visualboyadvance-m/po/wxvbam/es_ES.po

3334 lines
80 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2015-05-14 02:09:58 +00:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# MELERIX, 2015
# Marco123V <MarcoVillalejos@hotmail.com>, 2015
# MELERIX, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-13 00:20+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-13 22:07-0500\n"
"Last-Translator: MELERIX\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/vba-m/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.6\n"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:94
msgid "Archives (*.zip;*.7z;*.rar)|*.zip;*.7z;*.rar|GameBoy Advance Files (*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb)|*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb*.agb.gz;*.gba.gz;*.bin.gz;*.elf.gz;*.mb.gz*.agb.z;*.gba.z;*.bin.z;*.elf.z;*.mb.z|GameBoy Files (*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z|"
msgstr "Archivos (*.zip;*.7z;*.rar)|*.zip;*.7z;*.rar|Archivos de GameBoy Advance (*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb)|*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb*.agb.gz;*.gba.gz;*.bin.gz;*.elf.gz;*.mb.gz*.agb.z;*.gba.z;*.bin.z;*.elf.z;*.mb.z|Archivos de GameBoy (*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z|"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:107
msgid "Open ROM file"
msgstr "Abrir archivo ROM"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:475 ../src/wx/cmdevents.cpp:562 ../src/wx/cmdevents.cpp:591 ../src/wx/cmdevents.cpp:645
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:481
msgid "ROM"
msgstr "ROM"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:484
msgid "ROM+MBC1"
msgstr "ROM+MBC1"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:487
msgid "ROM+MBC1+RAM"
msgstr "ROM+MBC1+RAM"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:490
msgid "ROM+MBC1+RAM+BATT"
msgstr "ROM+MBC1+RAM+BATT"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:493
msgid "ROM+MBC2"
msgstr "ROM+MBC2"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:496
msgid "ROM+MBC2+BATT"
msgstr "ROM+MBC2+BATT"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:499
msgid "ROM+MMM01"
msgstr "ROM+MMM01"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:502
msgid "ROM+MMM01+RAM"
msgstr "ROM+MMM01+RAM"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:505
msgid "ROM+MMM01+RAM+BATT"
msgstr "ROM+MMM01+RAM+BATT"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:508
msgid "ROM+MBC3+TIMER+BATT"
msgstr "ROM+MBC3+TIMER+BATT"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:511
msgid "ROM+MBC3+TIMER+RAM+BATT"
msgstr "ROM+MBC3+TIMER+RAM+BATT"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:514
msgid "ROM+MBC3"
msgstr "ROM+MBC3"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:517
msgid "ROM+MBC3+RAM"
msgstr "ROM+MBC3+RAM"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:520
msgid "ROM+MBC3+RAM+BATT"
msgstr "ROM+MBC3+RAM+BATT"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:523
msgid "ROM+MBC5"
msgstr "ROM+MBC5"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:526
msgid "ROM+MBC5+RAM"
msgstr "ROM+MBC5+RAM"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:529
msgid "ROM+MBC5+RAM+BATT"
msgstr "ROM+MBC5+RAM+BATT"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:532
msgid "ROM+MBC5+RUMBLE"
msgstr "ROM+MBC5+RUMBLE"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:535
msgid "ROM+MBC5+RUMBLE+RAM"
msgstr "ROM+MBC5+RUMBLE+RAM"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:538
msgid "ROM+MBC5+RUMBLE+RAM+BATT"
msgstr "ROM+MBC5+RUMBLE+RAM+BATT"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:541
msgid "ROM+MBC7+BATT"
msgstr "ROM+MBC7+BATT"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:544 ../src/wx/guiinit.cpp:607
msgid "GameGenie"
msgstr "GameGenie"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:547
msgid "GameShark V3.0"
msgstr "GameShark V3.0"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:550
msgid "ROM+POCKET CAMERA"
msgstr "ROM+POCKET CÁMARA"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:553
msgid "ROM+BANDAI TAMA5"
msgstr "ROM+BANDAI TAMA5"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:556
msgid "ROM+HuC-3"
msgstr "ROM+HuC-3"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:559
msgid "ROM+HuC-1"
msgstr "ROM+HuC-1"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:596 ../src/wx/guiinit.cpp:1509 ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:77 ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:221 ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:270 ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:32 ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:182 ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:212 ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:302
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:671 ../src/wx/cmdevents.cpp:685
msgid "Select Dot Code file"
msgstr "Seleccionar archivo de Código de Puntos"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:673 ../src/wx/cmdevents.cpp:687
msgid "e-Reader Dot Code (*.bin;*.raw)|*.bin;*.raw"
msgstr "Código de Puntos e-Reader (*.bin;*.raw)|*.bin;*.raw"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:703 ../src/wx/cmdevents.cpp:865
msgid "Select battery file"
msgstr "Seleccionar archivo de batería"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:704 ../src/wx/cmdevents.cpp:866
msgid "Battery file (*.sav)|*.sav|Flash save (*.dat)|*.dat"
msgstr "Archivo de batería (*.sav)|*.sav|Guardado rápido (*.dat)|*.dat"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:710
msgid "Importing a battery file will erase any saved games (permanently after the next write). Do you want to continue?"
msgstr "La importación de un archivo de batería, borrará todos los juegos guardados (permanentemente después de la siguiente escritura). Quieres continuar?"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:711 ../src/wx/cmdevents.cpp:736 ../src/wx/cmdevents.cpp:833
msgid "Confirm import"
msgstr "Confirmar importación"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:715 ../src/wx/panel.cpp:312
#, c-format
msgid "Loaded battery %s"
msgstr "Batería cargada %s"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:717
#, c-format
msgid "Error loading battery %s"
msgstr "Error cargando batería %s"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:725
msgid "Select code file"
msgstr "Seleccionar archivo de código"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:727
msgid "Gameshark Code File (*.spc;*.xpc)|*.spc;*.xpc"
msgstr "Archivo de Código Gameshark (*.spc;*.xpc)|*.spc;*.xpc"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:728
msgid "Gameshark Code File (*.gcf)|*.gcf"
msgstr "Archivo de Código Gameshark (*.gcf)|*.gcf"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:735
msgid "Importing a code file will replace any loaded cheats. Do you want to continue?"
msgstr "La importación de un archivo de código reemplazará cualquiera de los trucos cargados. Quieres continuar?"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:749
#, c-format
msgid "Cannot open file %s"
msgstr "No se puede abrir el archivo %s"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:759
#, c-format
msgid "Unsupported code file %s"
msgstr "Archivo de código no soportado %s"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:810
#, c-format
msgid "Loaded code file %s"
msgstr "Archivo de código cargado %s"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:812
#, c-format
msgid "Error loading code file %s"
msgstr "Error cargando archivo de código %s"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:822 ../src/wx/cmdevents.cpp:888
msgid "Select snapshot file"
msgstr "Seleccionar archivo de instantánea"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:824
msgid "GS & PAC Snapshots (*.sps;*.xps)|*.sps;*.xps|GameShark SP Snapshots (*.gsv)|*.gsv"
msgstr "Instantáneas de GS y PAC (*.sps;*.xps)|*.sps;*.xps|Instantáneas de GameShark SP (*.gsv)|*.gsv"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:825
msgid "Gameboy Snapshot (*.gbs)|*.gbs"
msgstr "Instantánea de Gameboy (*.gbs)|*.gbs"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:832
msgid "Importing a snapshot file will erase any saved games (permanently after the next write). Do you want to continue?"
msgstr "La importación de un archivo de instantánea borrará todos los juegos guardados (permanentemente después de la siguiente escritura). Quieres continuar?"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:854
#, c-format
msgid "Loaded snapshot file %s"
msgstr "Archivo de instantánea cargado %s"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:856
#, c-format
msgid "Error loading snapshot file %s"
msgstr "Error cargando archivo de instantánea %s"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:874 ../src/wx/panel.cpp:567
#, c-format
msgid "Wrote battery %s"
msgstr "Batería escrita %s"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:876 ../src/wx/panel.cpp:569
#, c-format
msgid "Error writing battery %s"
msgstr "Error escribiendo batería %s"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:883
msgid "EEPROM saves cannot be exported"
msgstr "guardados EEPROM no pueden ser exportados"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:889
msgid "Gameshark Snapshot (*.sps)|*.sps"
msgstr "Instantánea de Gameshark (*.sps)|*.sps"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:901
msgid "Exported from VisualBoyAdvance-M"
msgstr "Exportado desde VisualBoyAdvance-M"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:911
#, c-format
msgid "Saved snapshot file %s"
msgstr "Archivo de instantánea guardado %s"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:913
#, c-format
msgid "Error saving snapshot file %s"
msgstr "Error guardando archivo de instantánea %s"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:934 ../src/wx/cmdevents.cpp:1011 ../src/wx/cmdevents.cpp:1083 ../src/wx/cmdevents.cpp:1119 ../src/wx/viewers.cpp:495 ../src/wx/viewers.cpp:664 ../src/wx/viewsupt.cpp:1024
msgid "Select output file"
msgstr "Seleccionar archivo de salida"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:935 ../src/wx/viewsupt.cpp:1025
msgid "PNG images|*.png|BMP images|*.bmp"
msgstr "imagenes PNG|*.png|imagenes BMP|*.bmp"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:954 ../src/wx/sys.cpp:401
#, c-format
msgid "Wrote snapshot %s"
msgstr "Instantanea escrita %s"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:975 ../src/wx/cmdevents.cpp:1047
msgid " files ("
msgstr "archivos ("
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:1120 ../src/wx/cmdevents.cpp:1151
msgid "VBA Movie files|*.vmv"
msgstr "Archivos de peliculas VBA|*.vmv"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:1150
msgid "Select file"
msgstr "Seleccionar archivo"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:1295 ../src/wx/cmdevents.cpp:1377
msgid "Select state file"
msgstr "Seleccionar archivo de estado"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:1296 ../src/wx/cmdevents.cpp:1378
msgid "VisualBoyAdvance saved game files|*.sgm"
msgstr "Archivos de juego guardado VisualBoyAdvance|*.sgm"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:1607
msgid "Sound enabled"
msgstr "Sonido activado"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:1607
msgid "Sound disabled"
msgstr "Sonido desactivado"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:1618 ../src/wx/cmdevents.cpp:1630
#, c-format
msgid "Volume: %d%%"
msgstr "Volumen: %d%%"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:1697
msgid "Set to 0 for pseudo tty"
msgstr "Establecer a 0 para pseudo tty"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:1699
msgid "Port to wait for connection:"
msgstr "Puerto para esperar por conexion:"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:1700
msgid "GDB Connection"
msgstr "Conexion GDB"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:1739
#, c-format
msgid "Waiting for connection at %s"
msgstr "Esperando por conexion en %s"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:1746
#, c-format
msgid "Waiting for connection on port %d"
msgstr "Esperando por conexion en puerto %d"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:1748
msgid "Waiting for GDB..."
msgstr "Esperando por GDB..."
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:2166
msgid "Nintendo GameBoy (+Color+Advance) emulator."
msgstr "Emulador de Nintendo GameBoy (+Color+Advance)"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:2167
msgid ""
"Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\n"
"Copyright (C) 2004-2006 VBA development team\n"
"Copyright (C) 2007-2015 VBA-M development team"
msgstr ""
"Derechos de copia (C) 1999-2003 Olvidado\n"
"Derechos de copia (C) 2004-2006 equipo de desarrollo VBA\n"
"Derechos de copia (C) 2007-2015 equipo de desarrollo VBA-M"
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:2168
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation, either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses ."
msgstr ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation, either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses ."
