Update spanish translation with slot9 and misc changes

Signed-off-by: Pablo Roberto Frnacisco Lezaeta Reyes <prflr88@gmail.com>
This commit is contained in:
Pablo Roberto Frnacisco Lezaeta Reyes 2017-05-14 22:30:58 -04:00
parent 1188fa2a1e
commit c7563eec5e
1 changed files with 23 additions and 25 deletions

View File

@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "Salir del modo pantalla completa"
#: gtk/src/snes9x.ui:909 gtk/src/snes9x.ui:6518 #: gtk/src/snes9x.ui:909 gtk/src/snes9x.ui:6518
msgid "Quit Snes9x" msgid "Quit Snes9x"
msgstr "Salir de snes9x" msgstr "Salir de Snes9x"
#: gtk/src/snes9x.ui:920 #: gtk/src/snes9x.ui:920
msgid "Automatic" msgid "Automatic"
@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "Abrir imagen R_OM..."
#: gtk/src/snes9x.ui:1059 #: gtk/src/snes9x.ui:1059
msgid "Open Recent" msgid "Open Recent"
msgstr "Abrir Reciente" msgstr "Abrir reciente"
#: gtk/src/snes9x.ui:1071 #: gtk/src/snes9x.ui:1071
msgid "Open with _NetPlay..." msgid "Open with _NetPlay..."
@ -313,11 +313,11 @@ msgstr "Abrir la ROM para usar con juego en red"
#: gtk/src/snes9x.ui:1085 #: gtk/src/snes9x.ui:1085
msgid "Open _MultiCart..." msgid "Open _MultiCart..."
msgstr "Abrir _Multicartucho..." msgstr "Abrir _multicartucho..."
#: gtk/src/snes9x.ui:1100 #: gtk/src/snes9x.ui:1100
msgid "_Load State" msgid "_Load State"
msgstr "_Cargar Estado" msgstr "_Cargar estado"
#: gtk/src/snes9x.ui:1110 gtk/src/snes9x.ui:1220 #: gtk/src/snes9x.ui:1110 gtk/src/snes9x.ui:1220
msgid "Slot _0" msgid "Slot _0"
@ -401,11 +401,11 @@ msgstr "Grabar víd_eo..."
#: gtk/src/snes9x.ui:1435 #: gtk/src/snes9x.ui:1435
msgid "_Stop Recording" msgid "_Stop Recording"
msgstr "_Detener Grabación" msgstr "_Detener grabación"
#: gtk/src/snes9x.ui:1447 #: gtk/src/snes9x.ui:1447
msgid "_Jump to Frame..." msgid "_Jump to Frame..."
msgstr "_Ir al Cuadro..." msgstr "_Ir al cuadro..."
#: gtk/src/snes9x.ui:1465 #: gtk/src/snes9x.ui:1465
msgid "Sy_nc Clients" msgid "Sy_nc Clients"
@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "_5 x"
#: gtk/src/snes9x.ui:1612 #: gtk/src/snes9x.ui:1612
msgid "_Fullscreen" msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Pantall completa" msgstr "_Pantalla completa"
#: gtk/src/snes9x.ui:1629 #: gtk/src/snes9x.ui:1629
msgid "_Options" msgid "_Options"
@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "_Preferencias..."
#: gtk/src/snes9x.ui:1826 #: gtk/src/snes9x.ui:1826
msgid "Open Multiple ROM Images (MultiCart)" msgid "Open Multiple ROM Images (MultiCart)"
msgstr "Abrir múltiples imágenes ROM (Multicartucho)" msgstr "Abrir múltiples imágenes ROM (multicartucho)"
#: gtk/src/snes9x.ui:1889 #: gtk/src/snes9x.ui:1889
msgid "Slot A:" msgid "Slot A:"
@ -589,7 +589,7 @@ msgstr "<b>Servidor</b>"
#: gtk/src/snes9x.ui:2274 #: gtk/src/snes9x.ui:2274
msgid "Sync using reset" msgid "Sync using reset"
msgstr "Reiniciar para sincronizar" msgstr "Sincronizar usando reiniciar"
#: gtk/src/snes9x.ui:2278 #: gtk/src/snes9x.ui:2278
msgid "" msgid ""
@ -905,7 +905,7 @@ msgstr "milisegundos"
#: gtk/src/snes9x.ui:4088 #: gtk/src/snes9x.ui:4088
msgid "Buffer size:" msgid "Buffer size:"
msgstr "Tamaño del Búfer:" msgstr "Tamaño del búfer:"
