diff --git a/po/wxvbam/zh_TW.po b/po/wxvbam/zh_TW.po index 7c6c6ac7..3655c3b4 100644 --- a/po/wxvbam/zh_TW.po +++ b/po/wxvbam/zh_TW.po @@ -3,20 +3,24 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# Ching Wen Cheng , 2020 +# Fanlan , 2015 # Fanlan , 2015 # Hiunn-hué , 2012 -# Hiunn-hué , 2015-2016 +# Hiunn-hué , 2012,2015-2016 +# pngai , 2016 # pngai , 2016 # wai luk , 2018 # Yao Cheng Lai , 2019 # 丹海 , 2016 +# 丹海 , 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: VBA-M\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-11-22 23:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-28 01:25+0000\n" -"Last-Translator: bgK\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-16 14:30+0000\n" +"Last-Translator: Ching Wen Cheng \n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/bgk/vba-m/language/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -215,7 +219,7 @@ msgstr "已讀取電池記憶檔 %s" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:900 #, c-format msgid "Error loading battery %s" -msgstr "讀取電池記憶檔%s時發生錯誤 " +msgstr "讀取電池記憶檔%s時發生錯誤" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:909 msgid "Select code file" @@ -253,7 +257,7 @@ msgstr "已讀取代碼檔 %s" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1018 #, c-format msgid "Error loading code file %s" -msgstr "讀取代碼檔%s時發生錯誤 " +msgstr "讀取代碼檔%s時發生錯誤" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1029 ../src/wx/cmdevents.cpp:1105 msgid "Select snapshot file" @@ -283,7 +287,7 @@ msgstr "已讀取快照檔 %s" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1066 #, c-format msgid "Error loading snapshot file %s" -msgstr "讀取快照檔%s時發生錯誤 " +msgstr "讀取快照檔%s時發生錯誤" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1089 #, c-format @@ -293,7 +297,7 @@ msgstr "寫入電池記憶檔 %s" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1091 ../src/wx/panel.cpp:656 #, c-format msgid "Error writing battery %s" -msgstr "寫入電池記憶檔%s時發生錯誤 " +msgstr "寫入電池記憶檔%s時發生錯誤" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1099 msgid "EEPROM saves cannot be exported" @@ -315,7 +319,7 @@ msgstr "已儲存快照檔 %s" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1134 #, c-format msgid "Error saving snapshot file %s" -msgstr "儲存快照檔%s時發生錯誤 " +msgstr "儲存快照檔%s時發生錯誤" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1149 ../src/wx/cmdevents.cpp:1227 #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1297 ../src/wx/cmdevents.cpp:1324 @@ -335,7 +339,7 @@ msgstr "寫入快照檔 %s" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1195 ../src/wx/cmdevents.cpp:1265 msgid " files (" -msgstr "檔案(" +msgstr " 檔案(" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:1325 ../src/wx/cmdevents.cpp:1346 msgid "VBA Movie files|*.vmv" @@ -378,7 +382,7 @@ msgstr "虛擬終端設置為0" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:2148 msgid "Port to wait for connection:" -msgstr "等待連接的連接埠" +msgstr "等待連接的連接埠:" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:2149 msgid "GDB Connection" @@ -401,7 +405,7 @@ msgstr "正在等候 GDB ……" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:2609 #, c-format msgid "Using pixel filter #%d" -msgstr "" +msgstr "使用像素濾波器 #%d" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:2624 #, c-format @@ -410,7 +414,7 @@ msgstr "" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:2752 msgid "Nintendo GameBoy (+Color+Advance) emulator." -msgstr "任天堂 GameBoy (+Color+Advance) 模擬器" +msgstr "任天堂 GameBoy (+Color+Advance) 模擬器。" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:2753 msgid "" @@ -441,7 +445,7 @@ msgstr "區網連接已開啟。禁用連接模式。" #: ../src/wx/cmdevents.cpp:3024 msgid "Network is not supported in local mode." -msgstr "網路不支持本地模式" +msgstr "網路不支持本地模式。" #: ../src/wx/dsound.cpp:90 ../src/wx/dsound.cpp:104 #, c-format @@ -489,15 +493,15 @@ msgstr "" #: ../src/wx/faudio.cpp:67 ../src/wx/faudio.cpp:352 msgid "The FAudio interface failed to initialize!" -msgstr "" +msgstr "FAudio 介面初始化失敗!" #: ../src/wx/faudio.cpp:384 msgid "FAudio: Creating mastering voice failed!" -msgstr "" +msgstr "FAudio: 建立母帶聲音失敗!" #: ../src/wx/faudio.cpp:395 msgid "FAudio: Creating source voice failed!" -msgstr "" +msgstr "FAudio: 建立聲音來源失敗!" #: ../src/wx/gfxviewers.cpp:1141 msgid "Select output file and type" @@ -671,7 +675,7 @@ msgstr "插件選取錯誤" #: ../src/wx/guiinit.cpp:2128 msgid "This will clear all user-defined accelerators. Are you sure?" -msgstr "這將清除所有使用者的加速器設定" +msgstr "這將清除所有使用者的加速器設定。