/MainMenu.xrc:627
|
||||||
msgid "&Logging..."
|
msgid "&Logging..."
|
||||||
msgstr "Peng&elogan"
|
msgstr "Peng&elogan"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:622
|
#: xrc/MainMenu.xrc:630
|
||||||
msgid "&IO Viewer..."
|
msgid "&IO Viewer..."
|
||||||
msgstr "Pelihat &IO"
|
msgstr "Pelihat &IO"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:625
|
#: xrc/MainMenu.xrc:633
|
||||||
msgid "&Map Viewer..."
|
msgid "&Map Viewer..."
|
||||||
msgstr "Pelihat P&eta..."
|
msgstr "Pelihat P&eta..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:628
|
#: xrc/MainMenu.xrc:636
|
||||||
msgid "M&emory Viewer..."
|
msgid "M&emory Viewer..."
|
||||||
msgstr "Pelihat &Ingatan..."
|
msgstr "Pelihat &Ingatan..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:631
|
#: xrc/MainMenu.xrc:639
|
||||||
msgid "&OAM Viewer..."
|
msgid "&OAM Viewer..."
|
||||||
msgstr "Pelihat &OAM..."
|
msgstr "Pelihat &OAM..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:634
|
#: xrc/MainMenu.xrc:642
|
||||||
msgid "&Palette Viewer..."
|
msgid "&Palette Viewer..."
|
||||||
msgstr "Pelihat &Palet..."
|
msgstr "Pelihat &Palet..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:637
|
#: xrc/MainMenu.xrc:645
|
||||||
msgid "&Tile Viewer..."
|
msgid "&Tile Viewer..."
|
||||||
msgstr "Pelihat &Jubin..."
|
msgstr "Pelihat &Jubin..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:642
|
#: xrc/MainMenu.xrc:650
|
||||||
msgid "Show all video layers"
|
msgid "Show all video layers"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:685
|
#: xrc/MainMenu.xrc:693
|
||||||
msgid "&View Layers"
|
msgid "&View Layers"
|
||||||
msgstr "&Lihat Lapisan"
|
msgstr "&Lihat Lapisan"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:689
|
#: xrc/MainMenu.xrc:697
|
||||||
msgid "Channel &1"
|
msgid "Channel &1"
|
||||||
msgstr "Saluran &1"
|
msgstr "Saluran &1"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:694
|
#: xrc/MainMenu.xrc:702
|
||||||
msgid "Channel &2"
|
msgid "Channel &2"
|
||||||
msgstr "Saluran &2"
|
msgstr "Saluran &2"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:699
|
#: xrc/MainMenu.xrc:707
|
||||||
msgid "Channel &3"
|
msgid "Channel &3"
|
||||||
msgstr "Saluran &3"
|
msgstr "Saluran &3"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:704
|
#: xrc/MainMenu.xrc:712
|
||||||
msgid "Channel &4"
|
msgid "Channel &4"
|
||||||
msgstr "Saluran &4"
|
msgstr "Saluran &4"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:709
|
#: xrc/MainMenu.xrc:717
|
||||||
msgid "Direct Sound &A"
|
msgid "Direct Sound &A"
|
||||||
msgstr "Direct Sound &A"
|
msgstr "Direct Sound &A"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:714
|
#: xrc/MainMenu.xrc:722
|
||||||
msgid "Direct Sound &B"
|
msgid "Direct Sound &B"
|
||||||
msgstr "Direct Sound &B"
|
msgstr "Direct Sound &B"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:718
|
#: xrc/MainMenu.xrc:726
|
||||||
msgid "&Sound Channels"
|
msgid "&Sound Channels"
|
||||||
msgstr "Saluran &Bunyi"
|
msgstr "Saluran &Bunyi"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:722
|
#: xrc/MainMenu.xrc:730
|
||||||
msgid "&Help"
|
msgid "&Help"
|
||||||
msgstr "&Bantuan"
|
msgstr "&Bantuan"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:724
|
#: xrc/MainMenu.xrc:732
|
||||||
msgid "Report &Bugs"
|
msgid "Report &Bugs"
|
||||||
msgstr "Lapor P&epijat"
|
msgstr "Lapor P&epijat"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:727
|
#: xrc/MainMenu.xrc:735
|
||||||
msgid "Visual Boy Advance-M Support &Forum"
|
msgid "Visual Boy Advance-M Support &Forum"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:730
|
#: xrc/MainMenu.xrc:738
|
||||||
msgid "Translations"
|
msgid "Translations"
|
||||||
msgstr "Terjemahan"
|
msgstr "Terjemahan"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:738
|
#: xrc/MainMenu.xrc:746
|
||||||
msgid "Check for updates"
|
msgid "Check for updates"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:741
|
#: xrc/MainMenu.xrc:749
|
||||||
msgid "&Factory Reset..."
|
msgid "&Factory Reset..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:745
|
#: xrc/MainMenu.xrc:753
|
||||||
msgid "&About..."
|
msgid "&About..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3690,15 +3698,3 @@ msgstr ""
|
||||||
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:50
|
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:50
|
||||||
msgid "Frame skip"
|
msgid "Frame skip"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/UIConfig.xrc:4
|
|
||||||
msgid "User Interface Settings"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/UIConfig.xrc:9
|
|
||||||
msgid "Hide Menu Bar"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/UIConfig.xrc:16
|
|
||||||
msgid "Suspend ScreenSaver"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
210
po/wxvbam/nb.po
210
po/wxvbam/nb.po
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
|
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-15 14:15-0500\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-03-06 18:49+0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-12-03 19:42+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-12-03 19:42+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>, 2016-2017\n"
|
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>, 2016-2017\n"
|
||||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://app.transifex.com/bgk/vba-m/language/nb/)\n"
|
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://app.transifex.com/bgk/vba-m/language/nb/)\n"
|
||||||
|
@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "Gammel verdi"
|
||||||
msgid "New Value"
|
msgid "New Value"
|
||||||
msgstr "Ny verdi"
|
msgstr "Ny verdi"
|
||||||
|
|
||||||
#: guiinit.cpp:2794
|
#: guiinit.cpp:2796
|
||||||
msgid "JoyBus host invalid; disabling"
|
msgid "JoyBus host invalid; disabling"
|
||||||
msgstr "JoyBus vert ugyldig; deaktiveres"
|
msgstr "JoyBus vert ugyldig; deaktiveres"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -535,33 +535,33 @@ msgstr "Venter på tilkobling på port %d"
|
||||||
msgid "Waiting for GDB..."
|
msgid "Waiting for GDB..."
|
||||||
msgstr "Venter på GDB..."
|
msgstr "Venter på GDB..."
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2215 panel.cpp:260 panel.cpp:372
|
#: cmdevents.cpp:2207 panel.cpp:260 panel.cpp:372
|
||||||
msgid "Could not initialize the sound driver!"
|
msgid "Could not initialize the sound driver!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2284
|
#: cmdevents.cpp:2276
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"YOUR CONFIGURATION WILL BE DELETED!\n"
|
"YOUR CONFIGURATION WILL BE DELETED!\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Are you sure?"
|
"Are you sure?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2285
|
#: cmdevents.cpp:2277
|
||||||
msgid "FACTORY RESET"
|
msgid "FACTORY RESET"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2320
|
#: cmdevents.cpp:2312
|
||||||
msgid "Nintendo Game Boy / Color / Advance emulator."
|
msgid "Nintendo Game Boy / Color / Advance emulator."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2321
|
#: cmdevents.cpp:2313
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\n"
|
"Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\n"
|
||||||
"Copyright (C) 2004-2006 VBA development team\n"
|
"Copyright (C) 2004-2006 VBA development team\n"
|
||||||
"Copyright (C) 2007-2020 VBA-M development team"
|
"Copyright (C) 2007-2020 VBA-M development team"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2323
|
#: cmdevents.cpp:2315
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This program is free software: you can redistribute it and / or modify\n"
|
"This program is free software: you can redistribute it and / or modify\n"
|
||||||
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
||||||
|
@ -577,15 +577,15 @@ msgid ""
|
||||||
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses ."
|
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses ."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2508
|
#: cmdevents.cpp:2500
|
||||||
msgid "Cannot use Game Boy BIOS when Colorizer Hack is enabled."
|
msgid "Cannot use Game Boy BIOS when Colorizer Hack is enabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2564
|
#: cmdevents.cpp:2566
|
||||||
msgid "LAN link is already active. Disable link mode to disconnect."
|
msgid "LAN link is already active. Disable link mode to disconnect."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2570
|
#: cmdevents.cpp:2572
|
||||||
msgid "Network is not supported in local mode."
|
msgid "Network is not supported in local mode."
|
||||||
msgstr "Nettverk er ikke støttet i lokalmodus."
|
msgstr "Nettverk er ikke støttet i lokalmodus."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1316,8 +1316,8 @@ msgstr ""
|
||||||
#: config/internal/option-internal.cpp:666
|
#: config/internal/option-internal.cpp:666
|
||||||
#: config/internal/option-internal.cpp:686
|
#: config/internal/option-internal.cpp:686
|
||||||
#: config/internal/option-internal.cpp:707
|
#: config/internal/option-internal.cpp:707
|
||||||
#: config/internal/option-internal.cpp:727
|
#: config/internal/option-internal.cpp:738
|
||||||
#: config/internal/option-internal.cpp:747
|
#: config/internal/option-internal.cpp:758
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid value %s for option %s; valid values are %s"
|
msgid "Invalid value %s for option %s; valid values are %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2685,7 +2685,7 @@ msgid ""
|
||||||
" entire contents if too small."
|
" entire contents if too small."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:14 xrc/MainMenu.xrc:456
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:14 xrc/MainMenu.xrc:452
|
||||||
msgid "Up"
|
msgid "Up"
|
||||||
msgstr "Opp"
|
msgstr "Opp"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2693,7 +2693,7 @@ msgstr "Opp"
|
||||||
msgid "A"
|
msgid "A"
|
||||||
msgstr "A"
|
msgstr "A"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:60 xrc/MainMenu.xrc:460
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:60 xrc/MainMenu.xrc:456
|
||||||
msgid "Down"
|
msgid "Down"
|
||||||
msgstr "Ned"
|
msgstr "Ned"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2701,7 +2701,7 @@ msgstr "Ned"
|
||||||
msgid "B"
|
msgid "B"
|
||||||
msgstr "B"
|
msgstr "B"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:106 xrc/MainMenu.xrc:464
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:106 xrc/MainMenu.xrc:460
|
||||||
msgid "Left"
|
msgid "Left"
|
||||||
msgstr "Venstre"
|
msgstr "Venstre"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2709,7 +2709,7 @@ msgstr "Venstre"
|
||||||
msgid "L"
|
msgid "L"
|
||||||
msgstr "L"
|
msgstr "L"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:152 xrc/MainMenu.xrc:468
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:152 xrc/MainMenu.xrc:464
|
||||||
msgid "Right"
|
msgid "Right"
|
||||||
msgstr "Høyre"
|
msgstr "Høyre"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2717,11 +2717,11 @@ msgstr "Høyre"
|
||||||
msgid "R"
|
msgid "R"
|
||||||
msgstr "R"
|
msgstr "R"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:199 xrc/MainMenu.xrc:488
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:199 xrc/MainMenu.xrc:484
|
||||||
msgid "Select"
|
msgid "Select"
|
||||||
msgstr "Select-knapp"
|
msgstr "Select-knapp"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:222 xrc/MainMenu.xrc:492
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:222 xrc/MainMenu.xrc:488
|
||||||
msgid "Start"
|
msgid "Start"
|
||||||
msgstr "Start-knapp"
|
msgstr "Start-knapp"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3133,8 +3133,8 @@ msgstr "&Lenk ved oppstart"
|
||||||
msgid "&Speed hack"
|
msgid "&Speed hack"
|
||||||
msgstr "&Speed hack"
|
msgstr "&Speed hack"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:310 xrc/MainMenu.xrc:316 xrc/MainMenu.xrc:387
|
#: xrc/MainMenu.xrc:310 xrc/MainMenu.xrc:316 xrc/MainMenu.xrc:383
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:423
|
#: xrc/MainMenu.xrc:419
|
||||||
msgid "&Configure..."
|
msgid "&Configure..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3195,286 +3195,294 @@ msgid "&Keep window on top"
|
||||||
msgstr "&Behold vindu over alt annet"
|
msgstr "&Behold vindu over alt annet"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:372
|
#: xrc/MainMenu.xrc:372
|
||||||
msgid "&Status bar"
|
|
||||||
msgstr "&Statusfelt"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:376
|
|
||||||
msgid "&Disable on-screen display"
|
msgid "&Disable on-screen display"
|
||||||
msgstr "&Slå av skjermindikatorer"
|
msgstr "&Slå av skjermindikatorer"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:380
|
#: xrc/MainMenu.xrc:376
|
||||||
msgid "&Transparent on-screen display"
|
msgid "&Transparent on-screen display"
|
||||||
msgstr "&Gjennomsiktige skjermindikatorer"
|
msgstr "&Gjennomsiktige skjermindikatorer"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:385
|
#: xrc/MainMenu.xrc:381
|
||||||
msgid "&Audio"
|
msgid "&Audio"
|
||||||
msgstr "&Lyd"
|
msgstr "&Lyd"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:390
|
#: xrc/MainMenu.xrc:386
|
||||||
msgid "&Increase volume"
|
msgid "&Increase volume"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:394
|
#: xrc/MainMenu.xrc:390
|
||||||
msgid "&Decrease volume"
|
msgid "&Decrease volume"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:398
|
#: xrc/MainMenu.xrc:394
|
||||||
msgid "&Toggle sound"
|
msgid "&Toggle sound"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:403
|
#: xrc/MainMenu.xrc:399
|
||||||
msgid "&Game Boy Advance sound interpolation"
|
msgid "&Game Boy Advance sound interpolation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:408
|
#: xrc/MainMenu.xrc:404
|
||||||
msgid "&Game Boy sound enhancement"
|
msgid "&Game Boy sound enhancement"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:412
|
#: xrc/MainMenu.xrc:408
|
||||||
msgid "&Game Boy surround sound effect"
|
msgid "&Game Boy surround sound effect"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:416
|
#: xrc/MainMenu.xrc:412
|
||||||
msgid "&Game Boy sound declicking"
|
msgid "&Game Boy sound declicking"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:421
|
#: xrc/MainMenu.xrc:417
|
||||||
msgid "&Input"
|
msgid "&Input"
|
||||||
msgstr "&Inndata"
|
msgstr "&Inndata"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:426
|
#: xrc/MainMenu.xrc:422
|
||||||
msgid "Allow &keyboard background input"
|
msgid "Allow &keyboard background input"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:430
|
#: xrc/MainMenu.xrc:426
|
||||||
msgid "Allow &joystick background input"
|
msgid "Allow &joystick background input"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:435
|
#: xrc/MainMenu.xrc:431
|
||||||
msgid "&Autofire"
|
msgid "&Autofire"
|
||||||
msgstr "&Autoskyt"
|
msgstr "&Autoskyt"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:454
|
#: xrc/MainMenu.xrc:450
|
||||||
msgid "&Autohold"
|
msgid "&Autohold"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:472
|
#: xrc/MainMenu.xrc:468
|
||||||
msgid "&A"
|
msgid "&A"
|
||||||
msgstr "&A"
|
msgstr "&A"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:476
|
#: xrc/MainMenu.xrc:472
|
||||||
msgid "&B"
|
msgid "&B"
|
||||||
msgstr "&B"
|
msgstr "&B"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:480
|
#: xrc/MainMenu.xrc:476
|
||||||
msgid "&L"
|
msgid "&L"
|
||||||
msgstr "&L"
|
msgstr "&L"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:484
|
#: xrc/MainMenu.xrc:480
|
||||||
msgid "&R"
|
msgid "&R"
|
||||||
msgstr "&R"
|
msgstr "&R"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:500 xrc/MainMenu.xrc:523
|
#: xrc/MainMenu.xrc:496 xrc/MainMenu.xrc:519
|
||||||
msgid "Configure..."
|
msgid "Configure..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:504
|
#: xrc/MainMenu.xrc:500
|
||||||
msgid "&Real-time clock"
|
msgid "&Real-time clock"
|
||||||
msgstr "&Sann-tids klokke"
|
msgstr "&Sann-tids klokke"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:508
|
#: xrc/MainMenu.xrc:504
|
||||||
msgid "&Use BIOS file"
|
msgid "&Use BIOS file"
|
||||||
msgstr "&Bruk BIOS-fil"
|
msgstr "&Bruk BIOS-fil"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:512
|
#: xrc/MainMenu.xrc:508
|
||||||
msgid "&Debug print"
|
msgid "&Debug print"
|
||||||
msgstr "&Feilrettingsutskrift"
|
msgstr "&Feilrettingsutskrift"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:516 xrc/MainMenu.xrc:531
|
#: xrc/MainMenu.xrc:512 xrc/MainMenu.xrc:527
|
||||||
msgid "&LCD Filter"
|
msgid "&LCD Filter"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:527
|
#: xrc/MainMenu.xrc:523
|
||||||
msgid "&Game Boy color option"
|
msgid "&Game Boy color option"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:535
|
#: xrc/MainMenu.xrc:531
|
||||||
msgid "&Game Boy Colorizer Hack (requires restart)"
|
msgid "&Game Boy Colorizer Hack (requires restart)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:539
|
#: xrc/MainMenu.xrc:535
|
||||||
msgid "&Game Boy printer"
|
msgid "&Game Boy printer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:543
|
#: xrc/MainMenu.xrc:539
|
||||||
msgid "&Gather a full page before printing"
|
msgid "&Gather a full page before printing"
|
||||||
msgstr "&Innhent hele siden før utskrift"
|
msgstr "&Innhent hele siden før utskrift"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:547
|
#: xrc/MainMenu.xrc:543
|
||||||
msgid "&Save printouts as screen captures"
|
msgid "&Save printouts as screen captures"
|
||||||
msgstr "&Lagre utskrifter som skjermskudd"
|
msgstr "&Lagre utskrifter som skjermskudd"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:552
|
#: xrc/MainMenu.xrc:548
|
||||||
msgid "&Use Game Boy BIOS file (requires restart)"
|
msgid "&Use Game Boy BIOS file (requires restart)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:556
|
#: xrc/MainMenu.xrc:552
|
||||||
msgid "&Use Game Boy Color BIOS file"
|
msgid "&Use Game Boy Color BIOS file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:561
|
#: xrc/MainMenu.xrc:557
|
||||||
msgid "&General..."
|
msgid "&General..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:564
|
#: xrc/MainMenu.xrc:560
|
||||||
msgid "&Speedup / Turbo..."
|
msgid "&Speedup / Turbo..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:567
|
#: xrc/MainMenu.xrc:563
|
||||||
msgid "D&irectories..."
|
msgid "D&irectories..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:570
|
#: xrc/MainMenu.xrc:566
|
||||||
msgid "&Key Shortcuts..."
|
msgid "&Key Shortcuts..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:573
|
#: xrc/MainMenu.xrc:569
|
||||||
msgid "&UI Settings..."
|
msgid "UI Settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:577
|
#: xrc/MainMenu.xrc:571
|
||||||
|
msgid "Enable &Status bar"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: xrc/MainMenu.xrc:575
|
||||||
|
msgid "Hide &Menu Bar"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: xrc/MainMenu.xrc:579
|
||||||
|
msgid "Suspend &Screen Saver"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: xrc/MainMenu.xrc:585
|
||||||
msgid "&Tools"
|
msgid "&Tools"
|
||||||
msgstr "&Verktøy"
|
msgstr "&Verktøy"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:579
|
#: xrc/MainMenu.xrc:587
|
||||||
msgid "&Cheats"
|
msgid "&Cheats"
|
||||||
msgstr "&Juksekoder"
|
msgstr "&Juksekoder"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:581
|
#: xrc/MainMenu.xrc:589
|
||||||
msgid "List &cheats..."
|
msgid "List &cheats..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:584
|
#: xrc/MainMenu.xrc:592
|
||||||
msgid "Find c&heat..."
|
msgid "Find c&heat..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:588
|
#: xrc/MainMenu.xrc:596
|
||||||
msgid "A&utomatically save / load cheats"
|
msgid "A&utomatically save / load cheats"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:592
|
#: xrc/MainMenu.xrc:600
|
||||||
msgid "&Enable cheats"
|
msgid "&Enable cheats"
|
||||||
msgstr "&Skru på juksekoder"
|
msgstr "&Skru på juksekoder"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:599
|
#: xrc/MainMenu.xrc:607
|
||||||
msgid "&Break into GDB"
|
msgid "&Break into GDB"
|
||||||
msgstr "&Bryt til GDB"
|
msgstr "&Bryt til GDB"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:603
|
#: xrc/MainMenu.xrc:611
|
||||||
msgid "&Configure port..."
|
msgid "&Configure port..."
|
||||||
msgstr "&Sett opp port…"
|
msgstr "&Sett opp port…"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:606
|
#: xrc/MainMenu.xrc:614
|
||||||
msgid "&Break on load"
|
msgid "&Break on load"
|
||||||
msgstr "&Bryt ved innlasting"
|
msgstr "&Bryt ved innlasting"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:611
|
#: xrc/MainMenu.xrc:619
|
||||||
msgid "&Disconnect"
|
msgid "&Disconnect"
|
||||||
msgstr "&Koble fra"
|
msgstr "&Koble fra"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:616
|
#: xrc/MainMenu.xrc:624
|
||||||
msgid "&Disassemble..."
|
msgid "&Disassemble..."
|
||||||
msgstr "&Disassemble..."
|
msgstr "&Disassemble..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:619
|
#: xrc/MainMenu.xrc:627
|
||||||
msgid "&Logging..."
|
msgid "&Logging..."
|
||||||
msgstr "&Loggføring"
|
msgstr "&Loggføring"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:622
|
#: xrc/MainMenu.xrc:630
|
||||||
msgid "&IO Viewer..."
|
msgid "&IO Viewer..."
|
||||||
msgstr "&IO-visning..."
|
msgstr "&IO-visning..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:625
|
#: xrc/MainMenu.xrc:633
|
||||||
msgid "&Map Viewer..."
|
msgid "&Map Viewer..."
|
||||||
msgstr "&Kartvisning…"
|
msgstr "&Kartvisning…"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:628
|
#: xrc/MainMenu.xrc:636
|
||||||
msgid "M&emory Viewer..."
|
msgid "M&emory Viewer..."
|
||||||
msgstr "M&innevisning…"
|
msgstr "M&innevisning…"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:631
|
#: xrc/MainMenu.xrc:639
|
||||||
msgid "&OAM Viewer..."
|
msgid "&OAM Viewer..."
|
||||||
msgstr "&OAM-visning…"
|
msgstr "&OAM-visning…"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:634
|
#: xrc/MainMenu.xrc:642
|
||||||
msgid "&Palette Viewer..."
|
msgid "&Palette Viewer..."
|
||||||
msgstr "&Palett-visning…"
|
msgstr "&Palett-visning…"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:637
|
#: xrc/MainMenu.xrc:645
|
||||||
msgid "&Tile Viewer..."
|
msgid "&Tile Viewer..."
|
||||||
msgstr "&Flis-visning…"
|
msgstr "&Flis-visning…"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:642
|
#: xrc/MainMenu.xrc:650
|
||||||
msgid "Show all video layers"
|
msgid "Show all video layers"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:685
|
#: xrc/MainMenu.xrc:693
|
||||||
msgid "&View Layers"
|
msgid "&View Layers"
|
||||||
msgstr "&Vis lag"
|
msgstr "&Vis lag"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:689
|
#: xrc/MainMenu.xrc:697
|
||||||
msgid "Channel &1"
|
msgid "Channel &1"
|
||||||
msgstr "Kanal &1"
|
msgstr "Kanal &1"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:694
|
#: xrc/MainMenu.xrc:702
|
||||||
msgid "Channel &2"
|
msgid "Channel &2"
|
||||||
msgstr "Kanal &2"
|
msgstr "Kanal &2"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:699
|
#: xrc/MainMenu.xrc:707
|
||||||
msgid "Channel &3"
|
msgid "Channel &3"
|
||||||
msgstr "Kanal &3"
|
msgstr "Kanal &3"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:704
|
#: xrc/MainMenu.xrc:712
|
||||||
msgid "Channel &4"
|
msgid "Channel &4"
|
||||||
msgstr "Kanal &4"
|
msgstr "Kanal &4"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:709
|
#: xrc/MainMenu.xrc:717
|
||||||
msgid "Direct Sound &A"
|
msgid "Direct Sound &A"
|
||||||
msgstr "Direkte lyd &A"
|
msgstr "Direkte lyd &A"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:714
|
#: xrc/MainMenu.xrc:722
|
||||||
msgid "Direct Sound &B"
|
msgid "Direct Sound &B"
|
||||||
msgstr "Direkte lyd &B"
|
msgstr "Direkte lyd &B"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:718
|
#: xrc/MainMenu.xrc:726
|
||||||
msgid "&Sound Channels"
|
msgid "&Sound Channels"
|
||||||
msgstr "&Lydkanaler"
|
msgstr "&Lydkanaler"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:722
|
#: xrc/MainMenu.xrc:730
|
||||||
msgid "&Help"
|
msgid "&Help"
|
||||||
msgstr "&Hjelp"
|
msgstr "&Hjelp"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:724
|
#: xrc/MainMenu.xrc:732
|
||||||
msgid "Report &Bugs"
|
msgid "Report &Bugs"
|
||||||
msgstr "Rapporter &Feil"
|
msgstr "Rapporter &Feil"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:727
|
#: xrc/MainMenu.xrc:735
|
||||||
msgid "Visual Boy Advance-M Support &Forum"
|
msgid "Visual Boy Advance-M Support &Forum"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:730
|
#: xrc/MainMenu.xrc:738
|
||||||
msgid "Translations"
|
msgid "Translations"
|
||||||
msgstr "Oversettelser"
|
msgstr "Oversettelser"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:738
|
#: xrc/MainMenu.xrc:746
|
||||||
msgid "Check for updates"
|
msgid "Check for updates"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:741
|
#: xrc/MainMenu.xrc:749
|
||||||
msgid "&Factory Reset..."
|
msgid "&Factory Reset..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:745
|
#: xrc/MainMenu.xrc:753
|
||||||
msgid "&About..."
|
msgid "&About..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3693,15 +3701,3 @@ msgstr ""
|
||||||
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:50
|
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:50
|
||||||
msgid "Frame skip"
|
msgid "Frame skip"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/UIConfig.xrc:4
|
|
||||||
msgid "User Interface Settings"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/UIConfig.xrc:9
|
|
||||||
msgid "Hide Menu Bar"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/UIConfig.xrc:16
|
|
||||||
msgid "Suspend ScreenSaver"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
210
po/wxvbam/nl.po
210
po/wxvbam/nl.po
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
|
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-15 14:15-0500\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-03-06 18:49+0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-12-03 19:42+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-12-03 19:42+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: LevensLes The, 2022\n"
|
"Last-Translator: LevensLes The, 2022\n"
|
||||||
"Language-Team: Dutch (http://app.transifex.com/bgk/vba-m/language/nl/)\n"
|
"Language-Team: Dutch (http://app.transifex.com/bgk/vba-m/language/nl/)\n"
|
||||||
|
@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "Oude waarde"
|
||||||
msgid "New Value"
|
msgid "New Value"
|
||||||
msgstr "Nieuwe waarde"
|
msgstr "Nieuwe waarde"
|
||||||
|
|
||||||
#: guiinit.cpp:2794
|
#: guiinit.cpp:2796
|
||||||
msgid "JoyBus host invalid; disabling"
|
msgid "JoyBus host invalid; disabling"
|
||||||
msgstr "JoyBus host ongeldig; wordt uitgeschakeld"
|
msgstr "JoyBus host ongeldig; wordt uitgeschakeld"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -536,33 +536,33 @@ msgstr "Wachten op verbinding op poort %d"
|
||||||
msgid "Waiting for GDB..."
|
msgid "Waiting for GDB..."
|
||||||
msgstr "Wachten op GDB..."
|
msgstr "Wachten op GDB..."
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2215 panel.cpp:260 panel.cpp:372
|
#: cmdevents.cpp:2207 panel.cpp:260 panel.cpp:372
|
||||||
msgid "Could not initialize the sound driver!"
|
msgid "Could not initialize the sound driver!"
|
||||||
msgstr "Kan de geluid driver niet initialiseren! "
|
msgstr "Kan de geluid driver niet initialiseren! "
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2284
|
#: cmdevents.cpp:2276
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"YOUR CONFIGURATION WILL BE DELETED!\n"
|
"YOUR CONFIGURATION WILL BE DELETED!\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Are you sure?"
|
"Are you sure?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2285
|
#: cmdevents.cpp:2277
|
||||||
msgid "FACTORY RESET"
|
msgid "FACTORY RESET"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2320
|
#: cmdevents.cpp:2312
|
||||||
msgid "Nintendo Game Boy / Color / Advance emulator."
|
msgid "Nintendo Game Boy / Color / Advance emulator."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2321
|
#: cmdevents.cpp:2313
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\n"
|
"Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\n"
|
||||||
"Copyright (C) 2004-2006 VBA development team\n"
|
"Copyright (C) 2004-2006 VBA development team\n"
|
||||||
"Copyright (C) 2007-2020 VBA-M development team"
|
"Copyright (C) 2007-2020 VBA-M development team"
|
||||||
msgstr "Copyright (C) 1999-2003 ForgottenCopyright (C) 2004-2006 VBA development teamCopyright (C) 2007-2020 VBA-M development team"
|
msgstr "Copyright (C) 1999-2003 ForgottenCopyright (C) 2004-2006 VBA development teamCopyright (C) 2007-2020 VBA-M development team"
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2323
|
#: cmdevents.cpp:2315
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This program is free software: you can redistribute it and / or modify\n"
|
"This program is free software: you can redistribute it and / or modify\n"
|
||||||
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
||||||
|
@ -578,15 +578,15 @@ msgid ""
|
||||||
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses ."
|
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses ."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2508
|
#: cmdevents.cpp:2500
|
||||||
msgid "Cannot use Game Boy BIOS when Colorizer Hack is enabled."
|
msgid "Cannot use Game Boy BIOS when Colorizer Hack is enabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2564
|
#: cmdevents.cpp:2566
|
||||||
msgid "LAN link is already active. Disable link mode to disconnect."
|
msgid "LAN link is already active. Disable link mode to disconnect."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2570
|
#: cmdevents.cpp:2572
|
||||||
msgid "Network is not supported in local mode."
|
msgid "Network is not supported in local mode."
|
||||||
msgstr "Netwerk wordt niet ondersteund in de lokale modus."
|
msgstr "Netwerk wordt niet ondersteund in de lokale modus."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1317,8 +1317,8 @@ msgstr ""
|
||||||
#: config/internal/option-internal.cpp:666
|
#: config/internal/option-internal.cpp:666
|
||||||
#: config/internal/option-internal.cpp:686
|
#: config/internal/option-internal.cpp:686
|
||||||
#: config/internal/option-internal.cpp:707
|
#: config/internal/option-internal.cpp:707
|
||||||
#: config/internal/option-internal.cpp:727
|
#: config/internal/option-internal.cpp:738
|
||||||
#: config/internal/option-internal.cpp:747
|
#: config/internal/option-internal.cpp:758
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid value %s for option %s; valid values are %s"
|
msgid "Invalid value %s for option %s; valid values are %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2686,7 +2686,7 @@ msgid ""
|
||||||
" entire contents if too small."
|
" entire contents if too small."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:14 xrc/MainMenu.xrc:456
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:14 xrc/MainMenu.xrc:452
|
||||||
msgid "Up"
|
msgid "Up"
|
||||||
msgstr "Omhoog"
|
msgstr "Omhoog"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2694,7 +2694,7 @@ msgstr "Omhoog"
|
||||||
msgid "A"
|
msgid "A"
|
||||||
msgstr "A"
|
msgstr "A"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:60 xrc/MainMenu.xrc:460
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:60 xrc/MainMenu.xrc:456
|
||||||
msgid "Down"
|
msgid "Down"
|
||||||
msgstr "Omlaag"
|
msgstr "Omlaag"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2702,7 +2702,7 @@ msgstr "Omlaag"
|
||||||
msgid "B"
|
msgid "B"
|
||||||
msgstr "B"
|
msgstr "B"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:106 xrc/MainMenu.xrc:464
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:106 xrc/MainMenu.xrc:460
|
||||||
msgid "Left"
|
msgid "Left"
|
||||||
msgstr "Links"
|
msgstr "Links"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2710,7 +2710,7 @@ msgstr "Links"
|
||||||
msgid "L"
|
msgid "L"
|
||||||
msgstr "L"
|
msgstr "L"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:152 xrc/MainMenu.xrc:468
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:152 xrc/MainMenu.xrc:464
|
||||||
msgid "Right"
|
msgid "Right"
|
||||||
msgstr "Rechts"
|
msgstr "Rechts"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2718,11 +2718,11 @@ msgstr "Rechts"
|
||||||
msgid "R"
|
msgid "R"
|
||||||
msgstr "R"
|
msgstr "R"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:199 xrc/MainMenu.xrc:488
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:199 xrc/MainMenu.xrc:484
|
||||||
msgid "Select"
|
msgid "Select"
|
||||||
msgstr "Select"
|
msgstr "Select"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:222 xrc/MainMenu.xrc:492
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:222 xrc/MainMenu.xrc:488
|
||||||
msgid "Start"
|
msgid "Start"
|
||||||
msgstr "Start"
|
msgstr "Start"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3134,8 +3134,8 @@ msgstr "&Link bij opstarten"
|
||||||
msgid "&Speed hack"
|
msgid "&Speed hack"
|
||||||
msgstr "&Snelheidshack"
|
msgstr "&Snelheidshack"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:310 xrc/MainMenu.xrc:316 xrc/MainMenu.xrc:387
|
#: xrc/MainMenu.xrc:310 xrc/MainMenu.xrc:316 xrc/MainMenu.xrc:383
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:423
|
#: xrc/MainMenu.xrc:419
|
||||||
msgid "&Configure..."