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:2391
msgid "LAN link is already active. Disable link mode to disconnect."
msgstr "enlace LAN ya esta activo. Desactivad modo de enlace para desconectar."
#: ../src/wx/cmdevents.cpp:2396
msgid "Network is not supported in local mode."
msgstr "La Red no esta soportada en modo local."
#: ../src/wx/dsound.cpp:94 ../src/wx/dsound.cpp:105
#, c-format
msgid "Cannot create DirectSound %08x"
msgstr "No se puede crear DirectSound %08x"
#: ../src/wx/dsound.cpp:110
#, c-format
msgid "Cannot SetCooperativeLevel %08x"
msgstr "No se puede SetCooperativeLevel %08x"
#: ../src/wx/dsound.cpp:124
#, c-format
msgid "Cannot CreateSoundBuffer %08x"
msgstr "No se puede CreateSoundBuffer %08x"
#: ../src/wx/dsound.cpp:144
#, c-format
msgid "CreateSoundBuffer(primary) failed %08x"
msgstr "CreateSoundBuffer(primario) fallido %08x"
#: ../src/wx/dsound.cpp:160
#, c-format
msgid "CreateSoundBuffer(secondary) failed %08x"
msgstr "CreateSoundBuffer(secundario) fallido %08x"
#: ../src/wx/dsound.cpp:165
#, c-format
msgid "dsbSecondary->SetCurrentPosition failed %08x"
msgstr "dsbSecondary->SetCurrentPosition fallido %08x"
#: ../src/wx/dsound.cpp:189
#, c-format
msgid "Cannot Play primary %08x"
msgstr "No se puede Reproducir primario %08x"
#: ../src/wx/dsound.cpp:307
#, c-format
msgid "dsbSecondary->Lock() failed: %08x"
msgstr "dsbSecondary->Lock() fallido: %08x"
#: ../src/wx/gfxviewers.cpp:1098
msgid "Select output file and type"
msgstr "Seleccionar archivo de salida y tipo"
#: ../src/wx/gfxviewers.cpp:1099
msgid "Windows Palette (*.pal)|*.pal|PaintShop Palette (*.pal)|*.pal|Adobe Color Table (*.act)|*.act"
msgstr "Paleta de Windows (*.pal)|*.pal|Paleta de PaintShop (*.pal)|*.pal|Tabla de Adobe Color (*.act)|*.act"
#: ../src/wx/guiinit.cpp:68
msgid "Start!"
msgstr "Iniciar!"
#: ../src/wx/guiinit.cpp:72 ../src/wx/xrc/NetLink.xrc:85
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
#: ../src/wx/guiinit.cpp:86
msgid "You must enter a valid host name"
msgstr "Debes ingresar un nombre de host valido"
#: ../src/wx/guiinit.cpp:87
msgid "Host name invalid"
msgstr "Nombre de host invalido"
#: ../src/wx/guiinit.cpp:110
msgid "Waiting for clients..."
msgstr "Esperando por clientes..."
#: ../src/wx/guiinit.cpp:111
#, c-format
msgid "Server IP address is: %s\n"
msgstr "La dirección IP del servidor es: %s\n"
#: ../src/wx/guiinit.cpp:113
msgid "Waiting for connection..."
msgstr "Esperando por conexión..."
#: ../src/wx/guiinit.cpp:114
#, c-format
msgid "Connecting to %s\n"
msgstr "Conectando a %s\n"
#: ../src/wx/guiinit.cpp:148
msgid ""
"Error occurred.\n"
"Please try again."
msgstr ""
"Ocurrió un error.\n"
"Por favor intenta de nuevo."
#: ../src/wx/guiinit.cpp:217 ../src/wx/guiinit.cpp:240
msgid "Select cheat file"
msgstr "Seleccionar archivo de truco"
#: ../src/wx/guiinit.cpp:218 ../src/wx/guiinit.cpp:241
msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt"
msgstr "listas de trucos VBA (*.clt)|*.clt"
#: ../src/wx/guiinit.cpp:232 ../src/wx/panel.cpp:338
msgid "Loaded cheats"
msgstr "Trucos cargados"
#: ../src/wx/guiinit.cpp:255
msgid "Saved cheats"
msgstr "Trucos guardados"
#: ../src/wx/guiinit.cpp:279 ../src/wx/guiinit.cpp:296
msgid "Restore old values?"
msgstr "Restaurar valores antiguos?"
#: ../src/wx/guiinit.cpp:280 ../src/wx/guiinit.cpp:297
msgid "Removing cheats"
msgstr "Eliminando trucos"
#: ../src/wx/guiinit.cpp:606 ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:244
msgid "GameShark"
msgstr "GameShark"
#: ../src/wx/guiinit.cpp:609
msgid "Generic Code"
msgstr "Código Genérico"
#: ../src/wx/guiinit.cpp:610
msgid "GameShark Advance"
msgstr "GameShark Avanzado"
#: ../src/wx/guiinit.cpp:611
msgid "CodeBreaker Advance"
msgstr "CodeBreaker Avanzado"
#: ../src/wx/guiinit.cpp:670 ../src/wx/guiinit.cpp:876
msgid "Number cannot be empty"
msgstr "El numero no puede estar vacío"
#: ../src/wx/guiinit.cpp:698
#, c-format
msgid "Search produced %d results. Please refine better"
msgstr "La búsqueda produjo %d resultados. Por favor refinar mejor"
#: ../src/wx/guiinit.cpp:708
msgid "Search produced no results"
msgstr "La búsqueda no produjo resultados"
#: ../src/wx/guiinit.cpp:848
msgid "8-bit "
msgstr "8-bit "
#: ../src/wx/guiinit.cpp:851
msgid "16-bit "
msgstr "16-bit "
#: ../src/wx/guiinit.cpp:854
msgid "32-bit "
msgstr "32-bit "
#: ../src/wx/guiinit.cpp:859
msgid "signed decimal"
msgstr "decimal con signo"
#: ../src/wx/guiinit.cpp:862
msgid "unsigned decimal"
msgstr "decimal sin signo"
#: ../src/wx/guiinit.cpp:865
msgid "unsigned hexadecimal"
msgstr "hexadecimal sin signo"
#: ../src/wx/guiinit.cpp:1288
#, c-format
msgid "%d frames = %.2f ms"
msgstr "%d cuadros = %.2f ms"
#: ../src/wx/guiinit.cpp:1299
msgid "Default device"
msgstr "Dispositivo predeterminado"
#: ../src/wx/guiinit.cpp:1413
msgid "Desktop mode"
msgstr "Modo escritorio"
#: ../src/wx/guiinit.cpp:1419
#, c-format
msgid "%d x %d - %dbpp @ %dHz"
msgstr "%d x %d - %dbpp @ %dHz"
#: ../src/wx/guiinit.cpp:1546
#, c-format
msgid "No usable rpi plugins found in %s"
msgstr "No se encontraron plugins rpi usables en %s"
#: ../src/wx/guiinit.cpp:1563 ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:242
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
#: ../src/wx/guiinit.cpp:1586
msgid "Please select a plugin or a different filter"
msgstr "Por favor seleccionar un plugin o un filtro diferente"
#: ../src/wx/guiinit.cpp:1587
msgid "Plugin selection error"
msgstr "Error de selección de plugin"
#: ../src/wx/guiinit.cpp:1762
msgid "This will clear all user-defined accelerators. Are you sure?"
msgstr "Esto va a limpiar todos los aceleradores definidos por el usuario. Estás seguro?"
#: ../src/wx/guiinit.cpp:1763
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
#: ../src/wx/guiinit.cpp:2178
msgid "Main display panel not found"
msgstr "Panel de pantalla principal no encontrado"
#: ../src/wx/guiinit.cpp:2192
msgid "Main icon not found"
msgstr "Icono principal no encontrado"
#: ../src/wx/guiinit.cpp:2296
#, c-format
msgid "Duplicate menu accelerator: %s for %s and %s; keeping first"
msgstr "Duplicar acelerador de menú: %s para %s y %s; manteniendo el primero"
#: ../src/wx/guiinit.cpp:2309
#, c-format
msgid "Menu accelerator %s for %s overrides default for %s ; keeping menu"
msgstr "Acelerador de menú %s para %s anula el predeterminado para %s ; manteniendo el primero"
#: ../src/wx/guiinit.cpp:2411
#, c-format
msgid "Invalid menu item %s; removing"
msgstr "Elemento del menú invalido %s; eliminando"
#: ../src/wx/guiinit.cpp:2592
msgid "Code"
msgstr "Código"
#: ../src/wx/guiinit.cpp:2601
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#: ../src/wx/guiinit.cpp:2678 ../src/wx/xrc/CheatAdd.xrc:30
msgid "Address"
msgstr "Dirección"
#: ../src/wx/guiinit.cpp:2679
msgid "Old Value"
msgstr "Valor Antiguo"
#: ../src/wx/guiinit.cpp:2680
msgid "New Value"
msgstr "Valor Nuevo"
#: ../src/wx/guiinit.cpp:3119
msgid "Menu commands"
msgstr "Comandos del menú"
#: ../src/wx/guiinit.cpp:3140
msgid "Other commands"
msgstr "Otros comandos"
#: ../src/wx/guiinit.cpp:3233
msgid "JoyBus host invalid; disabling"
msgstr "host de JoyBus invalido; desactivando"
#: ../src/wx/openal.cpp:162
msgid "OpenAL library could not be found on your system. Please install the runtime from http://openal.org"
msgstr "La librería OpenAL no pudo ser encontrada en su sistema. Por favor instale los tiempos de ejecución desde http://openal.org"
#: ../src/wx/opts.cpp:442 ../src/wx/opts.cpp:686
#, c-format
msgid "Invalid value %s for option %s; valid values are %s%s%s"
msgstr "Valor invalido %s para la opción %s; los valores validos son %s%s%s"
#: ../src/wx/opts.cpp:464 ../src/wx/opts.cpp:701
#, c-format
msgid "Invalid value %d for option %s; valid values are %d - %d"
msgstr "Valor invalido %d para la opción %s; los valores validos son %d - %d"
#: ../src/wx/opts.cpp:513 ../src/wx/opts.cpp:530 ../src/wx/opts.cpp:755 ../src/wx/opts.cpp:775
#, c-format
msgid "Invalid key binding %s for %s"
msgstr "Vinculación de tecla invalida %s para %s"
#: ../src/wx/opts.cpp:667
#, c-format
msgid "Invalid flag option %s - %s ignored"
msgstr "Opción de bandera no valida %s - %s ignorada"
#: ../src/wx/panel.cpp:62
#, c-format
msgid "%s is not a valid ROM file"
msgstr "%s no es un archivo de ROM valido"
#: ../src/wx/panel.cpp:63 ../src/wx/panel.cpp:115 ../src/wx/panel.cpp:178
msgid "Problem loading file"
msgstr "Problema cargando archivo"
#: ../src/wx/panel.cpp:114
#, c-format
msgid "Unable to load Game Boy ROM %s"
msgstr "No se puede cargar ROM de Game Boy %s"
#: ../src/wx/panel.cpp:158 ../src/wx/panel.cpp:250
#, c-format
msgid "Could not load BIOS %s"
msgstr "No se puede cargar BIOS %s"
#: ../src/wx/panel.cpp:177
#, c-format
msgid "Unable to load Game Boy Advance ROM %s"
msgstr "No se puede cargar ROM de Game Boy Advance %s"
#: ../src/wx/panel.cpp:365
msgid " player "
msgstr "jugador"
#: ../src/wx/panel.cpp:514
#, c-format
msgid "Loaded state %s"
msgstr "Estado cargado %s"
#: ../src/wx/panel.cpp:514
#, c-format
msgid "Error loading state %s"
msgstr "Error cargando estado %s"
#: ../src/wx/panel.cpp:538
#, c-format
msgid "Saved state %s"
msgstr "Estado guardado %s"
#: ../src/wx/panel.cpp:538
#, c-format
msgid "Error saving state %s"
msgstr "Error guardando estado %s"
#: ../src/wx/panel.cpp:709
#, c-format
msgid "Fullscreen mode %dx%d-%d@%d not supported; looking for another"
msgstr "Modo de pantalla completa %dx%d-%d@%d no soportado; buscando algún otro"
#: ../src/wx/panel.cpp:739
#, c-format
msgid "Fullscreen mode %dx%d-%d@%d not supported"
msgstr "Modo de pantalla completa %dx%d-%d@%d no soportado"
#: ../src/wx/panel.cpp:743
#, c-format
msgid "Valid mode: %dx%d-%d@%d"
msgstr "Modo valido: %dx%d-%d@%d"
#: ../src/wx/panel.cpp:750
#, c-format
msgid "Chose mode %dx%d-%d@%d"
msgstr "Elegir modo %dx%d-%d@%d"
#: ../src/wx/panel.cpp:753
#, c-format
msgid "Failed to change mode to %dx%d-%d@%d"
msgstr "Fallo al cambiar el modo a %dx%d-%d@%d"
#: ../src/wx/panel.cpp:808
msgid "Not a valid GBA cartridge"
msgstr "No es un cartucho de GBA valido"
#: ../src/wx/panel.cpp:887
msgid "No memory for rewinding"
msgstr "No hay memoria para rebobinar"
#: ../src/wx/panel.cpp:894
msgid "Error writing rewind state"
msgstr "Error escribiendo estado de rebobinado"
#: ../src/wx/panel.cpp:1932
msgid "Cannot create conversion buffer"
msgstr "No se puede crear búfer de conversión"
#: ../src/wx/panel.cpp:2000
msgid "memory allocation error"
msgstr "error de asignación de memoria"
#: ../src/wx/panel.cpp:2002
msgid "error initializing codec"
msgstr "error inicializando codec"
#: ../src/wx/panel.cpp:2004
msgid "error writing to output file"
msgstr "error escribiendo al archivo de salida"
#: ../src/wx/panel.cpp:2006
msgid "can't guess output format from file name"
msgstr "no se puede adivinar el formato de salida desde el nombre de archivo"
#: ../src/wx/panel.cpp:2010
msgid "programming error; aborting!"