你確定嗎?" #: ../src/wx/guiinit.cpp:2128 msgid "Confirm" @@ -683,7 +687,7 @@ msgstr "主圖示未找到" #: ../src/wx/guiinit.cpp:2732 msgid "Browse" -msgstr "" +msgstr "瀏覽" #: ../src/wx/guiinit.cpp:2746 msgid "Main display panel not found" @@ -789,7 +793,7 @@ msgstr "無法讀取 Game Boy Advance ROM %s" #: ../src/wx/panel.cpp:439 msgid " player " -msgstr "播放器" +msgstr " 播放器 " #: ../src/wx/panel.cpp:604 #, c-format @@ -814,7 +818,7 @@ msgstr "即時記錄時發生錯誤 %s" #: ../src/wx/panel.cpp:832 #, c-format msgid "Fullscreen mode %dx%d-%d@%d not supported; looking for another" -msgstr "不支援全螢幕模式 %dx%d-%d@%d, 尋找其他模式。" +msgstr "不支援全螢幕模式 %dx%d-%d@%d, 尋找其他模式" #: ../src/wx/panel.cpp:870 #, c-format @@ -1574,7 +1578,7 @@ msgstr "V" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:414 ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:76 #: ../src/wx/xrc/OAMViewer.xrc:37 msgid "Mode:" -msgstr "模式" +msgstr "模式:" #: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:424 ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:172 msgid "00" @@ -2170,7 +2174,7 @@ msgstr "0x9C00" #: ../src/wx/xrc/GBMapViewer.xrc:42 msgid "Map Base" -msgstr "" +msgstr "圖層庫" #: ../src/wx/xrc/GBMapViewer.xrc:54 ../src/wx/xrc/GBOAMViewer.xrc:88 #: ../src/wx/xrc/GBTileViewer.xrc:68 ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:62 @@ -2192,7 +2196,7 @@ msgstr "" #: ../src/wx/xrc/GBTileViewer.xrc:91 ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:152 #: ../src/wx/xrc/OAMViewer.xrc:61 ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:107 msgid "Tile:" -msgstr "" +msgstr "標題:" #: ../src/wx/xrc/GBMapViewer.xrc:90 ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:160 msgid "Flip:" @@ -2500,7 +2504,7 @@ msgstr "" #: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:4 msgid "IO Viewer" -msgstr "" +msgstr "IO 檢視器" #: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:10 msgid "a" @@ -2767,11 +2771,11 @@ msgstr "" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:10 msgid "Open &GB..." -msgstr "開啟 GB" +msgstr "開啟 GB(&G)..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:13 msgid "Open GB&C..." -msgstr "開啟 GBC" +msgstr "開啟 GBC(&C)..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:16 msgid "Open rece&nt" @@ -2803,15 +2807,15 @@ msgstr "" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:41 msgid "Most &recent" -msgstr "" +msgstr "最近的(&r)" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:44 msgid "Load current state slot" -msgstr "" +msgstr "載入現在的儲存槽" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:47 msgid "&Auto load most recent" -msgstr "" +msgstr "自動載入最近的檔案(&A)" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:55 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:111 msgid "&2" @@ -2851,15 +2855,15 @@ msgstr "1&0" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:83 msgid "From &File ..." -msgstr "" +msgstr "來自檔案(&F) ..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:87 msgid "Do not change &battery save" -msgstr "" +msgstr "不要更改電池存檔(&b)" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:91 msgid "Do not change &cheat list" -msgstr "" +msgstr "不要更改金手指列表(&c)" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:94 msgid "&Load state" @@ -2867,19 +2871,19 @@ msgstr "讀取即時記錄(&L)" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:98 msgid "&Oldest slot" -msgstr "" +msgstr "最近插槽(&O)" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:101 msgid "Save current state slot" -msgstr "" +msgstr "儲存現在的即時記錄槽" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:104 msgid "Increase state slot number and save" -msgstr "" +msgstr "增加即時紀錄槽數量並且存檔" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:139 msgid "To &File ..." -msgstr "" +msgstr "到檔案(&F) ..