|
msgid "&Configure..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3196,286 +3196,294 @@ msgid "&Keep window on top"
|
||||||
msgstr "&Houd scherm altijd boven"
|
msgstr "&Houd scherm altijd boven"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:372
|
#: xrc/MainMenu.xrc:372
|
||||||
msgid "&Status bar"
|
|
||||||
msgstr "&Statusbalk"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:376
|
|
||||||
msgid "&Disable on-screen display"
|
msgid "&Disable on-screen display"
|
||||||
msgstr "&Uitschakelen on-screen display"
|
msgstr "&Uitschakelen on-screen display"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:380
|
#: xrc/MainMenu.xrc:376
|
||||||
msgid "&Transparent on-screen display"
|
msgid "&Transparent on-screen display"
|
||||||
msgstr "&Transparant on-screen display"
|
msgstr "&Transparant on-screen display"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:385
|
#: xrc/MainMenu.xrc:381
|
||||||
msgid "&Audio"
|
msgid "&Audio"
|
||||||
msgstr "&Geluid"
|
msgstr "&Geluid"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:390
|
#: xrc/MainMenu.xrc:386
|
||||||
msgid "&Increase volume"
|
msgid "&Increase volume"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:394
|
#: xrc/MainMenu.xrc:390
|
||||||
msgid "&Decrease volume"
|
msgid "&Decrease volume"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:398
|
#: xrc/MainMenu.xrc:394
|
||||||
msgid "&Toggle sound"
|
msgid "&Toggle sound"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:403
|
#: xrc/MainMenu.xrc:399
|
||||||
msgid "&Game Boy Advance sound interpolation"
|
msgid "&Game Boy Advance sound interpolation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:408
|
#: xrc/MainMenu.xrc:404
|
||||||
msgid "&Game Boy sound enhancement"
|
msgid "&Game Boy sound enhancement"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:412
|
#: xrc/MainMenu.xrc:408
|
||||||
msgid "&Game Boy surround sound effect"
|
msgid "&Game Boy surround sound effect"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:416
|
#: xrc/MainMenu.xrc:412
|
||||||
msgid "&Game Boy sound declicking"
|
msgid "&Game Boy sound declicking"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:421
|
#: xrc/MainMenu.xrc:417
|
||||||
msgid "&Input"
|
msgid "&Input"
|
||||||
msgstr "&Input"
|
msgstr "&Input"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:426
|
#: xrc/MainMenu.xrc:422
|
||||||
msgid "Allow &keyboard background input"
|
msgid "Allow &keyboard background input"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:430
|
#: xrc/MainMenu.xrc:426
|
||||||
msgid "Allow &joystick background input"
|
msgid "Allow &joystick background input"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:435
|
#: xrc/MainMenu.xrc:431
|
||||||
msgid "&Autofire"
|
msgid "&Autofire"
|
||||||
msgstr "&Automatisch drukken"
|
msgstr "&Automatisch drukken"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:454
|
#: xrc/MainMenu.xrc:450
|
||||||
msgid "&Autohold"
|
msgid "&Autohold"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:472
|
#: xrc/MainMenu.xrc:468
|
||||||
msgid "&A"
|
msgid "&A"
|
||||||
msgstr "&A"
|
msgstr "&A"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:476
|
#: xrc/MainMenu.xrc:472
|
||||||
msgid "&B"
|
msgid "&B"
|
||||||
msgstr "&B"
|
msgstr "&B"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:480
|
#: xrc/MainMenu.xrc:476
|
||||||
msgid "&L"
|
msgid "&L"
|
||||||
msgstr "&L"
|
msgstr "&L"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:484
|
#: xrc/MainMenu.xrc:480
|
||||||
msgid "&R"
|
msgid "&R"
|
||||||
msgstr "&R"
|
msgstr "&R"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:500 xrc/MainMenu.xrc:523
|
#: xrc/MainMenu.xrc:496 xrc/MainMenu.xrc:519
|
||||||
msgid "Configure..."
|
msgid "Configure..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:504
|
#: xrc/MainMenu.xrc:500
|
||||||
msgid "&Real-time clock"
|
msgid "&Real-time clock"
|
||||||
msgstr "&Realtimeklok"
|
msgstr "&Realtimeklok"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:508
|
#: xrc/MainMenu.xrc:504
|
||||||
msgid "&Use BIOS file"
|
msgid "&Use BIOS file"
|
||||||
msgstr "&Gebruik BIOS-bestand"
|
msgstr "&Gebruik BIOS-bestand"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:512
|
#: xrc/MainMenu.xrc:508
|
||||||
msgid "&Debug print"
|
msgid "&Debug print"
|
||||||
msgstr "&Debug print"
|
msgstr "&Debug print"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:516 xrc/MainMenu.xrc:531
|
#: xrc/MainMenu.xrc:512 xrc/MainMenu.xrc:527
|
||||||
msgid "&LCD Filter"
|
msgid "&LCD Filter"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:527
|
#: xrc/MainMenu.xrc:523
|
||||||
msgid "&Game Boy color option"
|
msgid "&Game Boy color option"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:535
|
#: xrc/MainMenu.xrc:531
|
||||||
msgid "&Game Boy Colorizer Hack (requires restart)"
|
msgid "&Game Boy Colorizer Hack (requires restart)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:539
|
#: xrc/MainMenu.xrc:535
|
||||||
msgid "&Game Boy printer"
|
msgid "&Game Boy printer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:543
|
#: xrc/MainMenu.xrc:539
|
||||||
msgid "&Gather a full page before printing"
|
msgid "&Gather a full page before printing"
|
||||||
msgstr "&Haal een volledige pagina op voor het printen"
|
msgstr "&Haal een volledige pagina op voor het printen"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:547
|
#: xrc/MainMenu.xrc:543
|
||||||
msgid "&Save printouts as screen captures"
|
msgid "&Save printouts as screen captures"
|
||||||
msgstr "&Prints opslaan als schermafbeeldingen"
|
msgstr "&Prints opslaan als schermafbeeldingen"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:552
|
#: xrc/MainMenu.xrc:548
|
||||||
msgid "&Use Game Boy BIOS file (requires restart)"
|
msgid "&Use Game Boy BIOS file (requires restart)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:556
|
#: xrc/MainMenu.xrc:552
|
||||||
msgid "&Use Game Boy Color BIOS file"
|
msgid "&Use Game Boy Color BIOS file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:561
|
#: xrc/MainMenu.xrc:557
|
||||||
msgid "&General..."
|
msgid "&General..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:564
|
#: xrc/MainMenu.xrc:560
|
||||||
msgid "&Speedup / Turbo..."
|
msgid "&Speedup / Turbo..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:567
|
#: xrc/MainMenu.xrc:563
|
||||||
msgid "D&irectories..."
|
msgid "D&irectories..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:570
|
#: xrc/MainMenu.xrc:566
|
||||||
msgid "&Key Shortcuts..."
|
msgid "&Key Shortcuts..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:573
|
#: xrc/MainMenu.xrc:569
|
||||||
msgid "&UI Settings..."
|
msgid "UI Settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:577
|
#: xrc/MainMenu.xrc:571
|
||||||
|
msgid "Enable &Status bar"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: xrc/MainMenu.xrc:575
|
||||||
|
msgid "Hide &Menu Bar"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: xrc/MainMenu.xrc:579
|
||||||
|
msgid "Suspend &Screen Saver"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: xrc/MainMenu.xrc:585
|
||||||
msgid "&Tools"
|
msgid "&Tools"
|
||||||
msgstr "&Hulpmiddelen"
|
msgstr "&Hulpmiddelen"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:579
|
#: xrc/MainMenu.xrc:587
|
||||||
msgid "&Cheats"
|
msgid "&Cheats"
|
||||||
msgstr "&Cheats"
|
msgstr "&Cheats"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:581
|
#: xrc/MainMenu.xrc:589
|
||||||
msgid "List &cheats..."
|
msgid "List &cheats..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:584
|
#: xrc/MainMenu.xrc:592
|
||||||
msgid "Find c&heat..."
|
msgid "Find c&heat..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:588
|
#: xrc/MainMenu.xrc:596
|
||||||
msgid "A&utomatically save / load cheats"
|
msgid "A&utomatically save / load cheats"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:592
|
#: xrc/MainMenu.xrc:600
|
||||||
msgid "&Enable cheats"
|
msgid "&Enable cheats"
|
||||||
msgstr "&Cheats inschakelen"
|
msgstr "&Cheats inschakelen"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:599
|
#: xrc/MainMenu.xrc:607
|
||||||
msgid "&Break into GDB"
|
msgid "&Break into GDB"
|
||||||
msgstr "&Onderbreek naar GDB"
|
msgstr "&Onderbreek naar GDB"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:603
|
#: xrc/MainMenu.xrc:611
|
||||||
msgid "&Configure port..."
|
msgid "&Configure port..."
|
||||||
msgstr "&Configureer poort..."
|
msgstr "&Configureer poort..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:606
|
#: xrc/MainMenu.xrc:614
|
||||||
msgid "&Break on load"
|
msgid "&Break on load"
|
||||||
msgstr "&Onderbreek bij laden"
|
msgstr "&Onderbreek bij laden"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:611
|
#: xrc/MainMenu.xrc:619
|
||||||
msgid "&Disconnect"
|
msgid "&Disconnect"
|
||||||
msgstr "&Verbinding verbreken"
|
msgstr "&Verbinding verbreken"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:616
|
#: xrc/MainMenu.xrc:624
|
||||||
msgid "&Disassemble..."
|
msgid "&Disassemble..."
|
||||||
msgstr "&Disassembleer…"
|
msgstr "&Disassembleer…"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:619
|
#: xrc/MainMenu.xrc:627
|
||||||
msgid "&Logging..."
|
msgid "&Logging..."
|
||||||
msgstr "&Loggen…"
|
msgstr "&Loggen…"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:622
|
#: xrc/MainMenu.xrc:630
|
||||||
msgid "&IO Viewer..."
|
msgid "&IO Viewer..."
|
||||||
msgstr "&IO Weergave..."
|
msgstr "&IO Weergave..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:625
|
#: xrc/MainMenu.xrc:633
|
||||||
msgid "&Map Viewer..."
|
msgid "&Map Viewer..."
|
||||||
msgstr "&Kaart Weergave…"
|
msgstr "&Kaart Weergave…"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:628
|
#: xrc/MainMenu.xrc:636
|
||||||
msgid "M&emory Viewer..."
|
msgid "M&emory Viewer..."
|
||||||
msgstr "G&eheugen Weergave..."
|
msgstr "G&eheugen Weergave..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:631
|
#: xrc/MainMenu.xrc:639
|
||||||
msgid "&OAM Viewer..."
|
msgid "&OAM Viewer..."
|
||||||
msgstr "&OAM Weergave..."
|
msgstr "&OAM Weergave..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:634
|
#: xrc/MainMenu.xrc:642
|
||||||
msgid "&Palette Viewer..."
|
msgid "&Palette Viewer..."
|
||||||
msgstr "&Palet Weergave..."
|
msgstr "&Palet Weergave..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:637
|
#: xrc/MainMenu.xrc:645
|
||||||
msgid "&Tile Viewer..."
|
msgid "&Tile Viewer..."
|
||||||
msgstr "&Tile Weergave..."
|
msgstr "&Tile Weergave..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:642
|
#: xrc/MainMenu.xrc:650
|
||||||
msgid "Show all video layers"
|
msgid "Show all video layers"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:685
|
#: xrc/MainMenu.xrc:693
|
||||||
msgid "&View Layers"
|
msgid "&View Layers"
|
||||||
msgstr "Bekijk &Lagen"
|
msgstr "Bekijk &Lagen"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:689
|
#: xrc/MainMenu.xrc:697
|
||||||
msgid "Channel &1"
|
msgid "Channel &1"
|
||||||
msgstr "Kanaal &1"
|
msgstr "Kanaal &1"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:694
|
#: xrc/MainMenu.xrc:702
|
||||||
msgid "Channel &2"
|
msgid "Channel &2"
|
||||||
msgstr "Kanaal &2"
|
msgstr "Kanaal &2"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:699
|
#: xrc/MainMenu.xrc:707
|
||||||
msgid "Channel &3"
|
msgid "Channel &3"
|
||||||
msgstr "Kanaal &3"
|
msgstr "Kanaal &3"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:704
|
#: xrc/MainMenu.xrc:712
|
||||||
msgid "Channel &4"
|
msgid "Channel &4"
|
||||||
msgstr "Kanaal &4"
|
msgstr "Kanaal &4"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:709
|
#: xrc/MainMenu.xrc:717
|
||||||
msgid "Direct Sound &A"
|
msgid "Direct Sound &A"
|
||||||
msgstr "Direct Sound &A"
|
msgstr "Direct Sound &A"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:714
|
#: xrc/MainMenu.xrc:722
|
||||||
msgid "Direct Sound &B"
|
msgid "Direct Sound &B"
|
||||||
msgstr "Direct Sound &B"
|
msgstr "Direct Sound &B"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:718
|
#: xrc/MainMenu.xrc:726
|
||||||
msgid "&Sound Channels"
|
msgid "&Sound Channels"
|
||||||
msgstr "&Geluidskanalen"
|
msgstr "&Geluidskanalen"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:722
|
#: xrc/MainMenu.xrc:730
|
||||||
msgid "&Help"
|
msgid "&Help"
|
||||||
msgstr "&Help"
|
msgstr "&Help"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:724
|
#: xrc/MainMenu.xrc:732
|
||||||
msgid "Report &Bugs"
|
msgid "Report &Bugs"
|
||||||
msgstr "Rapporteer &Bugs"
|
msgstr "Rapporteer &Bugs"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:727
|
#: xrc/MainMenu.xrc:735
|
||||||
msgid "Visual Boy Advance-M Support &Forum"
|
msgid "Visual Boy Advance-M Support &Forum"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:730
|
#: xrc/MainMenu.xrc:738
|
||||||
msgid "Translations"
|
msgid "Translations"
|
||||||
msgstr "Vertalingen"
|
msgstr "Vertalingen"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:738
|
#: xrc/MainMenu.xrc:746
|
||||||
msgid "Check for updates"
|
msgid "Check for updates"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:741
|
#: xrc/MainMenu.xrc:749
|
||||||
msgid "&Factory Reset..."
|
msgid "&Factory Reset..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:745
|
#: xrc/MainMenu.xrc:753
|
||||||
msgid "&About..."
|
msgid "&About..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3694,15 +3702,3 @@ msgstr ""
|
||||||
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:50
|
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:50
|
||||||
msgid "Frame skip"
|
msgid "Frame skip"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/UIConfig.xrc:4
|
|
||||||
msgid "User Interface Settings"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/UIConfig.xrc:9
|
|
||||||
msgid "Hide Menu Bar"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/UIConfig.xrc:16
|
|
||||||
msgid "Suspend ScreenSaver"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
|
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-15 14:15-0500\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-03-06 18:49+0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-12-03 19:42+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-12-03 19:42+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Damian Drakon <dragon1590@gmail.com>, 2019-2020,2022-2023\n"
|
"Last-Translator: Damian Drakon <dragon1590@gmail.com>, 2019-2020,2022-2023\n"
|
||||||
"Language-Team: Polish (Poland) (http://app.transifex.com/bgk/vba-m/language/pl_PL/)\n"
|
"Language-Team: Polish (Poland) (http://app.transifex.com/bgk/vba-m/language/pl_PL/)\n"
|
||||||
|
@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "Stara Wartość"
|
||||||
msgid "New Value"
|
msgid "New Value"
|
||||||
msgstr "Nowa Wartość"
|
msgstr "Nowa Wartość"
|
||||||
|
|
||||||
#: guiinit.cpp:2794
|
#: guiinit.cpp:2796
|
||||||
msgid "JoyBus host invalid; disabling"
|
msgid "JoyBus host invalid; disabling"
|
||||||
msgstr "Nieprawidłowy host JoyBus; wyłączanie"
|
msgstr "Nieprawidłowy host JoyBus; wyłączanie"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -532,33 +532,33 @@ msgstr "Oczekiwanie na połączenie z portem %d"
|
||||||
msgid "Waiting for GDB..."
|
msgid "Waiting for GDB..."
|
||||||
msgstr "Oczekiwanie na GDB..."
|
msgstr "Oczekiwanie na GDB..."
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2215 panel.cpp:260 panel.cpp:372
|
#: cmdevents.cpp:2207 panel.cpp:260 panel.cpp:372
|
||||||
msgid "Could not initialize the sound driver!"
|
msgid "Could not initialize the sound driver!"
|
||||||
msgstr "Nie można zainicjować sterownika dźwięku!"
|
msgstr "Nie można zainicjować sterownika dźwięku!"
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2284
|
#: cmdevents.cpp:2276
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"YOUR CONFIGURATION WILL BE DELETED!\n"
|
"YOUR CONFIGURATION WILL BE DELETED!\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Are you sure?"
|
"Are you sure?"
|
||||||
msgstr "TWOJA KONFIGURACJA ZOSTANIE USUNIĘTA!\n\nJesteś pewien(wna)?"
|
msgstr "TWOJA KONFIGURACJA ZOSTANIE USUNIĘTA!\n\nJesteś pewien(wna)?"
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2285
|
#: cmdevents.cpp:2277
|
||||||
msgid "FACTORY RESET"
|
msgid "FACTORY RESET"
|
||||||
msgstr "PRZYWRÓCENIE USTAWIEŃ FABRYCZNYCH"
|
msgstr "PRZYWRÓCENIE USTAWIEŃ FABRYCZNYCH"
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2320
|
#: cmdevents.cpp:2312
|
||||||
msgid "Nintendo Game Boy / Color / Advance emulator."
|
msgid "Nintendo Game Boy / Color / Advance emulator."
|
||||||
msgstr "Emulator konsoli Nintendo Game Boy / Color / Advance."
|
msgstr "Emulator konsoli Nintendo Game Boy / Color / Advance."
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2321
|
#: cmdevents.cpp:2313
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\n"
|
"Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\n"
|
||||||
"Copyright (C) 2004-2006 VBA development team\n"
|
"Copyright (C) 2004-2006 VBA development team\n"
|
||||||
"Copyright (C) 2007-2020 VBA-M development team"
|
"Copyright (C) 2007-2020 VBA-M development team"
|
||||||
msgstr "Prawo autorskie (C) 1999-2003 Forgotten\nPrawo autorskie (C) 2004-2006 VBA development team\nPrawo autorskie (C) 2007-2020 VBA-M development team"
|
msgstr "Prawo autorskie (C) 1999-2003 Forgotten\nPrawo autorskie (C) 2004-2006 VBA development team\nPrawo autorskie (C) 2007-2020 VBA-M development team"
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2323
|
#: cmdevents.cpp:2315
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This program is free software: you can redistribute it and / or modify\n"
|
"This program is free software: you can redistribute it and / or modify\n"
|
||||||
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
||||||
|
@ -574,15 +574,15 @@ msgid ""
|
||||||
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses ."
|
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses ."
|
||||||
msgstr "Niniejszy program jest wolnym oprogramowaniem; możesz go\nrozprowadzać dalej lub modyfikować na warunkach Powszechnej\nLicencji Publicznej GNU, wydanej przez Fundację Wolnego\nOprogramowania - według wersji 2 tej Licencji lub (według twojego\nwyboru) którejś z późniejszych wersji.\n\nNiniejszy program rozpowszechniany jest z nadzieją, iż będzie on\nużyteczny - jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyślnej\ngwarancji PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ albo PRZYDATNOŚCI DO\nOkreślonych ZASTOSOWAŃ. W celu uzyskania bliższych informacji\nsięgnij do Powszechnej Licencji Publicznej GNU.\n\nZ pewnością wraz z niniejszym programem otrzymałeś też egzemplarz\nPowszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License);\njeśli nie - zobacz http://www.gnu.org/licenses ."
|
msgstr "Niniejszy program jest wolnym oprogramowaniem; możesz go\nrozprowadzać dalej lub modyfikować na warunkach Powszechnej\nLicencji Publicznej GNU, wydanej przez Fundację Wolnego\nOprogramowania - według wersji 2 tej Licencji lub (według twojego\nwyboru) którejś z późniejszych wersji.\n\nNiniejszy program rozpowszechniany jest z nadzieją, iż będzie on\nużyteczny - jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyślnej\ngwarancji PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ albo PRZYDATNOŚCI DO\nOkreślonych ZASTOSOWAŃ. W celu uzyskania bliższych informacji\nsięgnij do Powszechnej Licencji Publicznej GNU.\n\nZ pewnością wraz z niniejszym programem otrzymałeś też egzemplarz\nPowszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License);\njeśli nie - zobacz http://www.gnu.org/licenses ."
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2508
|
#: cmdevents.cpp:2500
|
||||||
msgid "Cannot use Game Boy BIOS when Colorizer Hack is enabled."
|
msgid "Cannot use Game Boy BIOS when Colorizer Hack is enabled."
|
||||||
msgstr "Nie można użyć BIOSu konsoli Game Boy, gdy Hack Koloryzatora jest włączony."
|
msgstr "Nie można użyć BIOSu konsoli Game Boy, gdy Hack Koloryzatora jest włączony."
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2564
|
#: cmdevents.cpp:2566
|
||||||
msgid "LAN link is already active. Disable link mode to disconnect."
|
msgid "LAN link is already active. Disable link mode to disconnect."
|
||||||
msgstr "Połączenie LAN jest już aktywne. Wyłącz tryb połączenia aby się rozłączyć."
|
msgstr "Połączenie LAN jest już aktywne. Wyłącz tryb połączenia aby się rozłączyć."
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2570
|
#: cmdevents.cpp:2572
|
||||||
msgid "Network is not supported in local mode."
|
msgid "Network is not supported in local mode."
|
||||||
msgstr "W trybie lokalnym sieć nie jest wspierana."
|
msgstr "W trybie lokalnym sieć nie jest wspierana."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1313,8 +1313,8 @@ msgstr "Głośność dźwięku (%)"
|
||||||
#: config/internal/option-internal.cpp:666
|
#: config/internal/option-internal.cpp:666
|
||||||
#: config/internal/option-internal.cpp:686
|
#: config/internal/option-internal.cpp:686
|
||||||
#: config/internal/option-internal.cpp:707
|
#: config/internal/option-internal.cpp:707
|
||||||
#: config/internal/option-internal.cpp:727
|
#: config/internal/option-internal.cpp:738
|
||||||
#: config/internal/option-internal.cpp:747
|
#: config/internal/option-internal.cpp:758
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid value %s for option %s; valid values are %s"
|
msgid "Invalid value %s for option %s; valid values are %s"
|
||||||
msgstr "Nieprawidłowa wartość %s dla opcji %s; prawidłowe wartości to %s"
|
msgstr "Nieprawidłowa wartość %s dla opcji %s; prawidłowe wartości to %s"
|
||||||
|
@ -2682,7 +2682,7 @@ msgid ""
|
||||||
" entire contents if too small."
|
" entire contents if too small."
|
||||||
msgstr "Kliknij pole i naciśnij klawisz lub przesuń joystick, aby dodać. Naciśnij backspace, aby usunąć ostatnio dodany klawisz. Zmień rozmiar okna lub kliknij wewnątrz i przesuń wskaźnik, aby zobaczyć całą zawartość, jeśli jest zbyt mała."
|
msgstr "Kliknij pole i naciśnij klawisz lub przesuń joystick, aby dodać. Naciśnij backspace, aby usunąć ostatnio dodany klawisz. Zmień rozmiar okna lub kliknij wewnątrz i przesuń wskaźnik, aby zobaczyć całą zawartość, jeśli jest zbyt mała."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:14 xrc/MainMenu.xrc:456
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:14 xrc/MainMenu.xrc:452
|
||||||
msgid "Up"
|
msgid "Up"
|
||||||
msgstr "Góra"
|
msgstr "Góra"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2690,7 +2690,7 @@ msgstr "Góra"
|
||||||
msgid "A"
|
msgid "A"
|
||||||
msgstr "A"
|
msgstr "A"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:60 xrc/MainMenu.xrc:460
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:60 xrc/MainMenu.xrc:456
|
||||||
msgid "Down"
|
msgid "Down"
|
||||||
msgstr "Dół"
|
msgstr "Dół"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2698,7 +2698,7 @@ msgstr "Dół"
|
||||||
msgid "B"
|
msgid "B"
|
||||||
msgstr "B"
|
msgstr "B"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:106 xrc/MainMenu.xrc:464
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:106 xrc/MainMenu.xrc:460
|
||||||
msgid "Left"
|
msgid "Left"
|
||||||
msgstr "Lewo"
|
msgstr "Lewo"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2706,7 +2706,7 @@ msgstr "Lewo"
|
||||||
msgid "L"
|
msgid "L"
|
||||||
msgstr "L"
|
msgstr "L"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:152 xrc/MainMenu.xrc:468
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:152 xrc/MainMenu.xrc:464
|
||||||
msgid "Right"
|
msgid "Right"
|
||||||
msgstr "Prawo"
|
msgstr "Prawo"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2714,11 +2714,11 @@ msgstr "Prawo"
|
||||||
msgid "R"
|
msgid "R"
|
||||||
msgstr "P"
|
msgstr "P"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:199 xrc/MainMenu.xrc:488
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:199 xrc/MainMenu.xrc:484
|
||||||
msgid "Select"
|
msgid "Select"
|
||||||
msgstr "Wybierz"
|
msgstr "Wybierz"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:222 xrc/MainMenu.xrc:492
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:222 xrc/MainMenu.xrc:488
|
||||||
msgid "Start"
|
msgid "Start"
|
||||||
msgstr "Start"
|
msgstr "Start"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3130,8 +3130,8 @@ msgstr "Połącz przy uruchamianiu"
|
||||||
msgid "&Speed hack"
|
msgid "&Speed hack"
|
||||||
msgstr "Złamanie prędkości"
|
msgstr "Złamanie prędkości"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:310 xrc/MainMenu.xrc:316 xrc/MainMenu.xrc:387
|
#: xrc/MainMenu.xrc:310 xrc/MainMenu.xrc:316 xrc/MainMenu.xrc:383
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:423
|
#: xrc/MainMenu.xrc:419
|
||||||
msgid "&Configure..."
|
msgid "&Configure..."
|
||||||
msgstr "Konfiguruj..."
|
msgstr "Konfiguruj..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3192,286 +3192,294 @@ msgid "&Keep window on top"
|
||||||
msgstr "Utrzymaj okno na wierzchu"
|
msgstr "Utrzymaj okno na wierzchu"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:372
|
#: xrc/MainMenu.xrc:372
|
||||||
msgid "&Status bar"
|
|
||||||
msgstr "Pasek stanu"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:376
|
|
||||||
msgid "&Disable on-screen display"
|
msgid "&Disable on-screen display"
|
||||||
msgstr "Wyłącz wyświetlanie informacji na ekranie"
|
msgstr "Wyłącz wyświetlanie informacji na ekranie"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:380
|
#: xrc/MainMenu.xrc:376
|
||||||
msgid "&Transparent on-screen display"
|
msgid "&Transparent on-screen display"
|
||||||
msgstr "Wyświetlanie przejrzystych informacji na ekranie"
|
msgstr "Wyświetlanie przejrzystych informacji na ekranie"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:385
|
#: xrc/MainMenu.xrc:381
|
||||||
msgid "&Audio"
|
msgid "&Audio"
|
||||||
msgstr "Dźwięk"
|
msgstr "Dźwięk"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:390
|
#: xrc/MainMenu.xrc:386
|
||||||
msgid "&Increase volume"
|
msgid "&Increase volume"
|
||||||
msgstr "Zwiększ głośność"
|
msgstr "Zwiększ głośność"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:394
|
#: xrc/MainMenu.xrc:390
|
||||||
msgid "&Decrease volume"
|
msgid "&Decrease volume"
|
||||||
msgstr "Zmniejsz głośność"
|
msgstr "Zmniejsz głośność"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:398
|
#: xrc/MainMenu.xrc:394
|
||||||
msgid "&Toggle sound"
|
msgid "&Toggle sound"
|
||||||
msgstr "Wł./Wył. dźwięk"
|
msgstr "Wł./Wył. dźwięk"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:403
|
#: xrc/MainMenu.xrc:399
|
||||||
msgid "&Game Boy Advance sound interpolation"
|
msgid "&Game Boy Advance sound interpolation"
|
||||||
msgstr "Interpolacja dźwięku konsoli Game Boy Advance"
|
msgstr "Interpolacja dźwięku konsoli Game Boy Advance"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:408
|
#: xrc/MainMenu.xrc:404
|
||||||
msgid "&Game Boy sound enhancement"
|
msgid "&Game Boy sound enhancement"
|
||||||
msgstr "Ulepszenie dźwięku konsoli Game Boy"
|
msgstr "Ulepszenie dźwięku konsoli Game Boy"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:412
|
#: xrc/MainMenu.xrc:408
|
||||||
msgid "&Game Boy surround sound effect"
|
msgid "&Game Boy surround sound effect"
|
||||||
msgstr "Efekt dźwięku przestrzennego konsoli Game Boy"
|
msgstr "Efekt dźwięku przestrzennego konsoli Game Boy"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:416
|
#: xrc/MainMenu.xrc:412
|
||||||
msgid "&Game Boy sound declicking"
|
msgid "&Game Boy sound declicking"
|
||||||
msgstr "Tłumienie kliknięć dźwięku konsoli Game Boy"
|
msgstr "Tłumienie kliknięć dźwięku konsoli Game Boy"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:421
|
#: xrc/MainMenu.xrc:417
|
||||||
msgid "&Input"
|
msgid "&Input"
|
||||||
msgstr "Sterowanie"
|
msgstr "Sterowanie"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:426
|
#: xrc/MainMenu.xrc:422
|
||||||
msgid "Allow &keyboard background input"
|
msgid "Allow &keyboard background input"
|
||||||
msgstr "Zezwalaj na wprowadzanie za pomocą klawiatury w tle"
|
msgstr "Zezwalaj na wprowadzanie za pomocą klawiatury w tle"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:430
|
#: xrc/MainMenu.xrc:426
|
||||||
msgid "Allow &joystick background input"
|
msgid "Allow &joystick background input"
|
||||||
msgstr "Zezwalaj na wprowadzanie za pomocą joysticka w tle"
|
msgstr "Zezwalaj na wprowadzanie za pomocą joysticka w tle"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:435
|
#: xrc/MainMenu.xrc:431
|
||||||
msgid "&Autofire"
|
msgid "&Autofire"
|
||||||
msgstr "Autostrzał"
|
msgstr "Autostrzał"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:454
|
#: xrc/MainMenu.xrc:450
|
||||||
msgid "&Autohold"
|
msgid "&Autohold"
|
||||||
msgstr "Autotrzymanie"
|
msgstr "Autotrzymanie"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:472
|
#: xrc/MainMenu.xrc:468
|
||||||
msgid "&A"
|
msgid "&A"
|
||||||
msgstr "A"
|
msgstr "A"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:476
|
#: xrc/MainMenu.xrc:472
|
||||||
msgid "&B"
|
msgid "&B"
|
||||||
msgstr "B"
|
msgstr "B"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:480
|
#: xrc/MainMenu.xrc:476
|
||||||
msgid "&L"
|
msgid "&L"
|
||||||
msgstr "L"
|
msgstr "L"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:484
|
#: xrc/MainMenu.xrc:480
|
||||||
msgid "&R"
|
msgid "&R"
|
||||||
msgstr "P"
|
msgstr "P"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:500 xrc/MainMenu.xrc:523
|
#: xrc/MainMenu.xrc:496 xrc/MainMenu.xrc:519
|
||||||
msgid "Configure..."
|
msgid "Configure..."
|
||||||
msgstr "Konfiguruj..."
|
msgstr "Konfiguruj..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:504
|
#: xrc/MainMenu.xrc:500
|
||||||
msgid "&Real-time clock"
|
msgid "&Real-time clock"
|
||||||
msgstr "Zegar czasu rzeczywistego"
|
msgstr "Zegar czasu rzeczywistego"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:508
|
#: xrc/MainMenu.xrc:504
|
||||||
msgid "&Use BIOS file"
|
msgid "&Use BIOS file"
|
||||||
msgstr "Użyj pliku BIOS"
|
msgstr "Użyj pliku BIOS"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:512
|
#: xrc/MainMenu.xrc:508
|
||||||
msgid "&Debug print"
|
msgid "&Debug print"
|
||||||
msgstr "Wydruk debugowania"
|
msgstr "Wydruk debugowania"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:516 xrc/MainMenu.xrc:531
|
#: xrc/MainMenu.xrc:512 xrc/MainMenu.xrc:527
|
||||||
msgid "&LCD Filter"
|
msgid "&LCD Filter"
|
||||||
msgstr "Filtr LCD"
|
msgstr "Filtr LCD"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:527
|
#: xrc/MainMenu.xrc:523
|
||||||
msgid "&Game Boy color option"
|
msgid "&Game Boy color option"
|
||||||
msgstr "Opcja koloru konsoli Game Boy"
|
msgstr "Opcja koloru konsoli Game Boy"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:535
|
#: xrc/MainMenu.xrc:531
|
||||||
msgid "&Game Boy Colorizer Hack (requires restart)"
|
msgid "&Game Boy Colorizer Hack (requires restart)"
|
||||||
msgstr "Hack Koloryzatora konsoli Game Boy (wymaga ponownego uruchomienia)"
|
msgstr "Hack Koloryzatora konsoli Game Boy (wymaga ponownego uruchomienia)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:539
|
#: xrc/MainMenu.xrc:535
|
||||||
msgid "&Game Boy printer"
|
msgid "&Game Boy printer"
|
||||||
msgstr "Drukarka konsoli Game Boy"
|
msgstr "Drukarka konsoli Game Boy"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:543
|
#: xrc/MainMenu.xrc:539
|
||||||
msgid "&Gather a full page before printing"
|
msgid "&Gather a full page before printing"
|
||||||
msgstr "Opóźnij wydruk, aż strona się zapełni"
|
msgstr "Opóźnij wydruk, aż strona się zapełni"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:547
|
#: xrc/MainMenu.xrc:543
|
||||||
msgid "&Save printouts as screen captures"
|
msgid "&Save printouts as screen captures"
|
||||||
msgstr "Zapisz wydruki jako zrzuty ekranu"
|
msgstr "Zapisz wydruki jako zrzuty ekranu"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:552
|
#: xrc/MainMenu.xrc:548
|
||||||
msgid "&Use Game Boy BIOS file (requires restart)"
|
msgid "&Use Game Boy BIOS file (requires restart)"
|
||||||
msgstr "Użyj pliku BIOS konsoli Game Boy (wymaga ponownego uruchomienia)"
|
msgstr "Użyj pliku BIOS konsoli Game Boy (wymaga ponownego uruchomienia)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:556
|
#: xrc/MainMenu.xrc:552
|
||||||
msgid "&Use Game Boy Color BIOS file"
|
msgid "&Use Game Boy Color BIOS file"
|
||||||
msgstr "Użyj pliku BIOS konsoli Game Boy Color"
|
msgstr "Użyj pliku BIOS konsoli Game Boy Color"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:561
|
#: xrc/MainMenu.xrc:557
|
||||||
msgid "&General..."
|
msgid "&General..."
|
||||||
msgstr "Ogólne..."
|
msgstr "Ogólne..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:564
|
#: xrc/MainMenu.xrc:560
|
||||||
msgid "&Speedup / Turbo..."
|
msgid "&Speedup / Turbo..."
|
||||||
msgstr "Przyśpieszenie / Turbo..."
|
msgstr "Przyśpieszenie / Turbo..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:567
|
#: xrc/MainMenu.xrc:563
|
||||||
msgid "D&irectories..."
|
msgid "D&irectories..."
|
||||||
msgstr "Katalogi..."
|
msgstr "Katalogi..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:570
|
#: xrc/MainMenu.xrc:566
|
||||||
msgid "&Key Shortcuts..."
|
msgid "&Key Shortcuts..."
|
||||||
msgstr "Skróty klawiszowe..."
|
msgstr "Skróty klawiszowe..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:573
|
#: xrc/MainMenu.xrc:569
|
||||||
msgid "&UI Settings..."
|
msgid "UI Settings"
|
||||||
msgstr "Ustawienia interfejsu użytkownika..."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:577
|
#: xrc/MainMenu.xrc:571
|
||||||
|
msgid "Enable &Status bar"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: xrc/MainMenu.xrc:575
|
||||||
|
msgid "Hide &Menu Bar"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: xrc/MainMenu.xrc:579
|
||||||
|
msgid "Suspend &Screen Saver"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: xrc/MainMenu.xrc:585
|
||||||
msgid "&Tools"
|
msgid "&Tools"
|
||||||
msgstr "Narzędzia"
|
msgstr "Narzędzia"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:579
|
#: xrc/MainMenu.xrc:587
|
||||||
msgid "&Cheats"
|
msgid "&Cheats"
|
||||||
msgstr "Kody"
|
msgstr "Kody"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:581
|
#: xrc/MainMenu.xrc:589
|
||||||
msgid "List &cheats..."
|
msgid "List &cheats..."
|
||||||
msgstr "Lista kodów..."
|
msgstr "Lista kodów..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:584
|
#: xrc/MainMenu.xrc:592
|
||||||
msgid "Find c&heat..."
|
msgid "Find c&heat..."