msgstr "error programando; abortando!"
#: ../src/wx/panel.cpp:2022 ../src/wx/panel.cpp:2050
#, c-format
msgid "Unable to begin recording to %s (%s)"
msgstr "No es posible empezar a grabar a %s (%s)"
#: ../src/wx/panel.cpp:2075
#, c-format
msgid "Error in audio/video recording (%s); aborting"
msgstr "Error en la grabación de audio/vídeo (%s); abortando"
#: ../src/wx/panel.cpp:2080
#, c-format
msgid "Error in audio recording (%s); aborting"
msgstr "Error en la grabación de audio (%s); abortando"
#: ../src/wx/panel.cpp:2089
#, c-format
msgid "Error in video recording (%s); aborting"
msgstr "Error en la grabación de vídeo (%s); abortando"
#: ../src/wx/sys.cpp:109 ../src/wx/sys.cpp:159
msgid "No game in progress to record"
msgstr "No hay juego en progreso para grabar"
#: ../src/wx/sys.cpp:119
#, c-format
msgid "Cannot open output file %s"
msgstr "No se puede abrir el archivo de salida %s"
#: ../src/wx/sys.cpp:124 ../src/wx/sys.cpp:144 ../src/wx/sys.cpp:270
msgid "Error writing game recording"
msgstr "Error escribiendo la grabación del juego"
#: ../src/wx/sys.cpp:163
msgid "Cannot play game recording while recording"
msgstr "No se puede reproducir la grabación de un juego mientras se esta grabando"
#: ../src/wx/sys.cpp:174
#, c-format
msgid "Cannot open recording file %s"
msgstr "No se puede abrir archivo de grabación %s"
#: ../src/wx/sys.cpp:180 ../src/wx/sys.cpp:188
msgid "Error reading game recording"
msgstr "Error leyendo grabación del juego"
#: ../src/wx/sys.cpp:281
msgid "Playback ended"
msgstr "Reproducción finalizada"
#: ../src/wx/sys.cpp:298
#, c-format
msgid "%d%%(%d, %d fps)"
msgstr "%d%%(%d, %d fps)"
#: ../src/wx/sys.cpp:304
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
#: ../src/wx/sys.cpp:667 ../src/wx/xrc/GBPrinter.xrc:65
msgid "&Discard"
msgstr "&Descartar"
#: ../src/wx/sys.cpp:702
msgid "Image files (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|"
msgstr "Archivos de imagen (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|"
#: ../src/wx/sys.cpp:709
msgid "Save printer image to"
msgstr "Guardar la imagen de la impresora a"
#: ../src/wx/sys.cpp:720 ../src/wx/sys.cpp:890
#, c-format
msgid "Wrote printer output to %s"
msgstr "Salida de la impresora escrita a %s"
#: ../src/wx/sys.cpp:724 ../src/wx/sys.cpp:792
msgid "&Close"
msgstr "&Cerrar"
#: ../src/wx/sys.cpp:788
msgid "Printed"
msgstr "Impreso"
#: ../src/wx/sys.cpp:1046
#, c-format
msgid "Error opening pseudo tty: %s"
msgstr "Error abriendo pseudo tty: %s"
#: ../src/wx/sys.cpp:1132
#, c-format
msgid "Error setting up server socket (%d)"
msgstr "Error configurando el enchufe del servidor (%d)"
#: ../src/wx/viewers.cpp:493
msgid "Text files (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|"
msgstr "Archivos de texto (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|"
#: ../src/wx/viewers.cpp:615 ../src/wx/viewers.cpp:662
msgid "Memory dumps (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|"
msgstr "Volcados de memoria (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|"
#: ../src/wx/viewers.cpp:617
msgid "Select memory dump file"
msgstr "Seleccionar archivo de volcado de memoria"
#: ../src/wx/viewers.cpp:703
msgid "0x00000000 - BIOS"
msgstr "0x00000000 - BIOS"
#: ../src/wx/viewers.cpp:704
msgid "0x02000000 - WRAM"
msgstr "0x02000000 - WRAM"
#: ../src/wx/viewers.cpp:705
msgid "0x03000000 - IRAM"
msgstr "0x03000000 - IRAM"
#: ../src/wx/viewers.cpp:706
msgid "0x04000000 - I/O"
msgstr "0x04000000 - I/O"
#: ../src/wx/viewers.cpp:707
msgid "0x05000000 - PALETTE"
msgstr "0x05000000 - PALETA"
#: ../src/wx/viewers.cpp:708
msgid "0x06000000 - VRAM"
msgstr "0x06000000 - VRAM"
#: ../src/wx/viewers.cpp:709
msgid "0x07000000 - OAM"
msgstr "0x07000000 - OAM"
#: ../src/wx/viewers.cpp:710
msgid "0x08000000 - ROM"
msgstr "0x08000000 - ROM"
#: ../src/wx/viewers.cpp:798
msgid "0x0000 - ROM"
msgstr "0x0000 - ROM"
#: ../src/wx/viewers.cpp:799
msgid "0x4000 - ROM"
msgstr "0x4000 - ROM"
#: ../src/wx/viewers.cpp:800
msgid "0x8000 - VRAM"
msgstr "0x8000 - VRAM"
#: ../src/wx/viewers.cpp:801
msgid "0xA000 - SRAM"
msgstr "0xA000 - SRAM"
#: ../src/wx/viewers.cpp:802
msgid "0xC000 - RAM"
msgstr "0xC000 - RAM"
#: ../src/wx/viewers.cpp:803
msgid "0xD000 - WRAM"
msgstr "0xD000 - WRAM"
#: ../src/wx/viewers.cpp:804
msgid "0xFF00 - I/O"
msgstr "0xFF00 - I/O"
#: ../src/wx/viewers.cpp:805
msgid "0xFF80 - RAM"
msgstr "0xFF80 - RAM"
#: ../src/wx/viewsupt.cpp:676
msgid "R:"
msgstr "R:"
#: ../src/wx/viewsupt.cpp:681
msgid "G:"
msgstr "G:"
#: ../src/wx/viewsupt.cpp:686
msgid "B:"
msgstr "B:"
#: ../src/wx/wxvbam.cpp:223
msgid "Could not create main window"
msgstr "No se puede crear la ventana principal"
#: ../src/wx/wxvbam.cpp:255
msgid "Save built-in XRC file and exit"
msgstr "Guardar el archivo XRC integrado y salir"
#: ../src/wx/wxvbam.cpp:257
msgid "Save built-in vba-over.ini and exit"
msgstr "Guardar vba-over.ini integrado y salir"
#: ../src/wx/wxvbam.cpp:259
msgid "Print configuration path and exit"
msgstr "Imprimir ruta de configuración y salir"
#: ../src/wx/wxvbam.cpp:261
msgid "Start in full-screen mode"
msgstr "Iniciar en modo pantalla completa"
#: ../src/wx/wxvbam.cpp:264
msgid "Delete shared link state first, if it exists"
msgstr "Borrar estado de enlace compartido primero, si este existe"
#: ../src/wx/wxvbam.cpp:270
msgid "List all settable options and exit"
msgstr "Listar todas las opciones ajustables y salir"
#: ../src/wx/wxvbam.cpp:272
msgid "ROM file"
msgstr "archivo ROM"
#: ../src/wx/wxvbam.cpp:274
msgid "<config>=<value>"
msgstr "<config>=<value>"
#: ../src/wx/wxvbam.cpp:294
msgid "save-xrc"
msgstr "guardar-xrc"
#: ../src/wx/wxvbam.cpp:302
msgid "Configuration/build error: can't find built-in xrc"
msgstr "Error de configuración/construcción: no se puede encontrar el xrc integrado"
#: ../src/wx/wxvbam.cpp:309
#, c-format
msgid ""
"Wrote built-in configuration to %s.\n"
"To override, remove all but changed root node(s). First found root node of correct name in any .xrc or .xrs files in following search path overrides built-in:"
msgstr ""
"Configuración integrada escrita a %s.\n"
"Para anular, eliminar todo menos los nodo(s) de raíz cambiados. El primer nodo de raíz encontrado de nombre correcto en algunos archivos .xrc o .xrs en la siguiente ruta de búsqueda anulara la integrada:"
#: ../src/wx/wxvbam.cpp:318
msgid "print-cfg-path"
msgstr "imprimir-ruta-de-cfg"
#: ../src/wx/wxvbam.cpp:323
msgid "Configuration is read from, in order:"
msgstr "La configuración es leída desde, en orden:"
#: ../src/wx/wxvbam.cpp:328
msgid "save-over"
msgstr "guardar-encima"
#: ../src/wx/wxvbam.cpp:336
#, c-format
msgid ""
"Wrote built-in override file to %s\n"
"To override, delete all but changed section. First found section is used from search path:"
msgstr ""
"Archivo de anulación integrada escrito a %s\n"
"Para anular, borrar todo menos la sección cambiada. La primera sección encontrada es usada desde la ruta de búsqueda:"
#: ../src/wx/wxvbam.cpp:341
msgid ""
"\n"
"\tbuilt-in"
msgstr ""
"\n"
"\tintegrado"
#: ../src/wx/wxvbam.cpp:349
msgid ""
"Options set from the command line are saved if any configuration changes are made in the user interface.\n"
"\n"
"For flag options, true and false are specified as 1 and 0, respectively.\n"
"\n"
msgstr ""
"Las opciones establecidas desde la línea de comandos son guardadas si algunos cambios de configuración son realizados en la interfaz de usuario.\n"
"\n"
"Para opciones de la bandera, verdadero y falso son especificados como 1 y 0, respectivamente.\n"
"\n"
#: ../src/wx/wxvbam.cpp:354
msgid "flag"
msgstr "bandera"
#: ../src/wx/wxvbam.cpp:355 ../src/wx/wxvbam.cpp:358
msgid "string"
msgstr "cadena"
#: ../src/wx/wxvbam.cpp:357
msgid "int"
msgstr "entero"
#: ../src/wx/wxvbam.cpp:368
msgid ""
"The commands available for the Keyboard/* option are:\n"
"\n"
msgstr ""
"Los comandos disponibles para el Teclado/* opción son:\n"
"\n"
#: ../src/wx/wxvbam.cpp:398
msgid "Bad configuration option or multiple ROM files given:\n"
msgstr "Mal opción de configuración o múltiples archivos ROM dados:\n"
#: ../src/wx/xaudio2.cpp:30
msgid "XAudio2: Enumerating devices failed!"