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:141 msgid "&Save state" @@ -2887,11 +2891,11 @@ msgstr "即時記錄(&S)" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:144 msgid "Increase state slot number" -msgstr "" +msgstr "增加即時記錄槽數量" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:147 msgid "Decrease state slot number" -msgstr "" +msgstr "減少即時記錄槽數量" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:152 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:164 msgid "&Battery file..." @@ -2935,23 +2939,23 @@ msgstr "停止錄影(&I)" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:189 msgid "Start &game recording..." -msgstr "" +msgstr "開始遊戲錄製(&g) ..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:192 msgid "Stop g&ame recording" -msgstr "" +msgstr "停止遊戲錄製(&a)" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:194 msgid "&Record" -msgstr "錄影(&R)" +msgstr "錄製(&R)" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:198 msgid "Start playing &movie..." -msgstr "" +msgstr "開始播放影片(&m) ..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:201 msgid "Stop playing m&ovie" -msgstr "" +msgstr "停止播放影片(&o)" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:203 msgid "&Play" @@ -2959,7 +2963,7 @@ msgstr "播放(&P)" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:208 msgid "&Quit" -msgstr "" +msgstr "退出(&Q)" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:212 msgid "&Emulation" @@ -2975,7 +2979,7 @@ msgstr "下一個畫格(&N)" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:221 msgid "Re&wind" -msgstr "" +msgstr "倒帶(&w)" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:225 msgid "Toggle &full screen" @@ -3019,19 +3023,19 @@ msgstr "連線(L)" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:266 msgid "Start &Network Link ..." -msgstr "" +msgstr "開始網路連線(&N) ..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:271 msgid "&Nothing" -msgstr "" +msgstr "無(&N)" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:275 msgid "&Cable" -msgstr "" +msgstr "有線(&C)" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:279 msgid "&Wireless" -msgstr "" +msgstr "無線(&W)" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:283 msgid "&GameCube" @@ -3043,15 +3047,15 @@ msgstr "&Game Boy" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:292 msgid "&Local mode" -msgstr "" +msgstr "本地模式(&L)" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:296 msgid "&Link at boot" -msgstr "" +msgstr "開啟時連接(&L)" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:300 msgid "&Speed hack" -msgstr "" +msgstr "速度破解(&S)" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:304 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:310 #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:385 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:421 @@ -3068,39 +3072,39 @@ msgstr "以全螢幕模式開始(&S)" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:318 msgid "&Scaled resize" -msgstr "" +msgstr "縮放大小(&S)" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:320 msgid "&1x" -msgstr "" +msgstr "&1x" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:323 msgid "&2x" -msgstr "" +msgstr "&2x" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:326 msgid "&3x" -msgstr "" +msgstr "&3x" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:329 msgid "&4x" -msgstr "" +msgstr "&4x" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:332 msgid "&5x" -msgstr "" +msgstr "&5x" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:335 msgid "&6x" -msgstr "" +msgstr "&6x" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:339 msgid "Change pixel filter" -msgstr "" +msgstr "改變像素濾波器" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:342 msgid "Change interframe blending" -msgstr "" +msgstr "改變幀間混合" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:345 msgid "&Retain aspect ratio" @@ -3108,11 +3112,11 @@ msgstr "保持長寬比(&R)" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:349 msgid "Enable MMX" -msgstr "" +msgstr "開啟 MMX" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:354 msgid "&Bilinear filter" -msgstr "" +msgstr "雙線性濾波器(&B)" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:365 msgid "&Keep window on top" @@ -3136,31 +3140,31 @@ msgstr "音訊(&A)" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:388 msgid "&Increase volume" -msgstr "" +msgstr "增加音量(&I)" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:392 msgid "&Decrease volume" -msgstr "" +msgstr "降低音量(&D)" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:396 msgid "&Toggle