|
||||||
msgstr "Znajdź kod..."
|
msgstr "Znajdź kod..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:588
|
#: xrc/MainMenu.xrc:596
|
||||||
msgid "A&utomatically save / load cheats"
|
msgid "A&utomatically save / load cheats"
|
||||||
msgstr "Automatycznie zapisz / wczytaj kody"
|
msgstr "Automatycznie zapisz / wczytaj kody"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:592
|
#: xrc/MainMenu.xrc:600
|
||||||
msgid "&Enable cheats"
|
msgid "&Enable cheats"
|
||||||
msgstr "Włącz kody"
|
msgstr "Włącz kody"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:599
|
#: xrc/MainMenu.xrc:607
|
||||||
msgid "&Break into GDB"
|
msgid "&Break into GDB"
|
||||||
msgstr "Włam się do GDB"
|
msgstr "Włam się do GDB"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:603
|
#: xrc/MainMenu.xrc:611
|
||||||
msgid "&Configure port..."
|
msgid "&Configure port..."
|
||||||
msgstr "Konfiguruj port..."
|
msgstr "Konfiguruj port..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:606
|
#: xrc/MainMenu.xrc:614
|
||||||
msgid "&Break on load"
|
msgid "&Break on load"
|
||||||
msgstr "Włamanie przy wczytywania"
|
msgstr "Włamanie przy wczytywania"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:611
|
#: xrc/MainMenu.xrc:619
|
||||||
msgid "&Disconnect"
|
msgid "&Disconnect"
|
||||||
msgstr "Rozłącz się"
|
msgstr "Rozłącz się"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:616
|
#: xrc/MainMenu.xrc:624
|
||||||
msgid "&Disassemble..."
|
msgid "&Disassemble..."
|
||||||
msgstr "Deasembluj..."
|
msgstr "Deasembluj..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:619
|
#: xrc/MainMenu.xrc:627
|
||||||
msgid "&Logging..."
|
msgid "&Logging..."
|
||||||
msgstr "Tworzenie dziennika..."
|
msgstr "Tworzenie dziennika..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:622
|
#: xrc/MainMenu.xrc:630
|
||||||
msgid "&IO Viewer..."
|
msgid "&IO Viewer..."
|
||||||
msgstr "Przeglądarka wej./wyj..."
|
msgstr "Przeglądarka wej./wyj..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:625
|
#: xrc/MainMenu.xrc:633
|
||||||
msgid "&Map Viewer..."
|
msgid "&Map Viewer..."
|
||||||
msgstr "Przeglądarka map..."
|
msgstr "Przeglądarka map..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:628
|
#: xrc/MainMenu.xrc:636
|
||||||
msgid "M&emory Viewer..."
|
msgid "M&emory Viewer..."
|
||||||
msgstr "Przeglądarka pamięci..."
|
msgstr "Przeglądarka pamięci..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:631
|
#: xrc/MainMenu.xrc:639
|
||||||
msgid "&OAM Viewer..."
|
msgid "&OAM Viewer..."
|
||||||
msgstr "Przeglądarka OAM..."
|
msgstr "Przeglądarka OAM..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:634
|
#: xrc/MainMenu.xrc:642
|
||||||
msgid "&Palette Viewer..."
|
msgid "&Palette Viewer..."
|
||||||
msgstr "Przeglądarka palet..."
|
msgstr "Przeglądarka palet..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:637
|
#: xrc/MainMenu.xrc:645
|
||||||
msgid "&Tile Viewer..."
|
msgid "&Tile Viewer..."
|
||||||
msgstr "Przeglądarka kafelków..."
|
msgstr "Przeglądarka kafelków..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:642
|
#: xrc/MainMenu.xrc:650
|
||||||
msgid "Show all video layers"
|
msgid "Show all video layers"
|
||||||
msgstr "Pokaż wszystkie warstwy wideo"
|
msgstr "Pokaż wszystkie warstwy wideo"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:685
|
#: xrc/MainMenu.xrc:693
|
||||||
msgid "&View Layers"
|
msgid "&View Layers"
|
||||||
msgstr "Zobacz warstwy"
|
msgstr "Zobacz warstwy"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:689
|
#: xrc/MainMenu.xrc:697
|
||||||
msgid "Channel &1"
|
msgid "Channel &1"
|
||||||
msgstr "Kanał 1"
|
msgstr "Kanał 1"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:694
|
#: xrc/MainMenu.xrc:702
|
||||||
msgid "Channel &2"
|
msgid "Channel &2"
|
||||||
msgstr "Kanał 2"
|
msgstr "Kanał 2"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:699
|
#: xrc/MainMenu.xrc:707
|
||||||
msgid "Channel &3"
|
msgid "Channel &3"
|
||||||
msgstr "Kanał 3"
|
msgstr "Kanał 3"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:704
|
#: xrc/MainMenu.xrc:712
|
||||||
msgid "Channel &4"
|
msgid "Channel &4"
|
||||||
msgstr "Kanał 4"
|
msgstr "Kanał 4"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:709
|
#: xrc/MainMenu.xrc:717
|
||||||
msgid "Direct Sound &A"
|
msgid "Direct Sound &A"
|
||||||
msgstr "Direct Sound A"
|
msgstr "Direct Sound A"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:714
|
#: xrc/MainMenu.xrc:722
|
||||||
msgid "Direct Sound &B"
|
msgid "Direct Sound &B"
|
||||||
msgstr "Direct Sound B"
|
msgstr "Direct Sound B"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:718
|
#: xrc/MainMenu.xrc:726
|
||||||
msgid "&Sound Channels"
|
msgid "&Sound Channels"
|
||||||
msgstr "Kanały dźwięku"
|
msgstr "Kanały dźwięku"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:722
|
#: xrc/MainMenu.xrc:730
|
||||||
msgid "&Help"
|
msgid "&Help"
|
||||||
msgstr "Pomoc"
|
msgstr "Pomoc"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:724
|
#: xrc/MainMenu.xrc:732
|
||||||
msgid "Report &Bugs"
|
msgid "Report &Bugs"
|
||||||
msgstr "Zgłoś błędy"
|
msgstr "Zgłoś błędy"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:727
|
#: xrc/MainMenu.xrc:735
|
||||||
msgid "Visual Boy Advance-M Support &Forum"
|
msgid "Visual Boy Advance-M Support &Forum"
|
||||||
msgstr "Forum wsparcia dla Visual Boy Advance-M"
|
msgstr "Forum wsparcia dla Visual Boy Advance-M"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:730
|
#: xrc/MainMenu.xrc:738
|
||||||
msgid "Translations"
|
msgid "Translations"
|
||||||
msgstr "Tłumaczenia"
|
msgstr "Tłumaczenia"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:738
|
#: xrc/MainMenu.xrc:746
|
||||||
msgid "Check for updates"
|
msgid "Check for updates"
|
||||||
msgstr "Sprawdź dostępność aktualizacji"
|
msgstr "Sprawdź dostępność aktualizacji"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:741
|
#: xrc/MainMenu.xrc:749
|
||||||
msgid "&Factory Reset..."
|
msgid "&Factory Reset..."
|
||||||
msgstr "Przywracanie ustawień fabrycznych..."
|
msgstr "Przywracanie ustawień fabrycznych..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:745
|
#: xrc/MainMenu.xrc:753
|
||||||
msgid "&About..."
|
msgid "&About..."
|
||||||
msgstr "O programie..."
|
msgstr "O programie..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3690,15 +3698,3 @@ msgstr "Kontrola prędkości przyśpieszenia"
|
||||||
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:50
|
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:50
|
||||||
msgid "Frame skip"
|
msgid "Frame skip"
|
||||||
msgstr "Pomijanie klatek"
|
msgstr "Pomijanie klatek"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/UIConfig.xrc:4
|
|
||||||
msgid "User Interface Settings"
|
|
||||||
msgstr "Ustawienia interfejsu użytkownika"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/UIConfig.xrc:9
|
|
||||||
msgid "Hide Menu Bar"
|
|
||||||
msgstr "Ukryj pasek menu"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/UIConfig.xrc:16
|
|
||||||
msgid "Suspend ScreenSaver"
|
|
||||||
msgstr "Zawieszenie wygaszacza ekranu"
|
|
||||||
|
|
|
@ -36,7 +36,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
|
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-15 14:15-0500\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-03-06 18:49+0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-12-03 19:42+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-12-03 19:42+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mateus, 2020\n"
|
"Last-Translator: Mateus, 2020\n"
|
||||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://app.transifex.com/bgk/vba-m/language/pt_BR/)\n"
|
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://app.transifex.com/bgk/vba-m/language/pt_BR/)\n"
|
||||||
|
@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "Valor Antigo"
|
||||||
msgid "New Value"
|
msgid "New Value"
|
||||||
msgstr "Valor Novo"
|
msgstr "Valor Novo"
|
||||||
|
|
||||||
#: guiinit.cpp:2794
|
#: guiinit.cpp:2796
|
||||||
msgid "JoyBus host invalid; disabling"
|
msgid "JoyBus host invalid; disabling"
|
||||||
msgstr "Hospedeiro JoyBus inválido; desativando"
|
msgstr "Hospedeiro JoyBus inválido; desativando"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -560,33 +560,33 @@ msgstr "Esperando pela conexão na porta %d"
|
||||||
msgid "Waiting for GDB..."
|
msgid "Waiting for GDB..."
|
||||||
msgstr "Esperando pelo GDB..."
|
msgstr "Esperando pelo GDB..."
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2215 panel.cpp:260 panel.cpp:372
|
#: cmdevents.cpp:2207 panel.cpp:260 panel.cpp:372
|
||||||
msgid "Could not initialize the sound driver!"
|
msgid "Could not initialize the sound driver!"
|
||||||
msgstr "Não pôde inicializar o driver de som!"
|
msgstr "Não pôde inicializar o driver de som!"
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2284
|
#: cmdevents.cpp:2276
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"YOUR CONFIGURATION WILL BE DELETED!\n"
|
"YOUR CONFIGURATION WILL BE DELETED!\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Are you sure?"
|
"Are you sure?"
|
||||||
msgstr "SUA CONFIGURAÇÃO SERÁ APAGADA!\n\nVocê tem certeza?"
|
msgstr "SUA CONFIGURAÇÃO SERÁ APAGADA!\n\nVocê tem certeza?"
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2285
|
#: cmdevents.cpp:2277
|
||||||
msgid "FACTORY RESET"
|
msgid "FACTORY RESET"
|
||||||
msgstr "RESET DE FÁBRICA"
|
msgstr "RESET DE FÁBRICA"
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2320
|
#: cmdevents.cpp:2312
|
||||||
msgid "Nintendo Game Boy / Color / Advance emulator."
|
msgid "Nintendo Game Boy / Color / Advance emulator."
|
||||||
msgstr "Emulador do Nintendo Game Boy / Color / Advance."
|
msgstr "Emulador do Nintendo Game Boy / Color / Advance."
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2321
|
#: cmdevents.cpp:2313
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\n"
|
"Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\n"
|
||||||
"Copyright (C) 2004-2006 VBA development team\n"
|
"Copyright (C) 2004-2006 VBA development team\n"
|
||||||
"Copyright (C) 2007-2020 VBA-M development team"
|
"Copyright (C) 2007-2020 VBA-M development team"
|
||||||
msgstr "Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\nCopyright (C) 2004-2006 Time de desenvolvimento do VBA\nCopyright (C) 2007-2022 Time de desenvolvimento do VBA-M"
|
msgstr "Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\nCopyright (C) 2004-2006 Time de desenvolvimento do VBA\nCopyright (C) 2007-2022 Time de desenvolvimento do VBA-M"
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2323
|
#: cmdevents.cpp:2315
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This program is free software: you can redistribute it and / or modify\n"
|
"This program is free software: you can redistribute it and / or modify\n"
|
||||||
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
||||||
|
@ -602,15 +602,15 @@ msgid ""
|
||||||
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses ."
|
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses ."
|
||||||
msgstr "Este programa é um software livre: você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo\nsob os termos da Licença Pública Geral do GNU conforme publicado pela\nFree Software Foundation, seja a versão 2 da Licença ou\n(sua opção) qualquer versão posterior.\n\nEste programa é distribuído na esperança de que ele será útil mas SEM QUALQUER\nGARANTIA; mesmo sem a garantia implícita de COMERCIALIZAÇÃO OU\nADEQUAÇÃO PRA UM PROPÓSITO PARTICULAR. Veja a\nLicença Pública Geral do GNU pra mais detalhes.\n\nVocê deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral do GNU junto\ncom este programa. Se não recebeu veja http://www.gnu.org/licenses."
|
msgstr "Este programa é um software livre: você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo\nsob os termos da Licença Pública Geral do GNU conforme publicado pela\nFree Software Foundation, seja a versão 2 da Licença ou\n(sua opção) qualquer versão posterior.\n\nEste programa é distribuído na esperança de que ele será útil mas SEM QUALQUER\nGARANTIA; mesmo sem a garantia implícita de COMERCIALIZAÇÃO OU\nADEQUAÇÃO PRA UM PROPÓSITO PARTICULAR. Veja a\nLicença Pública Geral do GNU pra mais detalhes.\n\nVocê deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral do GNU junto\ncom este programa. Se não recebeu veja http://www.gnu.org/licenses."
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2508
|
#: cmdevents.cpp:2500
|
||||||
msgid "Cannot use Game Boy BIOS when Colorizer Hack is enabled."
|
msgid "Cannot use Game Boy BIOS when Colorizer Hack is enabled."
|
||||||
msgstr "Não pode usar a BIOS do Game Boy quando o Hack Colorizador estiver ativado."
|
msgstr "Não pode usar a BIOS do Game Boy quando o Hack Colorizador estiver ativado."
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2564
|
#: cmdevents.cpp:2566
|
||||||
msgid "LAN link is already active. Disable link mode to disconnect."
|
msgid "LAN link is already active. Disable link mode to disconnect."
|
||||||
msgstr "O link da LAN já está ativo. Desative o modo link pra desconectar."
|
msgstr "O link da LAN já está ativo. Desative o modo link pra desconectar."
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2570
|
#: cmdevents.cpp:2572
|
||||||
msgid "Network is not supported in local mode."
|
msgid "Network is not supported in local mode."
|
||||||
msgstr "A rede não é suportada no modo local."
|
msgstr "A rede não é suportada no modo local."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1341,8 +1341,8 @@ msgstr "Volume do som (%)"
|
||||||
#: config/internal/option-internal.cpp:666
|
#: config/internal/option-internal.cpp:666
|
||||||
#: config/internal/option-internal.cpp:686
|
#: config/internal/option-internal.cpp:686
|
||||||
#: config/internal/option-internal.cpp:707
|
#: config/internal/option-internal.cpp:707
|
||||||
#: config/internal/option-internal.cpp:727
|
#: config/internal/option-internal.cpp:738
|
||||||
#: config/internal/option-internal.cpp:747
|
#: config/internal/option-internal.cpp:758
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid value %s for option %s; valid values are %s"
|
msgid "Invalid value %s for option %s; valid values are %s"
|
||||||
msgstr "Valor inválido %s pra opção %s; os valores válidos são %s"
|
msgstr "Valor inválido %s pra opção %s; os valores válidos são %s"
|
||||||
|
@ -2710,7 +2710,7 @@ msgid ""
|
||||||
" entire contents if too small."
|
" entire contents if too small."
|
||||||
msgstr "Clique num campo e pressione uma tecla ou mova o joystick pra adicionar. Pressione o backspace pra apagar a última tecla adicionada. Redimensione a janela ou clique e mova o ponteiro pra ver o conteúdo inteiro se for muito pequeno."
|
msgstr "Clique num campo e pressione uma tecla ou mova o joystick pra adicionar. Pressione o backspace pra apagar a última tecla adicionada. Redimensione a janela ou clique e mova o ponteiro pra ver o conteúdo inteiro se for muito pequeno."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:14 xrc/MainMenu.xrc:456
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:14 xrc/MainMenu.xrc:452
|
||||||
msgid "Up"
|
msgid "Up"
|
||||||
msgstr "Pra cima"
|
msgstr "Pra cima"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2718,7 +2718,7 @@ msgstr "Pra cima"
|
||||||
msgid "A"
|
msgid "A"
|
||||||
msgstr "A"
|
msgstr "A"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:60 xrc/MainMenu.xrc:460
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:60 xrc/MainMenu.xrc:456
|
||||||
msgid "Down"
|
msgid "Down"
|
||||||
msgstr "Pra baixo"
|
msgstr "Pra baixo"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2726,7 +2726,7 @@ msgstr "Pra baixo"
|
||||||
msgid "B"
|
msgid "B"
|
||||||
msgstr "B"
|
msgstr "B"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:106 xrc/MainMenu.xrc:464
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:106 xrc/MainMenu.xrc:460
|
||||||
msgid "Left"
|
msgid "Left"
|
||||||
msgstr "Esquerda"
|
msgstr "Esquerda"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2734,7 +2734,7 @@ msgstr "Esquerda"
|
||||||
msgid "L"
|
msgid "L"
|
||||||
msgstr "L"
|
msgstr "L"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:152 xrc/MainMenu.xrc:468
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:152 xrc/MainMenu.xrc:464
|
||||||
msgid "Right"
|
msgid "Right"
|
||||||
msgstr "Direita"
|
msgstr "Direita"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2742,11 +2742,11 @@ msgstr "Direita"
|
||||||
msgid "R"
|
msgid "R"
|
||||||
msgstr "R"
|
msgstr "R"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:199 xrc/MainMenu.xrc:488
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:199 xrc/MainMenu.xrc:484
|
||||||
msgid "Select"
|
msgid "Select"
|
||||||
msgstr "Select"
|
msgstr "Select"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:222 xrc/MainMenu.xrc:492
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:222 xrc/MainMenu.xrc:488
|
||||||
msgid "Start"
|
msgid "Start"
|
||||||
msgstr "Start"
|
msgstr "Start"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3158,8 +3158,8 @@ msgstr "&Link ao inicializar"
|
||||||
msgid "&Speed hack"
|
msgid "&Speed hack"
|
||||||
msgstr "&Hack de velocidade"
|
msgstr "&Hack de velocidade"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:310 xrc/MainMenu.xrc:316 xrc/MainMenu.xrc:387
|
#: xrc/MainMenu.xrc:310 xrc/MainMenu.xrc:316 xrc/MainMenu.xrc:383
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:423
|
#: xrc/MainMenu.xrc:419
|
||||||
msgid "&Configure..."
|
msgid "&Configure..."
|
||||||
msgstr "&Configurar..."
|
msgstr "&Configurar..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3220,286 +3220,294 @@ msgid "&Keep window on top"
|
||||||
msgstr "&Manter a janela no topo"
|
msgstr "&Manter a janela no topo"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:372
|
#: xrc/MainMenu.xrc:372
|
||||||
msgid "&Status bar"
|
|
||||||
msgstr "&Barra de status"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:376
|
|
||||||
msgid "&Disable on-screen display"
|
msgid "&Disable on-screen display"
|
||||||
msgstr "&Desativar a exibição na tela"
|
msgstr "&Desativar a exibição na tela"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:380
|
#: xrc/MainMenu.xrc:376
|
||||||
msgid "&Transparent on-screen display"
|
msgid "&Transparent on-screen display"
|
||||||
msgstr "&Exibição transparente na tela"
|
msgstr "&Exibição transparente na tela"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:385
|
#: xrc/MainMenu.xrc:381
|
||||||
msgid "&Audio"
|
msgid "&Audio"
|
||||||
msgstr "&Áudio"
|
msgstr "&Áudio"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:390
|
#: xrc/MainMenu.xrc:386
|
||||||
msgid "&Increase volume"
|
msgid "&Increase volume"
|
||||||
msgstr "&Aumentar volume"
|
msgstr "&Aumentar volume"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:394
|
#: xrc/MainMenu.xrc:390
|
||||||
msgid "&Decrease volume"
|
msgid "&Decrease volume"
|
||||||
msgstr "&Diminuir volume"
|
msgstr "&Diminuir volume"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:398
|
#: xrc/MainMenu.xrc:394
|
||||||
msgid "&Toggle sound"
|
msgid "&Toggle sound"
|
||||||
msgstr "&Alternar o som"
|
msgstr "&Alternar o som"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:403
|
#: xrc/MainMenu.xrc:399
|
||||||
msgid "&Game Boy Advance sound interpolation"
|
msgid "&Game Boy Advance sound interpolation"
|
||||||
msgstr "&Interpolação de som do Game Boy Advance"
|
msgstr "&Interpolação de som do Game Boy Advance"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:408
|
#: xrc/MainMenu.xrc:404
|
||||||
msgid "&Game Boy sound enhancement"
|
msgid "&Game Boy sound enhancement"
|
||||||
msgstr "&Melhoria de som do Game Boy"
|
msgstr "&Melhoria de som do Game Boy"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:412
|
#: xrc/MainMenu.xrc:408
|
||||||
msgid "&Game Boy surround sound effect"
|
msgid "&Game Boy surround sound effect"
|
||||||
msgstr "&Efeito de som surround do Game Boy"
|
msgstr "&Efeito de som surround do Game Boy"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:416
|
#: xrc/MainMenu.xrc:412
|
||||||
msgid "&Game Boy sound declicking"
|
msgid "&Game Boy sound declicking"
|
||||||
msgstr "&Declicking do som do Game Boy"
|
msgstr "&Declicking do som do Game Boy"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:421
|
#: xrc/MainMenu.xrc:417
|
||||||
msgid "&Input"
|
msgid "&Input"
|
||||||
msgstr "&Entrada"
|
msgstr "&Entrada"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:426
|
#: xrc/MainMenu.xrc:422
|
||||||
msgid "Allow &keyboard background input"
|
msgid "Allow &keyboard background input"
|
||||||
msgstr "Permitir a &entrada em 2o plano do teclado"
|
msgstr "Permitir a &entrada em 2o plano do teclado"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:430
|
#: xrc/MainMenu.xrc:426
|
||||||
msgid "Allow &joystick background input"
|
msgid "Allow &joystick background input"
|
||||||
msgstr "Permitir a &entrada em 2o plano do joystick"
|
msgstr "Permitir a &entrada em 2o plano do joystick"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:435
|
#: xrc/MainMenu.xrc:431
|
||||||
msgid "&Autofire"
|
msgid "&Autofire"
|
||||||
msgstr "&Auto-disparar"
|
msgstr "&Auto-disparar"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:454
|
#: xrc/MainMenu.xrc:450
|
||||||
msgid "&Autohold"
|
msgid "&Autohold"
|
||||||
msgstr "&Auto-pressionar"
|
msgstr "&Auto-pressionar"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:472
|
#: xrc/MainMenu.xrc:468
|
||||||
msgid "&A"
|
msgid "&A"
|
||||||
msgstr "&A"
|
msgstr "&A"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:476
|
#: xrc/MainMenu.xrc:472
|
||||||
msgid "&B"
|
msgid "&B"
|
||||||
msgstr "&B"
|
msgstr "&B"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:480
|
#: xrc/MainMenu.xrc:476
|
||||||
msgid "&L"
|
msgid "&L"
|
||||||
msgstr "&L"
|
msgstr "&L"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:484
|
#: xrc/MainMenu.xrc:480
|
||||||
msgid "&R"
|
msgid "&R"
|
||||||
msgstr "&R"
|
msgstr "&R"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:500 xrc/MainMenu.xrc:523
|
#: xrc/MainMenu.xrc:496 xrc/MainMenu.xrc:519
|
||||||
msgid "Configure..."
|
msgid "Configure..."
|
||||||
msgstr "Configurar..."
|
msgstr "Configurar..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:504
|
#: xrc/MainMenu.xrc:500
|
||||||
msgid "&Real-time clock"
|
msgid "&Real-time clock"
|
||||||
msgstr "&Relógio em tempo real"
|
msgstr "&Relógio em tempo real"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:508
|
#: xrc/MainMenu.xrc:504
|
||||||
msgid "&Use BIOS file"
|
msgid "&Use BIOS file"
|
||||||
msgstr "&Usar o arquivo da BIOS"
|
msgstr "&Usar o arquivo da BIOS"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:512
|
#: xrc/MainMenu.xrc:508
|
||||||
msgid "&Debug print"
|
msgid "&Debug print"
|
||||||
msgstr "&Impressão do debug"
|
msgstr "&Impressão do debug"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:516 xrc/MainMenu.xrc:531
|
#: xrc/MainMenu.xrc:512 xrc/MainMenu.xrc:527
|
||||||
msgid "&LCD Filter"
|
msgid "&LCD Filter"
|
||||||
msgstr "&Filtro LCD"
|
msgstr "&Filtro LCD"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:527
|
#: xrc/MainMenu.xrc:523
|
||||||
msgid "&Game Boy color option"
|
msgid "&Game Boy color option"
|
||||||
msgstr "&Opções de cores do Game Boy"
|
msgstr "&Opções de cores do Game Boy"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:535
|
#: xrc/MainMenu.xrc:531
|
||||||
msgid "&Game Boy Colorizer Hack (requires restart)"
|
msgid "&Game Boy Colorizer Hack (requires restart)"
|
||||||
msgstr "&Hack colorizador do Game Boy (requer reiniciar)"
|
msgstr "&Hack colorizador do Game Boy (requer reiniciar)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:539
|
#: xrc/MainMenu.xrc:535
|
||||||
msgid "&Game Boy printer"
|
msgid "&Game Boy printer"
|
||||||
msgstr "&Impressora do Game Boy"
|
msgstr "&Impressora do Game Boy"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:543
|
#: xrc/MainMenu.xrc:539
|
||||||
msgid "&Gather a full page before printing"
|
msgid "&Gather a full page before printing"
|
||||||
msgstr "&Reunir uma página completa antes de imprimir"
|
msgstr "&Reunir uma página completa antes de imprimir"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:547
|
#: xrc/MainMenu.xrc:543
|
||||||
msgid "&Save printouts as screen captures"
|
msgid "&Save printouts as screen captures"
|
||||||
msgstr "&Salvar as impressões como capturas de tela"
|
msgstr "&Salvar as impressões como capturas de tela"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:552
|
#: xrc/MainMenu.xrc:548
|
||||||
msgid "&Use Game Boy BIOS file (requires restart)"
|
msgid "&Use Game Boy BIOS file (requires restart)"
|
||||||
msgstr "&Usar o arquivo da BIOS do Game Boy (requer reiniciar)"
|
msgstr "&Usar o arquivo da BIOS do Game Boy (requer reiniciar)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:556
|
#: xrc/MainMenu.xrc:552
|
||||||
msgid "&Use Game Boy Color BIOS file"
|
msgid "&Use Game Boy Color BIOS file"
|
||||||
msgstr "&Usar o arquivo da BIOS do Game Boy Color"
|
msgstr "&Usar o arquivo da BIOS do Game Boy Color"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:561
|
#: xrc/MainMenu.xrc:557
|
||||||
msgid "&General..."
|
msgid "&General..."
|
||||||
msgstr "&Geral..."
|
msgstr "&Geral..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:564
|
#: xrc/MainMenu.xrc:560
|
||||||
msgid "&Speedup / Turbo..."
|
msgid "&Speedup / Turbo..."
|
||||||
msgstr "&Aceleração/Turbo..."
|
msgstr "&Aceleração/Turbo..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:567
|
#: xrc/MainMenu.xrc:563
|
||||||
msgid "D&irectories..."
|
msgid "D&irectories..."
|
||||||
msgstr "D&iretórios..."
|
msgstr "D&iretórios..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:570
|
#: xrc/MainMenu.xrc:566
|
||||||
msgid "&Key Shortcuts..."
|
msgid "&Key Shortcuts..."
|
||||||
msgstr "&Atalhos das Teclas..."
|
msgstr "&Atalhos das Teclas..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:573
|
#: xrc/MainMenu.xrc:569
|
||||||
msgid "&UI Settings..."
|
msgid "UI Settings"
|
||||||
msgstr "&Configurações da Interface do Usuário..."
|
msgstr "Configurações da Interface do Usuário"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:577
|
#: xrc/MainMenu.xrc:571
|
||||||
|
msgid "Enable &Status bar"
|
||||||
|
msgstr "Ativar a &Barra de Status"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: xrc/MainMenu.xrc:575
|
||||||
|
msgid "Hide &Menu Bar"
|
||||||
|
msgstr "Esconder a &Barra do Menu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: xrc/MainMenu.xrc:579
|
||||||
|
msgid "Suspend &Screen Saver"
|
||||||
|
msgstr "Suspender o &Protetor de Tela"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: xrc/MainMenu.xrc:585
|
||||||
msgid "&Tools"
|
msgid "&Tools"
|
||||||
msgstr "&Ferramentas"
|
msgstr "&Ferramentas"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:579
|
#: xrc/MainMenu.xrc:587
|
||||||
msgid "&Cheats"
|
msgid "&Cheats"
|
||||||
msgstr "&Trapaças"
|
msgstr "&Trapaças"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:581
|
#: xrc/MainMenu.xrc:589
|
||||||
msgid "List &cheats..."
|
msgid "List &cheats..."
|
||||||
msgstr "Listar &trapaças..."
|
msgstr "Listar &trapaças..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:584
|
#: xrc/MainMenu.xrc:592
|
||||||
msgid "Find c&heat..."
|
msgid "Find c&heat..."
|
||||||
msgstr "Achar t&rapaça..."
|
msgstr "Achar t&rapaça..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:588
|
#: xrc/MainMenu.xrc:596
|
||||||
msgid "A&utomatically save / load cheats"
|
msgid "A&utomatically save / load cheats"
|
||||||
msgstr "S&alvar/carregar as trapaças automaticamente"
|
msgstr "S&alvar/carregar as trapaças automaticamente"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:592
|
#: xrc/MainMenu.xrc:600
|
||||||
msgid "&Enable cheats"
|
msgid "&Enable cheats"
|
||||||
msgstr "&Ativar trapaças"
|
msgstr "&Ativar trapaças"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:599
|
#: xrc/MainMenu.xrc:607
|
||||||
msgid "&Break into GDB"
|
msgid "&Break into GDB"
|
||||||
msgstr "&Invadir o GDB"
|
msgstr "&Invadir o GDB"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:603
|
#: xrc/MainMenu.xrc:611
|
||||||
msgid "&Configure port..."
|
msgid "&Configure port..."
|
||||||
msgstr "&Configurar porta..."
|
msgstr "&Configurar porta..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:606
|
#: xrc/MainMenu.xrc:614
|
||||||
msgid "&Break on load"
|
msgid "&Break on load"
|
||||||
msgstr "&Pausar ao carregar"
|
msgstr "&Pausar ao carregar"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:611
|
#: xrc/MainMenu.xrc:619
|
||||||
msgid "&Disconnect"
|
msgid "&Disconnect"
|
||||||
msgstr "&Desconectar"
|
msgstr "&Desconectar"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:616
|
#: xrc/MainMenu.xrc:624
|
||||||
msgid "&Disassemble..."
|
msgid "&Disassemble..."
|
||||||
msgstr "&Disassemble..."
|
msgstr "&Disassemble..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:619
|
#: xrc/MainMenu.xrc:627
|
||||||
msgid "&Logging..."
|
msgid "&Logging..."
|
||||||
msgstr "&Registro..."
|
msgstr "&Registro..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:622
|
#: xrc/MainMenu.xrc:630
|
||||||
msgid "&IO Viewer..."
|
msgid "&IO Viewer..."
|
||||||
msgstr "&Visualizador de Entrada/Saída..."
|
msgstr "&Visualizador de Entrada/Saída..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:625
|
#: xrc/MainMenu.xrc:633
|
||||||
msgid "&Map Viewer..."
|
msgid "&Map Viewer..."
|
||||||
msgstr "&Visualizador dos Mapas..."
|
msgstr "&Visualizador dos Mapas..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:628
|
#: xrc/MainMenu.xrc:636
|
||||||
msgid "M&emory Viewer..."
|
msgid "M&emory Viewer..."
|
||||||
msgstr "V&isualizador de Memória..."
|
msgstr "V&isualizador de Memória..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:631
|
#: xrc/MainMenu.xrc:639
|
||||||
msgid "&OAM Viewer..."
|
msgid "&OAM Viewer..."
|
||||||
msgstr "&Visualizador OAM..."
|
msgstr "&Visualizador OAM..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:634
|
#: xrc/MainMenu.xrc:642
|
||||||
msgid "&Palette Viewer..."
|
msgid "&Palette Viewer..."
|
||||||
msgstr "&Visualizador da Paleta..."
|
msgstr "&Visualizador da Paleta..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:637
|
#: xrc/MainMenu.xrc:645
|
||||||
msgid "&Tile Viewer..."
|
msgid "&Tile Viewer..."
|
||||||
msgstr "&Visualizador dos Ladrilhos..."
|
msgstr "&Visualizador dos Ladrilhos..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:642
|
#: xrc/MainMenu.xrc:650
|
||||||
msgid "Show all video layers"
|
msgid "Show all video layers"
|
||||||
msgstr "Mostrar todas as camadas dos vídeos"
|
msgstr "Mostrar todas as camadas dos vídeos"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:685
|
#: xrc/MainMenu.xrc:693
|
||||||
msgid "&View Layers"
|
msgid "&View Layers"
|
||||||
msgstr "&Visualizar Camadas"
|
msgstr "&Visualizar Camadas"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:689
|
#: xrc/MainMenu.xrc:697
|
||||||
msgid "Channel &1"
|
msgid "Channel &1"
|
||||||
msgstr "Canal &1"
|
msgstr "Canal &1"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:694
|
#: xrc/MainMenu.xrc:702
|
||||||
msgid "Channel &2"
|
msgid "Channel &2"
|
||||||
msgstr "Canal &2"
|
msgstr "Canal &2"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:699
|
#: xrc/MainMenu.xrc:707
|
||||||
msgid "Channel &3"
|
msgid "Channel &3"
|
||||||
msgstr "Canal &3"
|
msgstr "Canal &3"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:704
|
#: xrc/MainMenu.xrc:712
|
||||||
msgid "Channel &4"
|
msgid "Channel &4"
|
||||||
msgstr "Canal &4"
|
msgstr "Canal &4"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:709
|
#: xrc/MainMenu.xrc:717
|
||||||
msgid "Direct Sound &A"
|
msgid "Direct Sound &A"
|
||||||
msgstr "Direct Sound &A"
|
msgstr "Direct Sound &A"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:714
|
#: xrc/MainMenu.xrc:722
|
||||||
msgid "Direct Sound &B"
|
msgid "Direct Sound &B"
|
||||||
msgstr "Direct Sound &B"
|
msgstr "Direct Sound &B"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:718
|
#: xrc/MainMenu.xrc:726
|
||||||
msgid "&Sound Channels"
|
msgid "&Sound Channels"
|
||||||
msgstr "&Canais de Som"
|
msgstr "&Canais de Som"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:722
|
#: xrc/MainMenu.xrc:730
|
||||||
msgid "&Help"
|
msgid "&Help"
|
||||||
msgstr "&Ajuda"
|
msgstr "&Ajuda"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:724
|
#: xrc/MainMenu.xrc:732
|
||||||
msgid "Report &Bugs"
|
msgid "Report &Bugs"
|
||||||
msgstr "Reportar &Bugs"
|
msgstr "Reportar &Bugs"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:727
|
#: xrc/MainMenu.xrc:735
|
||||||
msgid "Visual Boy Advance-M Support &Forum"
|
msgid "Visual Boy Advance-M Support &Forum"
|
||||||
msgstr "Fórum de Suporte do Visual Boy &Advance-M"
|
msgstr "Fórum de Suporte do Visual Boy &Advance-M"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:730
|
#: xrc/MainMenu.xrc:738
|
||||||
msgid "Translations"
|
msgid "Translations"
|
||||||
msgstr "Traduções"
|
msgstr "Traduções"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:738
|
#: xrc/MainMenu.xrc:746
|
||||||
msgid "Check for updates"
|
msgid "Check for updates"
|
||||||
msgstr "Procurar Atualizações"
|
msgstr "Procurar Atualizações"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:741
|
#: xrc/MainMenu.xrc:749
|
||||||
msgid "&Factory Reset..."