msgstr "XAudio2: Enumerando dispositivos fallido!"
#: ../src/wx/xaudio2.cpp:61 ../src/wx/xaudio2.cpp:351
msgid "The XAudio2 interface failed to initialize!"
msgstr "La interfaz XAudio2 fallo al inicializar!"
#: ../src/wx/xaudio2.cpp:387
msgid "XAudio2: Creating mastering voice failed!"
msgstr "XAudio2: Creando masterización de voz fallido!"
#: ../src/wx/xaudio2.cpp:396
msgid "XAudio2: Creating source voice failed!"
msgstr "XAudio2: Creando fuente de voz fallido!"
#: ../src/wx/viewsupt.h:38
#, c-format
msgid "Unable to load dialog %s from resources"
msgstr "No se puede leer el dialogo %s desde los recursos"
#: ../src/wx/widgets/joyedit.cpp:78
#, c-format
msgid "Joy%d-"
msgstr "Joy%d-"
#: ../src/wx/widgets/joyedit.cpp:82
#, c-format
msgid "Axis%d+"
msgstr "Eje%d+"
#: ../src/wx/widgets/joyedit.cpp:85
#, c-format
msgid "Axis%d-"
msgstr "Eje%d-"
#: ../src/wx/widgets/joyedit.cpp:88
#, c-format
msgid "Button%d"
msgstr "Botón%d"
#: ../src/wx/widgets/joyedit.cpp:91
#, c-format
msgid "Hat%dN"
msgstr "Hat%dN"
#: ../src/wx/widgets/joyedit.cpp:94
#, c-format
msgid "Hat%dS"
msgstr "Hat%dS"
#: ../src/wx/widgets/joyedit.cpp:97
#, c-format
msgid "Hat%dW"
msgstr "Hat%dW"
#: ../src/wx/widgets/joyedit.cpp:100
#, c-format
msgid "Hat%dE"
msgstr "Hat%dE"
#: ../src/wx/widgets/joyedit.cpp:103
#, c-format
msgid "Hat%dNW"
msgstr "Hat%dNW"
#: ../src/wx/widgets/joyedit.cpp:106
#, c-format
msgid "Hat%dNE"
msgstr "Hat%dNE"
#: ../src/wx/widgets/joyedit.cpp:109
#, c-format
msgid "Hat%dSW"
msgstr "Hat%dSW"
#: ../src/wx/widgets/joyedit.cpp:112
#, c-format
msgid "Hat%dSE"
msgstr "Hat%dSE"
#: ../src/wx/widgets/joyedit.cpp:139
msgid "^Joy([0-9]+)[-+]"
msgstr "^Joy([0-9]+)[-+]"
#: ../src/wx/widgets/joyedit.cpp:141
msgid "Axis([0-9]+)([+-])"
msgstr "Eje([0-9]+)([+-])"
#: ../src/wx/widgets/joyedit.cpp:143
msgid "Button([0-9]+)"
msgstr "Botón([0-9]+)"
#: ../src/wx/widgets/joyedit.cpp:146
msgid "Hat([0-9]+)((N|North|U|Up)|(S|South|D|Down)|(E|East|R|Right)|(W|West|L|Left)|(NE|NorthEast|UR|UpRight)|(SE|SouthEast|DR|DownRight)|(SW|SouthWest|DL|DownLeft)|(NW|NorthWest|UL|UpLeft))"
msgstr "Hat([0-9]+)((N|Norte|U|Arriba)|(S|Sur|D|Abajo)|(E|Este|R|Derecha)|(W|Oeste|L|Izquierda)|(NE|Nordeste|UR|ArribaDerecha)|(SE|Sudeste|DR|AbajoDerecha)|(SW|Suroeste|DL|AbajoIzquierda)|(NW|Noroeste|UL|ArribaIzquierda))"
#: ../src/wx/widgets/keyedit.cpp:78 ../src/wx/widgets/keyedit.cpp:166
msgid "SHIFT"
msgstr "SHIFT"
#: ../src/wx/widgets/keyedit.cpp:81 ../src/wx/widgets/keyedit.cpp:165
msgid "ALT"
msgstr "ALT"
#: ../src/wx/widgets/keyedit.cpp:84 ../src/wx/widgets/keyedit.cpp:167
msgid "CTRL"
msgstr "CTRL"
#: ../src/wx/widgets/keyedit.cpp:95 ../src/wx/widgets/keyedit.cpp:139
msgid "Meta-"
msgstr "Meta-"
#: ../src/wx/widgets/keyedit.cpp:140
msgid "Meta+"
msgstr "Meta+"
#: ../src/wx/widgets/keyedit.cpp:168
msgid "CONTROL"
msgstr "CONTROL"
#: ../src/wx/xrc/AccelConfig.xrc:4
msgid "Key Shortcuts"
msgstr "Atajos de Tecla"
#: ../src/wx/xrc/AccelConfig.xrc:13
msgid "Co&mmands:"
msgstr "Co&mandos:"
#: ../src/wx/xrc/AccelConfig.xrc:33
msgid "Current Keys:"
msgstr "Teclas Actuales:"
#: ../src/wx/xrc/AccelConfig.xrc:52
msgid "&Assign"
msgstr "&Asignar"
#: ../src/wx/xrc/AccelConfig.xrc:59
msgid "&Remove"
msgstr "&Eliminar"
#: ../src/wx/xrc/AccelConfig.xrc:66
msgid "Re&set All"
msgstr "Re&iniciar Todo"
#: ../src/wx/xrc/AccelConfig.xrc:80
msgid "Currently assigned to:"
msgstr "Actualmente asignada a:"
#: ../src/wx/xrc/AccelConfig.xrc:95
msgid "Shortcut Key:"
msgstr "Atajo de Tecla:"
#: ../src/wx/xrc/CheatAdd.xrc:8 ../src/wx/xrc/CheatEdit.xrc:8
msgid "&Description"
msgstr "&Descripción"
#: ../src/wx/xrc/CheatAdd.xrc:52
msgid "&Value"
msgstr "&Valor"
#: ../src/wx/xrc/CheatAdd.xrc:76
msgid "Format"
msgstr "Formato"
#: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:22
msgid "E&qual"
msgstr "I&gual"
#: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:30
msgid "&Not equal"
msgstr "&No es igual"
#: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:37
msgid "&Less than"
msgstr "&Menos que"
#: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:44
msgid "L&ess or equal"
msgstr "M&enor o igual"
#: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:51
msgid "&Greater than"
msgstr "&Mayor que"
#: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:58
msgid "G&reater or equal"
msgstr "M&ayor o igual"
#: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:63
msgid "Compare type"
msgstr "Comparar tipo"
#: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:76
msgid "S&igned"
msgstr "Con S&igno"
#: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:84
msgid "&Unsigned"
msgstr "&Sin Signo"
#: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:91
msgid "&Hexadecimal"
msgstr "&Hexadecimal"
#: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:96
msgid "Signed/Unsigned"
msgstr "Con Signo/Sin Signo"
#: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:106
msgid "&8 bits"
msgstr "&8 bits"
#: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:114
msgid "&16 bits"
msgstr "&16 bits"
#: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:121
msgid "&32 bits"
msgstr "&32 bits"
#: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:126
msgid "Data size"
msgstr "Tamaño de datos"
#: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:143
msgid "Ol&d value"
msgstr "Valor an&tiguo"
#: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:151
msgid "Specific &value"
msgstr "&Valor especifico"
#: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:162
msgid "Search value"
msgstr "Valor de búsqueda"
#: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:180
msgid "&Search"
msgstr "&Buscar"
#: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:187
msgid "U&pdate Old"
msgstr "A&ctualizar antiguo"
#: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:194 ../src/wx/xrc/Logging.xrc:118
msgid "&Clear"
msgstr "&Limpiar"
#: ../src/wx/xrc/CheatCreate.xrc:201
msgid "&Add cheat"
msgstr "&Agregar truco"
#: ../src/wx/xrc/CheatEdit.xrc:30 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:269
msgid "&Type"
msgstr "&Tipo"
#: ../src/wx/xrc/CheatEdit.xrc:52
msgid "C&odes"
msgstr "C&ódigos"
#: ../src/wx/xrc/CheatList.xrc:10
msgid "Open cheat list"
msgstr "Abrir lista de trucos"
#: ../src/wx/xrc/CheatList.xrc:14
msgid "Save cheat list"
msgstr "Guardar lista de trucos"
#: ../src/wx/xrc/CheatList.xrc:19
msgid "Add new cheat"
msgstr "Agregar nuevo truco"
#: ../src/wx/xrc/CheatList.xrc:23
msgid "Delete selected cheat"
msgstr "Borrar truco seleccionado"
#: ../src/wx/xrc/CheatList.xrc:28
msgid "Delete all cheats"
msgstr "Borrar todos los trucos"
#: ../src/wx/xrc/CheatList.xrc:34
msgid "Toggle all Cheats"
msgstr "Activar todos los Trucos"
#: ../src/wx/xrc/DirectoriesConfig.xrc:4
msgid "Directories"
msgstr "Directorios"
#: ../src/wx/xrc/DirectoriesConfig.xrc:11 ../src/wx/xrc/DirectoriesConfig.xrc:18
msgid "Game Boy Advance ROMs"
msgstr "ROMs de Game Boy Advance"
#: ../src/wx/xrc/DirectoriesConfig.xrc:26 ../src/wx/xrc/DirectoriesConfig.xrc:33
msgid "Game Boy ROMs"
msgstr "ROMs de Game Boy"
#: ../src/wx/xrc/DirectoriesConfig.xrc:41 ../src/wx/xrc/DirectoriesConfig.xrc:48
msgid "Game Boy Color ROMs"
msgstr "ROMs de Game Boy Color"
#: ../src/wx/xrc/DirectoriesConfig.xrc:56 ../src/wx/xrc/DirectoriesConfig.xrc:63
msgid "Native Saves"
msgstr "Guardados Nativos"
#: ../src/wx/xrc/DirectoriesConfig.xrc:71 ../src/wx/xrc/DirectoriesConfig.xrc:78
msgid "Emulator Saves"
msgstr "Guardados del Emulador"
#: ../src/wx/xrc/DirectoriesConfig.xrc:86 ../src/wx/xrc/DirectoriesConfig.xrc:93
msgid "Screenshots"
msgstr "Capturas de pantalla"
#: ../src/wx/xrc/DirectoriesConfig.xrc:101 ../src/wx/xrc/DirectoriesConfig.xrc:108
msgid "Recordings"
msgstr "Grabaciones"
#: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:14
msgid "&Automatic"
msgstr "&Automático"
#: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:22
msgid "A&RM"
msgstr "A&RM"
#: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:29
msgid "&THUMB"
msgstr "&THUMB"
#: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:44 ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:18 ../src/wx/xrc/MemViewer.xrc:46
msgid "&Go"
msgstr "&Ir"
#: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:72
msgid "R0:"
msgstr "R0:"
#: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:82 ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:99 ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:116 ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:133 ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:150 ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:167 ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:184 ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:201 ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:218 ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:235 ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:252 ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:269 ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:286 ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:303 ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:320 ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:337 ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:354
msgid "00000000"
msgstr "00000000"
#: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:89
msgid "R1:"
msgstr "R1:"
#: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:106
msgid "R2:"
msgstr "R2:"
#: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:123
msgid "R3:"
msgstr "R3:"
#: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:140
msgid "R4:"
msgstr "R4:"
#: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:157
msgid "R5:"
msgstr "R5:"
#: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:174
msgid "R6:"
msgstr "R6:"
#: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:191
msgid "R7:"
msgstr "R7:"
#: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:208
msgid "R8:"
msgstr "R8:"
#: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:225
msgid "R9:"
msgstr "R9:"
#: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:242
msgid "R10:"
msgstr "R10:"
#: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:259
msgid "R11:"
msgstr "R11:"
#: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:276
msgid "R12:"
msgstr "R12:"
#: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:293 ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:111
msgid "SP:"
msgstr "SP:"
#: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:310
msgid "LR:"
msgstr "LR:"
#: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:327 ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:128
msgid "PC:"
msgstr "PC:"
#: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:344
msgid "CPSR:"
msgstr "CPSR:"
#: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:361 ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:185
msgid "N"
msgstr "N"
#: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:368
msgid "I"
msgstr "I"
#: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:375 ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:179