sound" -msgstr "" +msgstr "聲音開/關(&T)" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:401 msgid "&GBA sound interpolation" -msgstr "" +msgstr "&GBA 聲音插植" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:406 msgid "&GB sound enhancement" -msgstr "" +msgstr "&GB 聲音加強" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:410 msgid "&GB surround sound effect" -msgstr "" +msgstr "&GB 環繞音效" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:414 msgid "&GB sound declicking" -msgstr "" +msgstr "&GB 聲音降噪" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:419 msgid "&Input" @@ -3188,7 +3192,7 @@ msgstr "&R" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:444 msgid "&Autohold" -msgstr "" +msgstr "自動保留(&A)" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:488 msgid "&Game Boy Advance" @@ -3196,7 +3200,7 @@ msgstr "&Game Boy Advance" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:490 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:509 msgid "Configure ..." -msgstr "設定" +msgstr "設定 ..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:494 msgid "&Real-time clock" @@ -3208,19 +3212,19 @@ msgstr "使用 BIOS 檔案(&U)" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:502 msgid "&Debug print" -msgstr "" +msgstr "&Debug 列印" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:513 msgid "&GB printer" -msgstr "" +msgstr "&GB 印表機" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:517 msgid "&Gather a full page before printing" -msgstr "" +msgstr "在列印前匯集在一整頁(&G)" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:521 msgid "&Save printouts as screen captures" -msgstr "" +msgstr "將列印輸出另存為螢幕截圖(&S)" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:526 msgid "&Use GB BIOS file" @@ -3236,7 +3240,7 @@ msgstr "一般設定(&G)" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:538 msgid "&Speedup / Turbo ..." -msgstr "" +msgstr "加速/超頻(&S) ..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:541 msgid "D&irectories ..." @@ -3260,7 +3264,7 @@ msgstr "列出金手指代碼(&C)" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:555 msgid "Find c&heat ..." -msgstr "" +msgstr "收尋金手指(&h) ..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:559 msgid "A&utomatically save/load cheats" @@ -3272,123 +3276,123 @@ msgstr "啟動金手指(&E)" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:570 msgid "&Break into GDB" -msgstr "" +msgstr "GDB中斷除錯(&B)" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:574 msgid "&Configure port..." -msgstr "" +msgstr "設定端口(&C)" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:577 msgid "&Break on load" -msgstr "" +msgstr "加載時中斷(&B)" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:582 msgid "&Disconnect" -msgstr "" +msgstr "斷線(&D)" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:584 msgid "&GDB" -msgstr "" +msgstr "&GDB" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:587 msgid "&Disassemble..." -msgstr "" +msgstr "反組譯(&D)..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:590 msgid "&Logging..." -msgstr "" +msgstr "日誌(&L)..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:593 msgid "&IO Viewer..." -msgstr "" +msgstr "&IO 檢視器..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:596 msgid "&Map Viewer..." -msgstr "" +msgstr "圖層檢視器(&M)..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:599 msgid "M&emory Viewer..." -msgstr "" +msgstr "記憶體檢視器(&e)..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:602 msgid "&OAM Viewer..." -msgstr "" +msgstr "&OAM 檢視器..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:605 msgid "&Palette Viewer..." -msgstr "" +msgstr "調色盤檢視器(&P)..." #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:608 msgid "&Tile Viewer..." -msgstr "" +msgstr "碎片檢視器...