|
msgid "&Factory Reset..."
|
||||||
msgstr "&Reset de Fábrica..."
|
msgstr "&Reset de Fábrica..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:745
|
#: xrc/MainMenu.xrc:753
|
||||||
msgid "&About..."
|
msgid "&About..."
|
||||||
msgstr "&Sobre..."
|
msgstr "&Sobre..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3718,15 +3726,3 @@ msgstr "Valor da Aceleração"
|
||||||
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:50
|
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:50
|
||||||
msgid "Frame skip"
|
msgid "Frame skip"
|
||||||
msgstr "Frame skip"
|
msgstr "Frame skip"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/UIConfig.xrc:4
|
|
||||||
msgid "User Interface Settings"
|
|
||||||
msgstr "Configurações da Interface do Usuário"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/UIConfig.xrc:9
|
|
||||||
msgid "Hide Menu Bar"
|
|
||||||
msgstr "Esconder a Barra do Menu"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/UIConfig.xrc:16
|
|
||||||
msgid "Suspend ScreenSaver"
|
|
||||||
msgstr "Suspender o Protetor de Tela"
|
|
||||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
|
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-15 14:15-0500\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-03-06 18:49+0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-12-03 19:42+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-12-03 19:42+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Eduardo Cardoso, 2023\n"
|
"Last-Translator: Eduardo Cardoso, 2023\n"
|
||||||
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://app.transifex.com/bgk/vba-m/language/pt_PT/)\n"
|
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://app.transifex.com/bgk/vba-m/language/pt_PT/)\n"
|
||||||
|
@ -260,7 +260,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "New Value"
|
msgid "New Value"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: guiinit.cpp:2794
|
#: guiinit.cpp:2796
|
||||||
msgid "JoyBus host invalid; disabling"
|
msgid "JoyBus host invalid; disabling"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -533,33 +533,33 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Waiting for GDB..."
|
msgid "Waiting for GDB..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2215 panel.cpp:260 panel.cpp:372
|
#: cmdevents.cpp:2207 panel.cpp:260 panel.cpp:372
|
||||||
msgid "Could not initialize the sound driver!"
|
msgid "Could not initialize the sound driver!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2284
|
#: cmdevents.cpp:2276
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"YOUR CONFIGURATION WILL BE DELETED!\n"
|
"YOUR CONFIGURATION WILL BE DELETED!\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Are you sure?"
|
"Are you sure?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2285
|
#: cmdevents.cpp:2277
|
||||||
msgid "FACTORY RESET"
|
msgid "FACTORY RESET"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2320
|
#: cmdevents.cpp:2312
|
||||||
msgid "Nintendo Game Boy / Color / Advance emulator."
|
msgid "Nintendo Game Boy / Color / Advance emulator."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2321
|
#: cmdevents.cpp:2313
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\n"
|
"Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\n"
|
||||||
"Copyright (C) 2004-2006 VBA development team\n"
|
"Copyright (C) 2004-2006 VBA development team\n"
|
||||||
"Copyright (C) 2007-2020 VBA-M development team"
|
"Copyright (C) 2007-2020 VBA-M development team"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2323
|
#: cmdevents.cpp:2315
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This program is free software: you can redistribute it and / or modify\n"
|
"This program is free software: you can redistribute it and / or modify\n"
|
||||||
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
||||||
|
@ -575,15 +575,15 @@ msgid ""
|
||||||
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses ."
|
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses ."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2508
|
#: cmdevents.cpp:2500
|
||||||
msgid "Cannot use Game Boy BIOS when Colorizer Hack is enabled."
|
msgid "Cannot use Game Boy BIOS when Colorizer Hack is enabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2564
|
#: cmdevents.cpp:2566
|
||||||
msgid "LAN link is already active. Disable link mode to disconnect."
|
msgid "LAN link is already active. Disable link mode to disconnect."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2570
|
#: cmdevents.cpp:2572
|
||||||
msgid "Network is not supported in local mode."
|
msgid "Network is not supported in local mode."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1314,8 +1314,8 @@ msgstr ""
|
||||||
#: config/internal/option-internal.cpp:666
|
#: config/internal/option-internal.cpp:666
|
||||||
#: config/internal/option-internal.cpp:686
|
#: config/internal/option-internal.cpp:686
|
||||||
#: config/internal/option-internal.cpp:707
|
#: config/internal/option-internal.cpp:707
|
||||||
#: config/internal/option-internal.cpp:727
|
#: config/internal/option-internal.cpp:738
|
||||||
#: config/internal/option-internal.cpp:747
|
#: config/internal/option-internal.cpp:758
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid value %s for option %s; valid values are %s"
|
msgid "Invalid value %s for option %s; valid values are %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2683,7 +2683,7 @@ msgid ""
|
||||||
" entire contents if too small."
|
" entire contents if too small."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:14 xrc/MainMenu.xrc:456
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:14 xrc/MainMenu.xrc:452
|
||||||
msgid "Up"
|
msgid "Up"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2691,7 +2691,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "A"
|
msgid "A"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:60 xrc/MainMenu.xrc:460
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:60 xrc/MainMenu.xrc:456
|
||||||
msgid "Down"
|
msgid "Down"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2699,7 +2699,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "B"
|
msgid "B"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:106 xrc/MainMenu.xrc:464
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:106 xrc/MainMenu.xrc:460
|
||||||
msgid "Left"
|
msgid "Left"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2707,7 +2707,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "L"
|
msgid "L"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:152 xrc/MainMenu.xrc:468
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:152 xrc/MainMenu.xrc:464
|
||||||
msgid "Right"
|
msgid "Right"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2715,11 +2715,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "R"
|
msgid "R"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:199 xrc/MainMenu.xrc:488
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:199 xrc/MainMenu.xrc:484
|
||||||
msgid "Select"
|
msgid "Select"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:222 xrc/MainMenu.xrc:492
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:222 xrc/MainMenu.xrc:488
|
||||||
msgid "Start"
|
msgid "Start"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3131,8 +3131,8 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "&Speed hack"
|
msgid "&Speed hack"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:310 xrc/MainMenu.xrc:316 xrc/MainMenu.xrc:387
|
#: xrc/MainMenu.xrc:310 xrc/MainMenu.xrc:316 xrc/MainMenu.xrc:383
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:423
|
#: xrc/MainMenu.xrc:419
|
||||||
msgid "&Configure..."
|
msgid "&Configure..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3193,286 +3193,294 @@ msgid "&Keep window on top"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:372
|
#: xrc/MainMenu.xrc:372
|
||||||
msgid "&Status bar"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:376
|
|
||||||
msgid "&Disable on-screen display"
|
msgid "&Disable on-screen display"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:380
|
#: xrc/MainMenu.xrc:376
|
||||||
msgid "&Transparent on-screen display"
|
msgid "&Transparent on-screen display"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:385
|
#: xrc/MainMenu.xrc:381
|
||||||
msgid "&Audio"
|
msgid "&Audio"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:390
|
#: xrc/MainMenu.xrc:386
|
||||||
msgid "&Increase volume"
|
msgid "&Increase volume"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:394
|
#: xrc/MainMenu.xrc:390
|
||||||
msgid "&Decrease volume"
|
msgid "&Decrease volume"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:398
|
#: xrc/MainMenu.xrc:394
|
||||||
msgid "&Toggle sound"
|
msgid "&Toggle sound"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:403
|
#: xrc/MainMenu.xrc:399
|
||||||
msgid "&Game Boy Advance sound interpolation"
|
msgid "&Game Boy Advance sound interpolation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:408
|
#: xrc/MainMenu.xrc:404
|
||||||
msgid "&Game Boy sound enhancement"
|
msgid "&Game Boy sound enhancement"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:412
|
#: xrc/MainMenu.xrc:408
|
||||||
msgid "&Game Boy surround sound effect"
|
msgid "&Game Boy surround sound effect"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:416
|
#: xrc/MainMenu.xrc:412
|
||||||
msgid "&Game Boy sound declicking"
|
msgid "&Game Boy sound declicking"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:421
|
#: xrc/MainMenu.xrc:417
|
||||||
msgid "&Input"
|
msgid "&Input"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:426
|
#: xrc/MainMenu.xrc:422
|
||||||
msgid "Allow &keyboard background input"
|
msgid "Allow &keyboard background input"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:430
|
#: xrc/MainMenu.xrc:426
|
||||||
msgid "Allow &joystick background input"
|
msgid "Allow &joystick background input"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:435
|
#: xrc/MainMenu.xrc:431
|
||||||
msgid "&Autofire"
|
msgid "&Autofire"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:454
|
#: xrc/MainMenu.xrc:450
|
||||||
msgid "&Autohold"
|
msgid "&Autohold"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:472
|
#: xrc/MainMenu.xrc:468
|
||||||
msgid "&A"
|
msgid "&A"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:476
|
#: xrc/MainMenu.xrc:472
|
||||||
msgid "&B"
|
msgid "&B"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:480
|
#: xrc/MainMenu.xrc:476
|
||||||
msgid "&L"
|
msgid "&L"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:484
|
#: xrc/MainMenu.xrc:480
|
||||||
msgid "&R"
|
msgid "&R"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:500 xrc/MainMenu.xrc:523
|
#: xrc/MainMenu.xrc:496 xrc/MainMenu.xrc:519
|
||||||
msgid "Configure..."
|
msgid "Configure..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:504
|
#: xrc/MainMenu.xrc:500
|
||||||
msgid "&Real-time clock"
|
msgid "&Real-time clock"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:508
|
#: xrc/MainMenu.xrc:504
|
||||||
msgid "&Use BIOS file"
|
msgid "&Use BIOS file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:512
|
#: xrc/MainMenu.xrc:508
|
||||||
msgid "&Debug print"
|
msgid "&Debug print"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:516 xrc/MainMenu.xrc:531
|
#: xrc/MainMenu.xrc:512 xrc/MainMenu.xrc:527
|
||||||
msgid "&LCD Filter"
|
msgid "&LCD Filter"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:527
|
#: xrc/MainMenu.xrc:523
|
||||||
msgid "&Game Boy color option"
|
msgid "&Game Boy color option"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:535
|
#: xrc/MainMenu.xrc:531
|
||||||
msgid "&Game Boy Colorizer Hack (requires restart)"
|
msgid "&Game Boy Colorizer Hack (requires restart)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:539
|
#: xrc/MainMenu.xrc:535
|
||||||
msgid "&Game Boy printer"
|
msgid "&Game Boy printer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:543
|
#: xrc/MainMenu.xrc:539
|
||||||
msgid "&Gather a full page before printing"
|
msgid "&Gather a full page before printing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:547
|
#: xrc/MainMenu.xrc:543
|
||||||
msgid "&Save printouts as screen captures"
|
msgid "&Save printouts as screen captures"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:552
|
#: xrc/MainMenu.xrc:548
|
||||||
msgid "&Use Game Boy BIOS file (requires restart)"
|
msgid "&Use Game Boy BIOS file (requires restart)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:556
|
#: xrc/MainMenu.xrc:552
|
||||||
msgid "&Use Game Boy Color BIOS file"
|
msgid "&Use Game Boy Color BIOS file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:561
|
#: xrc/MainMenu.xrc:557
|
||||||
msgid "&General..."
|
msgid "&General..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:564
|
#: xrc/MainMenu.xrc:560
|
||||||
msgid "&Speedup / Turbo..."
|
msgid "&Speedup / Turbo..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:567
|
#: xrc/MainMenu.xrc:563
|
||||||
msgid "D&irectories..."
|
msgid "D&irectories..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:570
|
#: xrc/MainMenu.xrc:566
|
||||||
msgid "&Key Shortcuts..."
|
msgid "&Key Shortcuts..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:573
|
#: xrc/MainMenu.xrc:569
|
||||||
msgid "&UI Settings..."
|
msgid "UI Settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:577
|
#: xrc/MainMenu.xrc:571
|
||||||
msgid "&Tools"
|
msgid "Enable &Status bar"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: xrc/MainMenu.xrc:575
|
||||||
|
msgid "Hide &Menu Bar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:579
|
#: xrc/MainMenu.xrc:579
|
||||||
|
msgid "Suspend &Screen Saver"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: xrc/MainMenu.xrc:585
|
||||||
|
msgid "&Tools"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: xrc/MainMenu.xrc:587
|
||||||
msgid "&Cheats"
|
msgid "&Cheats"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:581
|
#: xrc/MainMenu.xrc:589
|
||||||
msgid "List &cheats..."
|
msgid "List &cheats..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:584
|
#: xrc/MainMenu.xrc:592
|
||||||
msgid "Find c&heat..."
|
msgid "Find c&heat..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:588
|
#: xrc/MainMenu.xrc:596
|
||||||
msgid "A&utomatically save / load cheats"
|
msgid "A&utomatically save / load cheats"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:592
|
#: xrc/MainMenu.xrc:600
|
||||||
msgid "&Enable cheats"
|
msgid "&Enable cheats"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:599
|
#: xrc/MainMenu.xrc:607
|
||||||
msgid "&Break into GDB"
|
msgid "&Break into GDB"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:603
|
#: xrc/MainMenu.xrc:611
|
||||||
msgid "&Configure port..."
|
msgid "&Configure port..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:606
|
#: xrc/MainMenu.xrc:614
|
||||||
msgid "&Break on load"
|
msgid "&Break on load"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:611
|
#: xrc/MainMenu.xrc:619
|
||||||
msgid "&Disconnect"
|
msgid "&Disconnect"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:616
|
#: xrc/MainMenu.xrc:624
|
||||||
msgid "&Disassemble..."
|
msgid "&Disassemble..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:619
|
#: xrc/MainMenu.xrc:627
|
||||||
msgid "&Logging..."
|
msgid "&Logging..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:622
|
#: xrc/MainMenu.xrc:630
|
||||||
msgid "&IO Viewer..."
|
msgid "&IO Viewer..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:625
|
#: xrc/MainMenu.xrc:633
|
||||||
msgid "&Map Viewer..."
|
msgid "&Map Viewer..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:628
|
#: xrc/MainMenu.xrc:636
|
||||||
msgid "M&emory Viewer..."
|
msgid "M&emory Viewer..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:631
|
#: xrc/MainMenu.xrc:639
|
||||||
msgid "&OAM Viewer..."
|
msgid "&OAM Viewer..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:634
|
#: xrc/MainMenu.xrc:642
|
||||||
msgid "&Palette Viewer..."
|
msgid "&Palette Viewer..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:637
|
#: xrc/MainMenu.xrc:645
|
||||||
msgid "&Tile Viewer..."
|
msgid "&Tile Viewer..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:642
|
#: xrc/MainMenu.xrc:650
|
||||||
msgid "Show all video layers"
|
msgid "Show all video layers"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:685
|
#: xrc/MainMenu.xrc:693
|
||||||
msgid "&View Layers"
|
msgid "&View Layers"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:689
|
#: xrc/MainMenu.xrc:697
|
||||||
msgid "Channel &1"
|
msgid "Channel &1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:694
|
#: xrc/MainMenu.xrc:702
|
||||||
msgid "Channel &2"
|
msgid "Channel &2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:699
|
#: xrc/MainMenu.xrc:707
|
||||||
msgid "Channel &3"
|
msgid "Channel &3"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:704
|
#: xrc/MainMenu.xrc:712
|
||||||
msgid "Channel &4"
|
msgid "Channel &4"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:709
|
#: xrc/MainMenu.xrc:717
|
||||||
msgid "Direct Sound &A"
|
msgid "Direct Sound &A"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:714
|
#: xrc/MainMenu.xrc:722
|
||||||
msgid "Direct Sound &B"
|
msgid "Direct Sound &B"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:718
|
#: xrc/MainMenu.xrc:726
|
||||||
msgid "&Sound Channels"
|
msgid "&Sound Channels"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:722
|
#: xrc/MainMenu.xrc:730
|
||||||
msgid "&Help"
|
msgid "&Help"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:724
|
#: xrc/MainMenu.xrc:732
|
||||||
msgid "Report &Bugs"
|
msgid "Report &Bugs"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:727
|
#: xrc/MainMenu.xrc:735
|
||||||
msgid "Visual Boy Advance-M Support &Forum"
|
msgid "Visual Boy Advance-M Support &Forum"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:730
|
#: xrc/MainMenu.xrc:738
|
||||||
msgid "Translations"
|
msgid "Translations"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:738
|
#: xrc/MainMenu.xrc:746
|
||||||
msgid "Check for updates"
|
msgid "Check for updates"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:741
|
#: xrc/MainMenu.xrc:749
|
||||||
msgid "&Factory Reset..."
|
msgid "&Factory Reset..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:745
|
#: xrc/MainMenu.xrc:753
|
||||||
msgid "&About..."
|
msgid "&About..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3691,15 +3699,3 @@ msgstr ""
|
||||||
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:50
|
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:50
|
||||||
msgid "Frame skip"
|
msgid "Frame skip"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/UIConfig.xrc:4
|
|
||||||
msgid "User Interface Settings"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/UIConfig.xrc:9
|
|
||||||
msgid "Hide Menu Bar"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/UIConfig.xrc:16
|
|
||||||
msgid "Suspend ScreenSaver"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
|
@ -24,7 +24,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
|
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-15 14:15-0500\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-03-06 18:49+0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-12-03 19:42+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-12-03 19:42+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Радмир Амиров <darkmantro79@gmail.com>, 2021\n"
|
"Last-Translator: Радмир Амиров <darkmantro79@gmail.com>, 2021\n"
|
||||||
"Language-Team: Russian (Russia) (http://app.transifex.com/bgk/vba-m/language/ru_RU/)\n"
|
"Language-Team: Russian (Russia) (http://app.transifex.com/bgk/vba-m/language/ru_RU/)\n"
|
||||||
|
@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "Старое значение"
|
||||||
msgid "New Value"
|
msgid "New Value"
|
||||||
msgstr "Новое значение"
|
msgstr "Новое значение"
|
||||||
|
|
||||||
#: guiinit.cpp:2794
|
#: guiinit.cpp:2796
|
||||||
msgid "JoyBus host invalid; disabling"
|
msgid "JoyBus host invalid; disabling"
|
||||||
msgstr "Хост JoyBus неверен; отключено"
|
msgstr "Хост JoyBus неверен; отключено"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -548,33 +548,33 @@ msgstr "Ожидание подключения на порту %d"
|
||||||
msgid "Waiting for GDB..."
|
msgid "Waiting for GDB..."
|
||||||
msgstr "Ожидание ответа от GDB..."
|
msgstr "Ожидание ответа от GDB..."
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2215 panel.cpp:260 panel.cpp:372
|
#: cmdevents.cpp:2207 panel.cpp:260 panel.cpp:372
|
||||||
msgid "Could not initialize the sound driver!"
|
msgid "Could not initialize the sound driver!"
|
||||||
msgstr "Не удалось инициализировать звуковые драйвера!"
|
msgstr "Не удалось инициализировать звуковые драйвера!"
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2284
|
#: cmdevents.cpp:2276
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"YOUR CONFIGURATION WILL BE DELETED!\n"
|
"YOUR CONFIGURATION WILL BE DELETED!\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Are you sure?"
|
"Are you sure?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2285
|
#: cmdevents.cpp:2277
|
||||||
msgid "FACTORY RESET"
|
msgid "FACTORY RESET"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2320
|
#: cmdevents.cpp:2312
|
||||||
msgid "Nintendo Game Boy / Color / Advance emulator."
|
msgid "Nintendo Game Boy / Color / Advance emulator."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2321
|
#: cmdevents.cpp:2313
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\n"
|
"Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\n"
|
||||||
"Copyright (C) 2004-2006 VBA development team\n"
|
"Copyright (C) 2004-2006 VBA development team\n"
|
||||||
"Copyright (C) 2007-2020 VBA-M development team"
|
"Copyright (C) 2007-2020 VBA-M development team"
|
||||||
msgstr "Копирайт (C) 1999-2003 Forgotten\nКопирайт (C) 2004-2006 команда разработки VBA \nКопирайт (C) 2007-2020 команда разработки VBA-M"
|
msgstr "Копирайт (C) 1999-2003 Forgotten\nКопирайт (C) 2004-2006 команда разработки VBA \nКопирайт (C) 2007-2020 команда разработки VBA-M"
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2323
|
#: cmdevents.cpp:2315
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This program is free software: you can redistribute it and / or modify\n"
|
"This program is free software: you can redistribute it and / or modify\n"
|
||||||
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
||||||
|
@ -590,15 +590,15 @@ msgid ""
|
||||||
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses ."
|
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses ."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2508
|
#: cmdevents.cpp:2500
|
||||||
msgid "Cannot use Game Boy BIOS when Colorizer Hack is enabled."
|
msgid "Cannot use Game Boy BIOS when Colorizer Hack is enabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2564
|
#: cmdevents.cpp:2566
|
||||||
msgid "LAN link is already active. Disable link mode to disconnect."
|
msgid "LAN link is already active. Disable link mode to disconnect."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2570
|
#: cmdevents.cpp:2572
|
||||||
msgid "Network is not supported in local mode."
|
msgid "Network is not supported in local mode."
|
||||||
msgstr "Сеть не поддерживается в локальном режиме."
|
msgstr "Сеть не поддерживается в локальном режиме."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1329,8 +1329,8 @@ msgstr ""
|
||||||
#: config/internal/option-internal.cpp:666
|
#: config/internal/option-internal.cpp:666
|
||||||
#: config/internal/option-internal.cpp:686
|
#: config/internal/option-internal.cpp:686
|
||||||
#: config/internal/option-internal.cpp:707
|
#: config/internal/option-internal.cpp:707
|
||||||
#: config/internal/option-internal.cpp:727
|
#: config/internal/option-internal.cpp:738
|
||||||
#: config/internal/option-internal.cpp:747
|
#: config/internal/option-internal.cpp:758
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid value %s for option %s; valid values are %s"
|
msgid "Invalid value %s for option %s; valid values are %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2698,7 +2698,7 @@ msgid ""
|
||||||
" entire contents if too small."
|
" entire contents if too small."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:14 xrc/MainMenu.xrc:456
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:14 xrc/MainMenu.xrc:452
|
||||||
msgid "Up"
|
msgid "Up"
|
||||||
msgstr "Вверх"
|
msgstr "Вверх"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2706,7 +2706,7 @@ msgstr "Вверх"
|
||||||
msgid "A"
|
msgid "A"
|
||||||
msgstr "A"
|
msgstr "A"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:60 xrc/MainMenu.xrc:460
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:60 xrc/MainMenu.xrc:456
|
||||||
msgid "Down"
|
msgid "Down"
|
||||||
msgstr "Вниз"
|
msgstr "Вниз"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2714,7 +2714,7 @@ msgstr "Вниз"
|
||||||
msgid "B"
|
msgid "B"
|
||||||
msgstr "B"
|
msgstr "B"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:106 xrc/MainMenu.xrc:464
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:106 xrc/MainMenu.xrc:460
|
||||||
msgid "Left"
|
msgid "Left"
|
||||||
msgstr "Влево"
|
msgstr "Влево"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2722,7 +2722,7 @@ msgstr "Влево"
|
||||||
msgid "L"
|
msgid "L"
|
||||||
msgstr "L"
|
msgstr "L"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:152 xrc/MainMenu.xrc:468
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:152 xrc/MainMenu.xrc:464
|
||||||
msgid "Right"
|
msgid "Right"
|
||||||
msgstr "Вправо"
|
msgstr "Вправо"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2730,11 +2730,11 @@ msgstr "Вправо"
|
||||||
msgid "R"
|
msgid "R"
|
||||||
msgstr "R"
|
msgstr "R"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:199 xrc/MainMenu.xrc:488
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:199 xrc/MainMenu.xrc:484
|
||||||
msgid "Select"
|
msgid "Select"
|
||||||
msgstr "Выбрать"
|
msgstr "Выбрать"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:222 xrc/MainMenu.xrc:492
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:222 xrc/MainMenu.xrc:488
|
||||||
msgid "Start"
|
msgid "Start"
|
||||||
msgstr "Start"
|
msgstr "Start"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3146,8 +3146,8 @@ msgstr "Связь во время загрузки"
|
||||||
msgid "&Speed hack"
|
msgid "&Speed hack"
|
||||||
msgstr "СпидХак"
|
msgstr "СпидХак"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:310 xrc/MainMenu.xrc:316 xrc/MainMenu.xrc:387
|
#: xrc/MainMenu.xrc:310 xrc/MainMenu.xrc:316 xrc/MainMenu.xrc:383
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:423
|
#: xrc/MainMenu.xrc:419
|
||||||
msgid "&Configure..."
|
msgid "&Configure..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3208,286 +3208,294 @@ msgid "&Keep window on top"
|
||||||
msgstr "Поверх всех окон"
|
msgstr "Поверх всех окон"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:372
|
#: xrc/MainMenu.xrc:372
|
||||||
msgid "&Status bar"
|
|
||||||
msgstr "Панель состояния"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:376
|
|
||||||
msgid "&Disable on-screen display"
|
msgid "&Disable on-screen display"
|
||||||
msgstr "Отключить на экране дисплея"
|
msgstr "Отключить на экране дисплея"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:380
|
#: xrc/MainMenu.xrc:376
|
||||||
msgid "&Transparent on-screen display"
|
msgid "&Transparent on-screen display"
|
||||||
msgstr "Прозрачный дисплей на экране"
|
msgstr "Прозрачный дисплей на экране"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:385
|
#: xrc/MainMenu.xrc:381
|
||||||
msgid "&Audio"
|
msgid "&Audio"
|
||||||
msgstr "&Аудио"
|
msgstr "&Аудио"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:390
|
#: xrc/MainMenu.xrc:386
|
||||||
msgid "&Increase volume"
|
msgid "&Increase volume"
|
||||||
msgstr "&Повысить громкость"
|
msgstr "&Повысить громкость"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:394
|
#: xrc/MainMenu.xrc:390
|
||||||
msgid "&Decrease volume"
|
msgid "&Decrease volume"
|
||||||
msgstr "&Понизить громкость"
|
msgstr "&Понизить громкость"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:398
|
#: xrc/MainMenu.xrc:394
|
||||||
msgid "&Toggle sound"
|
msgid "&Toggle sound"
|
||||||
msgstr "&Переключить звук"
|
msgstr "&Переключить звук"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:403
|
#: xrc/MainMenu.xrc:399
|
||||||
msgid "&Game Boy Advance sound interpolation"
|
msgid "&Game Boy Advance sound interpolation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:408
|
#: xrc/MainMenu.xrc:404
|
||||||
msgid "&Game Boy sound enhancement"
|
msgid "&Game Boy sound enhancement"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:412
|
#: xrc/MainMenu.xrc:408
|
||||||
msgid "&Game Boy surround sound effect"
|
msgid "&Game Boy surround sound effect"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:416
|
#: xrc/MainMenu.xrc:412
|
||||||
msgid "&Game Boy sound declicking"
|
msgid "&Game Boy sound declicking"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:421
|
#: xrc/MainMenu.xrc:417
|
||||||
msgid "&Input"
|
msgid "&Input"
|
||||||
msgstr "&Ввод"
|
msgstr "&Ввод"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:426
|
#: xrc/MainMenu.xrc:422
|
||||||
msgid "Allow &keyboard background input"
|
msgid "Allow &keyboard background input"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:430
|
#: xrc/MainMenu.xrc:426
|
||||||
msgid "Allow &joystick background input"
|
msgid "Allow &joystick background input"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:435
|
#: xrc/MainMenu.xrc:431
|
||||||
msgid "&Autofire"
|
msgid "&Autofire"
|
||||||
msgstr "&Турбо"
|
msgstr "&Турбо"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:454
|
#: xrc/MainMenu.xrc:450
|
||||||
msgid "&Autohold"
|
msgid "&Autohold"
|
||||||
msgstr "&Автоудержание"
|
msgstr "&Автоудержание"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:472
|
#: xrc/MainMenu.xrc:468
|
||||||
msgid "&A"
|
msgid "&A"
|
||||||
msgstr "&A"
|
msgstr "&A"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:476
|
#: xrc/MainMenu.xrc:472
|
||||||
msgid "&B"
|
msgid "&B"
|
||||||
msgstr "&B"
|
msgstr "&B"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:480
|
#: xrc/MainMenu.xrc:476
|
||||||
msgid "&L"
|
msgid "&L"
|
||||||
msgstr "&L"
|
msgstr "&L"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:484
|
#: xrc/MainMenu.xrc:480
|
||||||
msgid "&R"
|
msgid "&R"
|
||||||
msgstr "&R"
|
msgstr "&R"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:500 xrc/MainMenu.xrc:523
|
#: xrc/MainMenu.xrc:496 xrc/MainMenu.xrc:519
|
||||||
msgid "Configure..."
|
msgid "Configure..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:504
|
#: xrc/MainMenu.xrc:500
|
||||||
msgid "&Real-time clock"
|
msgid "&Real-time clock"
|
||||||
msgstr "Часы реального времени"
|
msgstr "Часы реального времени"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:508
|
#: xrc/MainMenu.xrc:504
|
||||||
msgid "&Use BIOS file"
|
msgid "&Use BIOS file"
|
||||||
msgstr "Использовать BIOS файл"
|
msgstr "Использовать BIOS файл"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:512
|
#: xrc/MainMenu.xrc:508
|
||||||
msgid "&Debug print"
|
msgid "&Debug print"
|
||||||
msgstr "Распечатать ошибку"
|
msgstr "Распечатать ошибку"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:516 xrc/MainMenu.xrc:531
|
#: xrc/MainMenu.xrc:512 xrc/MainMenu.xrc:527
|
||||||
msgid "&LCD Filter"
|
msgid "&LCD Filter"
|
||||||
msgstr "&LCD Filter"
|
msgstr "&LCD Filter"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:527
|
#: xrc/MainMenu.xrc:523
|
||||||
msgid "&Game Boy color option"
|
msgid "&Game Boy color option"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:535
|
#: xrc/MainMenu.xrc:531
|
||||||
msgid "&Game Boy Colorizer Hack (requires restart)"
|
msgid "&Game Boy Colorizer Hack (requires restart)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:539
|
#: xrc/MainMenu.xrc:535
|
||||||
msgid "&Game Boy printer"
|
msgid "&Game Boy printer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:543
|
#: xrc/MainMenu.xrc:539
|
||||||
msgid "&Gather a full page before printing"
|
msgid "&Gather a full page before printing"
|
||||||
msgstr "Соберите полную страницу перед печатью"
|
msgstr "Соберите полную страницу перед печатью"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:547
|
#: xrc/MainMenu.xrc:543
|
||||||
msgid "&Save printouts as screen captures"
|
msgid "&Save printouts as screen captures"
|
||||||
msgstr "Сохранить снимок экрана"
|
msgstr "Сохранить снимок экрана"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:552
|
#: xrc/MainMenu.xrc:548
|
||||||
msgid "&Use Game Boy BIOS file (requires restart)"
|
msgid "&Use Game Boy BIOS file (requires restart)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:556
|
#: xrc/MainMenu.xrc:552
|
||||||
msgid "&Use Game Boy Color BIOS file"
|
msgid "&Use Game Boy Color BIOS file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:561
|
#: xrc/MainMenu.xrc:557
|
||||||
msgid "&General..."
|
msgid "&General..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:564
|
#: xrc/MainMenu.xrc:560
|
||||||
msgid "&Speedup / Turbo..."
|
msgid "&Speedup / Turbo..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:567
|
#: xrc/MainMenu.xrc:563
|
||||||
msgid "D&irectories..."
|
msgid "D&irectories..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:570
|
#: xrc/MainMenu.xrc:566
|
||||||
msgid "&Key Shortcuts..."
|
msgid "&Key Shortcuts..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:573
|
#: xrc/MainMenu.xrc:569
|
||||||
msgid "&UI Settings..."
|
msgid "UI Settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:577
|
#: xrc/MainMenu.xrc:571
|
||||||
|
msgid "Enable &Status bar"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: xrc/MainMenu.xrc:575
|
||||||
|
msgid "Hide &Menu Bar"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: xrc/MainMenu.xrc:579
|
||||||
|
msgid "Suspend &Screen Saver"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: xrc/MainMenu.xrc:585
|
||||||
msgid "&Tools"
|
msgid "&Tools"
|
||||||
msgstr "Инструменты"
|
msgstr "Инструменты"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:579
|
#: xrc/MainMenu.xrc:587
|
||||||
msgid "&Cheats"
|
msgid "&Cheats"
|
||||||
msgstr "Чит-коды"
|
msgstr "Чит-коды"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:581
|
#: xrc/MainMenu.xrc:589
|
||||||
msgid "List &cheats..."
|
msgid "List &cheats..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:584
|
#: xrc/MainMenu.xrc:592
|
||||||
msgid "Find c&heat..."
|
msgid "Find c&heat..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:588
|
#: xrc/MainMenu.xrc:596
|
||||||
msgid "A&utomatically save / load cheats"
|
msgid "A&utomatically save / load cheats"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:592
|
#: xrc/MainMenu.xrc:600
|
||||||
msgid "&Enable cheats"
|
msgid "&Enable cheats"
|
||||||
msgstr "Включить читы"
|
msgstr "Включить читы"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:599
|
#: xrc/MainMenu.xrc:607
|
||||||
msgid "&Break into GDB"
|
msgid "&Break into GDB"
|
||||||
msgstr "Сброс GDB"
|
msgstr "Сброс GDB"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:603
|
#: xrc/MainMenu.xrc:611
|
||||||
msgid "&Configure port..."
|
msgid "&Configure port..."
|
||||||
msgstr "Настройка порта"
|
msgstr "Настройка порта"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:606
|
#: xrc/MainMenu.xrc:614
|
||||||
msgid "&Break on load"
|
msgid "&Break on load"
|
||||||
msgstr "Сброс загрузки"
|
msgstr "Сброс загрузки"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:611
|
#: xrc/MainMenu.xrc:619
|
||||||
msgid "&Disconnect"
|
msgid "&Disconnect"
|
||||||
msgstr "Отключить"
|
msgstr "Отключить"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:616
|
#: xrc/MainMenu.xrc:624
|
||||||
msgid "&Disassemble..."
|
msgid "&Disassemble..."
|
||||||
msgstr "&Disassemble..."
|
msgstr "&Disassemble..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:619
|
#: xrc/MainMenu.xrc:627
|
||||||
msgid "&Logging..."
|
msgid "&Logging..."
|
||||||
msgstr "Вход"
|
msgstr "Вход"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:622
|
#: xrc/MainMenu.xrc:630
|
||||||
msgid "&IO Viewer..."
|
msgid "&IO Viewer..."
|
||||||
msgstr "Просмотр IO "
|
msgstr "Просмотр IO "
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:625
|
#: xrc/MainMenu.xrc:633
|
||||||
msgid "&Map Viewer..."
|
msgid "&Map Viewer..."
|
||||||
msgstr "Просмотр карты"
|
msgstr "Просмотр карты"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:628
|
#: xrc/MainMenu.xrc:636
|
||||||
msgid "M&emory Viewer..."
|
msgid "M&emory Viewer..."
|
||||||
msgstr "Просмотр памяти"
|
msgstr "Просмотр памяти"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:631
|
#: xrc/MainMenu.xrc:639
|
||||||
msgid "&OAM Viewer..."
|
msgid "&OAM Viewer..."
|
||||||
msgstr "Просмотр OAM"
|
msgstr "Просмотр OAM"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:634
|
#: xrc/MainMenu.xrc:642
|
||||||
msgid "&Palette Viewer..."