#: gtk/src/snes9x.ui:4102 #: gtk/src/snes9x.ui:4102
msgid "Input rate:" msgid "Input rate:"
@ -943,17 +943,17 @@ msgstr "Salto de cuadro:"
#: gtk/src/snes9x.ui:4328 #: gtk/src/snes9x.ui:4328
msgid "Block invalid VRAM access" msgid "Block invalid VRAM access"
msgstr "Bloquear acceso invalido a la VRAM" msgstr "Bloquear accesos no validos a la VRAM"
#: gtk/src/snes9x.ui:4341 #: gtk/src/snes9x.ui:4341
msgid "Allow opposing dpad directions" msgid "Allow opposing dpad directions"
msgstr "Permitir direcciones opuestas en el mando" msgstr "Permitir direcciones opuestas en el mando"
msgid "Rewind buffer size (MB):" msgid "Rewind buffer size (MB):"
msgstr "Tamaño del Búfer rebobinado (MB):" msgstr "Tamaño del búfer de rebobinado (MB):"
msgid "Number of frames between rewind snapshots:" msgid "Number of frames between rewind snapshots:"
msgstr "Número de cuadros entre actualizaciones rebobinado:" msgstr "Número de cuadros entre instantáneas rebobinadas:"
#: gtk/src/snes9x.ui:4345 #: gtk/src/snes9x.ui:4345
msgid "Let left and right or up and down be pressed at the same time" msgid "Let left and right or up and down be pressed at the same time"
@ -1220,7 +1220,7 @@ msgstr "Abrir ROM"
#: gtk/src/snes9x.ui:6765 #: gtk/src/snes9x.ui:6765
msgid "Toggle BG layer 0" msgid "Toggle BG layer 0"
msgstr "Alternar capa BG 0" msgstr "Alternar capa de fondo 0"
#: gtk/src/snes9x.ui:6777 #: gtk/src/snes9x.ui:6777
msgid "Toggle BG layer 1" msgid "Toggle BG layer 1"
@ -1239,7 +1239,7 @@ msgstr "Alternar «sprites»"
#: gtk/src/snes9x.ui:6833 #: gtk/src/snes9x.ui:6833
msgid "BG layering hack" msgid "BG layering hack"
msgstr "Hack de capas BG" msgstr "Hack de capas de fondo"
#: gtk/src/snes9x.ui:6847 #: gtk/src/snes9x.ui:6847
msgid "Screenshot" msgid "Screenshot"
@ -1297,6 +1297,9 @@ msgstr "Ranura 7"
msgid "Slot 8" msgid "Slot 8"
msgstr "Ranura 8" msgstr "Ranura 8"
msgid "Slot 9"
msgstr "Ranura 9"
#: gtk/src/snes9x.ui:7708 #: gtk/src/snes9x.ui:7708
msgid "Save States" msgid "Save States"
msgstr "Estados guardados" msgstr "Estados guardados"
@ -1802,13 +1805,14 @@ msgstr "Sin descripción"
msgid "Rotate all axes to their maximum values, then press OK" msgid "Rotate all axes to their maximum values, then press OK"
msgstr "Ruede todos los ejes hasta su máximo valor, entonces presione Ok/Aceptar" msgstr "Ruede todos los ejes hasta su máximo valor, entonces presione Ok/Aceptar"
msgid "GTK port version: " msgid "GTK+ port version: "
msgstr "Puerto de la version GTK: " msgstr "Puerto de la version GTK+: "
msgid "English localization by Brandon Wright" msgid "English localization by Brandon Wright"
msgstr "" msgstr ""
"Localización al inglés por Brandon Wright" "Localización al inglés por Brandon Wright"
"\nLocalización al español por INUKAZE, Jristz" "\nLocalización al español por INUKAZE, Jristz"
"\n"
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -1832,14 +1836,8 @@ msgstr " Mando"
msgid " NetPlay" msgid " NetPlay"
msgstr " Juego en red" msgstr " Juego en red"
msgid "" msgid "Snes9x version: "
"</i>\n" msgstr "Versión de Snes9x: "
"\n"
"Snes9x version: "
msgstr ""
"</i>\n"
"\n"
"Versión de Snes9x: "
msgid "Select Folder" msgid "Select Folder"
msgstr "Seleccione una carpeta" msgstr "Seleccione una carpeta"