(&T)" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:613 msgid "Show all video layers" -msgstr "" +msgstr "顯示所有視訊圖層" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:617 msgid "BG &0" -msgstr "" +msgstr "BG &0" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:622 msgid "BG &1" -msgstr "" +msgstr "BG &1" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:627 msgid "BG &2" -msgstr "" +msgstr "BG &2" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:632 msgid "BG &3" -msgstr "" +msgstr "BG &3" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:637 msgid "&OBJ" -msgstr "" +msgstr "&OBJ" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:642 msgid "&WIN 0" -msgstr "" +msgstr "&WIN 0" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:647 msgid "W&IN 1" -msgstr "" +msgstr "W&IN 1" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:652 msgid "O&BJ WIN" -msgstr "" +msgstr "O&BJ WIN" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:656 msgid "&View Layers" -msgstr "" +msgstr "檢視圖層(&V)" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:660 msgid "Channel &1" -msgstr "" +msgstr "聲道 &1" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:665 msgid "Channel &2" -msgstr "" +msgstr "聲道 &2" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:670 msgid "Channel &3" -msgstr "" +msgstr "聲道 &3" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:675 msgid "Channel &4" -msgstr "" +msgstr "聲道 &4" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:680 msgid "Direct Sound &A" -msgstr "" +msgstr "Direct Sound &A" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:685 msgid "Direct Sound &B" -msgstr "" +msgstr "Direct Sound &B" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:689 msgid "&Sound Channels" -msgstr "" +msgstr "聲道(&S)" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:693 msgid "&Help" @@ -3408,76 +3412,76 @@ msgstr "協助翻譯" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:709 msgid "Check for updates" -msgstr "" +msgstr "檢查更新" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:712 msgid "&Factory Reset..." -msgstr "" +msgstr "恢復預設值(&F)" #: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:716 msgid "&About..." -msgstr "" +msgstr "關於(&A)" #: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:4 msgid "Map Viewer" -msgstr "" +msgstr "圖層檢視器" #: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:16 msgid "Frame 0" -msgstr "" +msgstr "Frame 0" #: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:22 msgid "Frame 1" -msgstr "" +msgstr "Frame 1" #: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:25 msgid "Frame" -msgstr "" +msgstr "幀" #: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:35 msgid "BG0" -msgstr "" +msgstr "BG0" #: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:41 msgid "BG1" -msgstr "" +msgstr "BG1" #: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:46 msgid "BG2" -msgstr "" +msgstr "BG2" #: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:51 msgid "BG3" -msgstr "" +msgstr "BG3" #: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:84 msgid "Map Base:" -msgstr "" +msgstr "圖層庫:" #: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:92 msgid "Char Base:" -msgstr "" +msgstr "字符庫:" #: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:100 ../src/wx/xrc/MemSelRegion.xrc:22 #: ../src/wx/xrc/OAMViewer.xrc:77 msgid "Size:" -msgstr "" +msgstr "大小:" #: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:108 ../src/wx/xrc/OAMViewer.xrc:45 msgid "Colors:" -msgstr "" +msgstr "顏色:" #: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:124 msgid "Mosaic:" -msgstr "" +msgstr "馬賽克:" #: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:132 msgid "Overflow:" -msgstr "" +msgstr "溢出:" #: ../src/wx/xrc/MemViewer.xrc:4 msgid "Memory Viewer" -msgstr "" +msgstr "記憶體檢視器" #: ../src/wx/xrc/MemViewer.xrc:17 msgid "&8-bit" @@ -3501,15 +3505,15 @@ msgstr "讀取(&L)" #: ../src/wx/xrc/NetLink.xrc:4 msgid "Start Network Link" -msgstr "" +msgstr "開始網路連線" #: ../src/wx/xrc/NetLink.xrc:11 msgid "Server" -msgstr "" +msgstr "伺服器" #: ../src/wx/xrc/NetLink.xrc:19 msgid "Client" -msgstr "" +msgstr "客戶端" #: ../src/wx/xrc/NetLink.xrc:32 msgid "Players:" @@ -3529,23 +3533,23 @@ msgstr "4" #: ../src/wx/xrc/NetLink.xrc:67 msgid "Server:" -msgstr "" +msgstr "伺服器:" #: ../src/wx/xrc/OAMViewer.xrc:4 msgid "OAM Viewer" -msgstr "" +msgstr "OAM 檢視器" #: ../src/wx/xrc/OAMViewer.xrc:85 msgid "Rot.:" -msgstr "" +msgstr "旋轉:" #: ../src/wx/xrc/PaletteViewer.xrc:4 msgid "Palette Viewer" -msgstr "" +msgstr "調色盤檢視器" #: ../src/wx/xrc/PaletteViewer.xrc:88 msgid "C&hange backdrop color..." -msgstr "" +msgstr "改變背景顏色(&h)..." #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:4 msgid "Sound