|
msgid "&Palette Viewer..."
|
||||||
msgstr "Просмотр палитры"
|
msgstr "Просмотр палитры"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:637
|
#: xrc/MainMenu.xrc:645
|
||||||
msgid "&Tile Viewer..."
|
msgid "&Tile Viewer..."
|
||||||
msgstr "Просмотр тайла"
|
msgstr "Просмотр тайла"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:642
|
#: xrc/MainMenu.xrc:650
|
||||||
msgid "Show all video layers"
|
msgid "Show all video layers"
|
||||||
msgstr "Показать все слои видео"
|
msgstr "Показать все слои видео"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:685
|
#: xrc/MainMenu.xrc:693
|
||||||
msgid "&View Layers"
|
msgid "&View Layers"
|
||||||
msgstr "Просмотреть слои"
|
msgstr "Просмотреть слои"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:689
|
#: xrc/MainMenu.xrc:697
|
||||||
msgid "Channel &1"
|
msgid "Channel &1"
|
||||||
msgstr "Канал 1"
|
msgstr "Канал 1"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:694
|
#: xrc/MainMenu.xrc:702
|
||||||
msgid "Channel &2"
|
msgid "Channel &2"
|
||||||
msgstr "Канал 2"
|
msgstr "Канал 2"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:699
|
#: xrc/MainMenu.xrc:707
|
||||||
msgid "Channel &3"
|
msgid "Channel &3"
|
||||||
msgstr "Канал 3"
|
msgstr "Канал 3"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:704
|
#: xrc/MainMenu.xrc:712
|
||||||
msgid "Channel &4"
|
msgid "Channel &4"
|
||||||
msgstr "Канал 4"
|
msgstr "Канал 4"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:709
|
#: xrc/MainMenu.xrc:717
|
||||||
msgid "Direct Sound &A"
|
msgid "Direct Sound &A"
|
||||||
msgstr "Direct Sound &A"
|
msgstr "Direct Sound &A"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:714
|
#: xrc/MainMenu.xrc:722
|
||||||
msgid "Direct Sound &B"
|
msgid "Direct Sound &B"
|
||||||
msgstr "Direct Sound &B"
|
msgstr "Direct Sound &B"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:718
|
#: xrc/MainMenu.xrc:726
|
||||||
msgid "&Sound Channels"
|
msgid "&Sound Channels"
|
||||||
msgstr "Звуковые каналы"
|
msgstr "Звуковые каналы"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:722
|
#: xrc/MainMenu.xrc:730
|
||||||
msgid "&Help"
|
msgid "&Help"
|
||||||
msgstr "Помощь"
|
msgstr "Помощь"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:724
|
#: xrc/MainMenu.xrc:732
|
||||||
msgid "Report &Bugs"
|
msgid "Report &Bugs"
|
||||||
msgstr "Сообщить об ошибке"
|
msgstr "Сообщить об ошибке"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:727
|
#: xrc/MainMenu.xrc:735
|
||||||
msgid "Visual Boy Advance-M Support &Forum"
|
msgid "Visual Boy Advance-M Support &Forum"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:730
|
#: xrc/MainMenu.xrc:738
|
||||||
msgid "Translations"
|
msgid "Translations"
|
||||||
msgstr "Переводы"
|
msgstr "Переводы"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:738
|
#: xrc/MainMenu.xrc:746
|
||||||
msgid "Check for updates"
|
msgid "Check for updates"
|
||||||
msgstr "Проверить обновления"
|
msgstr "Проверить обновления"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:741
|
#: xrc/MainMenu.xrc:749
|
||||||
msgid "&Factory Reset..."
|
msgid "&Factory Reset..."
|
||||||
msgstr "&Сброс к настройкам по умолчанию..."
|
msgstr "&Сброс к настройкам по умолчанию..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:745
|
#: xrc/MainMenu.xrc:753
|
||||||
msgid "&About..."
|
msgid "&About..."
|
||||||
msgstr "&О программе..."
|
msgstr "&О программе..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3706,15 +3714,3 @@ msgstr "Ограничение Ускорения"
|
||||||
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:50
|
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:50
|
||||||
msgid "Frame skip"
|
msgid "Frame skip"
|
||||||
msgstr "Пропуск кадров"
|
msgstr "Пропуск кадров"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/UIConfig.xrc:4
|
|
||||||
msgid "User Interface Settings"
|
|
||||||
msgstr "Настройка Пользовательского Интерфейса"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/UIConfig.xrc:9
|
|
||||||
msgid "Hide Menu Bar"
|
|
||||||
msgstr "Скрыть панель меню"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/UIConfig.xrc:16
|
|
||||||
msgid "Suspend ScreenSaver"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
210
po/wxvbam/sv.po
210
po/wxvbam/sv.po
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
|
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-15 14:15-0500\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-03-06 18:49+0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-12-03 19:42+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-12-03 19:42+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2020,2022\n"
|
"Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2020,2022\n"
|
||||||
"Language-Team: Swedish (http://app.transifex.com/bgk/vba-m/language/sv/)\n"
|
"Language-Team: Swedish (http://app.transifex.com/bgk/vba-m/language/sv/)\n"
|
||||||
|
@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "Gammalt värde"
|
||||||
msgid "New Value"
|
msgid "New Value"
|
||||||
msgstr "Nytt värde"
|
msgstr "Nytt värde"
|
||||||
|
|
||||||
#: guiinit.cpp:2794
|
#: guiinit.cpp:2796
|
||||||
msgid "JoyBus host invalid; disabling"
|
msgid "JoyBus host invalid; disabling"
|
||||||
msgstr "JoyBus värd ogiltig; inaktiverar"
|
msgstr "JoyBus värd ogiltig; inaktiverar"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -539,33 +539,33 @@ msgstr "Väntar på anslutning vid port %d"
|
||||||
msgid "Waiting for GDB..."
|
msgid "Waiting for GDB..."
|
||||||
msgstr "Väntar på GDB..."
|
msgstr "Väntar på GDB..."
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2215 panel.cpp:260 panel.cpp:372
|
#: cmdevents.cpp:2207 panel.cpp:260 panel.cpp:372
|
||||||
msgid "Could not initialize the sound driver!"
|
msgid "Could not initialize the sound driver!"
|
||||||
msgstr "Kunde inte initiera ljuddrivrutin!"
|
msgstr "Kunde inte initiera ljuddrivrutin!"
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2284
|
#: cmdevents.cpp:2276
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"YOUR CONFIGURATION WILL BE DELETED!\n"
|
"YOUR CONFIGURATION WILL BE DELETED!\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Are you sure?"
|
"Are you sure?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2285
|
#: cmdevents.cpp:2277
|
||||||
msgid "FACTORY RESET"
|
msgid "FACTORY RESET"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2320
|
#: cmdevents.cpp:2312
|
||||||
msgid "Nintendo Game Boy / Color / Advance emulator."
|
msgid "Nintendo Game Boy / Color / Advance emulator."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2321
|
#: cmdevents.cpp:2313
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\n"
|
"Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\n"
|
||||||
"Copyright (C) 2004-2006 VBA development team\n"
|
"Copyright (C) 2004-2006 VBA development team\n"
|
||||||
"Copyright (C) 2007-2020 VBA-M development team"
|
"Copyright (C) 2007-2020 VBA-M development team"
|
||||||
msgstr "Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\nCopyright (C) 2004-2006 VBA:s utvecklingsgrupp\nCopyright (C) 2007-2020 VBA-M:s utvecklingsgrupp"
|
msgstr "Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\nCopyright (C) 2004-2006 VBA:s utvecklingsgrupp\nCopyright (C) 2007-2020 VBA-M:s utvecklingsgrupp"
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2323
|
#: cmdevents.cpp:2315
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This program is free software: you can redistribute it and / or modify\n"
|
"This program is free software: you can redistribute it and / or modify\n"
|
||||||
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
||||||
|
@ -581,15 +581,15 @@ msgid ""
|
||||||
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses ."
|
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses ."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2508
|
#: cmdevents.cpp:2500
|
||||||
msgid "Cannot use Game Boy BIOS when Colorizer Hack is enabled."
|
msgid "Cannot use Game Boy BIOS when Colorizer Hack is enabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2564
|
#: cmdevents.cpp:2566
|
||||||
msgid "LAN link is already active. Disable link mode to disconnect."
|
msgid "LAN link is already active. Disable link mode to disconnect."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2570
|
#: cmdevents.cpp:2572
|
||||||
msgid "Network is not supported in local mode."
|
msgid "Network is not supported in local mode."
|
||||||
msgstr "Nätverk stöds inte i lokalläge."
|
msgstr "Nätverk stöds inte i lokalläge."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1320,8 +1320,8 @@ msgstr ""
|
||||||
#: config/internal/option-internal.cpp:666
|
#: config/internal/option-internal.cpp:666
|
||||||
#: config/internal/option-internal.cpp:686
|
#: config/internal/option-internal.cpp:686
|
||||||
#: config/internal/option-internal.cpp:707
|
#: config/internal/option-internal.cpp:707
|
||||||
#: config/internal/option-internal.cpp:727
|
#: config/internal/option-internal.cpp:738
|
||||||
#: config/internal/option-internal.cpp:747
|
#: config/internal/option-internal.cpp:758
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid value %s for option %s; valid values are %s"
|
msgid "Invalid value %s for option %s; valid values are %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2689,7 +2689,7 @@ msgid ""
|
||||||
" entire contents if too small."
|
" entire contents if too small."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:14 xrc/MainMenu.xrc:456
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:14 xrc/MainMenu.xrc:452
|
||||||
msgid "Up"
|
msgid "Up"
|
||||||
msgstr "Upp"
|
msgstr "Upp"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2697,7 +2697,7 @@ msgstr "Upp"
|
||||||
msgid "A"
|
msgid "A"
|
||||||
msgstr "A"
|
msgstr "A"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:60 xrc/MainMenu.xrc:460
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:60 xrc/MainMenu.xrc:456
|
||||||
msgid "Down"
|
msgid "Down"
|
||||||
msgstr "Ner"
|
msgstr "Ner"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2705,7 +2705,7 @@ msgstr "Ner"
|
||||||
msgid "B"
|
msgid "B"
|
||||||
msgstr "B"
|
msgstr "B"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:106 xrc/MainMenu.xrc:464
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:106 xrc/MainMenu.xrc:460
|
||||||
msgid "Left"
|
msgid "Left"
|
||||||
msgstr "Vänster"
|
msgstr "Vänster"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2713,7 +2713,7 @@ msgstr "Vänster"
|
||||||
msgid "L"
|
msgid "L"
|
||||||
msgstr "L"
|
msgstr "L"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:152 xrc/MainMenu.xrc:468
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:152 xrc/MainMenu.xrc:464
|
||||||
msgid "Right"
|
msgid "Right"
|
||||||
msgstr "Höger"
|
msgstr "Höger"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2721,11 +2721,11 @@ msgstr "Höger"
|
||||||
msgid "R"
|
msgid "R"
|
||||||
msgstr "R"
|
msgstr "R"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:199 xrc/MainMenu.xrc:488
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:199 xrc/MainMenu.xrc:484
|
||||||
msgid "Select"
|
msgid "Select"
|
||||||
msgstr "Välj"
|
msgstr "Välj"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:222 xrc/MainMenu.xrc:492
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:222 xrc/MainMenu.xrc:488
|
||||||
msgid "Start"
|
msgid "Start"
|
||||||
msgstr "Start"
|
msgstr "Start"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3137,8 +3137,8 @@ msgstr "&Länk vid uppstart"
|
||||||
msgid "&Speed hack"
|
msgid "&Speed hack"
|
||||||
msgstr "&Hastighetshack"
|
msgstr "&Hastighetshack"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:310 xrc/MainMenu.xrc:316 xrc/MainMenu.xrc:387
|
#: xrc/MainMenu.xrc:310 xrc/MainMenu.xrc:316 xrc/MainMenu.xrc:383
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:423
|
#: xrc/MainMenu.xrc:419
|
||||||
msgid "&Configure..."
|
msgid "&Configure..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3199,286 +3199,294 @@ msgid "&Keep window on top"
|
||||||
msgstr "&Behåll fönster på toppen"
|
msgstr "&Behåll fönster på toppen"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:372
|
#: xrc/MainMenu.xrc:372
|
||||||
msgid "&Status bar"
|
|
||||||
msgstr "&Statusrad"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:376
|
|
||||||
msgid "&Disable on-screen display"
|
msgid "&Disable on-screen display"
|
||||||
msgstr "&Inaktivera visning på skärm"
|
msgstr "&Inaktivera visning på skärm"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:380
|
#: xrc/MainMenu.xrc:376
|
||||||
msgid "&Transparent on-screen display"
|
msgid "&Transparent on-screen display"
|
||||||
msgstr "&Transparent visning på skärm"
|
msgstr "&Transparent visning på skärm"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:385
|
#: xrc/MainMenu.xrc:381
|
||||||
msgid "&Audio"
|
msgid "&Audio"
|
||||||
msgstr "&Ljud"
|
msgstr "&Ljud"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:390
|
#: xrc/MainMenu.xrc:386
|
||||||
msgid "&Increase volume"
|
msgid "&Increase volume"
|
||||||
msgstr "&Öva volym"
|
msgstr "&Öva volym"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:394
|
#: xrc/MainMenu.xrc:390
|
||||||
msgid "&Decrease volume"
|
msgid "&Decrease volume"
|
||||||
msgstr "&Minska volym"
|
msgstr "&Minska volym"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:398
|
#: xrc/MainMenu.xrc:394
|
||||||
msgid "&Toggle sound"
|
msgid "&Toggle sound"
|
||||||
msgstr "&Slå på/av ljud"
|
msgstr "&Slå på/av ljud"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:403
|
#: xrc/MainMenu.xrc:399
|
||||||
msgid "&Game Boy Advance sound interpolation"
|
msgid "&Game Boy Advance sound interpolation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:408
|
#: xrc/MainMenu.xrc:404
|
||||||
msgid "&Game Boy sound enhancement"
|
msgid "&Game Boy sound enhancement"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:412
|
#: xrc/MainMenu.xrc:408
|
||||||
msgid "&Game Boy surround sound effect"
|
msgid "&Game Boy surround sound effect"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:416
|
#: xrc/MainMenu.xrc:412
|
||||||
msgid "&Game Boy sound declicking"
|
msgid "&Game Boy sound declicking"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:421
|
#: xrc/MainMenu.xrc:417
|
||||||
msgid "&Input"
|
msgid "&Input"
|
||||||
msgstr "&Inmatning"
|
msgstr "&Inmatning"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:426
|
#: xrc/MainMenu.xrc:422
|
||||||
msgid "Allow &keyboard background input"
|
msgid "Allow &keyboard background input"
|
||||||
msgstr "Tillåt inmatning från &tangentbord i bakgrunden"
|
msgstr "Tillåt inmatning från &tangentbord i bakgrunden"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:430
|
#: xrc/MainMenu.xrc:426
|
||||||
msgid "Allow &joystick background input"
|
msgid "Allow &joystick background input"
|
||||||
msgstr "Tillåt inmatning från &joystick i bakgrunden"
|
msgstr "Tillåt inmatning från &joystick i bakgrunden"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:435
|
#: xrc/MainMenu.xrc:431
|
||||||
msgid "&Autofire"
|
msgid "&Autofire"
|
||||||
msgstr "&Autoavfyrning"
|
msgstr "&Autoavfyrning"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:454
|
#: xrc/MainMenu.xrc:450
|
||||||
msgid "&Autohold"
|
msgid "&Autohold"
|
||||||
msgstr "&Autohåll"
|
msgstr "&Autohåll"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:472
|
#: xrc/MainMenu.xrc:468
|
||||||
msgid "&A"
|
msgid "&A"
|
||||||
msgstr "&A"
|
msgstr "&A"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:476
|
#: xrc/MainMenu.xrc:472
|
||||||
msgid "&B"
|
msgid "&B"
|
||||||
msgstr "&B"
|
msgstr "&B"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:480
|
#: xrc/MainMenu.xrc:476
|
||||||
msgid "&L"
|
msgid "&L"
|
||||||
msgstr "&L"
|
msgstr "&L"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:484
|
#: xrc/MainMenu.xrc:480
|
||||||
msgid "&R"
|
msgid "&R"
|
||||||
msgstr "&R"
|
msgstr "&R"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:500 xrc/MainMenu.xrc:523
|
#: xrc/MainMenu.xrc:496 xrc/MainMenu.xrc:519
|
||||||
msgid "Configure..."
|
msgid "Configure..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:504
|
#: xrc/MainMenu.xrc:500
|
||||||
msgid "&Real-time clock"
|
msgid "&Real-time clock"
|
||||||
msgstr "&Realtidsklocka"
|
msgstr "&Realtidsklocka"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:508
|
#: xrc/MainMenu.xrc:504
|
||||||
msgid "&Use BIOS file"
|
msgid "&Use BIOS file"
|
||||||
msgstr "&Använd BIOS-fil"
|
msgstr "&Använd BIOS-fil"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:512
|
#: xrc/MainMenu.xrc:508
|
||||||
msgid "&Debug print"
|
msgid "&Debug print"
|
||||||
msgstr "&Debugutskrifter"
|
msgstr "&Debugutskrifter"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:516 xrc/MainMenu.xrc:531
|
#: xrc/MainMenu.xrc:512 xrc/MainMenu.xrc:527
|
||||||
msgid "&LCD Filter"
|
msgid "&LCD Filter"
|
||||||
msgstr "&LCD-filter"
|
msgstr "&LCD-filter"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:527
|
#: xrc/MainMenu.xrc:523
|
||||||
msgid "&Game Boy color option"
|
msgid "&Game Boy color option"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:535
|
#: xrc/MainMenu.xrc:531
|
||||||
msgid "&Game Boy Colorizer Hack (requires restart)"
|
msgid "&Game Boy Colorizer Hack (requires restart)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:539
|
#: xrc/MainMenu.xrc:535
|
||||||
msgid "&Game Boy printer"
|
msgid "&Game Boy printer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:543
|
#: xrc/MainMenu.xrc:539
|
||||||
msgid "&Gather a full page before printing"
|
msgid "&Gather a full page before printing"
|
||||||
msgstr "&Samlaihop en full sida innan utskrift"
|
msgstr "&Samlaihop en full sida innan utskrift"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:547
|
#: xrc/MainMenu.xrc:543
|
||||||
msgid "&Save printouts as screen captures"
|
msgid "&Save printouts as screen captures"
|
||||||
msgstr "&Spara utskrifter som skärmbilder"
|
msgstr "&Spara utskrifter som skärmbilder"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:552
|
#: xrc/MainMenu.xrc:548
|
||||||
msgid "&Use Game Boy BIOS file (requires restart)"
|
msgid "&Use Game Boy BIOS file (requires restart)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:556
|
#: xrc/MainMenu.xrc:552
|
||||||
msgid "&Use Game Boy Color BIOS file"
|
msgid "&Use Game Boy Color BIOS file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:561
|
#: xrc/MainMenu.xrc:557
|
||||||
msgid "&General..."
|
msgid "&General..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:564
|
#: xrc/MainMenu.xrc:560
|
||||||
msgid "&Speedup / Turbo..."
|
msgid "&Speedup / Turbo..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:567
|
#: xrc/MainMenu.xrc:563
|
||||||
msgid "D&irectories..."
|
msgid "D&irectories..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:570
|
#: xrc/MainMenu.xrc:566
|
||||||
msgid "&Key Shortcuts..."
|
msgid "&Key Shortcuts..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:573
|
#: xrc/MainMenu.xrc:569
|
||||||
msgid "&UI Settings..."
|
msgid "UI Settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:577
|
#: xrc/MainMenu.xrc:571
|
||||||
|
msgid "Enable &Status bar"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: xrc/MainMenu.xrc:575
|
||||||
|
msgid "Hide &Menu Bar"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: xrc/MainMenu.xrc:579
|
||||||
|
msgid "Suspend &Screen Saver"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: xrc/MainMenu.xrc:585
|
||||||
msgid "&Tools"
|
msgid "&Tools"
|
||||||
msgstr "&Verktyg"
|
msgstr "&Verktyg"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:579
|
#: xrc/MainMenu.xrc:587
|
||||||
msgid "&Cheats"
|
msgid "&Cheats"
|
||||||
msgstr "&Fusk"
|
msgstr "&Fusk"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:581
|
#: xrc/MainMenu.xrc:589
|
||||||
msgid "List &cheats..."
|
msgid "List &cheats..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:584
|
#: xrc/MainMenu.xrc:592
|
||||||
msgid "Find c&heat..."
|
msgid "Find c&heat..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:588
|
#: xrc/MainMenu.xrc:596
|
||||||
msgid "A&utomatically save / load cheats"
|
msgid "A&utomatically save / load cheats"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:592
|
#: xrc/MainMenu.xrc:600
|
||||||
msgid "&Enable cheats"
|
msgid "&Enable cheats"
|
||||||
msgstr "&Aktivera fusk"
|
msgstr "&Aktivera fusk"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:599
|
#: xrc/MainMenu.xrc:607
|
||||||
msgid "&Break into GDB"
|
msgid "&Break into GDB"
|
||||||
msgstr "&Bryt in i GDB"
|
msgstr "&Bryt in i GDB"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:603
|
#: xrc/MainMenu.xrc:611
|
||||||
msgid "&Configure port..."
|
msgid "&Configure port..."
|
||||||
msgstr "&Konfigurera port…"
|
msgstr "&Konfigurera port…"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:606
|
#: xrc/MainMenu.xrc:614
|
||||||
msgid "&Break on load"
|
msgid "&Break on load"
|
||||||
msgstr "&Bryt vid inläsning"
|
msgstr "&Bryt vid inläsning"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:611
|
#: xrc/MainMenu.xrc:619
|
||||||
msgid "&Disconnect"
|
msgid "&Disconnect"
|
||||||
msgstr "&Koppla från"
|
msgstr "&Koppla från"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:616
|
#: xrc/MainMenu.xrc:624
|
||||||
msgid "&Disassemble..."
|
msgid "&Disassemble..."
|
||||||
msgstr "&Avassemblera…"
|
msgstr "&Avassemblera…"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:619
|
#: xrc/MainMenu.xrc:627
|
||||||
msgid "&Logging..."
|
msgid "&Logging..."
|
||||||
msgstr "&Logga…"
|
msgstr "&Logga…"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:622
|
#: xrc/MainMenu.xrc:630
|
||||||
msgid "&IO Viewer..."
|
msgid "&IO Viewer..."
|
||||||
msgstr "&IO-visare…"
|
msgstr "&IO-visare…"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:625
|
#: xrc/MainMenu.xrc:633
|
||||||
msgid "&Map Viewer..."
|
msgid "&Map Viewer..."
|
||||||
msgstr "&Map-visare…"
|
msgstr "&Map-visare…"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:628
|
#: xrc/MainMenu.xrc:636
|
||||||
msgid "M&emory Viewer..."
|
msgid "M&emory Viewer..."
|
||||||
msgstr "Minn&evisare…"
|
msgstr "Minn&evisare…"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:631
|
#: xrc/MainMenu.xrc:639
|
||||||
msgid "&OAM Viewer..."
|
msgid "&OAM Viewer..."
|
||||||
msgstr "&OAM-visare…"
|
msgstr "&OAM-visare…"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:634
|
#: xrc/MainMenu.xrc:642
|
||||||
msgid "&Palette Viewer..."
|
msgid "&Palette Viewer..."
|
||||||
msgstr "&Palettvisare…"
|
msgstr "&Palettvisare…"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:637
|
#: xrc/MainMenu.xrc:645
|
||||||
msgid "&Tile Viewer..."
|
msgid "&Tile Viewer..."
|
||||||
msgstr "Pla&ttvisare…"
|
msgstr "Pla&ttvisare…"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:642
|
#: xrc/MainMenu.xrc:650
|
||||||
msgid "Show all video layers"
|
msgid "Show all video layers"
|
||||||
msgstr "Visa alla videolager"
|
msgstr "Visa alla videolager"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:685
|
#: xrc/MainMenu.xrc:693
|
||||||
msgid "&View Layers"
|
msgid "&View Layers"
|
||||||
msgstr "&Visa lager"
|
msgstr "&Visa lager"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:689
|
#: xrc/MainMenu.xrc:697
|
||||||
msgid "Channel &1"
|
msgid "Channel &1"
|
||||||
msgstr "Kanal &1"
|
msgstr "Kanal &1"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:694
|
#: xrc/MainMenu.xrc:702
|
||||||
msgid "Channel &2"
|
msgid "Channel &2"
|
||||||
msgstr "Kanal &2"
|
msgstr "Kanal &2"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:699
|
#: xrc/MainMenu.xrc:707
|
||||||
msgid "Channel &3"
|
msgid "Channel &3"
|
||||||
msgstr "Kanal &3"
|
msgstr "Kanal &3"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:704
|
#: xrc/MainMenu.xrc:712
|
||||||
msgid "Channel &4"
|
msgid "Channel &4"
|
||||||
msgstr "Kanal &4"
|
msgstr "Kanal &4"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:709
|
#: xrc/MainMenu.xrc:717
|
||||||
msgid "Direct Sound &A"
|
msgid "Direct Sound &A"
|
||||||
msgstr "Direktljud &A"
|
msgstr "Direktljud &A"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:714
|
#: xrc/MainMenu.xrc:722
|
||||||
msgid "Direct Sound &B"
|
msgid "Direct Sound &B"
|
||||||
msgstr "Direktljud &B"
|
msgstr "Direktljud &B"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:718
|
#: xrc/MainMenu.xrc:726
|
||||||
msgid "&Sound Channels"
|
msgid "&Sound Channels"
|
||||||
msgstr "&Ljudkanaler"
|
msgstr "&Ljudkanaler"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:722
|
#: xrc/MainMenu.xrc:730
|
||||||
msgid "&Help"
|
msgid "&Help"
|
||||||
msgstr "&Hjälp"
|
msgstr "&Hjälp"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:724
|
#: xrc/MainMenu.xrc:732
|
||||||
msgid "Report &Bugs"
|
msgid "Report &Bugs"
|
||||||
msgstr "Rapportera &fel"
|
msgstr "Rapportera &fel"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:727
|
#: xrc/MainMenu.xrc:735
|
||||||
msgid "Visual Boy Advance-M Support &Forum"
|
msgid "Visual Boy Advance-M Support &Forum"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:730
|
#: xrc/MainMenu.xrc:738
|
||||||
msgid "Translations"
|
msgid "Translations"
|
||||||
msgstr "Översättningar"
|
msgstr "Översättningar"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:738
|
#: xrc/MainMenu.xrc:746
|
||||||
msgid "Check for updates"
|
msgid "Check for updates"
|
||||||
msgstr "Leta efter uppdateringar"
|
msgstr "Leta efter uppdateringar"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:741
|
#: xrc/MainMenu.xrc:749
|
||||||
msgid "&Factory Reset..."
|
msgid "&Factory Reset..."
|
||||||
msgstr "&Fabriksåterställning"
|
msgstr "&Fabriksåterställning"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:745
|
#: xrc/MainMenu.xrc:753
|
||||||
msgid "&About..."
|
msgid "&About..."
|
||||||
msgstr "&Om…"
|
msgstr "&Om…"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3697,15 +3705,3 @@ msgstr "Uppsnabbningsbegränsning"
|
||||||
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:50
|
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:50
|
||||||
msgid "Frame skip"
|
msgid "Frame skip"
|
||||||
msgstr "Bildöverhoppning"
|
msgstr "Bildöverhoppning"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/UIConfig.xrc:4
|
|
||||||
msgid "User Interface Settings"
|
|
||||||
msgstr "Gränssnittsinställningar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/UIConfig.xrc:9
|
|
||||||
msgid "Hide Menu Bar"
|
|
||||||
msgstr "Göm menyfält"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/UIConfig.xrc:16
|
|
||||||
msgid "Suspend ScreenSaver"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
210
po/wxvbam/tr.po
210
po/wxvbam/tr.po
|
@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
|
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-15 14:15-0500\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-03-06 18:49+0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-12-03 19:42+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-12-03 19:42+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Tmp341, 2016,2021,2023\n"
|
"Last-Translator: Tmp341, 2016,2021,2023\n"
|
||||||
"Language-Team: Turkish (http://app.transifex.com/bgk/vba-m/language/tr/)\n"
|
"Language-Team: Turkish (http://app.transifex.com/bgk/vba-m/language/tr/)\n"
|
||||||
|
@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "Eski Değer"
|
||||||
msgid "New Value"
|
msgid "New Value"
|
||||||
msgstr "Yeni Değer"
|
msgstr "Yeni Değer"
|
||||||
|
|
||||||
#: guiinit.cpp:2794
|
#: guiinit.cpp:2796
|
||||||
msgid "JoyBus host invalid; disabling"
|
msgid "JoyBus host invalid; disabling"
|
||||||
msgstr "JoyBus sunucusu geçersiz; kapatılıyor"
|
msgstr "JoyBus sunucusu geçersiz; kapatılıyor"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -540,33 +540,33 @@ msgstr "Bağlantı için beklenilen nokta : %d"
|
||||||
msgid "Waiting for GDB..."
|
msgid "Waiting for GDB..."
|
||||||
msgstr "GDB bekleniyor..."
|
msgstr "GDB bekleniyor..."
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2215 panel.cpp:260 panel.cpp:372
|
#: cmdevents.cpp:2207 panel.cpp:260 panel.cpp:372
|
||||||
msgid "Could not initialize the sound driver!"
|
msgid "Could not initialize the sound driver!"
|
||||||
msgstr "Ses sürücüsü başlatılamadı!"
|
msgstr "Ses sürücüsü başlatılamadı!"
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2284
|
#: cmdevents.cpp:2276
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"YOUR CONFIGURATION WILL BE DELETED!\n"
|
"YOUR CONFIGURATION WILL BE DELETED!\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Are you sure?"
|
"Are you sure?"
|
||||||
msgstr "YAPILANDIRMANIZ SİLİNECEK!\n\nEmin misiniz?"
|
msgstr "YAPILANDIRMANIZ SİLİNECEK!\n\nEmin misiniz?"
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2285
|
#: cmdevents.cpp:2277
|
||||||
msgid "FACTORY RESET"
|
msgid "FACTORY RESET"
|
||||||
msgstr "FABRİKA AYARLARINA SIFIRLAMA"
|
msgstr "FABRİKA AYARLARINA SIFIRLAMA"
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2320
|
#: cmdevents.cpp:2312
|
||||||
msgid "Nintendo Game Boy / Color / Advance emulator."
|
msgid "Nintendo Game Boy / Color / Advance emulator."
|
||||||
msgstr "Nintendo Game Boy / Color / Advance emulatörü."
|
msgstr "Nintendo Game Boy / Color / Advance emulatörü."