msgid "Z"
msgstr "Z"
#: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:382
msgid "F"
msgstr "F"
#: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:389 ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:197
msgid "C"
msgstr "C"
#: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:396
msgid "T"
msgstr "T"
#: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:403
msgid "V"
msgstr "V"
#: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:413 ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:75 ../src/wx/xrc/OAMViewer.xrc:36
msgid "Mode:"
msgstr "Modo:"
#: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:423 ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:172
msgid "00"
msgstr "00"
#: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:442 ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:212 ../src/wx/xrc/GBOAMViewer.xrc:93 ../src/wx/xrc/GBPaletteViewer.xrc:105 ../src/wx/xrc/GBTileViewer.xrc:75 ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:317 ../src/wx/xrc/MemViewer.xrc:71 ../src/wx/xrc/OAMViewer.xrc:108 ../src/wx/xrc/PaletteViewer.xrc:80 ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:90
msgid "Automatic &update"
msgstr "&Actualización automática"
#: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:452 ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:222
msgid "G&oto PC"
msgstr "&Ir a PC"
#: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:459 ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:229
msgid "Re&fresh"
msgstr "Ac&tualizar"
#: ../src/wx/xrc/Disassemble.xrc:466 ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:236
msgid "&Next"
msgstr "&Siguiente"
#: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:4
msgid "Display settings"
msgstr "Ajustes de pantalla"
#: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:15
msgid "Frame Skip"
msgstr "Salto de Cuadro"
#: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:33
msgid "&Number of frames to skip :"
msgstr "&Numero de cuadros a saltar :"
#: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:55
msgid "Speed"
msgstr "Velocidad"
#: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:71
msgid "Speed indicator :"
msgstr "Indicador de velocidad :"
#: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:78
msgid "Percentage"
msgstr "Porcentaje"
#: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:79
msgid "Detailed"
msgstr "Detallado"
#: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:93
msgid "On-Screen Display"
msgstr "Visualización en Pantalla"
#: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:103
msgid "Default magnification :"
msgstr "Magnificación predeterminada :"
#: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:124
msgid "Maximum magnification factor :"
msgstr "Factor de magnificación máximo :"
#: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:125
msgid "0 = no maximum"
msgstr "0 = sin máximo"
#: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:133
msgid "0 = no limit"
msgstr "0 = sin limite"
#: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:143
msgid "Zoom"
msgstr "Ampliar"
#: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:151
msgid "Output module"
msgstr "Modulo de salida"
#: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:169
msgid "Simple"
msgstr "Simple"
#: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:176
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
#: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:183
msgid "Direct3D 9"
msgstr "Direct3D 9"
#: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:190
msgid "Cairo"
msgstr "Cairo"
#: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:201
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"
#: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:215
msgid "Fullscreen filter :"
msgstr "Filtro de pantalla completa :"
#: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:222
msgid "2xSaI"
msgstr "2xSaI"
#: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:223
msgid "Super 2xSaI"
msgstr "Super 2xSaI"
#: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:224
msgid "Super Eagle"
msgstr "Super Eagle"
#: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:225
msgid "Pixelate"
msgstr "Pixelizar"
#: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:226
msgid "Advance MAME Scale2x"
msgstr "Advance MAME Scale2x"
#: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:227
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilineal"
#: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:228
msgid "Bilinear Plus"
msgstr "Bilineal Plus"
#: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:229
msgid "Scanlines"
msgstr "Scanlines"
#: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:230
msgid "TV Mode"
msgstr "Modo TV"
#: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:231
msgid "HQ 2x"
msgstr "HQ 2x"
#: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:232
msgid "LQ 2x"
msgstr "LQ 2x"
#: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:233
msgid "Simple 2x"
msgstr "Simple 2x"
#: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:234
msgid "Simple 3x"
msgstr "Simple 3x"
#: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:235
msgid "HQ 3x"
msgstr "HQ 3x"
#: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:236
msgid "Simple 4x"
msgstr "Simple 4x"
#: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:237
msgid "HQ 4x"
msgstr "HQ 4x"
#: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:238
msgid "xBRZ 2x"
msgstr "xBRZ 2x"
#: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:239
msgid "xBRZ 3x"
msgstr "xBRZ 3x"
#: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:240
msgid "xBRZ 4x"
msgstr "xBRZ 4x"
#: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:241
msgid "xBRZ 5x"
msgstr "xBRZ 5x"
#: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:250
msgid "Plugin :"
msgstr "Plugin :"
#: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:262
msgid "Interframe blending :"
msgstr "Mezcla de cuadros-intermedios :"
#: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:271
msgid "Smart interframe blending"
msgstr "Mezcla inteligente de cuadros-intermedios"
#: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:272
msgid "Interframe motion blur"
msgstr "Desenfoque de movimiento de cuadros-intermedios"
#: ../src/wx/xrc/DisplayConfig.xrc:286 ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:191
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
#: ../src/wx/xrc/ExportSPS.xrc:10
msgid "Title:"
msgstr "Título:"
#: ../src/wx/xrc/ExportSPS.xrc:22
msgid "Description:"
msgstr "Descripción:"
#: ../src/wx/xrc/ExportSPS.xrc:34
msgid "Notes:"
msgstr "Notas:"
#: ../src/wx/xrc/GBAROMInfo.xrc:10 ../src/wx/xrc/GBROMInfo.xrc:11
msgid "Game title:"
msgstr "Título del juego:"
#: ../src/wx/xrc/GBAROMInfo.xrc:22
msgid "Game code:"
msgstr "Código del juego:"
#: ../src/wx/xrc/GBAROMInfo.xrc:34 ../src/wx/xrc/GBROMInfo.xrc:23
msgid "Maker code:"
msgstr "Creador de código:"
#: ../src/wx/xrc/GBAROMInfo.xrc:46 ../src/wx/xrc/GBROMInfo.xrc:35
msgid "Maker name:"
msgstr "Creador de nombre:"
#: ../src/wx/xrc/GBAROMInfo.xrc:58
msgid "Main unit code:"
msgstr "Código de unidad principal:"
#: ../src/wx/xrc/GBAROMInfo.xrc:70
msgid "Device type:"
msgstr "Tipo de dispositivo"
#: ../src/wx/xrc/GBAROMInfo.xrc:82 ../src/wx/xrc/GBROMInfo.xrc:71
msgid "ROM version:"
msgstr "versión del ROM:"
#: ../src/wx/xrc/GBAROMInfo.xrc:94 ../src/wx/xrc/GBROMInfo.xrc:83
msgid "CRC:"
msgstr "CRC:"
#: ../src/wx/xrc/GBAROMInfo.xrc:101
msgid "ROM Information"
msgstr "Información del ROM"
#: ../src/wx/xrc/GBColorPrefPanel.xrc:10 ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:167
msgid "Standard"
msgstr "Estándar"
#: ../src/wx/xrc/GBColorPrefPanel.xrc:11
msgid "Blue Sea"
msgstr "Mar Azul"
#: ../src/wx/xrc/GBColorPrefPanel.xrc:12
msgid "Dark Night"
msgstr "Noche Oscura"
#: ../src/wx/xrc/GBColorPrefPanel.xrc:13
msgid "Green Forest"
msgstr "Bosque Verde"
#: ../src/wx/xrc/GBColorPrefPanel.xrc:14
msgid "Hot Desert"
msgstr "Desierto Caliente"
#: ../src/wx/xrc/GBColorPrefPanel.xrc:15
msgid "Pink Dreams"
msgstr "Sueños Rosados"
#: ../src/wx/xrc/GBColorPrefPanel.xrc:16
msgid "Weird Colors"
msgstr "Colores Extraños"
#: ../src/wx/xrc/GBColorPrefPanel.xrc:17
msgid "Real GB Colors"
msgstr "Colores Reales de GB"
#: ../src/wx/xrc/GBColorPrefPanel.xrc:18
msgid "Real 'GB on GBASP' Colors"
msgstr "Colores Reales de 'GB en GBASP'"
#: ../src/wx/xrc/GBColorPrefPanel.xrc:46 ../src/wx/xrc/GBPaletteViewer.xrc:17 ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:53 ../src/wx/xrc/PaletteViewer.xrc:18
msgid "Background"
msgstr "Fondo"
#: ../src/wx/xrc/GBColorPrefPanel.xrc:74
msgid "Sprites"
msgstr "Sprites"
#: ../src/wx/xrc/GBColorPrefPanel.xrc:84
msgid "Use this palette"
msgstr "Usar esta paleta"
#: ../src/wx/xrc/GBColorPrefPanel.xrc:94
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"
#: ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:43
msgid "AF:"
msgstr "AF:"
#: ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:53 ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:70 ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:87 ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:104 ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:121 ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:138 ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:155
msgid "0000"
msgstr "0000"
#: ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:60
msgid "BC:"
msgstr "BC:"
#: ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:77
msgid "DE:"
msgstr "DE:"
#: ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:94
msgid "HL:"
msgstr "HL:"
#: ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:145
msgid "IFF:"
msgstr "IFF:"
#: ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:162
msgid "LY:"
msgstr "LY:"
#: ../src/wx/xrc/GBDisassemble.xrc:191
msgid "H"
msgstr "H"
#: ../src/wx/xrc/GBMapViewer.xrc:14
msgid "0x8000"
msgstr "0x8000"
#: ../src/wx/xrc/GBMapViewer.xrc:20
msgid "0x8800"
msgstr "0x8800"
#: ../src/wx/xrc/GBMapViewer.xrc:23 ../src/wx/xrc/GBTileViewer.xrc:42 ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:57
msgid "Char Base"
msgstr "Caracter Base"
#: ../src/wx/xrc/GBMapViewer.xrc:33
msgid "0x9800"
msgstr "0x9800"
#: ../src/wx/xrc/GBMapViewer.xrc:39
msgid "0x9C00"
msgstr "0x9C00"
#: ../src/wx/xrc/GBMapViewer.xrc:42
msgid "Map Base"
msgstr "Mapa Base"
#: ../src/wx/xrc/GBMapViewer.xrc:54 ../src/wx/xrc/GBOAMViewer.xrc:88 ../src/wx/xrc/GBTileViewer.xrc:68 ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:61 ../src/wx/xrc/OAMViewer.xrc:103 ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:83
msgid "Stretch to &fit"
msgstr "Estirar para &encajar"
#: ../src/wx/xrc/GBMapViewer.xrc:59 ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:66
msgid "Auto &update"
msgstr "Auto &actualización"
#: ../src/wx/xrc/GBMapViewer.xrc:74 ../src/wx/xrc/GBTileViewer.xrc:99 ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:143 ../src/wx/xrc/MemSelRegion.xrc:10 ../src/wx/xrc/PaletteViewer.xrc:49 ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:114