Settings" @@ -3601,7 +3605,7 @@ msgstr "XAudio2" #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:132 msgid "FAudio" -msgstr "" +msgstr "Faudio" #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:146 msgid "Device" @@ -3609,15 +3613,15 @@ msgstr "裝置" #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:154 msgid "Enable stereo upmixing" -msgstr "" +msgstr "啟用立體聲上混響" #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:161 msgid "Enable hardware acceleration" -msgstr "啟動硬體加速" +msgstr "啟用硬體加速" #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:190 msgid "Number of sound buffers:" -msgstr "" +msgstr "聲音緩衝區數目:" #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:198 msgid "Advanced" @@ -3645,135 +3649,135 @@ msgstr "左右" #: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:298 msgid "Sound filtering" -msgstr "" +msgstr "聲音濾波" #: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:4 msgid "SpeedUp / Turbo Settings" -msgstr "" +msgstr "加速/超頻設定" #: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:9 msgid "Speedup Throttle" -msgstr "" +msgstr "加速瓶頸" #: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:84 msgid "Speedup Frame Skip" -msgstr "" +msgstr "跳幀" #: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:102 msgid "# of frames:" -msgstr "" +msgstr "幀數:" #: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:121 msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:125 msgid "5" -msgstr "" +msgstr "5" #: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:126 msgid "6" -msgstr "" +msgstr "6" #: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:127 msgid "7" -msgstr "" +msgstr "7" #: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:128 msgid "8" -msgstr "" +msgstr "8" #: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:129 msgid "9" -msgstr "" +msgstr "9" #: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:130 msgid "10" -msgstr "" +msgstr "10" #: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:131 msgid "11" -msgstr "" +msgstr "11" #: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:132 msgid "12" -msgstr "" +msgstr "12" #: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:133 msgid "13" -msgstr "" +msgstr "13" #: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:134 msgid "14" -msgstr "" +msgstr "14" #: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:135 msgid "15" -msgstr "" +msgstr "15" #: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:136 msgid "16" -msgstr "" +msgstr "16" #: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:137 msgid "17" -msgstr "" +msgstr "17" #: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:138 msgid "18" -msgstr "" +msgstr "18" #: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:139 msgid "19" -msgstr "" +msgstr "19" #: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:140 msgid "20" -msgstr "" +msgstr "20" #: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:141 msgid "21" -msgstr "" +msgstr "21" #: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:142 msgid "22" -msgstr "" +msgstr "22" #: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:143 msgid "23" -msgstr "" +msgstr "23" #: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:144 msgid "24" -msgstr "" +msgstr "24" #: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:145 msgid "25" -msgstr "" +msgstr "25" #: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:146 msgid "26" -msgstr "" +msgstr "26" #: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:147 msgid "27" -msgstr "" +msgstr "27" #: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:148 msgid "28" -msgstr "" +msgstr "28" #: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:149 msgid "29" -msgstr "" +msgstr "29" #: ../src/wx/xrc/SpeedupConfig.xrc:150 msgid "30" -msgstr "" +msgstr "30" #: ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:4 msgid "Tile Viewer" -msgstr "" +msgstr "碎片檢視器" #: ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:15 msgid "1&6" @@ -3785,7 +3789,7 @@ msgstr "&256" #: ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:24 msgid "Colors" -msgstr "" +msgstr "顏色" #: ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:34 msgid "0x600&0000"