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2321
|
#: cmdevents.cpp:2313
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\n"
|
"Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\n"
|
||||||
"Copyright (C) 2004-2006 VBA development team\n"
|
"Copyright (C) 2004-2006 VBA development team\n"
|
||||||
"Copyright (C) 2007-2020 VBA-M development team"
|
"Copyright (C) 2007-2020 VBA-M development team"
|
||||||
msgstr "Telif Hakkı (C) 1999-2003 Forgotten\nTelif Hakkı (C) 2004-2006 VBA Geliştirici Takımı\nTelif Hakkı (C) 2007-2020 VBA-M Geliştirici Takımı"
|
msgstr "Telif Hakkı (C) 1999-2003 Forgotten\nTelif Hakkı (C) 2004-2006 VBA Geliştirici Takımı\nTelif Hakkı (C) 2007-2020 VBA-M Geliştirici Takımı"
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2323
|
#: cmdevents.cpp:2315
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This program is free software: you can redistribute it and / or modify\n"
|
"This program is free software: you can redistribute it and / or modify\n"
|
||||||
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
||||||
|
@ -582,15 +582,15 @@ msgid ""
|
||||||
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses ."
|
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses ."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2508
|
#: cmdevents.cpp:2500
|
||||||
msgid "Cannot use Game Boy BIOS when Colorizer Hack is enabled."
|
msgid "Cannot use Game Boy BIOS when Colorizer Hack is enabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2564
|
#: cmdevents.cpp:2566
|
||||||
msgid "LAN link is already active. Disable link mode to disconnect."
|
msgid "LAN link is already active. Disable link mode to disconnect."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2570
|
#: cmdevents.cpp:2572
|
||||||
msgid "Network is not supported in local mode."
|
msgid "Network is not supported in local mode."
|
||||||
msgstr "Yerel kipte ağ desteği yoktur."
|
msgstr "Yerel kipte ağ desteği yoktur."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1321,8 +1321,8 @@ msgstr ""
|
||||||
#: config/internal/option-internal.cpp:666
|
#: config/internal/option-internal.cpp:666
|
||||||
#: config/internal/option-internal.cpp:686
|
#: config/internal/option-internal.cpp:686
|
||||||
#: config/internal/option-internal.cpp:707
|
#: config/internal/option-internal.cpp:707
|
||||||
#: config/internal/option-internal.cpp:727
|
#: config/internal/option-internal.cpp:738
|
||||||
#: config/internal/option-internal.cpp:747
|
#: config/internal/option-internal.cpp:758
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid value %s for option %s; valid values are %s"
|
msgid "Invalid value %s for option %s; valid values are %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2690,7 +2690,7 @@ msgid ""
|
||||||
" entire contents if too small."
|
" entire contents if too small."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:14 xrc/MainMenu.xrc:456
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:14 xrc/MainMenu.xrc:452
|
||||||
msgid "Up"
|
msgid "Up"
|
||||||
msgstr "Yukarı"
|
msgstr "Yukarı"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2698,7 +2698,7 @@ msgstr "Yukarı"
|
||||||
msgid "A"
|
msgid "A"
|
||||||
msgstr "A"
|
msgstr "A"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:60 xrc/MainMenu.xrc:460
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:60 xrc/MainMenu.xrc:456
|
||||||
msgid "Down"
|
msgid "Down"
|
||||||
msgstr "Aşağı"
|
msgstr "Aşağı"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2706,7 +2706,7 @@ msgstr "Aşağı"
|
||||||
msgid "B"
|
msgid "B"
|
||||||
msgstr "B"
|
msgstr "B"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:106 xrc/MainMenu.xrc:464
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:106 xrc/MainMenu.xrc:460
|
||||||
msgid "Left"
|
msgid "Left"
|
||||||
msgstr "Sol"
|
msgstr "Sol"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2714,7 +2714,7 @@ msgstr "Sol"
|
||||||
msgid "L"
|
msgid "L"
|
||||||
msgstr "L"
|
msgstr "L"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:152 xrc/MainMenu.xrc:468
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:152 xrc/MainMenu.xrc:464
|
||||||
msgid "Right"
|
msgid "Right"
|
||||||
msgstr "Sağ"
|
msgstr "Sağ"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2722,11 +2722,11 @@ msgstr "Sağ"
|
||||||
msgid "R"
|
msgid "R"
|
||||||
msgstr "R"
|
msgstr "R"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:199 xrc/MainMenu.xrc:488
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:199 xrc/MainMenu.xrc:484
|
||||||
msgid "Select"
|
msgid "Select"
|
||||||
msgstr "Seç"
|
msgstr "Seç"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:222 xrc/MainMenu.xrc:492
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:222 xrc/MainMenu.xrc:488
|
||||||
msgid "Start"
|
msgid "Start"
|
||||||
msgstr "Başlat"
|
msgstr "Başlat"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3138,8 +3138,8 @@ msgstr "Açılışta &bağlan"
|
||||||
msgid "&Speed hack"
|
msgid "&Speed hack"
|
||||||
msgstr "&Hız hilesi"
|
msgstr "&Hız hilesi"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:310 xrc/MainMenu.xrc:316 xrc/MainMenu.xrc:387
|
#: xrc/MainMenu.xrc:310 xrc/MainMenu.xrc:316 xrc/MainMenu.xrc:383
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:423
|
#: xrc/MainMenu.xrc:419
|
||||||
msgid "&Configure..."
|
msgid "&Configure..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3200,286 +3200,294 @@ msgid "&Keep window on top"
|
||||||
msgstr "&VBA penceresini hep en üstte tut"
|
msgstr "&VBA penceresini hep en üstte tut"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:372
|
#: xrc/MainMenu.xrc:372
|
||||||
msgid "&Status bar"
|
|
||||||
msgstr "&Durum çubuğu"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:376
|
|
||||||
msgid "&Disable on-screen display"
|
msgid "&Disable on-screen display"
|
||||||
msgstr "&OSD'yi devre dışı bırak"
|
msgstr "&OSD'yi devre dışı bırak"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:380
|
#: xrc/MainMenu.xrc:376
|
||||||
msgid "&Transparent on-screen display"
|
msgid "&Transparent on-screen display"
|
||||||
msgstr "&OSD şeffaf olsun"
|
msgstr "&OSD şeffaf olsun"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:385
|
#: xrc/MainMenu.xrc:381
|
||||||
msgid "&Audio"
|
msgid "&Audio"
|
||||||
msgstr "&Ses"
|
msgstr "&Ses"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:390
|
#: xrc/MainMenu.xrc:386
|
||||||
msgid "&Increase volume"
|
msgid "&Increase volume"
|
||||||
msgstr "Sesi arttır"
|
msgstr "Sesi arttır"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:394
|
#: xrc/MainMenu.xrc:390
|
||||||
msgid "&Decrease volume"
|
msgid "&Decrease volume"
|
||||||
msgstr "Sesi azalt"
|
msgstr "Sesi azalt"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:398
|
#: xrc/MainMenu.xrc:394
|
||||||
msgid "&Toggle sound"
|
msgid "&Toggle sound"
|
||||||
msgstr "Sesi aç/kapa"
|
msgstr "Sesi aç/kapa"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:403
|
#: xrc/MainMenu.xrc:399
|
||||||
msgid "&Game Boy Advance sound interpolation"
|
msgid "&Game Boy Advance sound interpolation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:408
|
#: xrc/MainMenu.xrc:404
|
||||||
msgid "&Game Boy sound enhancement"
|
msgid "&Game Boy sound enhancement"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:412
|
#: xrc/MainMenu.xrc:408
|
||||||
msgid "&Game Boy surround sound effect"
|
msgid "&Game Boy surround sound effect"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:416
|
#: xrc/MainMenu.xrc:412
|
||||||
msgid "&Game Boy sound declicking"
|
msgid "&Game Boy sound declicking"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:421
|
#: xrc/MainMenu.xrc:417
|
||||||
msgid "&Input"
|
msgid "&Input"
|
||||||
msgstr "&Girdi"
|
msgstr "&Girdi"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:426
|
#: xrc/MainMenu.xrc:422
|
||||||
msgid "Allow &keyboard background input"
|
msgid "Allow &keyboard background input"
|
||||||
msgstr "Arkaplanda &klavye girişlerine izin ver"
|
msgstr "Arkaplanda &klavye girişlerine izin ver"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:430
|
#: xrc/MainMenu.xrc:426
|
||||||
msgid "Allow &joystick background input"
|
msgid "Allow &joystick background input"
|
||||||
msgstr "Arkaplanda &oyun çubuğu girişlerine izin ver"
|
msgstr "Arkaplanda &oyun çubuğu girişlerine izin ver"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:435
|
#: xrc/MainMenu.xrc:431
|
||||||
msgid "&Autofire"
|
msgid "&Autofire"
|
||||||
msgstr "&Otomatik tıklama"
|
msgstr "&Otomatik tıklama"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:454
|
#: xrc/MainMenu.xrc:450
|
||||||
msgid "&Autohold"
|
msgid "&Autohold"
|
||||||
msgstr "&Otomatik basılı tutma"
|
msgstr "&Otomatik basılı tutma"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:472
|
#: xrc/MainMenu.xrc:468
|
||||||
msgid "&A"
|
msgid "&A"
|
||||||
msgstr "&A"
|
msgstr "&A"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:476
|
#: xrc/MainMenu.xrc:472
|
||||||
msgid "&B"
|
msgid "&B"
|
||||||
msgstr "&B"
|
msgstr "&B"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:480
|
#: xrc/MainMenu.xrc:476
|
||||||
msgid "&L"
|
msgid "&L"
|
||||||
msgstr "&L"
|
msgstr "&L"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:484
|
#: xrc/MainMenu.xrc:480
|
||||||
msgid "&R"
|
msgid "&R"
|
||||||
msgstr "&R"
|
msgstr "&R"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:500 xrc/MainMenu.xrc:523
|
#: xrc/MainMenu.xrc:496 xrc/MainMenu.xrc:519
|
||||||
msgid "Configure..."
|
msgid "Configure..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:504
|
#: xrc/MainMenu.xrc:500
|
||||||
msgid "&Real-time clock"
|
msgid "&Real-time clock"
|
||||||
msgstr "&Gerçek zamanlı saat"
|
msgstr "&Gerçek zamanlı saat"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:508
|
#: xrc/MainMenu.xrc:504
|
||||||
msgid "&Use BIOS file"
|
msgid "&Use BIOS file"
|
||||||
msgstr "&BIOS kullan"
|
msgstr "&BIOS kullan"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:512
|
#: xrc/MainMenu.xrc:508
|
||||||
msgid "&Debug print"
|
msgid "&Debug print"
|
||||||
msgstr "&Hata ayıklama çıktısı al"
|
msgstr "&Hata ayıklama çıktısı al"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:516 xrc/MainMenu.xrc:531
|
#: xrc/MainMenu.xrc:512 xrc/MainMenu.xrc:527
|
||||||
msgid "&LCD Filter"
|
msgid "&LCD Filter"
|
||||||
msgstr "&LCD Filtre"
|
msgstr "&LCD Filtre"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:527
|
#: xrc/MainMenu.xrc:523
|
||||||
msgid "&Game Boy color option"
|
msgid "&Game Boy color option"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:535
|
#: xrc/MainMenu.xrc:531
|
||||||
msgid "&Game Boy Colorizer Hack (requires restart)"
|
msgid "&Game Boy Colorizer Hack (requires restart)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:539
|
#: xrc/MainMenu.xrc:535
|
||||||
msgid "&Game Boy printer"
|
msgid "&Game Boy printer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:543
|
#: xrc/MainMenu.xrc:539
|
||||||
msgid "&Gather a full page before printing"
|
msgid "&Gather a full page before printing"
|
||||||
msgstr "&Çıktı almadan önce bir sayfanın dolmasını bekle"
|
msgstr "&Çıktı almadan önce bir sayfanın dolmasını bekle"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:547
|
#: xrc/MainMenu.xrc:543
|
||||||
msgid "&Save printouts as screen captures"
|
msgid "&Save printouts as screen captures"
|
||||||
msgstr "&Kağıda basmak yerine ekran resmi olarak kaydet"
|
msgstr "&Kağıda basmak yerine ekran resmi olarak kaydet"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:552
|
#: xrc/MainMenu.xrc:548
|
||||||
msgid "&Use Game Boy BIOS file (requires restart)"
|
msgid "&Use Game Boy BIOS file (requires restart)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:556
|
#: xrc/MainMenu.xrc:552
|
||||||
msgid "&Use Game Boy Color BIOS file"
|
msgid "&Use Game Boy Color BIOS file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:561
|
#: xrc/MainMenu.xrc:557
|
||||||
msgid "&General..."
|
msgid "&General..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:564
|
#: xrc/MainMenu.xrc:560
|
||||||
msgid "&Speedup / Turbo..."
|
msgid "&Speedup / Turbo..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:567
|
#: xrc/MainMenu.xrc:563
|
||||||
msgid "D&irectories..."
|
msgid "D&irectories..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:570
|
#: xrc/MainMenu.xrc:566
|
||||||
msgid "&Key Shortcuts..."
|
msgid "&Key Shortcuts..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:573
|
#: xrc/MainMenu.xrc:569
|
||||||
msgid "&UI Settings..."
|
msgid "UI Settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:577
|
#: xrc/MainMenu.xrc:571
|
||||||
|
msgid "Enable &Status bar"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: xrc/MainMenu.xrc:575
|
||||||
|
msgid "Hide &Menu Bar"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: xrc/MainMenu.xrc:579
|
||||||
|
msgid "Suspend &Screen Saver"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: xrc/MainMenu.xrc:585
|
||||||
msgid "&Tools"
|
msgid "&Tools"
|
||||||
msgstr "&Araçlar"
|
msgstr "&Araçlar"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:579
|
#: xrc/MainMenu.xrc:587
|
||||||
msgid "&Cheats"
|
msgid "&Cheats"
|
||||||
msgstr "&Hileler"
|
msgstr "&Hileler"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:581
|
#: xrc/MainMenu.xrc:589
|
||||||
msgid "List &cheats..."
|
msgid "List &cheats..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:584
|
#: xrc/MainMenu.xrc:592
|
||||||
msgid "Find c&heat..."
|
msgid "Find c&heat..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:588
|
#: xrc/MainMenu.xrc:596
|
||||||
msgid "A&utomatically save / load cheats"
|
msgid "A&utomatically save / load cheats"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:592
|
#: xrc/MainMenu.xrc:600
|
||||||
msgid "&Enable cheats"
|
msgid "&Enable cheats"
|
||||||
msgstr "&Hileleri aktif et"
|
msgstr "&Hileleri aktif et"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:599
|
#: xrc/MainMenu.xrc:607
|
||||||
msgid "&Break into GDB"
|
msgid "&Break into GDB"
|
||||||
msgstr "&GDB'ye gir"
|
msgstr "&GDB'ye gir"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:603
|
#: xrc/MainMenu.xrc:611
|
||||||
msgid "&Configure port..."
|
msgid "&Configure port..."
|
||||||
msgstr "Bağlantı noktası &ayarla..."
|
msgstr "Bağlantı noktası &ayarla..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:606
|
#: xrc/MainMenu.xrc:614
|
||||||
msgid "&Break on load"
|
msgid "&Break on load"
|
||||||
msgstr "&Yüklendiğinde durdur"
|
msgstr "&Yüklendiğinde durdur"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:611
|
#: xrc/MainMenu.xrc:619
|
||||||
msgid "&Disconnect"
|
msgid "&Disconnect"
|
||||||
msgstr "&Bağlantıyı kes"
|
msgstr "&Bağlantıyı kes"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:616
|
#: xrc/MainMenu.xrc:624
|
||||||
msgid "&Disassemble..."
|
msgid "&Disassemble..."
|
||||||
msgstr "&Parçala/kaynak kodu al..."
|
msgstr "&Parçala/kaynak kodu al..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:619
|
#: xrc/MainMenu.xrc:627
|
||||||
msgid "&Logging..."
|
msgid "&Logging..."
|
||||||
msgstr "&Günlük..."
|
msgstr "&Günlük..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:622
|
#: xrc/MainMenu.xrc:630
|
||||||
msgid "&IO Viewer..."
|
msgid "&IO Viewer..."
|
||||||
msgstr "&G/Ç izleyici..."
|
msgstr "&G/Ç izleyici..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:625
|
#: xrc/MainMenu.xrc:633
|
||||||
msgid "&Map Viewer..."
|
msgid "&Map Viewer..."
|
||||||
msgstr "&Harita izleyici..."
|
msgstr "&Harita izleyici..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:628
|
#: xrc/MainMenu.xrc:636
|
||||||
msgid "M&emory Viewer..."
|
msgid "M&emory Viewer..."
|
||||||
msgstr "H&afıza izleyici..."
|
msgstr "H&afıza izleyici..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:631
|
#: xrc/MainMenu.xrc:639
|
||||||
msgid "&OAM Viewer..."
|
msgid "&OAM Viewer..."
|
||||||
msgstr "&OAM izleyici..."
|
msgstr "&OAM izleyici..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:634
|
#: xrc/MainMenu.xrc:642
|
||||||
msgid "&Palette Viewer..."
|
msgid "&Palette Viewer..."
|
||||||
msgstr "&Palet izleyici..."
|
msgstr "&Palet izleyici..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:637
|
#: xrc/MainMenu.xrc:645
|
||||||
msgid "&Tile Viewer..."
|
msgid "&Tile Viewer..."
|
||||||
msgstr "&Desen izleyici..."
|
msgstr "&Desen izleyici..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:642
|
#: xrc/MainMenu.xrc:650
|
||||||
msgid "Show all video layers"
|
msgid "Show all video layers"
|
||||||
msgstr "Tüm video katmanlarını göster"
|
msgstr "Tüm video katmanlarını göster"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:685
|
#: xrc/MainMenu.xrc:693
|
||||||
msgid "&View Layers"
|
msgid "&View Layers"
|
||||||
msgstr "&Katmanları gör"
|
msgstr "&Katmanları gör"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:689
|
#: xrc/MainMenu.xrc:697
|
||||||
msgid "Channel &1"
|
msgid "Channel &1"
|
||||||
msgstr "Kanal &1"
|
msgstr "Kanal &1"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:694
|
#: xrc/MainMenu.xrc:702
|
||||||
msgid "Channel &2"
|
msgid "Channel &2"
|
||||||
msgstr "Kanal &2"
|
msgstr "Kanal &2"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:699
|
#: xrc/MainMenu.xrc:707
|
||||||
msgid "Channel &3"
|
msgid "Channel &3"
|
||||||
msgstr "Kanal &3"
|
msgstr "Kanal &3"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:704
|
#: xrc/MainMenu.xrc:712
|
||||||
msgid "Channel &4"
|
msgid "Channel &4"
|
||||||
msgstr "Kanal &4"
|
msgstr "Kanal &4"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:709
|
#: xrc/MainMenu.xrc:717
|
||||||
msgid "Direct Sound &A"
|
msgid "Direct Sound &A"
|
||||||
msgstr "Direct Sound &A"
|
msgstr "Direct Sound &A"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:714
|
#: xrc/MainMenu.xrc:722
|
||||||
msgid "Direct Sound &B"
|
msgid "Direct Sound &B"
|
||||||
msgstr "Direct Sound &B"
|
msgstr "Direct Sound &B"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:718
|
#: xrc/MainMenu.xrc:726
|
||||||
msgid "&Sound Channels"
|
msgid "&Sound Channels"
|
||||||
msgstr "&Ses kanalları"
|
msgstr "&Ses kanalları"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:722
|
#: xrc/MainMenu.xrc:730
|
||||||
msgid "&Help"
|
msgid "&Help"
|
||||||
msgstr "Yardım"
|
msgstr "Yardım"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:724
|
#: xrc/MainMenu.xrc:732
|
||||||
msgid "Report &Bugs"
|
msgid "Report &Bugs"
|
||||||
msgstr "Hata Bildirme"
|
msgstr "Hata Bildirme"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:727
|
#: xrc/MainMenu.xrc:735
|
||||||
msgid "Visual Boy Advance-M Support &Forum"
|
msgid "Visual Boy Advance-M Support &Forum"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:730
|
#: xrc/MainMenu.xrc:738
|
||||||
msgid "Translations"
|
msgid "Translations"
|
||||||
msgstr "Çeviriler"
|
msgstr "Çeviriler"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:738
|
#: xrc/MainMenu.xrc:746
|
||||||
msgid "Check for updates"
|
msgid "Check for updates"
|
||||||
msgstr "Güncelleştirmeler"
|
msgstr "Güncelleştirmeler"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:741
|
#: xrc/MainMenu.xrc:749
|
||||||
msgid "&Factory Reset..."
|
msgid "&Factory Reset..."
|
||||||
msgstr "&Fabrika Ayarlarına Döndür..."
|
msgstr "&Fabrika Ayarlarına Döndür..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:745
|
#: xrc/MainMenu.xrc:753
|
||||||
msgid "&About..."
|
msgid "&About..."
|
||||||
msgstr "H&akkında..."
|
msgstr "H&akkında..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3698,15 +3706,3 @@ msgstr "Hızlandırma Oranı"
|
||||||
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:50
|
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:50
|
||||||
msgid "Frame skip"
|
msgid "Frame skip"
|
||||||
msgstr "Kare atlaması"
|
msgstr "Kare atlaması"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/UIConfig.xrc:4
|
|
||||||
msgid "User Interface Settings"
|
|
||||||
msgstr "Arayüz ayarları"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/UIConfig.xrc:9
|
|
||||||
msgid "Hide Menu Bar"
|
|
||||||
msgstr "Menü çubuğunu gizle"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/UIConfig.xrc:16
|
|
||||||
msgid "Suspend ScreenSaver"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
212
po/wxvbam/uk.po
212
po/wxvbam/uk.po
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
|
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-15 14:15-0500\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-03-06 18:49+0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-12-03 19:42+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-12-03 19:42+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Svyatoslav <zarazafamila@gmail.com>, 2023\n"
|
"Last-Translator: Svyatoslav <zarazafamila@gmail.com>, 2023\n"
|
||||||
"Language-Team: Ukrainian (http://app.transifex.com/bgk/vba-m/language/uk/)\n"
|
"Language-Team: Ukrainian (http://app.transifex.com/bgk/vba-m/language/uk/)\n"
|
||||||
|
@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "Старе значення"
|
||||||
msgid "New Value"
|
msgid "New Value"
|
||||||
msgstr "Нове значення"
|
msgstr "Нове значення"
|
||||||
|
|
||||||
#: guiinit.cpp:2794
|
#: guiinit.cpp:2796
|
||||||
msgid "JoyBus host invalid; disabling"
|
msgid "JoyBus host invalid; disabling"
|
||||||
msgstr "Вимкнено недійсний хост Joy Bus."
|
msgstr "Вимкнено недійсний хост Joy Bus."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -533,33 +533,33 @@ msgstr "Очікування з'єднання на порті %d."
|
||||||
msgid "Waiting for GDB..."
|
msgid "Waiting for GDB..."
|
||||||
msgstr "Очікування GDB..."
|
msgstr "Очікування GDB..."
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2215 panel.cpp:260 panel.cpp:372
|
#: cmdevents.cpp:2207 panel.cpp:260 panel.cpp:372
|
||||||
msgid "Could not initialize the sound driver!"
|
msgid "Could not initialize the sound driver!"
|
||||||
msgstr "Неможливо визначити аудіодрайвер!"
|
msgstr "Неможливо визначити аудіодрайвер!"
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2284
|
#: cmdevents.cpp:2276
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"YOUR CONFIGURATION WILL BE DELETED!\n"
|
"YOUR CONFIGURATION WILL BE DELETED!\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Are you sure?"
|
"Are you sure?"
|
||||||
msgstr "Видалити конфігурацію?"
|
msgstr "Видалити конфігурацію?"
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2285
|
#: cmdevents.cpp:2277
|
||||||
msgid "FACTORY RESET"
|
msgid "FACTORY RESET"
|
||||||
msgstr "Відновити заводські налаштування"
|
msgstr "Відновити заводські налаштування"
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2320
|
#: cmdevents.cpp:2312
|
||||||
msgid "Nintendo Game Boy / Color / Advance emulator."
|
msgid "Nintendo Game Boy / Color / Advance emulator."
|
||||||
msgstr "Емулятор Nintendo Game Boy / Color / Advance."
|
msgstr "Емулятор Nintendo Game Boy / Color / Advance."
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2321
|
#: cmdevents.cpp:2313
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\n"
|
"Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\n"
|
||||||
"Copyright (C) 2004-2006 VBA development team\n"
|
"Copyright (C) 2004-2006 VBA development team\n"
|
||||||
"Copyright (C) 2007-2020 VBA-M development team"
|
"Copyright (C) 2007-2020 VBA-M development team"
|
||||||
msgstr "Forgotten, 1999-2003\nКоманда виробників Visual Boy Advance, 2004-2006\nКоманда виробників Visual Boy Advance-M, 2007-2023"
|
msgstr "Forgotten, 1999-2003\nКоманда виробників Visual Boy Advance, 2004-2006\nКоманда виробників Visual Boy Advance-M, 2007-2023"
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2323
|
#: cmdevents.cpp:2315
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This program is free software: you can redistribute it and / or modify\n"
|
"This program is free software: you can redistribute it and / or modify\n"
|
||||||
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
||||||
|
@ -575,15 +575,15 @@ msgid ""
|
||||||
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses ."
|
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses ."
|
||||||
msgstr "Програма - безкоштовне програмне забезпечення: можна розповсюджувати\nїї та / або змінювати за умовами Загальної Публічної Ліцензії GNU,\nопублікованої Фондом Безкоштовного Програмного Забезпечення, чи\nверсії 2 Ліцензії, чи (на твій вибір) будь-якої пізнішої версії.\nПрограму розповсюджено з надією на користь, але БЕЗ ГАРАНТІЙ;\nнавіть без неявної гарантії ПРИДАТНОСТІ ДО ПРОДАЖУ\nЧИ ОСОБЛИВОЇ МЕТИ. Докладно в Загальній Публічній Ліцензії GNU.\n\nТи отримаєш копію Загальної Публічної Ліцензії GNU\nразом із програмою, чи за посиланням.\nhttp://gnu.org/licenses"
|
msgstr "Програма - безкоштовне програмне забезпечення: можна розповсюджувати\nїї та / або змінювати за умовами Загальної Публічної Ліцензії GNU,\nопублікованої Фондом Безкоштовного Програмного Забезпечення, чи\nверсії 2 Ліцензії, чи (на твій вибір) будь-якої пізнішої версії.\nПрограму розповсюджено з надією на користь, але БЕЗ ГАРАНТІЙ;\nнавіть без неявної гарантії ПРИДАТНОСТІ ДО ПРОДАЖУ\nЧИ ОСОБЛИВОЇ МЕТИ. Докладно в Загальній Публічній Ліцензії GNU.\n\nТи отримаєш копію Загальної Публічної Ліцензії GNU\nразом із програмою, чи за посиланням.\nhttp://gnu.org/licenses"
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2508
|
#: cmdevents.cpp:2500
|
||||||
msgid "Cannot use Game Boy BIOS when Colorizer Hack is enabled."
|
msgid "Cannot use Game Boy BIOS when Colorizer Hack is enabled."
|
||||||
msgstr "Неможливо використати Game Boy BIOS при увімкненому колірному хаку."
|
msgstr "Неможливо використати Game Boy BIOS при увімкненому колірному хаку."
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2564
|
#: cmdevents.cpp:2566
|
||||||
msgid "LAN link is already active. Disable link mode to disconnect."
|
msgid "LAN link is already active. Disable link mode to disconnect."
|
||||||
msgstr "LAN-з'єднання активне. Вимкни режим з'єднання для роз'єднання."
|
msgstr "LAN-з'єднання активне. Вимкни режим з'єднання для роз'єднання."
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2570
|
#: cmdevents.cpp:2572
|
||||||
msgid "Network is not supported in local mode."
|
msgid "Network is not supported in local mode."
|
||||||
msgstr "Мережа непідтримувана в локальному режимі."
|
msgstr "Мережа непідтримувана в локальному режимі."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1314,8 +1314,8 @@ msgstr "Гучність звуку (%)"
|
||||||
#: config/internal/option-internal.cpp:666
|
#: config/internal/option-internal.cpp:666
|
||||||
#: config/internal/option-internal.cpp:686
|
#: config/internal/option-internal.cpp:686
|
||||||
#: config/internal/option-internal.cpp:707
|
#: config/internal/option-internal.cpp:707
|
||||||
#: config/internal/option-internal.cpp:727
|
#: config/internal/option-internal.cpp:738
|
||||||
#: config/internal/option-internal.cpp:747
|
#: config/internal/option-internal.cpp:758
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid value %s for option %s; valid values are %s"
|
msgid "Invalid value %s for option %s; valid values are %s"
|
||||||
msgstr "Недійсне значення %s для опції %s; дійсні значення: %s."
|
msgstr "Недійсне значення %s для опції %s; дійсні значення: %s."
|
||||||
|
@ -2683,7 +2683,7 @@ msgid ""
|
||||||
" entire contents if too small."
|
" entire contents if too small."
|
||||||
msgstr "Натисни поле та кнопку чи перемісти джойстик для додання. Натисни Backspace для видалення останньої доданої кнопки. Зміни розмір вікна чи натисни всередині та перемісти вказівник для показу замалого вмісту."
|
msgstr "Натисни поле та кнопку чи перемісти джойстик для додання. Натисни Backspace для видалення останньої доданої кнопки. Зміни розмір вікна чи натисни всередині та перемісти вказівник для показу замалого вмісту."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:14 xrc/MainMenu.xrc:456
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:14 xrc/MainMenu.xrc:452
|
||||||
msgid "Up"
|
msgid "Up"
|
||||||
msgstr "↑"
|
msgstr "↑"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2691,7 +2691,7 @@ msgstr "↑"
|
||||||
msgid "A"
|
msgid "A"
|
||||||
msgstr "A"
|
msgstr "A"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:60 xrc/MainMenu.xrc:460
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:60 xrc/MainMenu.xrc:456
|
||||||
msgid "Down"
|
msgid "Down"
|
||||||
msgstr "↓"
|
msgstr "↓"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2699,7 +2699,7 @@ msgstr "↓"
|
||||||
msgid "B"
|
msgid "B"
|
||||||
msgstr "B"
|
msgstr "B"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:106 xrc/MainMenu.xrc:464
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:106 xrc/MainMenu.xrc:460
|
||||||
msgid "Left"
|
msgid "Left"
|
||||||
msgstr "←"
|
msgstr "←"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2707,7 +2707,7 @@ msgstr "←"
|
||||||
msgid "L"
|
msgid "L"
|
||||||
msgstr "L"
|
msgstr "L"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:152 xrc/MainMenu.xrc:468
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:152 xrc/MainMenu.xrc:464
|
||||||
msgid "Right"
|
msgid "Right"
|
||||||
msgstr "→"
|
msgstr "→"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2715,11 +2715,11 @@ msgstr "→"
|
||||||
msgid "R"
|
msgid "R"
|
||||||
msgstr "R"
|
msgstr "R"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:199 xrc/MainMenu.xrc:488
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:199 xrc/MainMenu.xrc:484
|
||||||
msgid "Select"
|
msgid "Select"
|
||||||
msgstr "Select"
|
msgstr "Select"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:222 xrc/MainMenu.xrc:492
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:222 xrc/MainMenu.xrc:488
|
||||||
msgid "Start"
|
msgid "Start"
|
||||||
msgstr "Start"
|
msgstr "Start"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3131,8 +3131,8 @@ msgstr "&З'єднати при завантаженні"
|
||||||
msgid "&Speed hack"
|
msgid "&Speed hack"
|
||||||
msgstr "&Швидкісний хак"
|
msgstr "&Швидкісний хак"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:310 xrc/MainMenu.xrc:316 xrc/MainMenu.xrc:387
|
#: xrc/MainMenu.xrc:310 xrc/MainMenu.xrc:316 xrc/MainMenu.xrc:383
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:423
|
#: xrc/MainMenu.xrc:419
|
||||||
msgid "&Configure..."
|
msgid "&Configure..."
|
||||||
msgstr "&Налаштувати..."
|
msgstr "&Налаштувати..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3193,286 +3193,294 @@ msgid "&Keep window on top"
|
||||||
msgstr "&Над усіма вікнами"
|
msgstr "&Над усіма вікнами"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:372
|
#: xrc/MainMenu.xrc:372
|
||||||
msgid "&Status bar"
|
|
||||||
msgstr "&Панель стану"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:376
|
|
||||||
msgid "&Disable on-screen display"
|
msgid "&Disable on-screen display"
|
||||||
msgstr "&Вимкнути екранне відображення"
|
msgstr "&Вимкнути екранне відображення"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:380
|
#: xrc/MainMenu.xrc:376
|
||||||
msgid "&Transparent on-screen display"
|
msgid "&Transparent on-screen display"
|
||||||
msgstr "&Прозоре екранне відображення"
|
msgstr "&Прозоре екранне відображення"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:385
|
#: xrc/MainMenu.xrc:381
|
||||||
msgid "&Audio"
|
msgid "&Audio"
|
||||||
msgstr "&Аудіо"
|
msgstr "&Аудіо"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:390
|
#: xrc/MainMenu.xrc:386
|
||||||
msgid "&Increase volume"
|
msgid "&Increase volume"
|
||||||
msgstr "З&більшити гучність"
|
msgstr "З&більшити гучність"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:394
|
#: xrc/MainMenu.xrc:390
|
||||||
msgid "&Decrease volume"
|
msgid "&Decrease volume"
|
||||||
msgstr "З&меншити гучність"
|
msgstr "З&меншити гучність"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:398
|
#: xrc/MainMenu.xrc:394
|
||||||
msgid "&Toggle sound"
|
msgid "&Toggle sound"
|
||||||
msgstr "&Перемкнути звук"
|
msgstr "&Перемкнути звук"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:403
|
#: xrc/MainMenu.xrc:399
|
||||||
msgid "&Game Boy Advance sound interpolation"
|
msgid "&Game Boy Advance sound interpolation"
|
||||||
msgstr "&Інтерполяція звуку Game Boy Advance"
|
msgstr "&Інтерполяція звуку Game Boy Advance"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:408
|
#: xrc/MainMenu.xrc:404
|
||||||
msgid "&Game Boy sound enhancement"
|
msgid "&Game Boy sound enhancement"
|
||||||
msgstr "Посилення &звуку Game Boy"
|
msgstr "Посилення &звуку Game Boy"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:412
|
#: xrc/MainMenu.xrc:408
|
||||||
msgid "&Game Boy surround sound effect"
|
msgid "&Game Boy surround sound effect"
|
||||||
msgstr "&Об'ємний звук Game Boy"
|
msgstr "&Об'ємний звук Game Boy"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:416
|
#: xrc/MainMenu.xrc:412
|
||||||
msgid "&Game Boy sound declicking"
|
msgid "&Game Boy sound declicking"
|
||||||
msgstr "&Без клацання звуку Game Boy"
|
msgstr "&Без клацання звуку Game Boy"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:421
|
#: xrc/MainMenu.xrc:417
|
||||||
msgid "&Input"
|
msgid "&Input"
|
||||||
msgstr "&Керування"
|
msgstr "&Керування"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:426
|
#: xrc/MainMenu.xrc:422
|
||||||
msgid "Allow &keyboard background input"
|
msgid "Allow &keyboard background input"
|
||||||
msgstr "Дозволити фонове керування з &клавіатури"
|
msgstr "Дозволити фонове керування з &клавіатури"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:430
|
#: xrc/MainMenu.xrc:426
|
||||||
msgid "Allow &joystick background input"
|
msgid "Allow &joystick background input"
|
||||||
msgstr "Дозволити фонове керування з &джойстика"
|
msgstr "Дозволити фонове керування з &джойстика"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:435
|
#: xrc/MainMenu.xrc:431
|
||||||
msgid "&Autofire"
|
msgid "&Autofire"
|
||||||
msgstr "&Турбо"
|
msgstr "&Турбо"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:454
|
#: xrc/MainMenu.xrc:450
|
||||||
msgid "&Autohold"
|
msgid "&Autohold"
|
||||||
msgstr "&Автоутримання"
|
msgstr "&Автоутримання"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:472
|
#: xrc/MainMenu.xrc:468
|
||||||
msgid "&A"
|
msgid "&A"
|
||||||
msgstr "&A"
|
msgstr "&A"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:476
|
#: xrc/MainMenu.xrc:472
|
||||||
msgid "&B"
|
msgid "&B"
|
||||||
msgstr "&B"
|
msgstr "&B"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:480
|
#: xrc/MainMenu.xrc:476
|
||||||
msgid "&L"
|
msgid "&L"
|
||||||
msgstr "&L"
|
msgstr "&L"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:484
|
#: xrc/MainMenu.xrc:480
|
||||||
msgid "&R"
|
msgid "&R"
|
||||||
msgstr "&R"
|
msgstr "&R"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:500 xrc/MainMenu.xrc:523
|
#: xrc/MainMenu.xrc:496 xrc/MainMenu.xrc:519
|
||||||
msgid "Configure..."
|
msgid "Configure..."
|
||||||
msgstr "Налаштувати..."
|
msgstr "Налаштувати..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:504
|
#: xrc/MainMenu.xrc:500
|
||||||
msgid "&Real-time clock"
|
msgid "&Real-time clock"
|
||||||
msgstr "&Годинник реального часу"
|
msgstr "&Годинник реального часу"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:508
|
#: xrc/MainMenu.xrc:504
|
||||||
msgid "&Use BIOS file"
|
msgid "&Use BIOS file"
|
||||||
msgstr "&Використовувати BIOS"
|
msgstr "&Використовувати BIOS"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:512
|
#: xrc/MainMenu.xrc:508
|
||||||
msgid "&Debug print"
|
msgid "&Debug print"
|
||||||
msgstr "&Друкувати налагодження"
|
msgstr "&Друкувати налагодження"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:516 xrc/MainMenu.xrc:531
|
#: xrc/MainMenu.xrc:512 xrc/MainMenu.xrc:527
|
||||||
msgid "&LCD Filter"
|
msgid "&LCD Filter"
|
||||||
msgstr "&LCD-фільтр"
|
msgstr "&LCD-фільтр"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:527
|
#: xrc/MainMenu.xrc:523
|
||||||
msgid "&Game Boy color option"
|
msgid "&Game Boy color option"
|
||||||
msgstr "Колірна &опція Game Boy"
|
msgstr "Колірна &опція Game Boy"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:535
|
#: xrc/MainMenu.xrc:531
|
||||||
msgid "&Game Boy Colorizer Hack (requires restart)"
|
msgid "&Game Boy Colorizer Hack (requires restart)"
|
||||||
msgstr "Колірний &хак Game Boy (необхідний перезапуск)"
|
msgstr "Колірний &хак Game Boy (необхідний перезапуск)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:539
|
#: xrc/MainMenu.xrc:535
|
||||||
msgid "&Game Boy printer"
|
msgid "&Game Boy printer"
|
||||||
msgstr "&Принтер Game Boy"
|
msgstr "&Принтер Game Boy"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:543
|
#: xrc/MainMenu.xrc:539
|
||||||
msgid "&Gather a full page before printing"
|
msgid "&Gather a full page before printing"
|
||||||
msgstr "&Зібрати повну сторінку перед друком"
|
msgstr "&Зібрати повну сторінку перед друком"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:547
|
#: xrc/MainMenu.xrc:543
|
||||||
msgid "&Save printouts as screen captures"
|
msgid "&Save printouts as screen captures"
|
||||||
msgstr "&Зберегти роздруківки як захоплення екрана"
|
msgstr "&Зберегти роздруківки як захоплення екрана"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:552
|
#: xrc/MainMenu.xrc:548
|
||||||
msgid "&Use Game Boy BIOS file (requires restart)"
|
msgid "&Use Game Boy BIOS file (requires restart)"
|
||||||
msgstr "&Використовувати Game Boy BIOS (необхідний перезапуск)"
|
msgstr "&Використовувати Game Boy BIOS (необхідний перезапуск)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:556
|
#: xrc/MainMenu.xrc:552
|
||||||
msgid "&Use Game Boy Color BIOS file"
|
msgid "&Use Game Boy Color BIOS file"
|
||||||
msgstr "&Використовувати Game Boy Color BIOS"
|
msgstr "&Використовувати Game Boy Color BIOS"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:561
|
#: xrc/MainMenu.xrc:557
|
||||||
msgid "&General..."
|
msgid "&General..."
|
||||||
msgstr "&Загальні..."