msgid "Address:"
msgstr "Dirección:"
#: ../src/wx/xrc/GBMapViewer.xrc:82 ../src/wx/xrc/GBOAMViewer.xrc:37 ../src/wx/xrc/GBTileViewer.xrc:91 ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:151 ../src/wx/xrc/OAMViewer.xrc:60 ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:106
msgid "Tile:"
msgstr "Título:"
#: ../src/wx/xrc/GBMapViewer.xrc:90 ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:159
msgid "Flip:"
msgstr "Voltear:"
#: ../src/wx/xrc/GBMapViewer.xrc:98 ../src/wx/xrc/GBTileViewer.xrc:50 ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:167 ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:65
msgid "Palette:"
msgstr "Paleta:"
#: ../src/wx/xrc/GBMapViewer.xrc:106 ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:115
msgid "Priority:"
msgstr "Prioridad:"
#: ../src/wx/xrc/GBMapViewer.xrc:152 ../src/wx/xrc/GBOAMViewer.xrc:142 ../src/wx/xrc/GBPaletteViewer.xrc:114 ../src/wx/xrc/GBTileViewer.xrc:145 ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:326 ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:213 ../src/wx/xrc/MemViewer.xrc:100 ../src/wx/xrc/OAMViewer.xrc:154 ../src/wx/xrc/PaletteViewer.xrc:99 ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:160
msgid "&Refresh"
msgstr "&Actualizar"
#: ../src/wx/xrc/GBMapViewer.xrc:157 ../src/wx/xrc/Logging.xrc:111 ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:218
msgid "&Save"
msgstr "&Guardar"
#: ../src/wx/xrc/GBOAMViewer.xrc:13 ../src/wx/xrc/OAMViewer.xrc:13
msgid "Sprite:"
msgstr "Sprite:"
#: ../src/wx/xrc/GBOAMViewer.xrc:29 ../src/wx/xrc/OAMViewer.xrc:28
msgid "Pos:"
msgstr "Pos:"
#: ../src/wx/xrc/GBOAMViewer.xrc:45 ../src/wx/xrc/OAMViewer.xrc:68
msgid "Prio:"
msgstr "Prio:"
#: ../src/wx/xrc/GBOAMViewer.xrc:53
msgid "OAP:"
msgstr "OAP:"
#: ../src/wx/xrc/GBOAMViewer.xrc:61 ../src/wx/xrc/OAMViewer.xrc:52
msgid "Pal:"
msgstr "Pal:"
#: ../src/wx/xrc/GBOAMViewer.xrc:69 ../src/wx/xrc/OAMViewer.xrc:92
msgid "Flags:"
msgstr "Banderas:"
#: ../src/wx/xrc/GBOAMViewer.xrc:77
msgid "Bank:"
msgstr "Banco:"
#: ../src/wx/xrc/GBOAMViewer.xrc:149 ../src/wx/xrc/GBTileViewer.xrc:152 ../src/wx/xrc/MemViewer.xrc:114 ../src/wx/xrc/OAMViewer.xrc:161 ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:167
msgid "&Save..."
msgstr "&Guardar..."
#: ../src/wx/xrc/GBPaletteViewer.xrc:8 ../src/wx/xrc/PaletteViewer.xrc:8
msgid "Click on a color for more information"
msgstr "Haz clic en un color para mas información"
#: ../src/wx/xrc/GBPaletteViewer.xrc:27 ../src/wx/xrc/PaletteViewer.xrc:104
msgid "Save &BG..."
msgstr "Guardar &BG..."
#: ../src/wx/xrc/GBPaletteViewer.xrc:38 ../src/wx/xrc/PaletteViewer.xrc:32
msgid "Sprite"
msgstr "Sprite"
#: ../src/wx/xrc/GBPaletteViewer.xrc:48 ../src/wx/xrc/PaletteViewer.xrc:110
msgid "Save &Sprite..."
msgstr "Guardar &Sprite..."
#: ../src/wx/xrc/GBPaletteViewer.xrc:67
msgid "Index:"
msgstr "Indice:"
#: ../src/wx/xrc/GBPaletteViewer.xrc:79 ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:20 ../src/wx/xrc/PaletteViewer.xrc:61
msgid "Value:"
msgstr "Valor:"
#: ../src/wx/xrc/GBPrinter.xrc:21
msgid "Print Si&ze"
msgstr "Imprimir Ta&maño"
#: ../src/wx/xrc/GBPrinter.xrc:29
msgid "1x"
msgstr "1x"
#: ../src/wx/xrc/GBPrinter.xrc:30
msgid "2x"
msgstr "2x"
#: ../src/wx/xrc/GBPrinter.xrc:31
msgid "3x"
msgstr "3x"
#: ../src/wx/xrc/GBPrinter.xrc:32
msgid "4x"
msgstr "4x"
#: ../src/wx/xrc/GBPrinter.xrc:58
msgid "C&ontinue"
msgstr "C%ontinuar"
#: ../src/wx/xrc/GBROMInfo.xrc:47
msgid "Unit code:"
msgstr "Código de unidad:"
#: ../src/wx/xrc/GBROMInfo.xrc:59
msgid "Cartridge type:"
msgstr "Tipo de Cartucho:"
#: ../src/wx/xrc/GBROMInfo.xrc:95
msgid "Color:"
msgstr "Color:"
#: ../src/wx/xrc/GBROMInfo.xrc:107
msgid "ROM size:"
msgstr "tamaño del ROM:"
#: ../src/wx/xrc/GBROMInfo.xrc:119
msgid "RAM size:"
msgstr "tamaño de la RAM:"
#: ../src/wx/xrc/GBROMInfo.xrc:131
msgid "Dest. code:"
msgstr "Destino del código:"
#: ../src/wx/xrc/GBROMInfo.xrc:143
msgid "License code:"
msgstr "Licencia del código:"
#: ../src/wx/xrc/GBROMInfo.xrc:155
msgid "Checksum:"
msgstr "Suma de comprobación:"
#: ../src/wx/xrc/GBTileViewer.xrc:14
msgid "&0"
msgstr "&0"
#: ../src/wx/xrc/GBTileViewer.xrc:20 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:42 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:103
msgid "&1"
msgstr "&1"
#: ../src/wx/xrc/GBTileViewer.xrc:23
msgid "VRAM Bank"
msgstr "Banco de VRAM"
#: ../src/wx/xrc/GBTileViewer.xrc:33
msgid "0x&8000"
msgstr "0x&8000"
#: ../src/wx/xrc/GBTileViewer.xrc:39
msgid "0x&8800"
msgstr "0x&8800"
#: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:4
msgid "Game Boy Advance settings"
msgstr "ajustes de Game Boy Advance"
#: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:21
msgid "Save type :"
msgstr "Tipo de guardado :"
#: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:27 ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:177 ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:29 ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:59
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
#: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:28 ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:178
msgid "EEPROM"
msgstr "EEPROM"
#: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:29 ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:179
msgid "SRAM"
msgstr "SRAM"
#: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:30 ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:180
msgid "Flash"
msgstr "Flash"
#: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:31
msgid "EEPROM + Sensor"
msgstr "EEPROM + Sensor"
#: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:43
msgid "Flash size :"
msgstr "tamaño de Flash :"
#: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:49 ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:199
msgid "64K"
msgstr "64K"
#: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:50 ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:200
msgid "128K"
msgstr "128K"
#: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:64
msgid "Detect Now"
msgstr "Detectar Ahora"
#: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:69
msgid "Cartridge"
msgstr "Cartucho"
#: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:77
msgid "Save type"
msgstr "Tipo de guardado"
#: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:92
msgid "Bios file :"
msgstr "Archivo de Bios :"
#: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:114 ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:124
msgid "Boot ROM"
msgstr "ROM de Arranque"
#: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:124
msgid "Game Code"
msgstr "Código del Juego"
#: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:138
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
#: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:150
msgid "Real Time Clock:"
msgstr "Reloj de Tiempo Real:"
#: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:158 ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:176 ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:198 ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:216 ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:136
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
#: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:159 ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:217
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
#: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:160 ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:218
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
#: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:168
msgid "Save Type:"
msgstr "Tipo de Guardado:"
#: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:181
msgid "EEPROM+Sensor"
msgstr "EEPROM+Sensor"
#: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:190
msgid "Flash Size:"
msgstr "Tamaño de Flash:"
#: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:208
msgid "Mirroring:"
msgstr "Reflejando:"
#: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:232
msgid "&Defaults"
msgstr "&Predeterminados"
#: ../src/wx/xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:239
msgid "Game Overrides"
msgstr "Anulaciones de Juego"
#: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:4
msgid "GameBoy settings"
msgstr "ajustes de GameBoy"
#: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:20
msgid "Emulated &system :"
msgstr "&Sistema emulado :"
#: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:30 ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:328
msgid "Game Boy Advance"
msgstr "Game Boy Advance"
#: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:31
msgid "Game Boy Color"
msgstr "Game Boy Color"
#: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:32
msgid "Super Game Boy"
msgstr "Super Game Boy"
#: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:33
msgid "Super Game Boy 2"
msgstr "Super Game Boy 2"
#: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:34 ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:283
msgid "Game Boy"
msgstr "Game Boy"
#: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:48
msgid "Display &borders :"
msgstr "Mostrar &bordes :"
#: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:57
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
#: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:58
msgid "Always"
msgstr "Siempre"
#: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:72
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:84
msgid "Boot &ROM file :"
msgstr "archivo ROM de Arranque :"
#: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:91 ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:112
msgid "Select A File"
msgstr "Seleccionar Un Archivo"
#: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:105
msgid "GBC Boot ROM &file :"
msgstr "archivo ROM de Arranque de GBC :"
#: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:142
msgid "User 1"
msgstr "Usuario 1"
#: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:148
msgid "User 2"
msgstr "Usuario 2"
#: ../src/wx/xrc/GameBoyConfig.xrc:154
msgid "Custom Colors"
msgstr "Colores Personalizados"
#: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:4
msgid "General settings"
msgstr "Ajustes generales"
#: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:9
msgid "General"
msgstr "General"
#: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:26
msgid "Screenshot Format:"
msgstr "Formato de Capturas de pantalla:"
#: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:33
msgid "&PNG"
msgstr "&PNG"
#: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:42
msgid "&BMP"
msgstr "&BMP"
#: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:57
msgid "&Rewind interval :"
msgstr "&Intervalo de rebobinado :"
#: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:58
msgid "If not empty or 0, enable rewind (seconds)"
msgstr "Si no esta vació o es 0, activar rebobinado (segundos)."
#: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:67
msgid "seconds (0-600); 0 = disable"
msgstr "segundos (0-600); 0 = desactivado"
#: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:78
msgid "&Throttle"
msgstr "&Regulador"
#: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:96
#, c-format
msgid "% of normal:"
msgstr "% of normal:"
#: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:106
msgid "0 = no throttle"
msgstr "0 = sin regulador"
#: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:115
msgid "No throttle"
msgstr "Sin regulador"
#: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:116
msgid "25%"
msgstr "25%"
#: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:117
msgid "50%"
msgstr "50%"
#: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:118 ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:45
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:119
msgid "150%"
msgstr "150%"
#: ../src/wx/xrc/GeneralConfig.xrc:120
msgid "200%"
msgstr "200%"
#: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:9
msgid "a"
msgstr "a"
#: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:10
msgid "b"
msgstr "b"
#: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:46
msgid "15 "
msgstr "15 "
#: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:63
msgid "14 "
msgstr "14 "
#: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:80
msgid "13 "
msgstr "13 "
#: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:97
msgid "12 "
msgstr "12 "
#: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:114
msgid "11 "
msgstr "11 "
#: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:131
msgid "10 "
msgstr "10 "
#: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:148
msgid "9 "
msgstr "9 "
#: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:165
msgid "8 "
msgstr "8 "
#: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:182
msgid "7 "
msgstr "7 "
#: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:199
msgid "6 "
msgstr "6 "
#: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:216
msgid "5 "
msgstr "5 "
#: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:233
msgid "4 "
msgstr "4 "
#: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:250
msgid "3 "
msgstr "3 "
#: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:267
msgid "2 "
msgstr "2 "
#: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:284
msgid "1 "
msgstr "1 "
#: ../src/wx/xrc/IOViewer.xrc:301
msgid "0 "
msgstr "0 "
#: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:8
msgid "Click a field and press a key or move joystick to add. Press backspace to delete last added key. Resize window or click inside and move pointer to see entire contents if too small."
msgstr "Haz clic en un campo y pulsa una tecla o mueve el joystick para agregar. Presione la tecla de retroceso para borrar última tecla añadida. Cambia el tamaño de la ventana o haz clic en el interior y mueve el puntero para ver todo el contenido, si es demasiado pequeño."
#: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:14
msgid "Up"
msgstr "Arriba"
#: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:29
msgid "A"
msgstr "A"
#: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:44
msgid "Down"
msgstr "Abajo"
#: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:59
msgid "B"
msgstr "B"
#: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:74
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
#: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:89
msgid "L"
msgstr "L"
#: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:104
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
#: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:119
msgid "R"
msgstr "R"
#: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:135
msgid "Select"
msgstr "Select"
#: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:150
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:174
msgid "Motion Up"
msgstr "Movimiento Arriba"
#: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:188
msgid "Autofire A"
msgstr "Autodisparo A"
#: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:202
msgid "Motion Down"
msgstr "Movimiento Abajo"
#: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:216
msgid "Autofire B"
msgstr "Autodisparo B"
#: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:230
msgid "Motion Left/Dark"
msgstr "Movimiento Izquierda/Oscuridad"
#: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:258
msgid "Motion Right/Light"
msgstr "Movimiento Derecha/Luz"
#: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:272
msgid "Speed Up"
msgstr "Acelerar"
#: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:286
msgid "Spin Left"
msgstr "Giro a la Izquierda"
#: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:306
msgid "Spin Right"
msgstr "Giro a la Derecha"
#: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:320
msgid "Screenshot"
msgstr "Captura de pantalla"
#: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:336
msgid "Special"
msgstr "Especial"
#: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:344
msgid "Use as default"
msgstr "Usar como predeterminado"
#: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:351
msgid "Defaults"
msgstr "Predeterminados"
#: ../src/wx/xrc/JoyPanel.xrc:358
msgid "Clear"
msgstr "Limpiar"
#: ../src/wx/xrc/JoypadConfig.xrc:4
msgid "Joypad Configuration"
msgstr "Configuración del Joypad"
#: ../src/wx/xrc/JoypadConfig.xrc:13
msgid "Player 1"
msgstr "Jugador 1"
#: ../src/wx/xrc/JoypadConfig.xrc:19
msgid "Player 2"
msgstr "Jugador 2"
#: ../src/wx/xrc/JoypadConfig.xrc:25
msgid "Player 3"
msgstr "Jugador 3"
#: ../src/wx/xrc/JoypadConfig.xrc:31
msgid "Player 4"
msgstr "Jugador 4"
#: ../src/wx/xrc/LinkConfig.xrc:4
msgid "Link configuration"
msgstr "Configuración de enlace"
#: ../src/wx/xrc/LinkConfig.xrc:11
msgid "Link timeout (in milliseconds)"
msgstr "Tiempo en espera de enlace (en milisegundos)"
#: ../src/wx/xrc/Logging.xrc:12
msgid "SW&I"
msgstr "SW&I"
#: ../src/wx/xrc/Logging.xrc:19
msgid "Unaligned &memory"
msgstr "&Memoria no alineada"
#: ../src/wx/xrc/Logging.xrc:26
msgid "Illegal &write"
msgstr "&escritura ilegal"
#: ../src/wx/xrc/Logging.xrc:33
msgid "Illegal &read"
msgstr "&lectura ilegal"
#: ../src/wx/xrc/Logging.xrc:40
msgid "DMA &0"
msgstr "DMA &0"
#: ../src/wx/xrc/Logging.xrc:47
msgid "DMA &1"
msgstr "DMA &1"
#: ../src/wx/xrc/Logging.xrc:54
msgid "DMA &2"
msgstr "DMA &2"
#: ../src/wx/xrc/Logging.xrc:61
msgid "DMA &3"
msgstr "DMA &3"
#: ../src/wx/xrc/Logging.xrc:68
msgid "&Undefined instruction"
msgstr "Instrucción &indefinida"
#: ../src/wx/xrc/Logging.xrc:75
msgid "&AGBPrint"
msgstr "&AGBPrint"
#: ../src/wx/xrc/Logging.xrc:82
msgid "Soun&d output"
msgstr "Salida de soni&do"
#: ../src/wx/xrc/Logging.xrc:87
msgid "Verbose"
msgstr "Verboso"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:5
msgid "&File"
msgstr "&Archivo"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:8
msgid "Open rece&nt"
msgstr "Abrir recie&nte"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:10
msgid "&Reset recent list"
msgstr "&Reiniciar lista reciente"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:13
msgid "&Freeze recent list"
msgstr "&Congelar lista reciente"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:18
msgid "ROM in&formation..."
msgstr "In&formación del ROM..."
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:22
msgid "&e-Reader"
msgstr "&e-Reader"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:24
msgid "&Load Dot Code..."
msgstr "&Cargar Código de Puntos..."
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:27
msgid "&Save Dot Code..."
msgstr "&Guardar Código de Puntos..."
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:33
msgid "Most &recent"
msgstr "Mas &reciente"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:37
msgid "&Auto load most recent"
msgstr "&Auto cargar el más reciente"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:46 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:107
msgid "&2"
msgstr "&2"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:50 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:111
msgid "&3"
msgstr "&3"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:54 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:115
msgid "&4"
msgstr "&4"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:58 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:119
msgid "&5"
msgstr "&5"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:62 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:123
msgid "&6"
msgstr "&6"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:66 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:127
msgid "&7"
msgstr "&7"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:70 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:131
msgid "&8"
msgstr "&8"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:74 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:135
msgid "&9"
msgstr "&9"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:78 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:139
msgid "1&0"
msgstr "1&0"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:83
msgid "From &File ..."
msgstr "Desde &Archivo ..."
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:87
msgid "Do not change &battery save"
msgstr "No cambiar guardados de &batería"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:91
msgid "Do not change &cheat list"
msgstr "No cambiar lista de &trucos"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:94
msgid "&Load state"
msgstr "&Cargar estado"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:98
msgid "&Oldest slot"
msgstr "&Ranura mas antigua"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:144
msgid "To &File ..."
msgstr "Al &Archivo ..."
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:146
msgid "&Save state"
msgstr "&Guardar estado"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:151 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:163
msgid "&Battery file..."
msgstr "Archivo de &batería..."
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:154
msgid "Gameshark &code file..."
msgstr "archivo de &código Gameshark..."
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:157 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:166
msgid "&Gameshark snapshot..."
msgstr "instantánea de Gameshark..."
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:159
msgid "&Import"
msgstr "&Importar"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:168
msgid "&Export"
msgstr "&Exportar"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:172
msgid "Screen capt&ure..."
msgstr "Capt&ura de pantalla..."
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:176
msgid "Start &sound recording..."
msgstr "Iniciar grabación de &sonido..."
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:179
msgid "Stop s&ound recording"
msgstr "Detener grabacion de s&onido"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:182
msgid "Start &video recording..."
msgstr "Iniciar grabación de &vídeo..."
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:185
msgid "Stop v&ideo recording"
msgstr "Detener grabación de v&ídeo"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:188
msgid "Start &game recording..."
msgstr "Iniciar grabación del &juego..."
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:191
msgid "Stop g&ame recording"
msgstr "Detener grabación del j&uego"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:193
msgid "&Record"
msgstr "&Grabar"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:197
msgid "Start playing &movie..."
msgstr "Iniciar reproducción de &película..."
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:200
msgid "Stop playing m&ovie"
msgstr "Detener reproducción de p&elícula"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:202
msgid "&Play"
msgstr "&Reproducir"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:209
msgid "&Emulation"
msgstr "&Emulación"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:211
msgid "&Pause"
msgstr "&Pausar"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:216
msgid "&Next frame"
msgstr "&Siguiente cuadro"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:220
msgid "Re&wind"
msgstr "Rebobinar"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:225
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Pantalla completa"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:231
msgid "&Turbo mode"
msgstr "Modo &turbo"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:235
msgid "&VSync"
msgstr "&VSync"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:239
msgid "&Auto skip frames"
msgstr "&Auto saltar cuadros"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:244
msgid "&Skip BIOS"
msgstr "&Saltar BIOS"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:248
msgid "&Auto IPS/UPS/IPF patch"
msgstr "&Auto parchar IPS/UPS/IPF"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:252
msgid "&Pause when inactive"
msgstr "&Pausar cuando esté inactivo"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:257
msgid "&Reset"
msgstr "&Reinciar"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:262
msgid "&Options"
msgstr "&Opciones"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:264
msgid "&Link"
msgstr "&Enlace"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:266
msgid "Start &Network Link ..."
msgstr "Iniciar &Enlace de Red ..."
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:271
msgid "&Nothing"
msgstr "&Nada"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:275
msgid "&Cable"
msgstr "&Cable"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:279
msgid "&Wireless"
msgstr "&Inalámbrica"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:283
msgid "&GameCube"
msgstr "&GameCube"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:287
msgid "&Gameboy"
msgstr "&Gameboy"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:292
msgid "&Local mode"
msgstr "Modo &local"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:296
msgid "&Link at boot"
msgstr "&Enlace al arrancar"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:300
msgid "&Speed hack"
msgstr "&Hack de velocidad"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:304 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:310 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:343 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:367
msgid "&Configure ..."
msgstr "&Configurar ..."
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:308
msgid "&Video"
msgstr "&Vídeo"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:314
msgid "&Fullscreen mode"
msgstr "Modo &pantalla completa"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:318
msgid "&Retain aspect ratio"
msgstr "&Mantener relación de aspecto"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:323
msgid "&Bilinear filter"
msgstr "Filtro &bilineal"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:327
msgid "&Multithread filter"
msgstr "Filtro &multihilo"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:332
msgid "&Disable on-screen display"
msgstr "&Desactivar visualización en pantalla"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:336
msgid "&Transparent on-screen display"
msgstr "&Visualización en pantalla transparente"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:341
msgid "&Audio"
msgstr "&Audio"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:347
msgid "&GBA sound interpolation"
msgstr "interpolación de sonido &GBA"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:352
msgid "&GB sound enhancement"
msgstr "mejora de sonido &GB"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:356
msgid "&GB surround sound effect"
msgstr "efecto de sonido envolvente &GB"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:360
msgid "&GB sound declicking"
msgstr "eliminación de clics de sonido &GB"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:365
msgid "&Input"
msgstr "&Entrada"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:371
msgid "&Autofire"
msgstr "&Autodisparo"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:373
msgid "&A"
msgstr "&A"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:378
msgid "&B"
msgstr "&B"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:383
msgid "&L"
msgstr "&L"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:388
msgid "&R"
msgstr "&R"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:395
msgid "&Game Boy Advance"
msgstr "&Game Boy Advance"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:397 ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:416
msgid "Configure ..."
msgstr "Configurar ..."
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:401
msgid "&Real-time clock"
msgstr "Reloj de &tiempo real"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:405
msgid "&Use BIOS file"
msgstr "&Usar archivo BIOS"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:409
msgid "&Debug print"
msgstr "&Impresión de depuración"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:414
msgid "&Game Boy"
msgstr "&Game Boy"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:420
msgid "&GB printer"
msgstr "impresora &GB"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:424
msgid "&Gather a full page before printing"
msgstr "&Reunir una página completa antes de imprimirla"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:428
msgid "&Save printouts as screen captures"
msgstr "&Guardar impresiones como capturas de pantalla"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:433
msgid "&Use GB BIOS file"
msgstr "&Usar archivo BIOS de GB"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:437
msgid "&Use GBC BIOS file"
msgstr "&Usar archivo BIOS de GBC"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:442
msgid "&General ..."
msgstr "&General ..."
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:445
msgid "D&irectories ..."
msgstr "D&irectorios ..."
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:448
msgid "&Key Shortcuts ..."
msgstr "Atajos de &Tecla ..."
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:452
msgid "&Tools"
msgstr "&Herramientas"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:454
msgid "&Cheats"
msgstr "&Trucos"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:456
msgid "List &cheats ..."
msgstr "Listar &trucos ..."
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:460
msgid "Find c&heat ..."
msgstr "Encontrar t&ruco ..."
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:465
msgid "A&utomatically save/load cheats"
msgstr "Guardar/Cargar trucos a&utomáticamente"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:469
msgid "&Enable cheats"
msgstr "&Activar trucos"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:476
msgid "&Break into GDB"
msgstr "&Detenerse en el GDB"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:480
msgid "&Configure port..."
msgstr "&Configurar puerto..."
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:483
msgid "&Break on load"
msgstr "&Detenerse al cargar"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:488
msgid "&Disconnect"
msgstr "&Desconectar"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:490
msgid "&GDB"
msgstr "&GDB"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:493
msgid "&Disassemble..."
msgstr "&Desensamblar..."
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:496
msgid "&Logging..."
msgstr "&Registrando..."
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:499
msgid "&IO Viewer..."
msgstr "Visor de &IO..."
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:502
msgid "&Map Viewer..."
msgstr "Visor de &Mapa..."
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:505
msgid "M&emory viewer..."
msgstr "Visor de M&emoria..."
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:508
msgid "&OAM Viewer..."
msgstr "Visor &OAM..."
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:511
msgid "&Palette Viewer..."
msgstr "Visor de &Paleta..."
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:514
msgid "&Tile Viewer..."
msgstr "&Visor de Tile"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:519
msgid "BG &0"
msgstr "BG &0"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:525
msgid "BG &1"
msgstr "BG &1"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:531
msgid "BG &2"
msgstr "BG &2"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:537
msgid "BG &3"
msgstr "BG &3"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:543
msgid "&OBJ"
msgstr "&OBJ"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:549
msgid "&WIN 0"
msgstr "&WIN 0"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:555
msgid "W&IN 1"
msgstr "W&IN 1"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:561
msgid "O&BJ WIN"
msgstr "O&BJ WIN"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:566
msgid "&View Layers"
msgstr "&Ver Capas"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:570
msgid "Channel &1"
msgstr "Canal &1"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:575
msgid "Channel &2"
msgstr "Canal &2"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:580
msgid "Channel &3"
msgstr "Canal &3"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:585
msgid "Channel &4"
msgstr "Canal 4&"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:590
msgid "Direct Sound &A"
msgstr "Direct Sound &A"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:595
msgid "Direct Sound &B"
msgstr "Direct Sound &B"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:599
msgid "&Sound Channels"
msgstr "Canales de &Sonido"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:603
msgid "&Help"
msgstr "&Ayuda"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:605
msgid "Report &Bugs"
msgstr "Reportar &Errores"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:608
msgid "VBA-M Support &Forum"
msgstr "&Foro de Soporte VBA-M"
#: ../src/wx/xrc/MainMenu.xrc:611
msgid "Translations"
msgstr "Traducciones"
#: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:15
msgid "Frame 0"
msgstr "Cuadro 0"
#: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:21
msgid "Frame 1"
msgstr "Cuadro 1"
#: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:24
msgid "Frame"
msgstr "Cuadro"
#: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:34
msgid "BG0"
msgstr "BG0"
#: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:40
msgid "BG1"
msgstr "BG1"
#: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:45
msgid "BG2"
msgstr "BG2"
#: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:50
msgid "BG3"
msgstr "BG3"
#: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:83
msgid "Map Base:"
msgstr "Mapa Base:"
#: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:91
msgid "Char Base:"
msgstr "Caracter Base:"
#: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:99 ../src/wx/xrc/MemSelRegion.xrc:22 ../src/wx/xrc/OAMViewer.xrc:76
msgid "Size:"
msgstr "Tamaño:"
#: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:107 ../src/wx/xrc/OAMViewer.xrc:44
msgid "Colors:"
msgstr "Colores:"
#: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:123
msgid "Mosaic:"
msgstr "Mosaico:"
#: ../src/wx/xrc/MapViewer.xrc:131
msgid "Overflow:"
msgstr "Desbordamiento:"
#: ../src/wx/xrc/MemViewer.xrc:16
msgid "&8-bit"
msgstr "&8-bit"
#: ../src/wx/xrc/MemViewer.xrc:24
msgid "&16-bit"
msgstr "&16-bit"
#: ../src/wx/xrc/MemViewer.xrc:31
msgid "&32-bit"
msgstr "&32-bit"
#: ../src/wx/xrc/MemViewer.xrc:82
msgid "Current address:"
msgstr "Dirección actual:"
#: ../src/wx/xrc/MemViewer.xrc:107
msgid "&Load..."
msgstr "&Cargar..."
#: ../src/wx/xrc/NetLink.xrc:10
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
#: ../src/wx/xrc/NetLink.xrc:18
msgid "Client"
msgstr "Cliente"
#: ../src/wx/xrc/NetLink.xrc:31
msgid "Players:"
msgstr "Jugadores:"
#: ../src/wx/xrc/NetLink.xrc:40
msgid "2"
msgstr "2"
#: ../src/wx/xrc/NetLink.xrc:48
msgid "3"
msgstr "3"
#: ../src/wx/xrc/NetLink.xrc:55
msgid "4"
msgstr "4"
#: ../src/wx/xrc/NetLink.xrc:66
msgid "Server:"
msgstr "Servidor:"
#: ../src/wx/xrc/OAMViewer.xrc:84
msgid "Rot.:"
msgstr "Rot.:"
#: ../src/wx/xrc/PaletteViewer.xrc:87
msgid "C&hange backdrop color..."
msgstr "C&ambiar color de fondo..."
#: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:4
msgid "Sound Settings"
msgstr "Ajustes de Sonido"
#: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:16
msgid "Volume :"
msgstr "Volumen :"
#: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:34
msgid "Mute"
msgstr "Silenciar"
#: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:54 ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:313
msgid "Maximum"
msgstr "Máximo"
#: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:71
msgid "Sample rate :"
msgstr "Frecuencia de muestreo :"
#: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:77
msgid "48 KHz"
msgstr "48 KHz"
#: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:78
msgid "44.1 KHz"
msgstr "44.1 KHz"
#: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:79
msgid "22 KHz"
msgstr "22 KHz"
#: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:80
msgid "11 KHz"
msgstr "11 KHz"
#: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:91
msgid "Basic"
msgstr "Basico"
#: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:103
msgid "SDL"
msgstr "SDL"
#: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:111
msgid "OpenAL"
msgstr "OpenAL"
#: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:118
msgid "XAudio2"
msgstr "XAudio2"
#: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:125
msgid "DirectSound"
msgstr "DirectSound"
#: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:139
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
#: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:147
msgid "Enable stereo upmixing"
msgstr "Activar mezcla ascendente estéreo"
#: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:154
msgid "Enable hardware acceleration"
msgstr "Activar aceleración por hardware"
#: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:183
msgid "Number of sound buffers:"
msgstr "Numero de búfers de sonido:"
#: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:223
msgid "Lots"
msgstr "Lotes"
#: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:232
msgid "Echo"
msgstr "Eco"
#: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:240
msgid "Stereo"
msgstr "Estéreo"
#: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:251
msgid "Center"
msgstr "Centro"
#: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:262
msgid "Left/Right"
msgstr "Izquierda/Derecha"
#: ../src/wx/xrc/SoundConfig.xrc:291
msgid "Sound filtering"
msgstr "Filtrado de sonido"
#: ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:14
msgid "1&6"
msgstr "1&6"
#: ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:20
msgid "&256"
msgstr "&256"
#: ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:23
msgid "Colors"
msgstr "Colores"
#: ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:33
msgid "0x600&0000"
msgstr "0x600&0000"
#: ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:39
msgid "0x600&4000"
msgstr "0x600&4000"
#: ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:44
msgid "0x600&8000"
msgstr "0x600&8000"
#: ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:49
msgid "0x600&C000"
msgstr "0x600&C000"
#: ../src/wx/xrc/TileViewer.xrc:54
msgid "0x60&10000"
msgstr "0x60&10000"