|
msgstr "&Загальні..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:564
|
#: xrc/MainMenu.xrc:560
|
||||||
msgid "&Speedup / Turbo..."
|
msgid "&Speedup / Turbo..."
|
||||||
msgstr "&Прискорення / Турбо..."
|
msgstr "&Прискорення / Турбо..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:567
|
#: xrc/MainMenu.xrc:563
|
||||||
msgid "D&irectories..."
|
msgid "D&irectories..."
|
||||||
msgstr "&Каталоги..."
|
msgstr "&Каталоги..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:570
|
#: xrc/MainMenu.xrc:566
|
||||||
msgid "&Key Shortcuts..."
|
msgid "&Key Shortcuts..."
|
||||||
msgstr "&Гарячі кнопки..."
|
msgstr "&Гарячі кнопки..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:573
|
#: xrc/MainMenu.xrc:569
|
||||||
msgid "&UI Settings..."
|
msgid "UI Settings"
|
||||||
msgstr "&UI-налаштування..."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:577
|
#: xrc/MainMenu.xrc:571
|
||||||
|
msgid "Enable &Status bar"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: xrc/MainMenu.xrc:575
|
||||||
|
msgid "Hide &Menu Bar"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: xrc/MainMenu.xrc:579
|
||||||
|
msgid "Suspend &Screen Saver"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: xrc/MainMenu.xrc:585
|
||||||
msgid "&Tools"
|
msgid "&Tools"
|
||||||
msgstr "&Засоби"
|
msgstr "&Засоби"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:579
|
#: xrc/MainMenu.xrc:587
|
||||||
msgid "&Cheats"
|
msgid "&Cheats"
|
||||||
msgstr "&Чіти"
|
msgstr "&Чіти"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:581
|
#: xrc/MainMenu.xrc:589
|
||||||
msgid "List &cheats..."
|
msgid "List &cheats..."
|
||||||
msgstr "Перелік &чітів..."
|
msgstr "Перелік &чітів..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:584
|
#: xrc/MainMenu.xrc:592
|
||||||
msgid "Find c&heat..."
|
msgid "Find c&heat..."
|
||||||
msgstr "Знайти &чіт..."
|
msgstr "Знайти &чіт..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:588
|
#: xrc/MainMenu.xrc:596
|
||||||
msgid "A&utomatically save / load cheats"
|
msgid "A&utomatically save / load cheats"
|
||||||
msgstr "&Автоматично зберігати / завантажувати чіти"
|
msgstr "&Автоматично зберігати / завантажувати чіти"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:592
|
#: xrc/MainMenu.xrc:600
|
||||||
msgid "&Enable cheats"
|
msgid "&Enable cheats"
|
||||||
msgstr "&Увімкнути чіти"
|
msgstr "&Увімкнути чіти"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:599
|
#: xrc/MainMenu.xrc:607
|
||||||
msgid "&Break into GDB"
|
msgid "&Break into GDB"
|
||||||
msgstr "&Перервати GDB"
|
msgstr "&Перервати GDB"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:603
|
#: xrc/MainMenu.xrc:611
|
||||||
msgid "&Configure port..."
|
msgid "&Configure port..."
|
||||||
msgstr "&Налаштувати порт..."
|
msgstr "&Налаштувати порт..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:606
|
#: xrc/MainMenu.xrc:614
|
||||||
msgid "&Break on load"
|
msgid "&Break on load"
|
||||||
msgstr "&Перервати завантаження"
|
msgstr "&Перервати завантаження"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:611
|
#: xrc/MainMenu.xrc:619
|
||||||
msgid "&Disconnect"
|
msgid "&Disconnect"
|
||||||
msgstr "&Роз'єднати"
|
msgstr "&Роз'єднати"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:616
|
#: xrc/MainMenu.xrc:624
|
||||||
msgid "&Disassemble..."
|
msgid "&Disassemble..."
|
||||||
msgstr "&Розібрати..."
|
msgstr "&Розібрати..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:619
|
#: xrc/MainMenu.xrc:627
|
||||||
msgid "&Logging..."
|
msgid "&Logging..."
|
||||||
msgstr "&Журнал..."
|
msgstr "&Журнал..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:622
|
#: xrc/MainMenu.xrc:630
|
||||||
msgid "&IO Viewer..."
|
msgid "&IO Viewer..."
|
||||||
msgstr "&Переглядач введення-виведення..."
|
msgstr "&Переглядач введення-виведення..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:625
|
#: xrc/MainMenu.xrc:633
|
||||||
msgid "&Map Viewer..."
|
msgid "&Map Viewer..."
|
||||||
msgstr "&Переглядач мапи..."
|
msgstr "&Переглядач мапи..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:628
|
#: xrc/MainMenu.xrc:636
|
||||||
msgid "M&emory Viewer..."
|
msgid "M&emory Viewer..."
|
||||||
msgstr "Переглядач &пам'яті..."
|
msgstr "Переглядач &пам'яті..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:631
|
#: xrc/MainMenu.xrc:639
|
||||||
msgid "&OAM Viewer..."
|
msgid "&OAM Viewer..."
|
||||||
msgstr "&OAM-переглядач..."
|
msgstr "&OAM-переглядач..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:634
|
#: xrc/MainMenu.xrc:642
|
||||||
msgid "&Palette Viewer..."
|
msgid "&Palette Viewer..."
|
||||||
msgstr "&Переглядач палітри..."
|
msgstr "&Переглядач палітри..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:637
|
#: xrc/MainMenu.xrc:645
|
||||||
msgid "&Tile Viewer..."
|
msgid "&Tile Viewer..."
|
||||||
msgstr "&Переглядач плитки..."
|
msgstr "&Переглядач плитки..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:642
|
#: xrc/MainMenu.xrc:650
|
||||||
msgid "Show all video layers"
|
msgid "Show all video layers"
|
||||||
msgstr "Показати всі відеошари"
|
msgstr "Показати всі відеошари"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:685
|
#: xrc/MainMenu.xrc:693
|
||||||
msgid "&View Layers"
|
msgid "&View Layers"
|
||||||
msgstr "&Переглянути шари"
|
msgstr "&Переглянути шари"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:689
|
#: xrc/MainMenu.xrc:697
|
||||||
msgid "Channel &1"
|
msgid "Channel &1"
|
||||||
msgstr "Канал &1"
|
msgstr "Канал &1"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:694
|
#: xrc/MainMenu.xrc:702
|
||||||
msgid "Channel &2"
|
msgid "Channel &2"
|
||||||
msgstr "Канал &2"
|
msgstr "Канал &2"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:699
|
#: xrc/MainMenu.xrc:707
|
||||||
msgid "Channel &3"
|
msgid "Channel &3"
|
||||||
msgstr "Канал &3"
|
msgstr "Канал &3"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:704
|
#: xrc/MainMenu.xrc:712
|
||||||
msgid "Channel &4"
|
msgid "Channel &4"
|
||||||
msgstr "Канал &4"
|
msgstr "Канал &4"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:709
|
#: xrc/MainMenu.xrc:717
|
||||||
msgid "Direct Sound &A"
|
msgid "Direct Sound &A"
|
||||||
msgstr "Direct Sound &A"
|
msgstr "Direct Sound &A"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:714
|
#: xrc/MainMenu.xrc:722
|
||||||
msgid "Direct Sound &B"
|
msgid "Direct Sound &B"
|
||||||
msgstr "Direct Sound &B"
|
msgstr "Direct Sound &B"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:718
|
#: xrc/MainMenu.xrc:726
|
||||||
msgid "&Sound Channels"
|
msgid "&Sound Channels"
|
||||||
msgstr "&Звукові канали"
|
msgstr "&Звукові канали"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:722
|
#: xrc/MainMenu.xrc:730
|
||||||
msgid "&Help"
|
msgid "&Help"
|
||||||
msgstr "&Довідка"
|
msgstr "&Довідка"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:724
|
#: xrc/MainMenu.xrc:732
|
||||||
msgid "Report &Bugs"
|
msgid "Report &Bugs"
|
||||||
msgstr "Повідомити &помилки"
|
msgstr "Повідомити &помилки"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:727
|
#: xrc/MainMenu.xrc:735
|
||||||
msgid "Visual Boy Advance-M Support &Forum"
|
msgid "Visual Boy Advance-M Support &Forum"
|
||||||
msgstr "&Форум підтримки Visual Boy Advance-M"
|
msgstr "&Форум підтримки Visual Boy Advance-M"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:730
|
#: xrc/MainMenu.xrc:738
|
||||||
msgid "Translations"
|
msgid "Translations"
|
||||||
msgstr "Переклади"
|
msgstr "Переклади"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:738
|
#: xrc/MainMenu.xrc:746
|
||||||
msgid "Check for updates"
|
msgid "Check for updates"
|
||||||
msgstr "Перевірити оновлення"
|
msgstr "Перевірити оновлення"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:741
|
#: xrc/MainMenu.xrc:749
|
||||||
msgid "&Factory Reset..."
|
msgid "&Factory Reset..."
|
||||||
msgstr "&Відновити типові налаштування..."
|
msgstr "&Відновити типові налаштування..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:745
|
#: xrc/MainMenu.xrc:753
|
||||||
msgid "&About..."
|
msgid "&About..."
|
||||||
msgstr "&Про додаток..."
|
msgstr "&Про додаток..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3691,15 +3699,3 @@ msgstr "Ступінь прискорення"
|
||||||
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:50
|
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:50
|
||||||
msgid "Frame skip"
|
msgid "Frame skip"
|
||||||
msgstr "Пропуск кадрів"
|
msgstr "Пропуск кадрів"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/UIConfig.xrc:4
|
|
||||||
msgid "User Interface Settings"
|
|
||||||
msgstr "Налаштування інтерфейсу користувача"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/UIConfig.xrc:9
|
|
||||||
msgid "Hide Menu Bar"
|
|
||||||
msgstr "Приховати панель меню"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/UIConfig.xrc:16
|
|
||||||
msgid "Suspend ScreenSaver"
|
|
||||||
msgstr "Призупинити заставку"
|
|
||||||
|
|
|
@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
|
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-15 14:15-0500\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-03-06 18:49+0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-12-03 19:42+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-12-03 19:42+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: 陈 依云 <c1998lf@qq.com>, 2023-2024\n"
|
"Last-Translator: 陈 依云 <c1998lf@qq.com>, 2023-2024\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese Simplified (http://app.transifex.com/bgk/vba-m/language/zh-Hans/)\n"
|
"Language-Team: Chinese Simplified (http://app.transifex.com/bgk/vba-m/language/zh-Hans/)\n"
|
||||||
|
@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "旧数值"
|
||||||
msgid "New Value"
|
msgid "New Value"
|
||||||
msgstr "新数值"
|
msgstr "新数值"
|
||||||
|
|
||||||
#: guiinit.cpp:2794
|
#: guiinit.cpp:2796
|
||||||
msgid "JoyBus host invalid; disabling"
|
msgid "JoyBus host invalid; disabling"
|
||||||
msgstr "JoyBus 主机无效; 正在禁用"
|
msgstr "JoyBus 主机无效; 正在禁用"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -544,33 +544,33 @@ msgstr "等待连接到端口 %d"
|
||||||
msgid "Waiting for GDB..."
|
msgid "Waiting for GDB..."
|
||||||
msgstr "等待 GDB..."
|
msgstr "等待 GDB..."
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2215 panel.cpp:260 panel.cpp:372
|
#: cmdevents.cpp:2207 panel.cpp:260 panel.cpp:372
|
||||||
msgid "Could not initialize the sound driver!"
|
msgid "Could not initialize the sound driver!"
|
||||||
msgstr "无法初始化声音驱动!"
|
msgstr "无法初始化声音驱动!"
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2284
|
#: cmdevents.cpp:2276
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"YOUR CONFIGURATION WILL BE DELETED!\n"
|
"YOUR CONFIGURATION WILL BE DELETED!\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Are you sure?"
|
"Are you sure?"
|
||||||
msgstr "你的配置将被删除!\n\n是否确定?"
|
msgstr "你的配置将被删除!\n\n是否确定?"
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2285
|
#: cmdevents.cpp:2277
|
||||||
msgid "FACTORY RESET"
|
msgid "FACTORY RESET"
|
||||||
msgstr "恢复默认"
|
msgstr "恢复默认"
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2320
|
#: cmdevents.cpp:2312
|
||||||
msgid "Nintendo Game Boy / Color / Advance emulator."
|
msgid "Nintendo Game Boy / Color / Advance emulator."
|
||||||
msgstr "任天堂 GameBoy/Color/Advance 模拟器。"
|
msgstr "任天堂 GameBoy/Color/Advance 模拟器。"
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2321
|
#: cmdevents.cpp:2313
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\n"
|
"Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\n"
|
||||||
"Copyright (C) 2004-2006 VBA development team\n"
|
"Copyright (C) 2004-2006 VBA development team\n"
|
||||||
"Copyright (C) 2007-2020 VBA-M development team"
|
"Copyright (C) 2007-2020 VBA-M development team"
|
||||||
msgstr "版权 (C) 1999-2003 Forgotten\n版权 (C) 2004-2006 VBA 开发团队\n版权 (C) 2007-2020 VBA-M 开发团队"
|
msgstr "版权 (C) 1999-2003 Forgotten\n版权 (C) 2004-2006 VBA 开发团队\n版权 (C) 2007-2020 VBA-M 开发团队"
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2323
|
#: cmdevents.cpp:2315
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This program is free software: you can redistribute it and / or modify\n"
|
"This program is free software: you can redistribute it and / or modify\n"
|
||||||
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
||||||
|
@ -586,15 +586,15 @@ msgid ""
|
||||||
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses ."
|
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses ."
|
||||||
msgstr "本程序是自由软件: 你可以在自由软件基金会公布的 GNU 通用发布\n许可证条款下重新分发和/或修改此软件,依自己意愿许可证 V2 版或\n任意更新版许可证选其一即可。\n\n本程序希望是能有作用的分发出去,但【无任何担保】;甚至没有隐含\n的【可销售性】或【特定用途的适用性】保证。请查阅 GNU 通用发布\n许可证了解更多信息。\n\n你应该已经收到 GNU 通用发布许可证的副本以及本程序。\n如果没有,请查看 http://www.gnu.org/licenses 。"
|
msgstr "本程序是自由软件: 你可以在自由软件基金会公布的 GNU 通用发布\n许可证条款下重新分发和/或修改此软件,依自己意愿许可证 V2 版或\n任意更新版许可证选其一即可。\n\n本程序希望是能有作用的分发出去,但【无任何担保】;甚至没有隐含\n的【可销售性】或【特定用途的适用性】保证。请查阅 GNU 通用发布\n许可证了解更多信息。\n\n你应该已经收到 GNU 通用发布许可证的副本以及本程序。\n如果没有,请查看 http://www.gnu.org/licenses 。"
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2508
|
#: cmdevents.cpp:2500
|
||||||
msgid "Cannot use Game Boy BIOS when Colorizer Hack is enabled."
|
msgid "Cannot use Game Boy BIOS when Colorizer Hack is enabled."
|
||||||
msgstr "启用色彩修改时无法使用 GB BIOS。"
|
msgstr "启用色彩修改时无法使用 GB BIOS。"
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2564
|
#: cmdevents.cpp:2566
|
||||||
msgid "LAN link is already active. Disable link mode to disconnect."
|
msgid "LAN link is already active. Disable link mode to disconnect."
|
||||||
msgstr "局域网连接已激活,禁用连接模式即可断开联网。"
|
msgstr "局域网连接已激活,禁用连接模式即可断开联网。"
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2570
|
#: cmdevents.cpp:2572
|
||||||
msgid "Network is not supported in local mode."
|
msgid "Network is not supported in local mode."
|
||||||
msgstr "本地模式不支持网络"
|
msgstr "本地模式不支持网络"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1325,8 +1325,8 @@ msgstr "音量 (%)"
|
||||||
#: config/internal/option-internal.cpp:666
|
#: config/internal/option-internal.cpp:666
|
||||||
#: config/internal/option-internal.cpp:686
|
#: config/internal/option-internal.cpp:686
|
||||||
#: config/internal/option-internal.cpp:707
|
#: config/internal/option-internal.cpp:707
|
||||||
#: config/internal/option-internal.cpp:727
|
#: config/internal/option-internal.cpp:738
|
||||||
#: config/internal/option-internal.cpp:747
|
#: config/internal/option-internal.cpp:758
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid value %s for option %s; valid values are %s"
|
msgid "Invalid value %s for option %s; valid values are %s"
|
||||||
msgstr "数值 %s 对于选项 %s 无效,有效数值为 %s"
|
msgstr "数值 %s 对于选项 %s 无效,有效数值为 %s"
|
||||||
|
@ -2694,7 +2694,7 @@ msgid ""
|
||||||
" entire contents if too small."
|
" entire contents if too small."
|
||||||
msgstr "单击字段,然后按键或移动操纵杆以添加。按退格键删除最后添加的键值。如果太小则调整窗口尺寸或单击内部再移动指针以查看整个内容。"
|
msgstr "单击字段,然后按键或移动操纵杆以添加。按退格键删除最后添加的键值。如果太小则调整窗口尺寸或单击内部再移动指针以查看整个内容。"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:14 xrc/MainMenu.xrc:456
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:14 xrc/MainMenu.xrc:452
|
||||||
msgid "Up"
|
msgid "Up"
|
||||||
msgstr "上"
|
msgstr "上"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2702,7 +2702,7 @@ msgstr "上"
|
||||||
msgid "A"
|
msgid "A"
|
||||||
msgstr "A"
|
msgstr "A"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:60 xrc/MainMenu.xrc:460
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:60 xrc/MainMenu.xrc:456
|
||||||
msgid "Down"
|
msgid "Down"
|
||||||
msgstr "下"
|
msgstr "下"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2710,7 +2710,7 @@ msgstr "下"
|
||||||
msgid "B"
|
msgid "B"
|
||||||
msgstr "B"
|
msgstr "B"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:106 xrc/MainMenu.xrc:464
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:106 xrc/MainMenu.xrc:460
|
||||||
msgid "Left"
|
msgid "Left"
|
||||||
msgstr "左"
|
msgstr "左"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2718,7 +2718,7 @@ msgstr "左"
|
||||||
msgid "L"
|
msgid "L"
|
||||||
msgstr "L"
|
msgstr "L"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:152 xrc/MainMenu.xrc:468
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:152 xrc/MainMenu.xrc:464
|
||||||
msgid "Right"
|
msgid "Right"
|
||||||
msgstr "右"
|
msgstr "右"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2726,11 +2726,11 @@ msgstr "右"
|
||||||
msgid "R"
|
msgid "R"
|
||||||
msgstr "R"
|
msgstr "R"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:199 xrc/MainMenu.xrc:488
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:199 xrc/MainMenu.xrc:484
|
||||||
msgid "Select"
|
msgid "Select"
|
||||||
msgstr "选择"
|
msgstr "选择"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:222 xrc/MainMenu.xrc:492
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:222 xrc/MainMenu.xrc:488
|
||||||
msgid "Start"
|
msgid "Start"
|
||||||
msgstr "开始"
|
msgstr "开始"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3142,8 +3142,8 @@ msgstr "启动时连接(&L)"
|
||||||
msgid "&Speed hack"
|
msgid "&Speed hack"
|
||||||
msgstr "速度破解(&S)"
|
msgstr "速度破解(&S)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:310 xrc/MainMenu.xrc:316 xrc/MainMenu.xrc:387
|
#: xrc/MainMenu.xrc:310 xrc/MainMenu.xrc:316 xrc/MainMenu.xrc:383
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:423
|
#: xrc/MainMenu.xrc:419
|
||||||
msgid "&Configure..."
|
msgid "&Configure..."
|
||||||
msgstr "配置(&C)..."
|
msgstr "配置(&C)..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3204,286 +3204,294 @@ msgid "&Keep window on top"
|
||||||
msgstr "保持窗口在最前(&K)"
|
msgstr "保持窗口在最前(&K)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:372
|
#: xrc/MainMenu.xrc:372
|
||||||
msgid "&Status bar"
|
|
||||||
msgstr "状态栏(&S)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:376
|
|
||||||
msgid "&Disable on-screen display"
|
msgid "&Disable on-screen display"
|
||||||
msgstr "禁用屏幕显示信息(&D)"
|
msgstr "禁用屏幕显示信息(&D)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:380
|
#: xrc/MainMenu.xrc:376
|
||||||
msgid "&Transparent on-screen display"
|
msgid "&Transparent on-screen display"
|
||||||
msgstr "透明屏幕显示信息(&T)"
|
msgstr "透明屏幕显示信息(&T)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:385
|
#: xrc/MainMenu.xrc:381
|
||||||
msgid "&Audio"
|
msgid "&Audio"
|
||||||
msgstr "音频(&A)"
|
msgstr "音频(&A)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:390
|
#: xrc/MainMenu.xrc:386
|
||||||
msgid "&Increase volume"
|
msgid "&Increase volume"
|
||||||
msgstr "增大音量"
|
msgstr "增大音量"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:394
|
#: xrc/MainMenu.xrc:390
|
||||||
msgid "&Decrease volume"
|
msgid "&Decrease volume"
|
||||||
msgstr "减小音量"
|
msgstr "减小音量"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:398
|
#: xrc/MainMenu.xrc:394
|
||||||
msgid "&Toggle sound"
|
msgid "&Toggle sound"
|
||||||
msgstr "声音开/关"
|
msgstr "声音开/关"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:403
|
#: xrc/MainMenu.xrc:399
|
||||||
msgid "&Game Boy Advance sound interpolation"
|
msgid "&Game Boy Advance sound interpolation"
|
||||||
msgstr "GBA 声音插值(&G)"
|
msgstr "GBA 声音插值(&G)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:408
|
#: xrc/MainMenu.xrc:404
|
||||||
msgid "&Game Boy sound enhancement"
|
msgid "&Game Boy sound enhancement"
|
||||||
msgstr "GB 声音加强(&G)"
|
msgstr "GB 声音加强(&G)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:412
|
#: xrc/MainMenu.xrc:408
|
||||||
msgid "&Game Boy surround sound effect"
|
msgid "&Game Boy surround sound effect"
|
||||||
msgstr "GB 环绕音效(&G)"
|
msgstr "GB 环绕音效(&G)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:416
|
#: xrc/MainMenu.xrc:412
|
||||||
msgid "&Game Boy sound declicking"
|
msgid "&Game Boy sound declicking"
|
||||||
msgstr "GB 声音降噪(&G)"
|
msgstr "GB 声音降噪(&G)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:421
|
#: xrc/MainMenu.xrc:417
|
||||||
msgid "&Input"
|
msgid "&Input"
|
||||||
msgstr "输入(&I)"
|
msgstr "输入(&I)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:426
|
#: xrc/MainMenu.xrc:422
|
||||||
msgid "Allow &keyboard background input"
|
msgid "Allow &keyboard background input"
|
||||||
msgstr "允许键盘后台输入(&K)"
|
msgstr "允许键盘后台输入(&K)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:430
|
#: xrc/MainMenu.xrc:426
|
||||||
msgid "Allow &joystick background input"
|
msgid "Allow &joystick background input"
|
||||||
msgstr "允许摇杆后台输入(&J)"
|
msgstr "允许摇杆后台输入(&J)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:435
|
#: xrc/MainMenu.xrc:431
|
||||||
msgid "&Autofire"
|
msgid "&Autofire"
|
||||||
msgstr "连发(&A)"
|
msgstr "连发(&A)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:454
|
#: xrc/MainMenu.xrc:450
|
||||||
msgid "&Autohold"
|
msgid "&Autohold"
|
||||||
msgstr "自动保持(&A)"
|
msgstr "自动保持(&A)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:472
|
#: xrc/MainMenu.xrc:468
|
||||||
msgid "&A"
|
msgid "&A"
|
||||||
msgstr "&A"
|
msgstr "&A"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:476
|
#: xrc/MainMenu.xrc:472
|
||||||
msgid "&B"
|
msgid "&B"
|
||||||
msgstr "&B"
|
msgstr "&B"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:480
|
#: xrc/MainMenu.xrc:476
|
||||||
msgid "&L"
|
msgid "&L"
|
||||||
msgstr "&L"
|
msgstr "&L"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:484
|
#: xrc/MainMenu.xrc:480
|
||||||
msgid "&R"
|
msgid "&R"
|
||||||
msgstr "&R"
|
msgstr "&R"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:500 xrc/MainMenu.xrc:523
|
#: xrc/MainMenu.xrc:496 xrc/MainMenu.xrc:519
|
||||||
msgid "Configure..."
|
msgid "Configure..."
|
||||||
msgstr "设置..."
|
msgstr "设置..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:504
|
#: xrc/MainMenu.xrc:500
|
||||||
msgid "&Real-time clock"
|
msgid "&Real-time clock"
|
||||||
msgstr "实时时钟(&R)"
|
msgstr "实时时钟(&R)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:508
|
#: xrc/MainMenu.xrc:504
|
||||||
msgid "&Use BIOS file"
|
msgid "&Use BIOS file"
|
||||||
msgstr "使用 BIOS 文件(&U)"
|
msgstr "使用 BIOS 文件(&U)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:512
|
#: xrc/MainMenu.xrc:508
|
||||||
msgid "&Debug print"
|
msgid "&Debug print"
|
||||||
msgstr "调试打印(&D)"
|
msgstr "调试打印(&D)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:516 xrc/MainMenu.xrc:531
|
#: xrc/MainMenu.xrc:512 xrc/MainMenu.xrc:527
|
||||||
msgid "&LCD Filter"
|
msgid "&LCD Filter"
|
||||||
msgstr "LCD 滤镜(&L)"
|
msgstr "LCD 滤镜(&L)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:527
|
#: xrc/MainMenu.xrc:523
|
||||||
msgid "&Game Boy color option"
|
msgid "&Game Boy color option"
|
||||||
msgstr "GB 颜色选项(&G)"
|
msgstr "GB 颜色选项(&G)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:535
|
#: xrc/MainMenu.xrc:531
|
||||||
msgid "&Game Boy Colorizer Hack (requires restart)"
|
msgid "&Game Boy Colorizer Hack (requires restart)"
|
||||||
msgstr "GB 色彩修改(需要重启)(&G)"
|
msgstr "GB 色彩修改(需要重启)(&G)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:539
|
#: xrc/MainMenu.xrc:535
|
||||||
msgid "&Game Boy printer"
|
msgid "&Game Boy printer"
|
||||||
msgstr "GB 打印机(&G)"
|
msgstr "GB 打印机(&G)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:543
|
#: xrc/MainMenu.xrc:539
|
||||||
msgid "&Gather a full page before printing"
|
msgid "&Gather a full page before printing"
|
||||||
msgstr "在打印前聚集整个页面(&G)"
|
msgstr "在打印前聚集整个页面(&G)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:547
|
#: xrc/MainMenu.xrc:543
|
||||||
msgid "&Save printouts as screen captures"
|
msgid "&Save printouts as screen captures"
|
||||||
msgstr "将打印输出保存为截图(&S)"
|
msgstr "将打印输出保存为截图(&S)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:552
|
#: xrc/MainMenu.xrc:548
|
||||||
msgid "&Use Game Boy BIOS file (requires restart)"
|
msgid "&Use Game Boy BIOS file (requires restart)"
|
||||||
msgstr "使用 GB BIOS 文件(需要重启)(&U)"
|
msgstr "使用 GB BIOS 文件(需要重启)(&U)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:556
|
#: xrc/MainMenu.xrc:552
|
||||||
msgid "&Use Game Boy Color BIOS file"
|
msgid "&Use Game Boy Color BIOS file"
|
||||||
msgstr "使用 GBC BIOS 文件(&U)"
|
msgstr "使用 GBC BIOS 文件(&U)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:561
|
#: xrc/MainMenu.xrc:557
|
||||||
msgid "&General..."
|
msgid "&General..."
|
||||||
msgstr "通用(&G)..."
|
msgstr "通用(&G)..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:564
|
#: xrc/MainMenu.xrc:560
|
||||||
msgid "&Speedup / Turbo..."
|
msgid "&Speedup / Turbo..."
|
||||||
msgstr "加速/超频(&S)..."
|
msgstr "加速/超频(&S)..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:567
|
#: xrc/MainMenu.xrc:563
|
||||||
msgid "D&irectories..."
|
msgid "D&irectories..."
|
||||||
msgstr "目录(&I)..."
|
msgstr "目录(&I)..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:570
|
#: xrc/MainMenu.xrc:566
|
||||||
msgid "&Key Shortcuts..."
|
msgid "&Key Shortcuts..."
|
||||||
msgstr "快捷键(&K)..."
|
msgstr "快捷键(&K)..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:573
|
#: xrc/MainMenu.xrc:569
|
||||||
msgid "&UI Settings..."
|
msgid "UI Settings"
|
||||||
msgstr "界面设置(&U)..."
|
msgstr "界面设置"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:577
|
#: xrc/MainMenu.xrc:571
|
||||||
|
msgid "Enable &Status bar"
|
||||||
|
msgstr "启用状态栏(&S)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: xrc/MainMenu.xrc:575
|
||||||
|
msgid "Hide &Menu Bar"
|
||||||
|
msgstr "隐藏菜单栏(&M)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: xrc/MainMenu.xrc:579
|
||||||
|
msgid "Suspend &Screen Saver"
|
||||||
|
msgstr "暂停屏幕保护程序(&S)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: xrc/MainMenu.xrc:585
|
||||||
msgid "&Tools"
|
msgid "&Tools"
|
||||||
msgstr "工具(&T)"
|
msgstr "工具(&T)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:579
|
#: xrc/MainMenu.xrc:587
|
||||||
msgid "&Cheats"
|
msgid "&Cheats"
|
||||||
msgstr "金手指(&C)"
|
msgstr "金手指(&C)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:581
|
#: xrc/MainMenu.xrc:589
|
||||||
msgid "List &cheats..."
|
msgid "List &cheats..."
|
||||||
msgstr "金手指列表(&C)..."
|
msgstr "金手指列表(&C)..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:584
|
#: xrc/MainMenu.xrc:592
|
||||||
msgid "Find c&heat..."
|
msgid "Find c&heat..."
|
||||||
msgstr "搜索金手指(&H)..."
|
msgstr "搜索金手指(&H)..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:588
|
#: xrc/MainMenu.xrc:596
|
||||||
msgid "A&utomatically save / load cheats"
|
msgid "A&utomatically save / load cheats"
|
||||||
msgstr "自动保存/载入金手指(&U)"
|
msgstr "自动保存/载入金手指(&U)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:592
|
#: xrc/MainMenu.xrc:600
|
||||||
msgid "&Enable cheats"
|
msgid "&Enable cheats"
|
||||||
msgstr "启用金手指(&E)"
|
msgstr "启用金手指(&E)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:599
|
#: xrc/MainMenu.xrc:607
|
||||||
msgid "&Break into GDB"
|
msgid "&Break into GDB"
|
||||||
msgstr "切入 GDB(&B)"
|
msgstr "切入 GDB(&B)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:603
|
#: xrc/MainMenu.xrc:611
|
||||||
msgid "&Configure port..."
|
msgid "&Configure port..."
|
||||||
msgstr "配置端口(&C)..."
|
msgstr "配置端口(&C)..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:606
|
#: xrc/MainMenu.xrc:614
|
||||||
msgid "&Break on load"
|
msgid "&Break on load"
|
||||||
msgstr "加载时切入(&B)"
|
msgstr "加载时切入(&B)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:611
|
#: xrc/MainMenu.xrc:619
|
||||||
msgid "&Disconnect"
|
msgid "&Disconnect"
|
||||||
msgstr "断开连接(&D)"
|
msgstr "断开连接(&D)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:616
|
#: xrc/MainMenu.xrc:624
|
||||||
msgid "&Disassemble..."
|
msgid "&Disassemble..."
|
||||||
msgstr "反编译(&D)..."
|
msgstr "反编译(&D)..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:619
|
#: xrc/MainMenu.xrc:627
|
||||||
msgid "&Logging..."
|
msgid "&Logging..."
|
||||||
msgstr "日志(&L)..."
|
msgstr "日志(&L)..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:622
|
#: xrc/MainMenu.xrc:630
|
||||||
msgid "&IO Viewer..."
|
msgid "&IO Viewer..."
|
||||||
msgstr "IO 查看器(&I)..."
|
msgstr "IO 查看器(&I)..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:625
|
#: xrc/MainMenu.xrc:633
|
||||||
msgid "&Map Viewer..."
|
msgid "&Map Viewer..."
|
||||||
msgstr "图层查看器(&M)..."
|
msgstr "图层查看器(&M)..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:628
|
#: xrc/MainMenu.xrc:636
|
||||||
msgid "M&emory Viewer..."
|
msgid "M&emory Viewer..."
|
||||||
msgstr "内存查看器(&E)..."
|
msgstr "内存查看器(&E)..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:631
|
#: xrc/MainMenu.xrc:639
|
||||||
msgid "&OAM Viewer..."
|
msgid "&OAM Viewer..."
|
||||||
msgstr "OAM 查看器(&O)..."
|
msgstr "OAM 查看器(&O)..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:634
|
#: xrc/MainMenu.xrc:642
|
||||||
msgid "&Palette Viewer..."
|
msgid "&Palette Viewer..."
|
||||||
msgstr "调色板查看器(&P)..."
|
msgstr "调色板查看器(&P)..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:637
|
#: xrc/MainMenu.xrc:645
|
||||||
msgid "&Tile Viewer..."
|
msgid "&Tile Viewer..."
|
||||||
msgstr "碎片查看器(&T)..."
|
msgstr "碎片查看器(&T)..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:642
|
#: xrc/MainMenu.xrc:650
|
||||||
msgid "Show all video layers"
|
msgid "Show all video layers"
|
||||||
msgstr "显示所有视频图层"
|
msgstr "显示所有视频图层"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:685
|
#: xrc/MainMenu.xrc:693
|
||||||
msgid "&View Layers"
|
msgid "&View Layers"
|
||||||
msgstr "查看图层(&V)"
|
msgstr "查看图层(&V)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:689
|
#: xrc/MainMenu.xrc:697
|
||||||
msgid "Channel &1"
|
msgid "Channel &1"
|
||||||
msgstr "通道 1(&1)"
|
msgstr "通道 1(&1)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:694
|
#: xrc/MainMenu.xrc:702
|
||||||
msgid "Channel &2"
|
msgid "Channel &2"
|
||||||
msgstr "通道 2(&2)"
|
msgstr "通道 2(&2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:699
|
#: xrc/MainMenu.xrc:707
|
||||||
msgid "Channel &3"
|
msgid "Channel &3"
|
||||||
msgstr "通道 3(&3)"
|
msgstr "通道 3(&3)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:704
|
#: xrc/MainMenu.xrc:712
|
||||||
msgid "Channel &4"
|
msgid "Channel &4"
|
||||||
msgstr "通道 4(&4)"
|
msgstr "通道 4(&4)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:709
|
#: xrc/MainMenu.xrc:717
|
||||||
msgid "Direct Sound &A"
|
msgid "Direct Sound &A"
|
||||||
msgstr "Direct Sound A(&A)"
|
msgstr "Direct Sound A(&A)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:714
|
#: xrc/MainMenu.xrc:722
|
||||||
msgid "Direct Sound &B"
|
msgid "Direct Sound &B"
|
||||||
msgstr "Direct Sound B(&B)"
|
msgstr "Direct Sound B(&B)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:718
|
#: xrc/MainMenu.xrc:726
|
||||||
msgid "&Sound Channels"
|
msgid "&Sound Channels"
|
||||||
msgstr "声道(&S)"
|
msgstr "声道(&S)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:722
|
#: xrc/MainMenu.xrc:730
|
||||||
msgid "&Help"
|
msgid "&Help"
|
||||||
msgstr "帮助(&H)"
|
msgstr "帮助(&H)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:724
|
#: xrc/MainMenu.xrc:732
|
||||||
msgid "Report &Bugs"
|
msgid "Report &Bugs"
|
||||||
msgstr "反馈"
|
msgstr "反馈"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:727
|
#: xrc/MainMenu.xrc:735
|
||||||
msgid "Visual Boy Advance-M Support &Forum"
|
msgid "Visual Boy Advance-M Support &Forum"
|
||||||
msgstr "VBA-M 支持与论坛(&F)"
|
msgstr "VBA-M 支持与论坛(&F)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:730
|
#: xrc/MainMenu.xrc:738
|
||||||
msgid "Translations"
|
msgid "Translations"
|
||||||
msgstr "翻译"
|
msgstr "翻译"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:738
|
#: xrc/MainMenu.xrc:746
|
||||||
msgid "Check for updates"
|
msgid "Check for updates"
|
||||||
msgstr "检查更新"
|
msgstr "检查更新"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:741
|
#: xrc/MainMenu.xrc:749
|
||||||
msgid "&Factory Reset..."
|
msgid "&Factory Reset..."
|
||||||
msgstr "恢复默认设置"
|
msgstr "恢复默认设置"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:745
|
#: xrc/MainMenu.xrc:753
|
||||||
msgid "&About..."
|
msgid "&About..."
|
||||||
msgstr "关于(&A)..."
|
msgstr "关于(&A)..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3702,15 +3710,3 @@ msgstr "阀门加速"
|
||||||
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:50
|
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:50
|
||||||
msgid "Frame skip"
|
msgid "Frame skip"
|
||||||
msgstr "跳帧"
|
msgstr "跳帧"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/UIConfig.xrc:4
|
|
||||||
msgid "User Interface Settings"
|
|
||||||
msgstr "用户界面设置"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/UIConfig.xrc:9
|
|
||||||
msgid "Hide Menu Bar"
|
|
||||||
msgstr "隐藏菜单栏"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/UIConfig.xrc:16
|
|
||||||
msgid "Suspend ScreenSaver"
|
|
||||||
msgstr "暂停屏幕保护程序"
|
|
||||||
|
|
|
@ -6,6 +6,7 @@
|
||||||
# b t <babypandas886@gmail.com>, 2015
|
# b t <babypandas886@gmail.com>, 2015
|
||||||
# pngai <pngai@ymail.com>, 2016
|
# pngai <pngai@ymail.com>, 2016
|
||||||
# Rythm Tse <ksusix@gmail.com>, 2016
|
# Rythm Tse <ksusix@gmail.com>, 2016
|
||||||
|
# Weiran Wu <wwrustc@mail.ustc.edu.cn>, 2024
|
||||||
# wr superboy, 2023
|
# wr superboy, 2023
|
||||||
# Xuntao Chi <1139954766@qq.com>, 2019
|
# Xuntao Chi <1139954766@qq.com>, 2019
|
||||||
# 后海游泳大老爷 <my.yuicn@gmail.com>, 2015
|
# 后海游泳大老爷 <my.yuicn@gmail.com>, 2015
|
||||||
|
@ -18,9 +19,9 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
|
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-15 14:15-0500\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-03-06 18:49+0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-12-03 19:42+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-12-03 19:42+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: 陈 依云 <c1998lf@qq.com>, 2023-2024\n"
|
"Last-Translator: Weiran Wu <wwrustc@mail.ustc.edu.cn>, 2024\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese (China) (http://app.transifex.com/bgk/vba-m/language/zh_CN/)\n"
|
"Language-Team: Chinese (China) (http://app.transifex.com/bgk/vba-m/language/zh_CN/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
@ -82,7 +83,7 @@ msgstr "配置/建构错误:无法找到内置 xrc 文件"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Wrote built-in configuration to %s.\n"
|
"Wrote built-in configuration to %s.\n"
|
||||||
"To override, remove all but changed root node(s). First found root node of correct name in any .xrc or .xrs files in following search path overrides built-in:"
|
"To override, remove all but changed root node(s). First found root node of correct name in any .xrc or .xrs files in following search path overrides built-in:"
|
||||||
msgstr "将内置配置写入到 %s。\n如要覆盖,请删除所有未更改的根节点。首先在以下搜索覆盖内置路径里找到任意 .xrc 或 .xrs 文件中正确名称的根节点:"
|
msgstr "已将内置配置写入到 %s。\n如要覆盖,请删除所有未更改的根节点。首先在以下搜索覆盖内置路径里找到任意 .xrc 或 .xrs 文件中正确名称的根节点:"
|
||||||
|
|
||||||
#: wxvbam.cpp:716
|
#: wxvbam.cpp:716
|
||||||
msgid "Configuration is read from, in order:"
|
msgid "Configuration is read from, in order:"
|
||||||
|
@ -93,7 +94,7 @@ msgstr "配置按顺序从中读取:"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Wrote built-in override file to %s\n"
|
"Wrote built-in override file to %s\n"
|
||||||
"To override, delete all but changed section. First found section is used from search path:"
|
"To override, delete all but changed section. First found section is used from search path:"
|
||||||
msgstr "将内置覆盖文件写入到 %s\n 如要覆盖,请删除所有未更改的部分。首个找到的部分从以下搜索路径使用:"
|
msgstr "已将内置覆盖文件写入到 %s\n 如要覆盖,请删除所有未更改的部分。首个找到的部分从以下搜索路径使用:"
|
||||||
|
|
||||||
#: wxvbam.cpp:736
|
#: wxvbam.cpp:736
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -269,7 +270,7 @@ msgstr "旧数值"
|
||||||
msgid "New Value"
|
msgid "New Value"
|
||||||
msgstr "新数值"
|
msgstr "新数值"
|
||||||
|
|
||||||
#: guiinit.cpp:2794
|
#: guiinit.cpp:2796
|
||||||
msgid "JoyBus host invalid; disabling"
|
msgid "JoyBus host invalid; disabling"
|
||||||
msgstr "JoyBus 主机无效; 正在禁用"
|
msgstr "JoyBus 主机无效; 正在禁用"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -371,7 +372,7 @@ msgstr "已读取电池档 %s"
|
||||||
#: cmdevents.cpp:420
|
#: cmdevents.cpp:420
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error loading battery %s"
|
msgid "Error loading battery %s"
|
||||||
msgstr "读取电池档错误 %s"
|
msgstr "读取电池档 %s错误"
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:429
|
#: cmdevents.cpp:429
|
||||||
msgid "Select code file"
|
msgid "Select code file"
|
||||||
|
@ -389,7 +390,7 @@ msgstr "Gameshark 代码文件 (*.gcf)|*.gcf"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Importing a code file will replace any loaded cheats. Do you want to "
|
"Importing a code file will replace any loaded cheats. Do you want to "
|
||||||
"continue?"
|
"continue?"
|
||||||
msgstr "导入代码将会重置之前已读取的所有金手指代码。你确定要继续吗?"
|
msgstr "导入代码文件将会重置之前已读取的所有金手指代码。你确定要继续吗?"
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:456
|
#: cmdevents.cpp:456
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -542,33 +543,33 @@ msgstr "等待连接到端口 %d"
|
||||||
msgid "Waiting for GDB..."
|
msgid "Waiting for GDB..."
|
||||||
msgstr "等待 GDB..."
|
msgstr "等待 GDB..."
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2215 panel.cpp:260 panel.cpp:372
|
#: cmdevents.cpp:2207 panel.cpp:260 panel.cpp:372
|
||||||
msgid "Could not initialize the sound driver!"
|
msgid "Could not initialize the sound driver!"
|
||||||
msgstr "无法初始化声音驱动!"
|
msgstr "无法初始化声音驱动!"
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2284
|
#: cmdevents.cpp:2276
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"YOUR CONFIGURATION WILL BE DELETED!\n"
|
"YOUR CONFIGURATION WILL BE DELETED!\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Are you sure?"
|
"Are you sure?"
|
||||||
msgstr "你的配置将被删除!\n\n是否确定?"
|
msgstr "你的配置将被删除!\n\n是否确定?"
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2285
|
#: cmdevents.cpp:2277
|
||||||
msgid "FACTORY RESET"
|
msgid "FACTORY RESET"
|
||||||
msgstr "恢复默认"
|
msgstr "恢复默认"
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2320
|
#: cmdevents.cpp:2312
|
||||||
msgid "Nintendo Game Boy / Color / Advance emulator."
|
msgid "Nintendo Game Boy / Color / Advance emulator."
|
||||||
msgstr "任天堂 GameBoy/Color/Advance 模拟器。"
|
msgstr "任天堂 GameBoy/Color/Advance 模拟器。"
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2321
|
#: cmdevents.cpp:2313
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\n"
|
"Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\n"
|
||||||
"Copyright (C) 2004-2006 VBA development team\n"
|
"Copyright (C) 2004-2006 VBA development team\n"
|
||||||
"Copyright (C) 2007-2020 VBA-M development team"
|
"Copyright (C) 2007-2020 VBA-M development team"
|
||||||
msgstr "版权 (C) 1999-2003 Forgotten\n版权 (C) 2004-2006 VBA 开发团队\n版权 (C) 2007-2020 VBA-M 开发团队"
|
msgstr "版权 (C) 1999-2003 Forgotten\n版权 (C) 2004-2006 VBA 开发团队\n版权 (C) 2007-2020 VBA-M 开发团队"
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2323
|
#: cmdevents.cpp:2315
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This program is free software: you can redistribute it and / or modify\n"
|
"This program is free software: you can redistribute it and / or modify\n"
|
||||||
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
||||||
|
@ -584,15 +585,15 @@ msgid ""
|
||||||
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses ."
|
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses ."
|
||||||
msgstr "本程序是自由软件: 你可以在自由软件基金会公布的 GNU 通用发布\n许可证条款下重新分发和/或修改此软件,依自己意愿许可证 V2 版或\n任意更新版许可证选其一即可。\n\n本程序希望是能有作用的分发出去,但【无任何担保】;甚至没有隐含\n的【可销售性】或【特定用途的适用性】保证。请查阅 GNU 通用发布\n许可证了解更多信息。\n\n你应该已经收到 GNU 通用发布许可证的副本以及本程序。\n如果没有,请查看 http://www.gnu.org/licenses 。"
|
msgstr "本程序是自由软件: 你可以在自由软件基金会公布的 GNU 通用发布\n许可证条款下重新分发和/或修改此软件,依自己意愿许可证 V2 版或\n任意更新版许可证选其一即可。\n\n本程序希望是能有作用的分发出去,但【无任何担保】;甚至没有隐含\n的【可销售性】或【特定用途的适用性】保证。请查阅 GNU 通用发布\n许可证了解更多信息。\n\n你应该已经收到 GNU 通用发布许可证的副本以及本程序。\n如果没有,请查看 http://www.gnu.org/licenses 。"
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2508
|
#: cmdevents.cpp:2500
|
||||||
msgid "Cannot use Game Boy BIOS when Colorizer Hack is enabled."
|
msgid "Cannot use Game Boy BIOS when Colorizer Hack is enabled."
|
||||||
msgstr "启用色彩修改时无法使用 GB BIOS。"
|
msgstr "启用色彩修改时无法使用 GB BIOS。"
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2564
|
#: cmdevents.cpp:2566
|
||||||
msgid "LAN link is already active. Disable link mode to disconnect."
|
msgid "LAN link is already active. Disable link mode to disconnect."
|
||||||
msgstr "局域网连接已激活,禁用连接模式即可断开联网。"
|
msgstr "局域网连接已激活,禁用连接模式即可断开联网。"
|
||||||
|
|
||||||
#: cmdevents.cpp:2570
|
#: cmdevents.cpp:2572
|
||||||
msgid "Network is not supported in local mode."
|
msgid "Network is not supported in local mode."
|
||||||
msgstr "本地模式不支持网络"
|
msgstr "本地模式不支持网络"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1323,8 +1324,8 @@ msgstr "音量 (%)"
|
||||||
#: config/internal/option-internal.cpp:666
|
#: config/internal/option-internal.cpp:666
|
||||||
#: config/internal/option-internal.cpp:686
|
#: config/internal/option-internal.cpp:686
|
||||||
#: config/internal/option-internal.cpp:707
|
#: config/internal/option-internal.cpp:707
|
||||||
#: config/internal/option-internal.cpp:727
|
#: config/internal/option-internal.cpp:738
|
||||||
#: config/internal/option-internal.cpp:747
|
#: config/internal/option-internal.cpp:758
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid value %s for option %s; valid values are %s"
|
msgid "Invalid value %s for option %s; valid values are %s"
|
||||||
msgstr "数值 %s 对于选项 %s 无效,有效数值为 %s"
|
msgstr "数值 %s 对于选项 %s 无效,有效数值为 %s"
|
||||||
|
@ -1925,7 +1926,7 @@ msgstr "旧数值(&D)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/CheatCreate.xrc:152
|
#: xrc/CheatCreate.xrc:152
|
||||||
msgid "Specific &value"
|
msgid "Specific &value"
|
||||||
msgstr "特定值(V)"
|
msgstr "特定值(&V)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/CheatCreate.xrc:163
|
#: xrc/CheatCreate.xrc:163
|
||||||
msgid "Search value"
|
msgid "Search value"
|
||||||
|
@ -2667,7 +2668,7 @@ msgstr "秒 (0-600); 0 = 禁用"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/GeneralConfig.xrc:78
|
#: xrc/GeneralConfig.xrc:78
|
||||||
msgid "&Throttle"
|
msgid "&Throttle"
|
||||||
msgstr "阀门(&T)"
|
msgstr "节流(&T)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/GeneralConfig.xrc:96 xrc/SpeedupConfig.xrc:27
|
#: xrc/GeneralConfig.xrc:96 xrc/SpeedupConfig.xrc:27
|
||||||
msgid "percent of normal:"
|
msgid "percent of normal:"
|
||||||
|
@ -2692,7 +2693,7 @@ msgid ""
|
||||||
" entire contents if too small."
|
" entire contents if too small."
|
||||||
msgstr "单击字段,然后按键或移动操纵杆以添加。按退格键删除最后添加的键值。如果太小则调整窗口尺寸或单击内部再移动指针以查看整个内容。"
|
msgstr "单击字段,然后按键或移动操纵杆以添加。按退格键删除最后添加的键值。如果太小则调整窗口尺寸或单击内部再移动指针以查看整个内容。"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:14 xrc/MainMenu.xrc:456
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:14 xrc/MainMenu.xrc:452
|
||||||
msgid "Up"
|
msgid "Up"
|
||||||
msgstr "上"
|
msgstr "上"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2700,7 +2701,7 @@ msgstr "上"
|
||||||
msgid "A"
|
msgid "A"
|
||||||
msgstr "A"
|
msgstr "A"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:60 xrc/MainMenu.xrc:460
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:60 xrc/MainMenu.xrc:456
|
||||||
msgid "Down"
|
msgid "Down"
|
||||||
msgstr "下"
|
msgstr "下"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2708,7 +2709,7 @@ msgstr "下"
|
||||||
msgid "B"
|
msgid "B"
|
||||||
msgstr "B"
|
msgstr "B"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:106 xrc/MainMenu.xrc:464
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:106 xrc/MainMenu.xrc:460
|
||||||
msgid "Left"
|
msgid "Left"
|
||||||
msgstr "左"
|
msgstr "左"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2716,7 +2717,7 @@ msgstr "左"
|
||||||
msgid "L"
|
msgid "L"
|
||||||
msgstr "L"
|
msgstr "L"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:152 xrc/MainMenu.xrc:468
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:152 xrc/MainMenu.xrc:464
|
||||||
msgid "Right"
|
msgid "Right"
|
||||||
msgstr "右"
|
msgstr "右"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2724,11 +2725,11 @@ msgstr "右"
|
||||||
msgid "R"
|
msgid "R"
|
||||||
msgstr "R"
|
msgstr "R"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:199 xrc/MainMenu.xrc:488
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:199 xrc/MainMenu.xrc:484
|
||||||
msgid "Select"
|
msgid "Select"
|
||||||
msgstr "选择"
|
msgstr "选择"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:222 xrc/MainMenu.xrc:492
|
#: xrc/JoyPanel.xrc:222 xrc/MainMenu.xrc:488
|
||||||
msgid "Start"
|
msgid "Start"
|
||||||
msgstr "开始"
|
msgstr "开始"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2842,7 +2843,7 @@ msgstr "声音输出(&D)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/Logging.xrc:88
|
#: xrc/Logging.xrc:88
|
||||||
msgid "Verbose"
|
msgid "Verbose"
|
||||||
msgstr " 冗余"
|
msgstr "详细"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:5
|
#: xrc/MainMenu.xrc:5
|
||||||
msgid "&File"
|
msgid "&File"
|
||||||
|
@ -3140,8 +3141,8 @@ msgstr "启动时连接(&L)"
|
||||||
msgid "&Speed hack"
|
msgid "&Speed hack"
|
||||||
msgstr "速度破解(&S)"
|
msgstr "速度破解(&S)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:310 xrc/MainMenu.xrc:316 xrc/MainMenu.xrc:387
|
#: xrc/MainMenu.xrc:310 xrc/MainMenu.xrc:316 xrc/MainMenu.xrc:383
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:423
|
#: xrc/MainMenu.xrc:419
|
||||||
msgid "&Configure..."
|
msgid "&Configure..."
|
||||||
msgstr "配置(&C)..."
|
msgstr "配置(&C)..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3202,286 +3203,294 @@ msgid "&Keep window on top"
|
||||||
msgstr "保持窗口在最前(&K)"
|
msgstr "保持窗口在最前(&K)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:372
|
#: xrc/MainMenu.xrc:372
|
||||||
msgid "&Status bar"
|
|
||||||
msgstr "状态栏(&S)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:376
|
|
||||||
msgid "&Disable on-screen display"
|
msgid "&Disable on-screen display"
|
||||||
msgstr "禁用屏幕显示信息(&D)"
|
msgstr "禁用屏幕显示信息(&D)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:380
|
#: xrc/MainMenu.xrc:376
|
||||||
msgid "&Transparent on-screen display"
|
msgid "&Transparent on-screen display"
|
||||||
msgstr "透明屏幕显示信息(&T)"
|
msgstr "透明屏幕显示信息(&T)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:385
|
#: xrc/MainMenu.xrc:381
|
||||||
msgid "&Audio"
|
msgid "&Audio"
|
||||||
msgstr "音频(&A)"
|
msgstr "音频(&A)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:390
|
#: xrc/MainMenu.xrc:386
|
||||||
msgid "&Increase volume"
|
msgid "&Increase volume"
|
||||||
msgstr "增大音量(&I)"
|
msgstr "增大音量(&I)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:394
|
#: xrc/MainMenu.xrc:390
|
||||||
msgid "&Decrease volume"
|
msgid "&Decrease volume"
|
||||||
msgstr "减小音量(&D)"
|
msgstr "减小音量(&D)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:398
|
#: xrc/MainMenu.xrc:394
|
||||||
msgid "&Toggle sound"
|
msgid "&Toggle sound"
|
||||||
msgstr "声音开/关(&T)"
|
msgstr "声音开/关(&T)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:403
|
#: xrc/MainMenu.xrc:399
|
||||||
msgid "&Game Boy Advance sound interpolation"
|
msgid "&Game Boy Advance sound interpolation"
|
||||||
msgstr "GBA 声音插值(&G)"
|
msgstr "GBA 声音插值(&G)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:408
|
#: xrc/MainMenu.xrc:404
|
||||||
msgid "&Game Boy sound enhancement"
|
msgid "&Game Boy sound enhancement"
|
||||||
msgstr "GB 声音加强(&G)"
|
msgstr "GB 声音加强(&G)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:412
|
#: xrc/MainMenu.xrc:408
|
||||||
msgid "&Game Boy surround sound effect"
|
msgid "&Game Boy surround sound effect"
|
||||||
msgstr "GB 环绕音效(&G)"
|
msgstr "GB 环绕音效(&G)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:416
|
#: xrc/MainMenu.xrc:412
|
||||||
msgid "&Game Boy sound declicking"
|
msgid "&Game Boy sound declicking"
|
||||||
msgstr "GB 声音降噪(&G)"
|
msgstr "GB 声音降噪(&G)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:421
|
#: xrc/MainMenu.xrc:417
|
||||||
msgid "&Input"
|
msgid "&Input"
|
||||||
msgstr "输入(&I)"
|
msgstr "输入(&I)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:426
|
#: xrc/MainMenu.xrc:422
|
||||||
msgid "Allow &keyboard background input"
|
msgid "Allow &keyboard background input"
|
||||||
msgstr "允许键盘后台输入(&K)"
|
msgstr "允许键盘后台输入(&K)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:430
|
#: xrc/MainMenu.xrc:426
|
||||||
msgid "Allow &joystick background input"
|
msgid "Allow &joystick background input"
|
||||||
msgstr "允许摇杆后台输入(&J)"
|
msgstr "允许摇杆后台输入(&J)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:435
|
#: xrc/MainMenu.xrc:431
|
||||||
msgid "&Autofire"
|
msgid "&Autofire"
|
||||||
msgstr "连发(&A)"
|
msgstr "连发(&A)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:454
|
#: xrc/MainMenu.xrc:450
|
||||||
msgid "&Autohold"
|
msgid "&Autohold"
|
||||||
msgstr "自动保持(&A)"
|
msgstr "自动保持(&A)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:472
|
#: xrc/MainMenu.xrc:468
|
||||||
msgid "&A"
|
msgid "&A"
|
||||||
msgstr "&A"
|
msgstr "&A"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:476
|
#: xrc/MainMenu.xrc:472
|
||||||
msgid "&B"
|
msgid "&B"
|
||||||
msgstr "&B"
|
msgstr "&B"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:480
|
#: xrc/MainMenu.xrc:476
|
||||||
msgid "&L"
|
msgid "&L"
|
||||||
msgstr "&L"
|
msgstr "&L"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:484
|
#: xrc/MainMenu.xrc:480
|
||||||
msgid "&R"
|
msgid "&R"
|
||||||
msgstr "&R"
|
msgstr "&R"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:500 xrc/MainMenu.xrc:523
|
#: xrc/MainMenu.xrc:496 xrc/MainMenu.xrc:519
|
||||||
msgid "Configure..."
|
msgid "Configure..."
|
||||||
msgstr "设置..."
|
msgstr "设置..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:504
|
#: xrc/MainMenu.xrc:500
|
||||||
msgid "&Real-time clock"
|
msgid "&Real-time clock"
|
||||||
msgstr "实时时钟(&R)"
|
msgstr "实时时钟(&R)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:508
|
#: xrc/MainMenu.xrc:504
|
||||||
msgid "&Use BIOS file"
|
msgid "&Use BIOS file"
|
||||||
msgstr "使用 BIOS 文件(&U)"
|
msgstr "使用 BIOS 文件(&U)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:512
|
#: xrc/MainMenu.xrc:508
|
||||||
msgid "&Debug print"
|
msgid "&Debug print"
|
||||||
msgstr "调试打印(&D)"
|
msgstr "调试打印(&D)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:516 xrc/MainMenu.xrc:531
|
#: xrc/MainMenu.xrc:512 xrc/MainMenu.xrc:527
|
||||||
msgid "&LCD Filter"
|
msgid "&LCD Filter"
|
||||||
msgstr "LCD 滤镜(&L)"
|
msgstr "LCD 滤镜(&L)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:527
|
#: xrc/MainMenu.xrc:523
|
||||||
msgid "&Game Boy color option"
|
msgid "&Game Boy color option"
|
||||||
msgstr "GB 颜色选项(&G)"
|
msgstr "GB 颜色选项(&G)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:535
|
#: xrc/MainMenu.xrc:531
|
||||||
msgid "&Game Boy Colorizer Hack (requires restart)"
|
msgid "&Game Boy Colorizer Hack (requires restart)"
|
||||||
msgstr "GB 色彩修改(需要重启)(&G)"
|
msgstr "GB 色彩修改(需要重启)(&G)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:539
|
#: xrc/MainMenu.xrc:535
|
||||||
msgid "&Game Boy printer"
|
msgid "&Game Boy printer"
|
||||||
msgstr "GB 打印机(&G)"
|
msgstr "GB 打印机(&G)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:543
|
#: xrc/MainMenu.xrc:539
|
||||||
msgid "&Gather a full page before printing"
|
msgid "&Gather a full page before printing"
|
||||||
msgstr "在打印前聚集整个页面(&G)"
|
msgstr "在打印前聚集整个页面(&G)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:547
|
#: xrc/MainMenu.xrc:543
|
||||||
msgid "&Save printouts as screen captures"
|
msgid "&Save printouts as screen captures"
|
||||||
msgstr "将打印输出保存为截图(&S)"
|
msgstr "将打印输出保存为截图(&S)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:552
|
#: xrc/MainMenu.xrc:548
|
||||||
msgid "&Use Game Boy BIOS file (requires restart)"
|
msgid "&Use Game Boy BIOS file (requires restart)"
|
||||||
msgstr "使用 GB BIOS 文件(需要重启)(&U)"
|
msgstr "使用 GB BIOS 文件(需要重启)(&U)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:556
|
#: xrc/MainMenu.xrc:552
|
||||||
msgid "&Use Game Boy Color BIOS file"
|
msgid "&Use Game Boy Color BIOS file"
|
||||||
msgstr "使用 GBC BIOS 文件(&U)"
|
msgstr "使用 GBC BIOS 文件(&U)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:561
|
#: xrc/MainMenu.xrc:557
|
||||||
msgid "&General..."
|
msgid "&General..."
|
||||||
msgstr "通用(&G)..."
|
msgstr "通用(&G)..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:564
|
#: xrc/MainMenu.xrc:560
|
||||||
msgid "&Speedup / Turbo..."
|
msgid "&Speedup / Turbo..."
|
||||||
msgstr "加速/超频(&S)..."
|
msgstr "加速/超频(&S)..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:567
|
#: xrc/MainMenu.xrc:563
|
||||||
msgid "D&irectories..."
|
msgid "D&irectories..."
|
||||||
msgstr "目录(&I)..."
|
msgstr "目录(&I)..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:570
|
#: xrc/MainMenu.xrc:566
|
||||||
msgid "&Key Shortcuts..."
|
msgid "&Key Shortcuts..."
|
||||||
msgstr "快捷键(&K)..."
|
msgstr "快捷键(&K)..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:573
|
#: xrc/MainMenu.xrc:569
|
||||||
msgid "&UI Settings..."
|
msgid "UI Settings"
|
||||||
msgstr "界面设置(&U)..."
|
msgstr "界面设置"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:577
|
#: xrc/MainMenu.xrc:571
|
||||||
|
msgid "Enable &Status bar"
|
||||||
|
msgstr "启用状态栏(&S)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: xrc/MainMenu.xrc:575
|
||||||
|
msgid "Hide &Menu Bar"
|
||||||
|
msgstr "隐藏菜单栏(&M)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: xrc/MainMenu.xrc:579
|
||||||
|
msgid "Suspend &Screen Saver"
|
||||||
|
msgstr "暂停屏幕保护程序(&S)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: xrc/MainMenu.xrc:585
|
||||||
msgid "&Tools"
|
msgid "&Tools"
|
||||||
msgstr "工具(&T)"
|
msgstr "工具(&T)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:579
|
#: xrc/MainMenu.xrc:587
|
||||||
msgid "&Cheats"
|
msgid "&Cheats"
|
||||||
msgstr "金手指(&C)"
|
msgstr "金手指(&C)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:581
|
#: xrc/MainMenu.xrc:589
|
||||||
msgid "List &cheats..."
|
msgid "List &cheats..."
|
||||||
msgstr "金手指列表(&C)..."
|
msgstr "金手指列表(&C)..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:584
|
#: xrc/MainMenu.xrc:592
|
||||||
msgid "Find c&heat..."
|
msgid "Find c&heat..."
|
||||||
msgstr "搜索金手指(&H)..."
|
msgstr "搜索金手指(&H)..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:588
|
#: xrc/MainMenu.xrc:596
|
||||||
msgid "A&utomatically save / load cheats"
|
msgid "A&utomatically save / load cheats"
|
||||||
msgstr "自动保存/载入金手指(&U)"
|
msgstr "自动保存/载入金手指(&U)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:592
|
#: xrc/MainMenu.xrc:600
|
||||||
msgid "&Enable cheats"
|
msgid "&Enable cheats"
|
||||||
msgstr "启用金手指(&E)"
|
msgstr "启用金手指(&E)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:599
|
#: xrc/MainMenu.xrc:607
|
||||||
msgid "&Break into GDB"
|
msgid "&Break into GDB"
|
||||||
msgstr "切入 GDB(&B)"
|
msgstr "切入 GDB(&B)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:603
|
#: xrc/MainMenu.xrc:611
|
||||||
msgid "&Configure port..."
|
msgid "&Configure port..."
|
||||||
msgstr "配置端口(&C)..."
|
msgstr "配置端口(&C)..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:606
|
#: xrc/MainMenu.xrc:614
|
||||||
msgid "&Break on load"
|
msgid "&Break on load"
|
||||||
msgstr "加载时切入(&B)"
|
msgstr "加载时切入(&B)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:611
|
#: xrc/MainMenu.xrc:619
|
||||||
msgid "&Disconnect"
|
msgid "&Disconnect"
|
||||||
msgstr "断开连接(&D)"
|
msgstr "断开连接(&D)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:616
|
#: xrc/MainMenu.xrc:624
|
||||||
msgid "&Disassemble..."
|
msgid "&Disassemble..."
|
||||||
msgstr "反编译(&D)..."
|
msgstr "反编译(&D)..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:619
|
#: xrc/MainMenu.xrc:627
|
||||||
msgid "&Logging..."
|
msgid "&Logging..."
|
||||||
msgstr "日志(&L)..."
|
msgstr "日志(&L)..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:622
|
#: xrc/MainMenu.xrc:630
|
||||||
msgid "&IO Viewer..."
|
msgid "&IO Viewer..."
|
||||||
msgstr "IO 查看器(&I)..."
|
msgstr "IO 查看器(&I)..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:625
|
#: xrc/MainMenu.xrc:633
|
||||||
msgid "&Map Viewer..."
|
msgid "&Map Viewer..."
|
||||||
msgstr "图层查看器(&M)..."
|
msgstr "图层查看器(&M)..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:628
|
#: xrc/MainMenu.xrc:636
|
||||||
msgid "M&emory Viewer..."
|
msgid "M&emory Viewer..."
|
||||||
msgstr "内存查看器(&E)..."
|
msgstr "内存查看器(&E)..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:631
|
#: xrc/MainMenu.xrc:639
|
||||||
msgid "&OAM Viewer..."
|
msgid "&OAM Viewer..."
|
||||||
msgstr "OAM 查看器(&O)..."
|
msgstr "OAM 查看器(&O)..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:634
|
#: xrc/MainMenu.xrc:642
|
||||||
msgid "&Palette Viewer..."
|
msgid "&Palette Viewer..."
|
||||||
msgstr "调色板查看器(&P)..."
|
msgstr "调色板查看器(&P)..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:637
|
#: xrc/MainMenu.xrc:645
|
||||||
msgid "&Tile Viewer..."
|
msgid "&Tile Viewer..."
|
||||||
msgstr "碎片查看器(&T)..."
|
msgstr "碎片查看器(&T)..."
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:642
|
#: xrc/MainMenu.xrc:650
|
||||||
msgid "Show all video layers"
|
msgid "Show all video layers"
|
||||||
msgstr "显示所有视频图层"
|
msgstr "显示所有视频图层"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:685
|
#: xrc/MainMenu.xrc:693
|
||||||
msgid "&View Layers"
|
msgid "&View Layers"
|
||||||
msgstr "查看图层(&V)"
|
msgstr "查看图层(&V)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:689
|
#: xrc/MainMenu.xrc:697
|
||||||
msgid "Channel &1"
|
msgid "Channel &1"
|
||||||
msgstr "通道 1(&1)"
|
msgstr "通道 1(&1)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:694
|
#: xrc/MainMenu.xrc:702
|
||||||
msgid "Channel &2"
|
msgid "Channel &2"
|
||||||
msgstr "通道 2(&2)"
|
msgstr "通道 2(&2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:699
|
#: xrc/MainMenu.xrc:707
|
||||||
msgid "Channel &3"
|
msgid "Channel &3"
|
||||||
msgstr "通道 3(&3)"
|
msgstr "通道 3(&3)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:704
|
#: xrc/MainMenu.xrc:712
|
||||||
msgid "Channel &4"
|
msgid "Channel &4"
|
||||||
msgstr "通道 4(&4)"
|
msgstr "通道 4(&4)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:709
|
#: xrc/MainMenu.xrc:717
|
||||||
msgid "Direct Sound &A"
|
msgid "Direct Sound &A"
|
||||||
msgstr "Direct Sound A(&A)"
|
msgstr "Direct Sound A(&A)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:714
|
#: xrc/MainMenu.xrc:722
|
||||||
msgid "Direct Sound &B"
|
msgid "Direct Sound &B"
|
||||||
msgstr "Direct Sound B(&B)"
|
msgstr "Direct Sound B(&B)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:718
|
#: xrc/MainMenu.xrc:726
|
||||||
msgid "&Sound Channels"
|
msgid "&Sound Channels"
|
||||||
msgstr "声道(&S)"
|
msgstr "声道(&S)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:722
|
#: xrc/MainMenu.xrc:730
|
||||||
msgid "&Help"
|
msgid "&Help"
|
||||||
msgstr "帮助(&H)"
|
msgstr "帮助(&H)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:724
|
#: xrc/MainMenu.xrc:732
|
||||||
msgid "Report &Bugs"
|
msgid "Report &Bugs"
|
||||||
msgstr "反馈Bug(&B)"
|
msgstr "反馈Bug(&B)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:727
|
#: xrc/MainMenu.xrc:735
|
||||||
msgid "Visual Boy Advance-M Support &Forum"
|
msgid "Visual Boy Advance-M Support &Forum"
|
||||||
msgstr "VBA-M 支持与论坛(&F)"
|
msgstr "VBA-M 支持与论坛(&F)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:730
|
#: xrc/MainMenu.xrc:738
|
||||||
msgid "Translations"
|
msgid "Translations"
|
||||||
msgstr "翻译"
|
msgstr "翻译"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:738
|
#: xrc/MainMenu.xrc:746
|
||||||
msgid "Check for updates"
|
msgid "Check for updates"
|
||||||
msgstr "检查更新"
|
msgstr "检查更新"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:741
|
#: xrc/MainMenu.xrc:749
|
||||||
msgid "&Factory Reset..."
|
msgid "&Factory Reset..."
|
||||||
msgstr "恢复默认设置(&F)"
|
msgstr "恢复默认设置(&F)"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/MainMenu.xrc:745
|
#: xrc/MainMenu.xrc:753
|
||||||
msgid "&About..."
|
msgid "&About..."
|
||||||
msgstr "关于(&A)..."
|
msgstr "关于(&A)..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3700,15 +3709,3 @@ msgstr "阀门加速"
|
||||||
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:50
|
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:50
|
||||||
msgid "Frame skip"
|
msgid "Frame skip"
|
||||||
msgstr "跳帧"
|
msgstr "跳帧"
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/UIConfig.xrc:4
|
|
||||||
msgid "User Interface Settings"
|
|
||||||
msgstr "用户界面设置"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/UIConfig.xrc:9
|
|
||||||
msgid "Hide Menu Bar"
|
|
||||||
msgstr "隐藏菜单栏"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: xrc/UIConfig.xrc:16
|
|
||||||
msgid "Suspend ScreenSaver"
|
|
||||||
msgstr "暂停屏幕保护程序"
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue